Сравнение как средство оценочной репрезентации персонажа в художественной прозе У.С. Моэма и И.С. Тургенева тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Горобец Алла Федоровна

  • Горобец Алла Федоровна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2018, ФГБОУ ВО «Адыгейский государственный университет»
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 208
Горобец Алла Федоровна. Сравнение как средство оценочной репрезентации персонажа в художественной прозе У.С. Моэма и И.С. Тургенева: дис. кандидат наук: 10.02.19 - Теория языка. ФГБОУ ВО «Адыгейский государственный университет». 2018. 208 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Горобец Алла Федоровна

Введение

Глава 1 Сравнение - фрагмент идиостиля автора

художественного текста

1.1 Индивидуально-авторская картина мира как результат его концептуализации

1.1.1 Индивидуально-авторская картина мира и ее составляющие

1.1.2 Картина мира художественного произведения

1.2 Художественный текст - репрезентант индивидуально -авторской картины мира

1.2.1 Основные направления в исследовании текста

1.2.2 Художественный текст как часть художественного дискурса

1.2.3 Категории художественного текста

1.2.4 Функциональная направленность художественного

текста

1.3 Образность как основная категория художественного текста

1.3.1 Специфика художественного образа

1.3.2 Разделение понятия «образ»

1.4 Сравнение как компонент образной динамической системы языка

1.4.1 Сравнение - средство познания действительности (как когнитивная категория)

1.4.2 Сравнение - объект изучения в лингвистике

1.4.3 Образное сравнение и его компонентный состав

1.4.4 Тропеический характер образного сравнения

1.4.5. Взаимосвязь образного сравнения и метафоры

Выводы по первой главе

Глава 2 Сравнение в картине мира художественных произведений У.С. Моэма и И.С. Тургенева

2.1 Структурные компоненты сравнительных конструкций в произведениях У.С. Моэма и И.С. Тургенева

2.2 Тематическая классификация сравнений в произведениях У.С. Моэма и И.С. Тургенева

2.2.1 Тематическая классификация сравнений в романах У.С. Моэма

2.2.2 Тематическая классификация сравнений в произведениях И.С. Тургенева

2.3 Общие и отличительные черты идиостилей У.С. Моэма и И.С. Тургенева

Выводы по второй главе

Глава 3 Сравнение как прием экспликации персонажа в художественной прозе У.С. Моэма и И.С. Тургенева

3.1 Языковая личность - объект исследования лингвистики

3.1.1 Аспекты изучения языковой личности

3.1.2 Языковая личность персонажа художественного произведения

3.2 Сравнение как средство репрезентации персонажа в романах У.С. Моэма

3.2.1 Ларри Даррел (роман «Острие бритвы»)

3.2.2 Чарльз Стрикленд (роман «Луна и грош»)

3.2.3 Рози Дриффилд ( роман «Пироги и пиво, или Скелет

в шкафу»)

3.2.4 Изабелла (роман «Острие бритвы»)

3.3 Сравнение как средство репрезентации персонажа в произведениях И.С. Тургенева

3.3.1 Евгений Базаров (роман «Отцы и дети»)

3.3.2 Борис Андреевич Сипягин (роман «Новь»)

3.3.3 Княжна Зинаида (повесть «Первая любовь»)

3.3.4 Варвара Павловна (роман «Дворянское гнездо»)

3.3.5 Ценностные/псевдоценностные ориентации персонажей в произведениях У.С. Моэма и И.С. Тургенева

Выводы по третьей главе

Заключение

Библиографический список

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Сравнение как средство оценочной репрезентации персонажа в художественной прозе У.С. Моэма и И.С. Тургенева»

ВВЕДЕНИЕ

Развитие лингвистики последних десятилетий характеризуется повышенным вниманием к субъективной стороне порождения и восприятия художественного текста и разработкой вопросов идиостиля и индивидуально-авторской картины мира. Одной из главных задач анализа словесной ткани текстов является определение своеобразия речевых средств, продуцируемых личностью автора, особенностями его мировоззрения и художественно-образного восприятия.

Актуальность исследования обусловлена неослабевающим интересом к творчеству У.С. Моэма и И.С. Тургенева, поскольку в своих лучших произведениях, где нашли отражение их эстетические, духовные и нравственные искания, они поднимают вопросы общечеловеческого и общефилософского плана. В связи с этим, в настоящее время существует необходимость продолжения исследования выразительных средств языка (в частности, компаративных единиц) и их функций в речи и мышлении, а также расширения представления о роли образности в отражении индивидуально-авторской картины мира и о ее влиянии на мировосприятие реципиента.

Изучению текстов У.С. Моэма посвящен ряд работ, выполненных в аспекте литературоведения (Ф.А. Хутыз 2001, И.В. Трикозенко 2003, Е.Л. Пивоварова 2008), лингвистики ( Т.Б. Астен 2000, В.В. Гузикова 2004, О.Н. Юрочкина 2009, Н.Д. Садовская 2010). Художественные тексты И.С. Тургенева исследовались в ракурсе литературоведения (С.М. Петров 1979, С.Е. Шаталов 1979, Ю.В. Лебедев 1982, П.Г. Пустовойт 1991 и др.), лингвистики (Л.И. Кондратенко 2005, Л.А Лисина 2006, Г.Ш. Гарипова 2011 и др.), культурологии (И.Л. Карантеева 2010).

В лингвистической науке представлены диссертационные работы,

посвященные изучению сравнения как одного из важнейших элементов

идиостиля в художественном тексте (Е.В. Пашкова 2003; И.Ю. Кочешкова

2004; А.Е. Камышова 2006; Л.В. Разуваева 2009; Хуссейн Кадим Маджди

5

Драйсави 2014 и др.). В данном диссертационном исследовании рассматриваются особенности употребления и функционирования компаративных тропов (сравнений) в произведениях У.С. Моэма и И.С. Тургенева с точки зрения их роли в репрезентации индивидуально -авторской картины мира писателя, определяющей специфику идиостиля.

Интересен тот факт, что У.С. Моэм и И.С. Тургенев работали в рамках одного литературного направления (реализма) и в близких хронологических срезах. Нами установлено, что исследования, направленные на описание и сопоставление особенностей сравнительных конструкций,

функционирующих в художественных текстах указанных авторов, в лингвистике не проводились. А между тем, при сопоставлении обнаруживаются сходства и различия в семантике сравнений, что позволяет расширить представление об индивидуальных чертах творчества.

Следует отметить, что в нашем исследовании термины сравнение, сравнительная единица, сравнительная конструкция, и компаративная единица употребляются как равноправные для обозначения как образного, так и безобразного сравнения. Под термином компаративный троп мы понимаем образное сравнение.

Гипотеза исследования. Мы исходили из предположения, что путем изучения и сопоставления фрагментов художественных текстов У.С. Моэма и И.С. Тургенева, содержащих компаративные единицы, выявляются оценочные репрезентации в описании персонажей, позволяющие судить об онтологических ценностях британского и русского авторов.

Объект исследования - компаративные единицы (сравнения), используемые авторами для характеристики персонажей (в рамках указанных художественных текстов), а также их семантические, денотативные и функциональные аспекты; изучаемые сравнения разделяются, с одной стороны, на образные и логические (согласно типологии сравнений) и с другой - на простые и развернутые (по объему).

Предмет исследования - специфика индивидуально-авторской картины мира, фрагментами которой выступают компаративные единицы.

Материалом исследования послужили компаративные единицы (сравнения), отобранные методом сплошной, целенаправленной выборки из анализируемых романов У.С. Моэма: Of Human Bondage (Бремя страстей человеческих), The Painted Veil (Узорный покров), Cakes and Ale or The Skeleton in the Cupboard (Пироги и пиво, или Скелет в шкафу), Theatre (Театр), The Moon and Sixpence (Луна и грош), The Razor's Edge (Острие бритвы), а также компаративные единицы из произведений И.С. Тургенева, т. е. романов Дворянское гнездо, Рудин, Отцы и дети, Дым, Новь и повестей Первая любовь, Вешние воды. Всего проанализировано 1405 контекстов, отражающих пропорциональную выборку: 786 - из английских и 619 из русских текстов (часто привлекаемые источники указываются сокращенными обозначениями, которые приведены в Библиографическом списке основных источников эмпирического материала).

Целью настоящей работы является изучение сравнительных единиц как элементов, определяющих особенности идиостилей У.С. Моэма и И.С. Тургенева, и их соотношения в языковой картине мира каждого писателя.

В соответствии с поставленной целью в работе формулируются следующие задачи:

1) описать компаративный троп (сравнение) как фрагмент идиостиля автора художественного текста;

2) выявить тематические сферы, к которым принадлежат образы сравнений в анализируемых произведениях;

3) рассмотреть компаративные единицы, характеризующие персонажи произведений У.С. Моэма и И.С. Тургенева;

4) установить сходство и различие основных черт идиостилей писателей, формирование которых связано с употреблением компаративных

единиц в исследуемых текстах; выявить специфику сравнений в языковой картине мира каждого писателя;

5) рассмотреть понятие языковая личность в лингвистике и определить возможность фрагментарной оценочной репрезентации персонажей литературных произведений на основе компаративных единиц;

6) на базе анализируемых сравнительных конструкций, участвующих в описании персонажей, выявить возможность определения онтологических ценностей писателей.

Методы исследования. В работе реализуется комплексный подход к анализу сравнительных единиц в художественном тексте. В ходе работы использовались следующие методы анализа: метод сплошной выборки материала, описательный (включающий наблюдение, обобщение, интерпретацию и классификацию), лексико-семантический,

контекстологический, компонентный анализ, метод словарных дефиниций, элементы метода количественного анализа, сравнительно-стилистический, а также литературоведческий анализ.

На защиту выносятся следующие положения:

1) сравнение как целостный лингвистический объект, связанное с концептуальным уровнем текста, является языковой сущностью, в которой находит отражение не только картина мира автора художественного текста, сочетающая в себе универсальное и этноспецифичное, но также и языковая личность автора;

2) одним из наиболее значимых художественных приемов в произведениях У.С. Моэма и И.С. Тургенева является использование сравнительных конструкций, из которых абсолютное большинство выступает в роли средства характеристики личности персонажа;

3) в рамках анализируемых текстов выделяются доминирующие

тематические сферы, по которым распределяются образы сравнений: у

У.С. Моэма - «человек», «животный мир», «произведения литературы и

искусства», «растительный мир», «природные явления», «философские и

8

теософские категории, категории мистики», «артефакты», «органические и неорганические вещества», «астрономические и географические объекты», «библеизмы», «механизмы»; у И.С. Тургенева - «человек», «животный мир», «артефакты», «природные явления», «органические и неорганические вещества», «произведения литературы и искусства», «растительный мир», «философские и теософские категории», «болезни», «астрономические и географические объекты». Данный состав образов определяет особенности идиостилей и образного мышления писателей;

4) среди выделенных доминирующих тематических сфер лексики, входящей в объектную часть сравнений, несовпадающими у обоих авторов являются «библеизмы», «механизмы», «болезни», т.е. две первые встречаются гораздо чаще у У.С. Моэма, а последняя - у И.С. Тургенева;

5) поскольку оба писателя, чье творчество принадлежит одному и тому же литературному направлению (реализму), являются представителями европейской культуры, существуют общие черты их идиостилей. Таковыми являются общие образы сравнений, а именно: образы ребенка, актера, некоторых животных, персонажей античной мифологии и западноевропейской живописи и литературы, растений, артефактов, природных явлений. В то же время идиостилю каждого из писателей присущи свои национальные образы, отражающие явления природы, исторические события и этнокультурные реалии;

6) путем изучения и сопоставления фрагментов художественных текстов У.С. Моэма и И.С. Тургенева, содержащих компаративные единицы, выявляются оценочные репрезентации в описании персонажей, позволяющие судить об онтологических ценностях британского и русского авторов;

7) представленные сравнительными конструкциями описания персонажей дают возможность определить основные идеи исследуемых произведений. У Моэма - это духовность, мораль, нравственность, у Тургенева - социальная деятельность, идеология, нравственность.

Теоретико-методологическую базу исследования составляют концепции и научные идеи отечественных и зарубежных ученых в области стилистики и лингвистики текста (таких, как И.В. Арнольд, М.П. Брандес,

A.Г. Баранов, В.П. Белянин, Н.С. Болотнова, И.Р. Гальперин, Т.М. Николаева, Р. Барт, Т.А. ван Дейк), литературоведческой эстетики и семиотики (М.М. Бахтин, В.В. Виноградов, Ю.М. Лотман, У. Эко), теории метафоры (Н.Д. Арутюнова, В.Н. Телия, А. Вежбицкая, М. Блэк, Дж. Лакофф, М. Джонсон, Э. Ортони), теории сравнения (Н.Д. Арутюнова, Н.М. Девятова, Л.А. Лебедева, Ю.В. Литвинов, В.М. Мокиенко, В.М. Огольцев, М.И. Черемисина), когнитивной лингвистики (А.А. Кибрик, Е.С. Кубрякова), теории языковой личности (Г.И. Богин, Ю.Н. Караулов,

B.И.Карасик, С.Г. Воркачев), теории литературы (В.Е. Хализев). Данная основа определила логику и стратегию исследования, его многоаспектный и междисциплинарный характер.

Научная новизна работы состоит в следующем: 1) проведено сопоставительное изучение сравнительных единиц как элементов идиостиля на материале художественных произведений У.С. Моэма и И.С. Тургенева; 2) определены тематические сферы и их доминирующие образы, организующие семантику сравнений в исследуемых текстах; 3) предлагается классификация компаративных единиц на основе объекта сравнения; 4) выявлены оценочные репрезентации, содержащие сравнение в описании персонажей художественных текстов У.С. Моэма и И.С. Тургенева.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что она способствует дальнейшему расширению и углублению современных представлений о сравнении как одной из доминант идиостиля, а также вносит вклад в теорию языковой личности, прагмалингвистику, теорию текста.

Практическая ценность исследования определяется возможностью применения основных результатов диссертации в учебном процессе в вузовских курсах теории текста, лингвистического анализа художественного

текста, лингвопоэтике, стилистике русского и английского языков.

10

Материалы данного исследования могут найти применение в научно -исследовательской работе при написании курсовых и выпускных квалификационных работ.

Апробация работы. Основные положения диссертации докладывались и обсуждались на научно-методических семинарах кафедры французской филологии Кубанского государственного университета (КубГУ). Результаты исследования были представлены на межрегиональной научно-практической конференции «Речевая деятельность: Субстанциональные и процессуальные аспекты» (Краснодар, 15-17 мая 2007 г.), на международной конференции «Лингвопрагматика современных процессов межкультурной коммуникации» (Краснодар, 2008 г.), региональной научно-практической конференции «Современные направления в обучении иностранным языкам в неязыковом вузе» (Краснодар, 23 января 2008 г.), научно-практической конференции «Современные направления в обучении иностранным языкам в неязыковом вузе» (Краснодар, 2010 г.), на II международной научно-практической конференции «Современная наука: Теория и практика» (Ставрополь, 2011 г.), международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы языкового образования» (Майкоп, 20-21 октября 2011 г.), на IV международной научно-практической конференции «Современные концепции научных исследований» (Москва, 26-27 сентября 2014 г.), VI международной научно-практической конференции «Научные исследования в сфере общественных наук: Вызовы нового времени» (Екатеринбург, 27-30 декабря 2014 г.), IV международной научно -практической конференции «Достижения и проблемы современной науки» (Санкт-Петербург, 29 декабря 2015 г.) и на международной научно-практической конференции, посвященной 125-летию со дня рождения М.И. Цветаевой (Краснодар, 2017 г.).

По теме диссертации опубликовано 1 8 работ, в том числе четыре работы в рецензируемых научных изданиях, рекомендованных ВАК Минобрнауки РФ.

Структура работы. Диссертация объемом 207 страниц состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографического списка (250 наименований) и двух таблиц.

ГЛАВА 1 СРАВНЕНИЕ - ФРАГМЕНТ ИДИОСТИЛЯ АВТОРА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА

1.1 Индивидуально-авторская картина мира как результат его концептуализации

1.1.1 Индивидуально-авторская картина мира и ее составляющие

Феномен, именуемый «картина мира» (КМ), является таким же древним, как и сам человек. Создание первых картин мира у человека совпадает по времени с процессом антропогенеза. Тем не менее, данный феномен стал предметом научно-философского рассмотрения в относительно недавнее время. Научное направление, непосредственной целью которого явилось изучение картины мира (world-view), возникло в первой половине ХХ века и впоследствии дало толчок развитию когнитивной антропологии.

Научная концепция картины мира была сформулирована Р. Редфилдом и ассоциируется прежде всего с его именем. По его определению, картина мира - это видение мироздания, характерное для того или иного народа, это представления членов общества о самих себе и о своих действиях, своей активности в мире (Исследования... 2002: 56).

КМ не тождественна таким понятиям, как способ мышления или национальный характер. Концепция «национальный характер» предполагает взгляд внешнего наблюдателя на определенное культурное сообщество, но картина мира - это взгляд представителя данного культурного сообщества на окружающий его внешний мир. КМ можно определить как совокупность ответов, которые та или иная культура дает на вопросы бытия. Концепция картины мира подразумевает интерпретацию культуры, выявление оттенков, характерных только для нее, применение к исследованиям культуры метода эмпатии (Redfield 1955). Однако понятие картины мира в настоящее время еще не сформировалось окончательно. Обсуждаются методы определения содержания КМ. Дефиниции ее варьируются в зависимости от авторской концепции.

Концепция картины мира предполагает, прежде всего, когнитивное содержание, т. е. информацию о способе познания человеком окружающей действительности (Лурье 2004: 109). Современное понятие о КМ выражено в ее определении «как исходного глобального образа мира, лежащего в основе мировидения человека, репрезентирующего сущностные свойства мира в понимании ее носителей и являющегося результатом всей духовной активности человека» (Постовалова 1988: 21). По мнению Г.В. Колшанского, «наиболее целесообразным является конденсированное понимание выражения "картина мира", такое понимание, которое соотносилось бы с обобщенным (научным) представлением человечества о сущности окружающего его мира на определенном этапе его развития» (Колшанский 2006: 21).

Авторы коллективной монографии (Роль... 1988) различают две картины мира - концептуальную и языковую, причем концептуальная богаче языковой, так как она образуется, предположительно, благодаря разным типам мышления.

Концептуальная КМ представляет собой совокупность общей КМ (т. е. общего представления человека об окружающем его мире), научной, культурной, философской, религиозной, художественной КМ и других. КМ складывается как когнитивная база адаптации человека в окружающей его среде. Концептуальная КМ соотносится с мыслительными операциями, понятиями, идеями, представлениями, образами. Она подчиняется логическим законам мирового устройства. А.С. Герд сопоставляет КМ и концептуальную модель мира: «Картина мира, интерпретируемая нередко как концептуальная модель мира, включает в себя сумму знаний индивида, этноса, социума об объективной действительности. Концептуальная модель мира складывается из групп и классов понятий. Формой ее выражения является языковая модель мира в виде семантических полей, классов слов и отношений между ними. В конечном счете, будучи построенной,

концептуальная модель мира и представляет тот или иной уровень народного знания о внешнем мире» (Герд 2005: 59-60).

Если научное направление, ставящее целью изучение картины мира и положившее начало когнитивной антропологии, возникло сравнительно недавно (т. е. в первой половине ХХ века), то мысль о существовании особого языкового мировидения была высказана В. фон Гумбольдтом в начале XIX века. В лингвистике появление понятия языковой картины мира означает начало развития этой науки в антропологическом направлении: в связи со сменой базисной парадигмы произошел переход от «имманентной» лингвистики, рассматривающей язык как изолированную структуру, к антропологической, которая изучает его в тесной связи с человеком, его мышлением и деятельностью. Таким образом, в лингвистике появились проблемы, связанные с языковой личностью, которые решаются с ориентацией на необходимость учета роли человеческого фактора в языке, что, в свою очередь, связывается с выявлением отношений между языком и КМ.

Изучение языковой картины мира (ЯКМ) позволяет ближе подойти к проблеме соотношения языка и мира, окружающего человека, а также к пониманию сложного процесса интерпретации человеком действительности. То, что принято называть языковой картиной мира, - это информация, находящаяся в концептуальной сфере и связанная с формированием понятия посредством использования языковых значений и их ассоциативных полей.

Г.В. Колшанский рассуждает о ЯКМ следующим образом: «Эта

картина мира должна означать языковое воплощение понимаемого мира,

именно объективного мира, включающего и самого человека как часть мира.

Такое понимание мира по своей истинности должно определять ориентацию

человека в этом мире, а, следовательно, и его существование как рода»

(Колшанский 2006: 27). По определению Ю.Д. Апресяна, каждый

«естественный язык отражает определенный способ восприятия и

концептуализации мира» (Апресян 1995б: 39). Значения, которые в нем

15

выражаются, складываются в систему взглядов, в коллективную философию. Носители разных языков способны видеть мир через призму своих языков благодаря свойству самого языка концептуализировать действительность, причем способ концептуализации с одной стороны универсален, но с другой - национально специфичен.

ЯКМ называется «наивной», так как она является донаучной и во многом отличается от научной картины мира. «При этом наивные представления отнюдь не примитивны. Во многих случаях они не менее сложны и интересны, чем научные. Таковы, например, наивные представления о внутреннем мире человека. Они отражают опыт интроспекции десятков поколений на протяжении многих тысячелетий и способны служить надежным проводником в этот мир» (Апресян 1995а: 351).

Языковая картина мира предшествует специальным КМ (химической, физической, философской и др.) и формирует их, потому что человек понимает мир с помощью языка, «в котором закрепляется общественно-исторический опыт - как общечеловеческий, так и национальный» (Маслова 2004: 64-65).

Таким образом, ЯКМ являет собой знание, зафиксированное в содержании языковых форм, а также своеобразную систему разделения мира на составляющие. Концептуальная модель мира содержит информацию в виде понятий. В настоящее время вопрос о разграничении языковой и концептуальной картин мира является актуальным в связи с тем, что антропологический подход изучения языка выдвинул ряд проблем: язык -духовная активность человека; язык - мышление; язык - культура; язык -познание и др. Несмотря на различия, обе картины не существуют друг без друга. Поскольку язык связан с концептуальной КМ, он способен выполнять функции средства общения. Язык объясняет содержание концептуальной картины мира. Следовательно, ЯКМ является частью сферы концептуальной КМ.

Параллельно с разработкой понятия концептуальной картины мира изучается ее составляющая - культурная картина мира. Модель мира в каждой культуре состоит из набора взаимосвязанных, универсальных понятий, таких как время, пространство, причина, судьба, число и т. д. Но в то же время национальные КМ хранят в себе особые представления, связанные с образом жизни и природой. При этом, национальную языковую картину мира следует рассматривать в качестве «содержательного компонента национальной концептуальной системы» (Радбиль 2010: 172).

Антропологическая концепция культуры представлена в работах В.С. Библера (1991: 24; 2002) и других авторов, которые рассматривают ее как антропологический феномен. Она является системой средств, необходимой для обеспечения жизнедеятельности людей. Приспосабливаясь к определенной среде, человек создает свой искусственный мир, состоящий из материальных предметов, духовных ценностей, норм поведения в обществе и т. д., т.е. всего того, что составляет культуру общества. Культурная сфера является способом адаптации человека к физической среде обитания. Таким образом, культурная картина мира - это совокупность знаний и представлений о ценностях, нормах, нравах, менталитете определенного народа.

Значительные успехи в изучении проблемы язык - культура были достигнуты в ХХ веке, когда удалось объяснить взаимосвязь языка, мышления и культуры. Так как каждое общество имеет свою национально -своеобразную культурную сферу, сохраняемую с помощью языка, то эта культурная сфера получает отражение в языке. Именно в содержательной стороне языка, как указывает В.А. Маслова, явлена картина мира данного этноса, которая становится фундаментом всех культурных стереотипов (Маслова 2004: 68).

Согласно гипотезе Сепира - Уорфа, реальный мир создается благодаря языковым особенностям данной культуры, при этом каждый язык имеет

собственный способ представлять одну и ту же реальность (Сепир 1993);

17

(Уорф 1960). Эта гипотеза ускорила процесс исследования проблемы взаимосвязи языка, мышления и культуры.

Язык, мышление и культура взаимосвязаны настолько тесно, что составляют единое целое, при этом вопрос о соотношении культурной и языковой картин мира чрезвычайно сложен. Его суть сводится к различиям в преломлении действительности в языке и в культуре. Языковая картина мира беднее культурной, поскольку в создании последней участвуют наряду с языковыми и другие виды мыслительной деятельности. Однако, как считает С.Г. Тер-Минасова, по-видимому, «все-таки правильнее говорить не о соотношении часть - целое, язык - часть культуры, а о взаимопроникновении, взаимосвязи и взаимодействии. Язык - часть культуры, но и культура - только часть языка» (Тер-Минасова 2004: 54).

В одном ряду с такими явлениями, как общая картина мира (т. е. сумма знаний о действительности, получаемая благодаря данным всех наук) и языковая картина мира, располагается лингвориторическая КМ. Она выступает «филологическим коррелятом мировоззрения как ядра индивидуального и общественного сознания, той духовной призмы, через которую языковая личность воспринимает объективную реальность» (Ворожбитова 2005: 174). Лингвориторическая КМ фиксирует и во многом представляет сам способ видения, характерный для совокупной языковой личности этносоциума в данный культурно-исторический период.

Являясь представителем определенной общности людей, индивидуальный носитель языка подвергается процессу инкультурации. Но картина мира отдельного человека имеет свой неповторимый характер, так как она зависит от ряда объективных и субъективных факторов (среда, в которой живет индивид, его образование, национальность, психика и т. д.).

КМ отдельно взятого носителя языка динамична. Она может

изменяться гораздо быстрее, чем КМ группы людей, объединенных в

сообщество. Субъект картины мира отличается своим глубинным

мироощущением, которое придает его картине мира особую эмоциональную

18

окрашенность. Важным в процессе формирования КМ является то, как субъект воспринимает окружающий мир: зрительное восприятие наполняет мир красками, слуховое - звуками, обонятельное - запахами и т. д. Это находит отражение и в языковом представлении образа мира человека. Так, в творчестве любого автора художественного произведения присутствует связь индивидуальной КМ и личных эмоций.

1.1.2 Картина мира художественного произведения

Принадлежность определенного субъекта к определенному миру, которая выражается в его соответствующей деятельности и в его социальном или профессиональном статусе, естественным образом обусловливает использование им соответствующего определенного языка, границы которого означают естественные границы того мира, к которому данный субъект принадлежит, т. е., по словам Л. Витгенштейна, «границы моего языка означают границы моего мира» (2007: 89). «Особенность художника состоит в том, что он чем-то отличен от других людей, а значит, и мир, построенный им, будет особенный. Эта особенность - самая ценная часть его багажа» (Моэм 1989: 358).

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Горобец Алла Федоровна, 2018 год

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Абрамов, В.П. Семантические поля русского языка: монография /

B.П. Абрамов. - М.; Краснодар: Акад. пед. и соц. наук РФ, Кубанский гос. ун-т, 2003. - 338 с.

2. Алексеева, И.С. Введение в переводоведение / И.С. Алексеева. -СПб.: Филол. ф-т СПбГУ; М.: Академия, 2004. - 352 с.

3. Апресян, Ю.Д. Избранные труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография / Ю.Д. Апресян. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1995а. - 767 с.

4. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1995б. № 1. -

C. 37-67.

5. Аристотель. Риторика / Аристотель // Античные риторики. под ред. А.А. Тахо-Годи. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1978. - С. 15-164.

6. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык / И.В. Арнольд. - М.: Флинта: Наука, 2009. - 384 с.

7. Арутюнова, Н.Д. Дискурс / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2002а. - С. 136-137.

8. Арутюнова, Н.Д. Метафора / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2002б. - С. 296-297.

9. Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс / Н.Д.Арутюнова // Теория метафоры. - М.: Прогресс, 1990. С. 5-32.

10. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт / Н.Д. Арутюнова - М.: Наука, 1988. - 338 с.

11. Арутюнова, Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры / Н.Д. Арутюнова // Известия АН СССР. Серия литературы и языка, 1978. Т. 37. № 4.

12. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

13. Арутюнова, Н.Д. Языковая метафора / Н.Д. Арутюнова // Лингвистика и поэтика / под ред. В.П. Григорьева. - М.: Наука, 1979. - С. 147-173.

14. Астен, Т.Б. Формирование межтекстуального эмоционального фона средствами английского языка: На материале произведений С. Моэма: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Т.Б. Астен. - Волгоград, 2000. - 174 с.

15. Ахиджакова, М.П. Вербализация ментального пространства языковой личности автора в художественном тексте: на материале творчества Аскера Евтыха: автореф. дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.19 / М.П. Ахиджакова.

- Краснодар, 2007. - 50 с.

16. Бабайцева, В.В. Явление переходности в грамматике русского языка / В.В. Бабайцева. - М.: Дрофа, 2000. - 640 с.

17. Бабенко, Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста / Л.Г. Бабенко, Ю.В. Казарин. - М.: Флинта: Наука, 2009. - 496 с.

18. Баранов, А.Г. Семиотические разновидности дискурсии / А.Г. Баранов. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http // tverlingua. ru/archive / 002/02_4_02. htm (Дата обращения 6.10.2012).

19. Баранов, А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста: автореф. дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.19 / А.Г. Баранов. - Краснодар, 1993.

- 50 с.

20. Барт, Р. Лингвистика текста / Р. Барт // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. - М.: Прогресс, 1978. - С. 442449.

21. Барт, Р. Текстовой анализ / Р. Барт // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. IX. - М.: Прогресс, 1980. - С. 307-312.

22. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. - М.: Искусство, 1986. - 445 с.

23. Белый, А. Символизм как миропонимание / А. Белый. - М.: Республика, 1994. - 528 с.

24. Белянин В.П. Основы психолингвистической диагностики: модели мира в литературе / В.П. Белянин. - М.: Тривола, 2000. - 246 с.

25. Библер, В.С. Замыслы: в 2 кн. / В.С. Библер. - М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2002. - 1158 с.

26. Библер, В.С. Из «заметок впрок» / В.С. Библер // Вопросы философии. 1991. № 6. - С. 15-45.

27. Биренбаум, Я.Г. Грамматическая сочетаемость сравнительных степеней / Я.Г. Биренбаум // Лексико-грамматическая сочетаемость в английском языке: межвуз. сб. науч. трудов / редкол.: М.В. Буковская (отв. ред.) и др. - Челябинск: Челяб. гос. пед. ин-т, 1987. - С. 52-59.

28. Блэк, М. Метафора / М. Блэк // Теория метафоры / общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. - М.: Прогресс, 1990. - С. 153-172.

29. Богин, Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текста: автореф. дис. ... д-ра филол. наук / Г.И. Богин. - Л. Изд-во ЛГУ, 1984. - 31 с.

30. Богин Г.И. Речевой жанр как средство индивидуализации / Г.И. Богин // Жанры речи. - Саратов, 1997. - С. 12-22.

31. Богин, Г.И. Типология понимания текста / Г.И. Богин. - Калинин, 1986. - 86 с.

32. Болотнова, Н.С. Образ автора / Н.С. Болотнова // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. - М.: Флинта: Наука, 2003. - С. 253-255.

33. Болотнова, Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня / Н.С. Болотнова. -Томск: Изд-во Том. ун-та, 1992. - 312 с.

34. Брандес, М.П. Стилистика немецкого языка / М.П. Брандес. - М.: Высш. шк., 1990. - 320 с.

35. Вайсгербер, Й.Л. Родной язык и формирование духа / Й.Л. Вайсгербер. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 232 с.

36. Валгина, Н.С. Теория текста / Н.С. Валгина. - М.: Логос, 2004. - 280

с.

37. Варакина, Е.Р. Картина мира в ранней лирике Георгия Иванова / Е.Р. Варакина // Филологические науки. 2008. № 2. - С. 38-47.

38. Вежбицкая, А. Сравнение - градация - метафора / А. Вежбицкая // Теория метафоры / общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. - М.: Прогресс, 1990. - С. 133-152.

39. Виноградов, В.В. Избранные труды. О языке художественной прозы / В.В. Виноградов. - М.: Изд-во «Наука», 1980. - 362 с.

40. Виноградов, В.В. О языке художественной литературы / В.В. Виноградов. - М.: Госполитиздат, 1959. - 656 с.

41. Виноградов, В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика / В.В. Виноградов. - М.: Изд-во Академии Наук СССР, 1963. - 252 с.

42. Винокур, Г.О. Избранные работы по русскому языку / Г.О. Винокур. - М.: Учпедгиз, 1959. - 492 с.

43. Винокур, Г.О. О языке художественной литературы / Г.О. Винокур. - М.: Высш. шк., 1991. - 448 с.

44. Витгенштейн, Л. Логико-философский трактат / Л. Витгенштейн. -М.: ЗАО «ОЛМА Медиа Групп», 2007. - 352 с.

45. Воркачев, С.Г. Безразличие как этносемантическая характеристика личности: опыт сопоставительной паремиологии / С.Г. Воркачев // Вопросы языкознания. 1997. № 4. - С. 115-124.

46. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоценнтритческой парадигмы в языкознании / С.Г. Воркачев // Филологические науки. 2001. № 1. - С. 64-72.

47. Ворожбитова, А.А. Теория текста: Антропоцентрическое направление / А.А. Ворожбитова. - М.: Высшая школа, 2005. - 367 с.

48. Воротников, Ю.Л. Конструкции с синтетическим компаративом в русском языке / Ю.Л. Воротников // Проблемы функциональной грамматики: Категории морфологии и синтаксиса в высказывании. - СПб.: Наука, 2000. -С. 211-225.

49. Галеева, Н.Л. Параметры художественного текста и перевод: монография / Н.Л. Галеева. - Тверь: Тверской гос. ун-т, 1999. - 155 с.

50. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. - М.: Изд-во ЛКИ, 2008. - 144 с.

51. Гарипова, Г.Ш. Языковая личность персонажа: общее и различное в категоризации вежливости: на материале оригинала и перевода романа И.С. Тургенева «Отцы и дети» на английский язык: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.20 / Г.Ш. Гарипова. - Казань, 2011. - 18 с.

52. Гегель, Г.В.Ф. Эстетика: в 4 т. Т. 2 / Г.В.Ф. Гегель. - М.: Искусство, 1969. - 327 с.

53. Герд, А.С. Введение в этнолингвистику / А.С. Герд. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2005. - 457 с.

54. Глебкин, В.В. Метафора механизма и теория концептуальной метафоры Лакоффа-Джонсона / В.В. Глебкин // Вопросы языкознания. 2012. № 3. - С. 51-68.

55. Голуб, И.Б. Стилистика русского языка / И.Б. Голуб. - М.: Айрис-пресс, 2007. - 448 с.

56. Голубева, И.В. Опыт создания коллективного речевого портрета (на материале экспрессивного синтаксиса мемуарной прозы): дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.01 / И.В. Голубева. - Краснодар, 2002. - 308 с.

57. Гор, В.П. Динамика образа личности в ментальном пространстве говорящего (на материале грамматических конструкций со значением сравнения в английском языке): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / В.П. Гор. - СПб., 2009. - 17 с.

58. . Григоренко, И.Н. Текст как пространство реализации смысла в

когниции (на материале текстов по изобразительному искусству на русском и

189

английском языках): автореф. дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.19 / И.Н. Григоренко. - Краснодар, 2002. - 48 с.

59. Грушевская, Т.М. Французская ментальность: гендерный аспект / Т.М. Грушевская, В.В. Зеленская, Н.Ю. Фанян // Когнитивная парадигма ментальности в этнокультурном пространстве: коллективная монография / отв. ред. У.М. Панеш, М.П. Ахиджакова. - Майкоп: редакционно-издательский отдел АГУ, 2015. - С. 241-258.

60. Гузикова, В.В. Лингвокультурологическая специфика фразеологических единиц английского языка (на материале прозы С. Моэма и ее переводов на русский язык): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / В.В. Гузикова. - Екатеринбург, 2004. - 202 с.

61. Гумбольдт, В. Язык и философия культуры / В. Гумбольдт. - М.: Прогресс, 1985. - 451 с.

62. Девятова, Н.М. Сравнение в динамической системе языка / Н.М. Девятова. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. - 320 с.

63. Дейк, Т.А. ван. Стратегии понимания связного текста / Т.А. ван Дейк, В. Кинч // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. - М.: Прогресс, 1988. - С. 153-211.

64. Дейк, Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. ван Дейк. -М.: Прогресс, 1989. - 312 с.

65. Дмитриева, Н.В. Роль признака в выборе эталона сравнения (на материале адъективных сравнений английского и русского языков): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Н.В. Дмитриева. - Тверь, 2000. - 15 с.

66. Дмитровская, М.А. От первой метафоры к последней: смысл финала романа В. Набокова «Машенька» / М.А. Дмитровская // Текст. Интертекст. Культура: сб. Междунар. науч. конф. (Москва, 4-7 апреля 2001 г.) / РАН. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова; Ред.-сост.: В.П. Григрьев, Н.А. Фатеева. - М.: Азбуковник, 2001. - С. 305-318.

67. Долинин, К.А. Стилистика французского языка / К.А. Долинин. -М.: Просвещение, 1987. - 303 с.

68. Дэвидсон, Д. Что означают метафоры / Д. Дэвидсон // Теория метафоры / общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. - М.: Прогресс, 1990. - С. 173-193.

69. Залевская, А.А. Психологические исследования. Слово. Текст: Избранные труды / А.А. Залевская. - М.: Гнозис, 2005. - 543 с.

70. Заруднева, Е.А. Компаративные конструкции в лингвокогнитивном аспекте: на материале русского и английского языков: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Е.А. Заруднева. - Краснодар, 2007. - 21 с.

71. Зеленская, В.В. Коммуницирующая личность в аспекте языковых реализаций: монография / В.В. Зеленская. - Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2000. - 237 с.

72. Зеленская, В.В. Проблемы лакунарности фразеологических единиц при характеризации речевой личности / В.В. Зеленская, И.А. Дубинина // Дискурсивное пространство современных форм коммуникации: коллективная монография / под ред. Е.Н. Лучинской, В.В. Зеленской. -Краснодар, Кубанский гос. ун-т, 2011. - С. 129-154.

73. Золян, С.Т. О стиле лингвистической теории: Р.О. Якобсон и В.В. Виноградов о поэтической функции языка / С.Т. Золян // Вопросы языкознания. 2009. № 1. - С. 3-8.

74. Ивашова, М.С. Структурно-семантические особенности сравнительных конструкций во французском и русском языках в их сопоставлении: на материале художественных переводов: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / М.С. Ивашова. - М., 2009. - 26 с.

75. Исаева, Л.А. Виды скрытых смыслов и способы их представления в художественном тексте: автореф. дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.01; 10.02.19 / Л.А. Исаева. - Краснодар, 1996. - 38 с.

76. Исследования национального характера и картины мира. Справка // Отечественные записки, 2002. № 3 (4). - С. 52-58.

77. Казакова, Т.А. Практические основы перевода / Т.А. Казакова. -СПб.: Союз, 2005. - 320 с.

78. Казакова, Т.А. Художественный перевод. Теория и практика / Т.А. Казакова. - СПб.: ООО «ИнЪязиздат», 2006. - 544 с.

79. Карантеева, И.Л. Историко-культурные основания и содержание концепта «русский европеец»: на материалах биографии и эпистолярия И.С. Тургенева: дис. ... канд. культурологии: 24.00.01 / И.Л. Карантеева. -Кострома, 2010. - 169 с.

80. Каракуц-Бородина, Л.А. Языковая личность Владимира Набокова как автора художественного текста: Лексический аспект. На материалах русскоязычной прозы: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Л.А. Каракуц-Бородина. - Уфа, 2000. - 247 с.

81. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. - М.: Гнозис, 2004. - 390 с.

82. Карасик, В.И. Языковые ключи / В.И.Карасик. - Волгоград: Парадигма, 2007. - 520 с. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: www.twirpx.com/file/708698 Б6501 кагав1к V i уагукоууе к1исЫ (Дата обращения 12.03.2013).

83. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 264 с.

84. Кибрик, А.А. Когнитивные исследования по дискурсу / А.А. Кибрик // Вопросы языкознания. 1994. № 5. - С. 126-139.

85. Кибрик, А.А. Модус, жанр и другие параметры классификации дискурсов / А.А. Кибрик // Вопросы языкознания. 2009. № 2. - С. 3-21.

86. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Г.В. Колшанский. - М.: КомКнига, 2006. - 128 с.

87. Кондратенко, Л.И. Глаголы интеллектуальной деятельности: На примере текстов прозы И.С. Тургенева: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Л.И. Кондратенко. - Воронеж, 2005. - 189 с.

88. Кочеткова, Т.В. Языковая личность носителя элитарной речевой культуры: автореф. дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.01 / Т.В. Кочеткова. -

Саратов: Саратовский гос. ун-т, 1999. - 54 с.

192

89. Кочешкова, И.Ю. Компаративные тропы как отражение авторского мировосприятия в творчестве Дж. Фаулза: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / И.Ю. Кочешкова. - Барнаул, 2004. - 176 с.

90. Красных, В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций / В.В. Красных. - М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. - 270 с.

91. Кубрякова, Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика - психология - когнитивная наука / Е.С. Кубрякова // Вопросы языкознания. 1994. № 4. С. 34 - 47.

92. Кубрякова, Е.С. О тексте и критериях его определения / Е.С. Кубрякова // Текст. Структура и семантика: в 2 т. Т. 1. - М.: СпортАкадемПресс, 2001. - С. 72 - 81. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: www.philology.ru/linguistics1/kubryakova-01.ht (Дата обращения 3.04.2013).

93. Кулишова, Н.Д. Языковая личность в аспекте психолингвистических характеристик: На материале письменных текстов: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Н.Д. Кулишова. - Краснодар, 2001. - 147 с.

94. Кунин, А.В. Курс фразеологии современного английского языка / А.В. Кунин. - М.: Высш. шк.; Дубна: Изд. центр «Феникс», 1996. - 381 с.

95. Куршакова, Т.Д. Лингвопрагматические и когнитивные аспекты репрезентации языковой личности в художественном описании природы: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Т.Д. Куршакова. - Краснодар, 2011. - 25 с.

96. Кухаренко, В.А. Интерпретация текста / В.А. Кухаренко. - М.: Просвещение, 1988. - 192 с.

97. Лакофф, Д. Метафоры, которыми мы живем / Д. Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры / общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. - М.: Прогресс, 1990. - С. 387-415.

98. Лебедев, Ю.В. Роман И.С. Тургенева «Отцы и дети» / Ю.В.

Лебедев. - М.: Просвещение, 1982. - 144 с.

193

99. Лебедева, Л.А. Вариативность устойчивых сравнений в языке и речи (к проблеме фразеологичекой нормы и ее кодификации) / Л.А. Лебедева // Экологический вестник научных центров Черноморского экономического сотрудничества: приложение / под ред. А.Г. Баранова, В.Н. Рябова, В.И. Тхорика, Н.Ю. Фанян. - Краснодар, 2004. - С. 40-44.

100. Лебедева, Л.А. Устойчивые сравнения русского языка во фразеологии и фразеографии: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. 10.02.01 / Л.А. Лебедева. - Краснодар, 1999а. - 34 с.

101. Лебедева, Л.А. Устойчивые сравнения русского языка во фразеологии и фразеографии: монография / Л.А. Лебедева. - Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 1999б. - 196 с.

102. Лебедь. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: www.gnozis.info/?q=book/export/html/3053 (Дата обращения 10.04.2016).

103. Левидова, И. Предисловие / И. Левидова // С. Моэм. Пироги и пиво, или Скелет в шкафу; Острие бритвы: Романы. - М.: Художественная литература, 1981. - С. 5-18.

104. Левина, Е.А. Сравнения в немецких радиотекстах (семантика, структура, функции): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Е.А. Левина. -Саранск, 2006. - 169 с.

105. Леденева, В.В. Идиостиль (к уточнению понятия) / В.В. Леденева // Филологические науки. 2001. № 5. - С. 36-41.

106. Леонтович, О.А. Межкультурная трансформация языковой личности / О.А. Леонтович // Введение в межкультурную коммуникацию: учебное пособие. М.: Гнозис, 2007. - 368 с. - С. 229-241.

107. Леонтьев, А.А. Основы психолингвистики / А.А. Леонтьев. - М.: Смысл; Издательский центр «Академия», 2005. - 288 с.

108. Леэметс, Х.Д. Компаративность и метафоричность в языках разных систем / Х.Д. Леэметс // Метафора в языке и тексте. - М.: Наука, 1988. С. 92-108.

109. Лисина, Л.А. Художественный текст как объект лингвоисторического комментирования: На материале произведений И.С. Тургенева: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Л.А. Лисина. - Хабаровск, 2006. - 338 с.

110. Литвинов, Ю.В. Типология образности сравнений (на материале русского и английского языков): автореферат дис. ... канд. филол. наук.10.02.19 / Ю.В. Литвинов. - Л., 1990. - 20 с.

111. Лосев, А.Ф. Философия имени / А.Ф. Лосев // А.Ф. Лосев. Самое само: Сочинения. - М.: ЭКСМО-Пресс, 1999. - 1024 с. - С. 29-204.

112. Лосев, А.Ф. Форма - Стиль - Выражение / А.Ф. Лосев. - М.: Мысль,1995. - 944 с.

113. Лотман, Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек - текст -семиосфера - история / Ю.М. Лотман. - М.: Языки русской культуры, 1999. -464 с.

114. Лотман, Ю.М. Структура художественного текста / Ю.М. Лотман. - М.: Искусство, 1970. - 384 с.

115. Лукин, В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории. Аналитический минимум / В.А. Лукин. - М.: Ось-89, 2005. - 560 с.

116. Лурье, С.В. Историческая этнология / С.В. Лурье. - М.: Академический Проект: Гаудеамус, 2004. - 624 с.

117. Лучинская, Е.Н. Герменевтика: интерпретация постмодернистского дискурса: монография / Е.Н. Лучинская. - Краснодар: Парабеллум, 2014 . - 138 с.

118. Лучинская, Е.Н. Семиотический аспект интерпретации текста / Е.Н. Лучинская // Актуальные проблемы языкового образования: Материалы междунар. научно-практич. конференции. - Майкоп: Изд-во АГУ, 2011. - С. 193-198.

119. Лютикова, В.Д. Языковая личность: идиолект и диалект: дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.01 / В.Д. Лютикова. - Екатеринбург, 2000. - 316 с.

120. Мальцева, О.Н. Конструктивный подход к описанию языковой личности (на материале английского языка): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / О.Н. Мальцева. - Краснодар, 2000. - 197 с.

121. Маслова, В.А. Лингвокультурология / В.А. Маслова. - М.: Академия, 2004. - 208 с.

122. Менькова, Н.Н. Языковая личность писателя как источник речевых характеристик персонажей: По материалам произведений Б. Акунина: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Н.Н. Менькова. - М., 2004. - 16 с.

123. Миллер, Дж. Образы и модели, уподобления и метафоры / Дж. Миллер // Теория метафоры / общ. ред. Н.Д.Арутюновой и М.А. Журинской. - М.: Прогресс, 1990. - С. 236-283.

124. Михайлова, О.А. Национальный колорит сравнительных конструкций (на материале современной прессы) / О.А. Михайлова // Семантика и прагматика языковых единиц: сб. науч. тр. - Калуга: КГПУ им. К.Э. Циолковского, 2004. - С. 34-45.

125. Михнюк, К.В. О взаимосвязи категорий сравнения и оценки (на материале английского языка) / К.В. Михнюк // Ярославский педагогический вестник. 2011. № 1. Т. 1 (Гуманитарные науки). - С. 131-136.

126. Мокиенко, В.М. Славянская фразеология / В.М. Мокиенко. - М.: Высш. шк., 1989. - 287 с.

127. Мокиенко, В.М. Предисловие / В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина // Большой словарь русских народных сравнений. - М.: ЗАО «ОЛМА Медиа Групп», 2008. - С. 4-11.

128. Москвин, В.П. К типологии речевых образов / В.П. Москвин // Известия АН. Серия литературы и языка, 2004. Т. 63. № 2. - С. 33-41.

129. Москвин, В.П. Тропы и фигуры: параметры общей и частных классификаций / В.П. Москвин // Филологические науки. 2002. № 4. - С. 7585.

130. Моэм, С. Записные книжки / С. Моэм. - М.: ООО «Фирма "Издательство АСТ"», 1999. - 384 с.

131. Моэм, С. Подводя итоги / С. Моэм // Сомерсет Моэм. Избранные произведения: в 2 т. Т. 1. Романы. - М.: Радуга, 1985. - С. 377-560.

132. Моэм, У. Сомерсет. Искусство слова: О себе и других. Литературные очерки и портреты / У.С. Моэм. - М.: Худож. лит., 1989. - 399 с.

133. Моэм, У.С. Подводя итоги : [Эссе, очерки] / У.С. Моэм. - М.: Высш. шк., 1991. - 559 с.

134. Назарян, А.Г. Образные сравнения французского языка (фразеологизмы) / А.Г. Назарян. - М.: Наука, 1965. - 200 с.

135. Нерознак, В.П. Лингвистическая персонология: к определению статуса дисциплины / В.П. Нерознак // Язык. Поэтика. Перевод: сб. научных трудов Моск. госуд. лингв. ун-та. - М., 1966. - С. 112-116.

136. Нечай, Ю.П. Когнитивный аспект этикетных ситуаций в немецкой и русской лингвокультурных общностях / Ю.П. Нечай // Когнитивная парадигма ментальности в этнокультурном пространстве: коллективная монография / отв. ред. У.М. Панеш, М.П. Ахиджакова. - Майкоп: редакционно-издательский отдел АГУ, 2015. - С. 221-240.

137. Николаева, Т.М. От звука к тексту / Т.М. Николаева. - М.: Языки русской культуры, 2000. - 680 с.

138. Николаева, Т.М. Текст / Т.М. Николаева // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. - С. 507.

139. Новиков, Л.А. Избранные труды: в 2 т. Т. 1. Проблемы языкового значения / Л.А. Новиков. - М.: Изд-во РУДН, 2001. - 672 с.

140. Новиков, Л.А. Стилистика орнаментальной прозы Андрея Белого / Л.А. Новиков. - М.: Наука, 1990. - 181 с.

141. Овсянико-Куликовский, Д.Н. Базаров как отрицатель и как

общественно-психологический и национальный тип / Д.Н. Овсянико-

197

Куликовский // Роман И.С. Тургенева «Отцы и дети» в русской критике: сб. статей. - Л.: Изд-во Ленингр. гос. ун-та, 1986. - С. 309-343.

142. Овчинников, В.В. Корни дуба: Впечатления и размышления об Англии и англичанах / В.В. Овчинников. - М.: Мысль, 1980. - 300 с.

143. Огольцева, Е.В. Устойчивые сравнения русского языка в современной фразеологии / Е.В. Огольцева // Вопросы филологии. 2014. № 34 (48). - С. 40- 51.

144. Ортега-и-Гассет, Х. Запах культуры / Х. Ортега-и-Гассет. - М.: Алгоритм, Эксмо, 2006. - 384 с.

145. Ортони, Э. Роль сходства в уподоблении и метафоре / Э. Ортони // Теория метафоры / общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. - М.: Прогресс, 1990. - С. 219-235.

146. Ощепков, А.Р. Тургенев и Запад: Восприятие творчества И.С. Тургенева во Франции и Англии XIX века / А.Р. Ощепков. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: www.litdefrance.ru/199/657 (Дата обращения 5.04.2016).

147. Пашкова, Е.В. Компаративные единицы в когнитивном аспекте в произведениях Л.Н. Толстого и И.А. Бунина: дис. ... канд. филол. наук. 10.02.01 / Е.В. Пашкова. - Воронеж, 2003. - 191 с.

148. Петров, С.М. И.С. Тургенев: Творческий путь / С.М. Петров. - М.: Худож. лит., 1979. - 542 с.

149. Пивоварова, Е.Л. Поэтика цикла рассказов У.С. Моэма «Трепет листа: Маленькие истории островов Южного моря»: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.01.03 / Е.Л. Пивоварова. - Воронеж, 2008. - 20 с.

150. Писарев, Д.И. Базаров / Д.И. Писарев // Роман И.С. Тургенева «Отцы и дети» в русской критике: сб. статей. - Л.: Изд-во Ленинградского унта, 1986. - С. 102-156.

151 . Писарев, Д.И. Реалисты / Д.И. Писарев // Роман И.С. Тургенева «Отцы и дети» в русской критике: сб. статей. - Л.: Изд-во Ленинградского унта, 1986. - С. 156-219.

152. Поляков, М.Я. Вопросы поэтики и художественной семантики / М.Я. Поляков. - М.: Советский писатель, 1986. - 480 с.

153. Поповская (Лисоченко), Л.В. Лингвистический анализ художественного текста в вузе / Л.В. Поповская (Лисоченко). - Ростов-на-Дону: Феникс, 2006. - 512 с.

154. Постовалова, В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека / В.И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А.Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др. - М.: Наука, 1988. - С. 8-69.

155. Потебня, А.А. Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка / А.А. Потебня. - Харьков: Типография «Мирный труд», 1919. -164 с.

156. Потебня, А.А. Мысль и язык / А.А. Потебня. - М.: Изд-во «Лабиринт», 1999. - 300 с.

157. Пустовойт, П.Г. Роман И.С. Тургенева «Отцы и дети» / П.Г. Пустовойт. - М.: Просвещение, 1991. - 191 с.

158. Радбиль, Т.Б. Основы изучения языкового менталитета / Т.Б. Радбиль. - М.: Флинта: Наука, 2010. - 328 с.

159. Рахилина, Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость / Е.В. Рахилина. - М.: Русские словари, 2000. - 416 с.

160. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др. - М.: Наука, 1988. -216 с.

161 . Руднев, В.П. Прочь от реальности: Исследования по философии текста / В.П. Руднев. - М.: Аграф, 2000. - 432 с.

162. Садовская, Н.Д. Концепт «Beautiful» в семантико-когнитивном пространстве английской литературной сказки: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.Д. Садовская. - Воронеж, 2010. - 405 с.

163. Самарская, Е.Г. Автобиографическое представление как репрезентант личности персонажа в художественном тексте: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Е.Г. Самарская. - Краснодар, 2008. - 137 с.

164. Самарская, Т.Б. Семиотическая характеристика сравнения как конструктивного элемента текста (на материале языка поэмы «Песнь о Гайавате»): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Т.Б. Самарская. -Краснодар, 2006. - 23 с.

165. Сдобников, В. В. Теория перевода / В.В. Сдобников, О.В. Петрова. - М.: АСТ: Восток-Запад, 2006. - 448 с.

166. Селезнев, Ю.И. Красота правды / Ю.И. Селезнев // И.С.Тургенев. Избранное. - М.: Современник, 1981. - С. 5-20.

167. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир. - М.: Прогресс, 1993. - 656 с.

168. Серебрякова, С.В. Амбивалентный характер этноментальной идентичности Гюнтера Вальрафа: к проблеме личностной толерантности / С.В. Серебрякова, А.А. Леглер // Когнитивная парадигма ментальности в этнокультурном пространстве: коллективная монография / отв. ред. У.М. Панеш, М.П. Ахиджакова. - Майкоп: редакционно-издательский отдел АГУ, 2015. -С. 195-206.

169. Сиротинина, О.Б. Речь отдельных журналистов в газете «Известия» / О.Б. Сиротинина // Проблемы речевой коммуникации. Вып. 2. -Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 2003. - С. 51-56.

170. Скороденко, В. Предисловие / В. Скороденко // Моэм С. Избранные произведения в 2 т. Т. 1. Романы. - М.: Радуга, 1985. - С. 7-25.

171 . Скороденко, В. Художник слова и англичанин / В. Скороденко // Моэм С. Луна и грош: Роман; Рассказы; Острие бритвы: Роман. - М.: НФ «Пушкинская библиотека»: ООО «Издательство АСТ», 2004. - С. 5-21.

172. Солодуб, Ю.П. Теория и практика художественного перевода / Ю.П. Солодуб. - М.: Академия, 2005. - 304 с.

173. Сорокин, Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста / Ю.А. Сорокин. - М.: Наука, 1985. - 168 с.

174. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики / Ф. де Соссюр. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 256 с.

175. Степанов, Ю.С. В мире семиотики / Ю.С. Степанов // Семиотика. -М.: Радуга, 1983. - С. 5-36.

176. Телия, В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира / В.Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др. -М.: Наука, 1988. - С. 173-204.

177. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. - М.: Изд-во МГУ, 2004. - 352 с.

178. Токарева, Г.А. «Бес в пеленках» (онтологический аспект образа ребенка в поэзии У. Блейка) / Г.А. Токарева // Филологические науки. 2004. № 4. - С. 33-41.

179. Трегубчак, А.В. Семантика сравнения и способы ее выражения: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / А.В. Трегубчак. - М., 2008. - 22 с.

180. Трикозенко, И.В. Художественная проза С. Моэма в контексте английской литературы XIX - начала ХХ века: Слагаемые успеха: дис. ... канд. филол. наук: 10.01.03 / И.В. Трикозенко. - М., 2003. - 181 с.

181. Тхорик, В.И. Область компетенции языковой личности / В.И. Тхорик, Н.Ю. Фанян // Лингвокультурология и межкультурная коммуникация / Под ред. Г.П. Немца. - Краснодар: Кубанский гос. ун-т,

2003. - С. 41-58.

182. Тюленев, С.В. Теория перевода / С.В. Тюленев. - М.: Гардарики,

2004. - 336 с.

183. Уорф, Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку / Б.Л. Уорф // Новое в зарубежной лингвистике. - М., 1960. Вып. 1. [Электронный

ресурс]. - Режим доступа: www/philology/ru/linguistics1/ whorf-60.htm (Дата обращения 12.11.2013).

184. Феклин, М.Б. Тургенев в Англии: первые полвека / М.Б. Феклин. -Нижний Новгород: ННГУ, 2005. - 240 с.

185. Фоменко, Е.Г. Лингвотипологическое в идиостиле Джеймса Джойса: автореф. дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.04 / Е.Г. Фоменко. -Белгород, 2006. - 40 с. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: www.dissercat.com/content/lingvotipologicheskoe-v-idiostile-dzheimsa-dzhoisa (Дата обращения 14.04.2015).

186. Фуко, М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук / М. Фуко. - М.: Прогресс, 1977. - 488 с.

187. Хализев, В.Е. Теория литературы / В.Е. Хализев. - М.: Высш. шк., 2004. - 405 с.

188. Хачмафова, З.Р. Женская языковая личность в художественном тексте: когнитивно-функциональный и лингвокультурологический аспекты (на материале русского и немецкого языков): монография / З.Р. Хачмафова. -Майкоп: АГУ, 2010. - 282 с.

189. Хачмафова, З.Р. Женская языковая личность в художественном тексте (на материале русского и немецкого языков): автореф. дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.19 / З.Р. Хачмафова. - Ставрополь, 2011. - 45 с.

190. Хачмафова, З.Р. Этнокультурная специфика мировидения автора-женщины / З.Р. Хачмафова // Когнитивная парадигма ментальности в этнокультурном пространстве: коллективная монография / отв. ред. У.М. Панеш, М.П. Ахиджакова. - Майкоп: редакционно-издательский отдел АГУ, 2015. - С. 206-220.

191. Хованская, З.И. Стилистика французского языка / З.И. Хованская. - М.: Высш. шк., 1984. - 344 с.

192. Хутыз, Ф.А. Концепция художественной прозы С. Моэма в контексте основных теорий романа первой половины ХХ века в

Великобритании: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.01.05; 10.01.08 / Ф.А. Хутыз. - Майкоп, 2001. - 22 с.

193. Черемисина, М.И. Некоторые вопросы синтаксиса современного русского языка. Сравнительные конструкции (материалы спецкурса) / М.И. Черемисина. - Новосибирск: Изд-во Новосибирского ун-та, 1971. - 36 с.

194. Черемисина, М.И. Сравнительные конструкции русского языка / М.И. Черемисина. - М.: Ком.Книга, 2006. - 272 с.

195. Чичерин, А. «Во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины ...» / А. Чичерин // Тургенев И.С. Дым; Новь; Вешние воды; Стихотворения в прозе. - М.: Худож. лит., 1981. - С. 5-26.

196. Чуйкина, Н.В. Структура и семантика сравнения как основы лейтмотивной композиции художественного текста: На материале повести Леонида Андреева «Иуда Искариот»: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Н.В. Чуйкина. - СПб., 2000. - 150 с.

197. Чурилина, Л.Н. Языковая личность в художественном тексте: монография / Л.Н. Чурилина. - М.: Флинта: Наука, 2011. - 240 с.

198. Шаталов, С.Е. Художественный мир И.С. Тургенева / С.Е. Шаталов. - М.: Изд-во «Наука», 1979. - 312 с.

199. Шаховский, В.И. Эмоции: Долингвистика, лингвистика, лингвокультурология / В.И. Шаховский. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. - 128 с.

200. Шевченко, А.Е. Сравнение как компонент идиостиля писателя-билингва В. Набокова: На материале русско- и англоязычных произведений автора: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / А.Е. Шевченко. -Саратов, 2003. - 21 с.

201. Щерба, Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании / Л.В. Щерба // Л.В. Щерба. Языковая система и речевая деятельность. - М.: Едиториал УРСС, 2006. - С. 24-39.

202. Эко, У. Роль читателя. Исследования по семиотике текста / У. Эко. - СПб.: Симпозиум, 2005. - 502 с.

203. Юдина, Ю.И. Окказиональные образы сравнений в языке художественной литературы конца ХХ - начала XXI вв. / Ю.И. Юдина // Научная мысль Кавказа. 2011. № 3. - С. 105-110.

204. Юрочкина, О.Н. Проблема взаимодействия текстовых категорий: на материале романа У.С. Моэма «Театр» и его перевода на русский язык: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / О.Н. Юрочкина. -Екатеринбург, 2009. - 23 с.

205. Якобсон, Р. Избранные работы / Р. Якобсон. - М.: Прогресс, 1985. - 456 с.

206. Dijk, T.A. van. Cognitive Processing of Literary Discourse / T.A.van Dijk // Poetics Today. 1979. N 1. - P. 143-160. [Electronic resource]. - URL: www.discourses.org/0ldArticles/Cognitive%20processing%20of%20literary%20dis course.pdf (Дата обращения 12.02.2015).

207. Dijk, T.A. van. New Developments in Discourse Analysis (1978-1988) / T.A. van Dijk // Journal of Interdisciplinary Literary Studies. 1989. - P. 119-145. [Electron^ resource]. - URL: www.discourses.org/0ldArticles/New%20Developments%20in%20Discourse%20A nalysis.pdf (Дата обращения 15.05.2016).

208. Galperin, I.R. Stylistics / I.R. Galperin. - Moscow: Higher School, 1977. - 332 p.

209. Goodman, N. Metaphor as Moonlighting / N. Goodman // On Metaphor. Ed. By S. Sacks. - The University of Chicago Press, 1978. - P. 175180.

210. Lakoff, G. Categories: an Essay in Cognitive Linguistics / G. Lakoff // Linguistics in the Morning Calm: Selected papers from the SICOL, 1981. - Seоul: Hanshin Publishing Company, 1982. - P. 139-193.

211. Redfield, R. The Little Community: Viewpoints for the Study of a Human Whole / R. Redfield. - Uppsala and Stockholm, 1955. [Electronic resource]. - URL: www.jstor.org/stable/2942106 (Дата обращения 15.02.2015).

212. Ruthrof, H. The body in language / H. Ruthrof. - London. New York: Cassell, 2000. - 193 p.

213. Searle, J. R. Metaphor / J.R. Searle // J.R. Searle. Expression and Meaning. - Cambridge - London - New York: Cambridge University Press, 1979. -P. 76-116.

Список использованных словарей и справочников

214. Античность. Словарь-справочник по истории, культуре и мифологии / И.Е. Ермолова, И.С. Култышева, Е.И. Светилова, Н.Р. Шопина / под общ. ред. В.Н. Ярхо. - Дубна: Феникс, 2007. - 296 с.

215. АРСУС - Англо-русский словарь устойчивых словосочетаний. -М.: ООО Изд-во АСТ; ООО Изд-во «Астрель», 2004. - 751 с.

216. АРФС - Кунин, А.В. Англо-русский фразеологический словарь / А.В. Кунин. - М.: Рус. яз., 2000. - 512 с.

217. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. - М.: КомКнига, 2007. - 576 с.

218. БРАФС - Лубенская, С.И. Большой русско-английский фразеологический словарь / С.И. Лубенская. - М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2004. - 1056 с.

219. БСРНС - Мокиенко, В.М. Большой словарь русских народных сравнений / В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина. - М.: ЗАО «ОЛМА Медиа Групп», 2008. - 800 с.

220. Еникеев, М.И. Психологический энциклопедический словарь / М.И. Еникеев. - М.: ТК Велби, Изд-во «Проспект», 2007. - 560 с.

221. Кирло, Х. Словарь символов / Х. Кирло. - М.: ЗАО Центрополиграф, 2010. - 525 с.

222. Огольцев, В.М. Словарь устойчивых сравнений русского языка (синонимо-антонимический) / В.М. Огольцев. - М.: Русские словари, 2001. -797 с.

223. Рошаль, В.М. Энциклопедия символов / В.М. Рошаль. - М.: АСТ; СПб.: Сова, 2007. - 1007 с.

224. Руднев, В.П. Энциклопедический словарь культуры ХХ века / В.П. Руднев. - М.: Аграф, 2001. - 608 с.

225. СА - Словарь античности / сост. Йоханнес Ирмшер. - М.: Эллис Лак; Прогресс, 1994. - 704 с.

226. СИС - Словарь иностранных слов. - М.: Рус. яз., 1981. - 624 с.

227. ССАЯ - Словарь современного английского языка: в 2 т. - М.: Рус. яз., 1992. - 1229 с.

228.ТСЖВЯ - Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка Т. 1-4 / В.И. Даль. - М.: Рус. яз., 1978-1980.

229. ТСРЯ - Ушаков, Д.Н. Толковый словарь русского языка: в 4 т. / Д.Н. Ушаков. - М.: Госуд. изд-во иностранных и национальных словарей, 1935-1940.

230. ТСРЯ1 - Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. - М.: ООО «А ТЕМП», 2008. - 944 с.

231. УСРЯ - Лебедева, Л.А. Устойчивые сравнения русского языка / Л.А. Лебедева. - Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2003. - 300 с.

232. ФЭС - Философский энциклопедический словарь / Редакторы-составители: Е.Ф. Губский, Г.В. Кораблева, В.А. Лутченко. - М.: ИНФРА-М, 2006. - 576 с.

Список художественной литературы

233. БСЧ - Моэм, С. Бремя страстей человеческих: Роман / С. Моэм; пер. с англ. Е. Голышевой и Б. Изакова. - М.: Эксмо, 2002. - 640 с.

234. ЛГ - Моэм, С. Луна и грош: Роман / С. Моэм; пер. с англ. Н. Манн // С. Моэм. Луна и грош: Роман; Рассказы; Острие бритвы: Роман. - М.: НФ «Пушкинская библиотека»: ООО «Издательство АСТ», 2004. - С. 25-207.

235. ОБ - Моэм, С. Острие бритвы: Роман / С. Моэм; пер. с англ. М.

Лорие // С. Моэм. Луна и грош: Роман; Рассказы; Острие бритвы: Роман. -

206

М.: НФ: «Пушкинская библиотека»: ООО «Издательство АСТ», 2004. - С. 483-774.

236. ПП - Моэм, С. Пироги и пиво, или Скелет в шкафу: роман / С. Моэм; пер. с англ. А. Иорданского. - М.: АСТ: Астрель, 2010. - 317 с.

237. Т - Моэм, С. Театр: роман / С. Моэм; пер. с англ. Г. Островской. -М.: Астрель, 2011. - 316 с.

238. УП - Моэм, С. Узорный покров: роман / С. Моэм; пер. с англ. М. Лорие. - М.: АСТ: АСТ МОСКВА, 2008. - 285 с.

239. ВВ - Тургенев, И.С. Вешние воды / И.С. Тургенев // И.С. Тургенев. Дым; Новь; Вешние воды; Стихотворения в прозе. - М.: Худож. лит., 1981. - С. 401-516.

240. Д - Тургенев, И.С. Дым / И.С. Тургенев // И.С. Тургенев.Дым; Новь; Вешние воды; Стихотворения в прозе. - М.: Худож. лит., 1981. - С. 29-169.

241. ДГ - Тургенев, И.С. Дворянское гнездо / И.С. Тургенев // И.С. Тургенев. Избранное: Романы. - Киев: Веселка, 1983. - С. 149-303.

242. Н - Тургенев, И.С. Новь / И.С. Тургенев // И.С. Тургенев. Дым. Новь. Вешние воды. - М.: Худож. лит., 1986. - С.167—427.

243. ОД - Тургенев, И.С. Отцы и дети: Роман / И.С. Тургенев. - СПб.: Лениздат, Команда А, 2014. - 256 с.

244. ПЛ - Тургенев, И.С. Первая любовь / И.С.Тургенев // И.С. Тургенев. Собрание сочинений: в 10 т. Т. 6. Повести и рассказы 1854-1860. - М.: Гос. изд-во худож. литер., 1962. - С. 201-250.

245. Р - Тургенев, И.С. Рудин / И.С. Тургенев // И.С. Тургенев. Избранное: Романы. - Киев: Веселка, 1983. - С. 27-146.

246. СА - Maugham, W. Somerset. Cakes and Ale / W.S. Maugham. -London: Vintage, 2000. - 197 p.

246. НВ - Maugham, W. Somerset. Of Human Bondage / W.S. Maugham. -London: Pan Books Ltd, 1983. - 607 p.

247. MS - Maugham, W. Somerset. The Moon and Sixpence / W.S.

Maugham. - М.: Юпитер-Интер, 2009. - 248 с.

207

248. PV - Th - Maugham, W. Somerset. Theatre / W.S. Maugham. - M.: Международные отношения, 1979. - 288 с.

249. RE - Maugham, W. Somerset. The Razor's Edge / W.S. Maugham. -М.: Менеджер, 1999. - 320 с.

250. Th - Maugham, W. Somerset. Theatre / W.S. Maugham. - M.: Международные отношения, 1979. - 288 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.