Сравнение как дискурсивно-стилистическая фигура региональной когнитивной поэтики тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Паршина, Ирина Геннадьевна

  • Паршина, Ирина Геннадьевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2012, Белгород
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 204
Паршина, Ирина Геннадьевна. Сравнение как дискурсивно-стилистическая фигура региональной когнитивной поэтики: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Белгород. 2012. 204 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Паршина, Ирина Геннадьевна

Введение.

Глава 1. Теоретические основы когнитивно-дискурсивного исследования сравнений.

1.1. Сравнение как когнитивно-дискурсивное средство поэтического мышления.

1.2. Структурно-семантические свойства сравнений в свете логики поэтического мышления.

1.3. Когнитивно-стилистическая адаптация основных типов сравнений в текстах региональных поэтов.

1.4. Когнитивно-дискурсивная синергетика сравнения.

Выводы.

Глава 2. Когнитивно-дискурсивные истоки регионально-маркированных сравнений.

2.1. Сравнение как способ когнитивно-дискурсивной объективации этноязыкового сознания.

2.2. Регионально-маркированные сравнения.

2.3. Дискурсивная обусловленность этнокультурного своеобразия поэтических сравнений.

2.4. Языковая личность поэта в региональном пространстве поэтической картины мира.

2.5. Когнитивно-коммуникативные тактики и стратегии употребления сравнений в поэтической речи.

Выводы.

Глава 3. Устойчивые сравнения — средство создания этнокультурной ауры поэтического текста.

3.1. Устойчивые сравнения как единицы поэтической фразеологии.

3.2. Поэтические трансформации фразеологизированных сравнений в этноязыковом сознании поэтов Белгородчины.

3.3. Когнитивно-прагматические модификации устойчивых сравнений в региональном поэтическом дискурсе.

3.3.1. Конвергентный контекст.

3.3.2. Политропный контекст.

3.3.3. Контекст стилистически развернутого сравнения.

3.4. Фразеографическая репрезентация когнитивно-дискурсивных свойств устойчивых сравнений.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Сравнение как дискурсивно-стилистическая фигура региональной когнитивной поэтики»

Сравнение как многокачественное (структурное, семантическое и когнитивное) образование представляет интерес для целого ряда научных дисциплин. В логике и психологии, в лингвистике и литературоведении сложился традиционный описательный анализ сравнений в самых разных аспектах. Укрепление позиций когнитивной лингвистики стимулирует возрождение интереса к феномену сравнения в связи с его специфической ролью в процессах художественного познания действительности.

Порождение в речемыслительной деятельности (обыденной и художественной) сравнительных оборотов органически обусловлено онтологической сущностью логико-семантических структур и их ролью в познании действительности.

Взгляд на компаративные конструкции как на познавательную модель {выделено мною — И.П.) естественен и предопределен самой природой «выразителей» логико-семантических отношений и их функционированием» (Ермакова О.П., 1996: 49) в речи (обыденной и художественной).

Накопленный в лингвопоэтике опыт структурно-семантического исследования семантики сравнительных структур и особенностей их функционирования в художественном тексте создаёт необходимые предпосылки для исследования сравнений с позиций современной лингвокогнитивистики. Когнитивно-дискурсивный подход к проникновению в сущность образных сравнений представляется актуальным потому, что такого рода когнитивно-дискурсивные образования играют особенно важную роль в формировании художественной картины мира, являясь незаменимым средством выражения образного представления человека об окружающих его предметах и явлениях. Благодаря сравнениям «языковая картина мира, эталоны и стереотипы национальной культуры, мировидение всего языкового коллектива и отдельных индивидов» (Волкова Т.Ф., 2004: 8) придают дискурсивно-поэтическому мышлению яркую этнокультурную модальность.

В этой связи особенно актуальным является изучение особенностей индивидуально-авторского порождения и использования сравнений в современном поэтическом дискурсе не только как отражение сформировавшейся национально-речевой эстетики, но и как когнитивно-дискурсивный камертон идиостиля того или иного автора. Сравнения как особый строевой компонент научного, рекламного и политического дискурса — предмет многих исследований (Ковалёва М.П., 2003; ПанковаИ.М., 2006; Левина Е.А., 2006). Немало работ посвящено изучению сравнительных оборотов и в поэтическом тексте. В связи с всё более последовательным разграничением текста и дискурса возникла необходимость осмысления конструктивной роли сравнений в формировании поэтического дискурса. С этой точки зрения сравнения системно не исследовались, что объясняется как сложностью самого поэтического дискурса, так и многоликой когнитивно-дискурсивной природой сравнения. Кроме этого, применительно к художественному тексту анализ сравнений до последнего времени ограничивался творчеством одного автора (Пятаева И.Г., 1994; Остренкова М.А., 2003; Шевченко А.Е., 2003; Крылова М.Н., 2003; Камышова А.Е., 2006 и др.). Укрепление когнитивно-дискурсивных оснований современной лингвопоэтики нуждается в ценностно-смысловом освещении компаративных образований самого разного типа. В этом плане весьма ожидаемым в лингвопоэтике становится когнитивно-прагматический анализ сравнений поэтического дискурса конца XX — начала XXI вв., в частности в ракурсе региональной лингвокультуры.

Объектом исследования являются сравнения в поэтическом дискурсе Белгородчины.

Предмет изучения — когнитивно-семантические свойства компаративных единиц разных типов, используемых в поэтических произведениях Белогорья.

Цель данной работы - на основе анализа текстов современной поэзии Белгородчины выявить лингвокреативную роль поэтических сравнений и их текстообразуюгций потенциал по репрезентации поэтической картины мира Белогорья.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1) выявить дискурсивно-стилистический потенциал структурно-семантических моделей компаративных конструкций в текстах современных поэтов Белгородчины;

2) раскрыть когнитивно-культурологическое содержание сравнений и своеобразие региональной поэтической картины мира;

3) выявить базовые образные парадигмы компаративных конструкций современного поэтического дискурса Белгородчины;

4) показать способы репрезентации компаративными конструкциями базовых художественных концептов, маркирующих региональный фон концептосферы поэтических текстов Белгородчины.

Специфика предмета исследования и поставленные задачи обусловили использование в работе следующих методов:

1) описательного, включающего приёмы лингвистического наблюдения, сопоставления, обобщения, систематизации и интерпретации сравнений как дискурсивных образований;

2) метода компонентного и трансформационного анализа, позволяющего выявить минимальные смысловые элементы и их комбинирование в имплицитной семантике образного сравнения (гл. 3, § 2);

3) контекстуального анализа, позволяющего выявить роль сравнений в текстовой репрезентации поэтической картины мира;

4) элементы фреймового анализа для моделирования речемыслительной деятельности поэта по формированию семантико-прагматической структуры образного сравнения.

Теоретической основой исследования являются работы известных отечественных и зарубежных ученых в области лингвостилистики (В.В. Виноградова, И.Р. Гальперина), теории дискурса (Л.С. Шевченко, М.Л. Макарова, В.Д. Борботько, Е.В. Сидорова), когнитивной лингвистики

11.Ф. Ллефиренко, В.З. Демьянкова, E.G. Кубряковой), теории словесной и когнитивной метафоры. (И.В. Арнольда, Н.Д. Арутюновой, В.Ы. Телии, СМ. Мезенина,-В.Л. Наера, Ы.М^ Разинкиной и др.). " .'•:'." ' ■ Источником? практического материала послужили : произведения белгородских поэтов конца XX — начала XXI вв., в частности Ж.Н; Бондаренко,. Л .П: Брагиной; А.И. Заикиной, М.А. Кулижиикова, Н.В. Молчана, С .В. Постолова, А.П. Форова, В.К. Харчен ко, Г.В. Ходыревой, И.А. Чернухина и других (всего 30 источников). Из этих произведений^ методомг сплошной; выборки было извлечено 1500 контекстов употребления сравнительных оборотов:. У. ■'. •'.' '/" '.'■ •. ,■•'■ : " ;■ V'■':."' "■■''" ' ;

Научная новизна исследования состоите в. том,;-что« в? работе нш фоне структурно-семантического- осуществлен; . комплексный' . : когнитивно-дискурсивный анализ сравнений современного, поэтического1 дискурса Бёлгородчины и вьывлена?иХ;роль вфепрезентацишэтноязыкового'сознания:; ^ Теоретическая; значимость исследования заключается в- том,. что" полученные результаты вносят вклад в;разработку дискурсивной составляющей; теории когнитивной лингпопоэгики, углубляют представления, о типах корреляций';когнитивных единиц и средств их языковошобъективации;, а также: о» роли. образных структур в формировании; национальной! художественной картины мира и- её своеобразного преломления в поэтическом дискурсе: региона; . — '••'■■"■.• ; " . .v .";.'. •' Практическая значимость исследования состоит в. том, что матери алы и: результаты проведенного> исследования могут ■ быть использованы при: лексикографировании сравнительных оборотов, а также в инновационном обновлении содержания вузовских. .курсов* лингвистического анализа художественного текста; стилистики- русского языка, теории текста, когнитивной лингвистики, спецсеминаров и спецкурсов. На защиту выносятся следующие положения: 1. Как. дискурсивный знак сравнение является репрезентаторохм отраженного в сознании художественного концепта — лингвокультурного феномена, являющегося инвариантным компонентом этноязыкового сознания. Художественные сравнения - эффективное средство осмысления и поэтической интерпретации окружающей действительности — позволяют в поэтической форме выражать индивидуально-авторские представления об окружающем мире. В результате этого дискурсивно-стилистический потенциал компаративных конструкций в современных региональных поэтических текстах предопределяется, главным образом, интенциональностью поэтического речемышления автора, поскольку разные структурно-семантические модели компаративных конструкций фиксируют соответствующий этноидиостилевой фокус сопоставления предметов мысли.

2. Когнитивно-культурологическое содержание сравнений обусловливается дискурсивным своеобразием регионального поэтического пространства. Региональный поэтический дискурс представляет собой сложное коммуникативно-когнитивное образование, содержащее не только поэтические тексты местных авторов, но и различные экстралингвистические смысловые компоненты: знания краеведческого характера, общественно значимые мнения и ценностные установки. Будучи многослойной конфигурацией когнитивно-речевых структур региональный поэтический дискурс в сопряжении с языковым сознанием автора служит главным источником порождения поэтических текстов, лингвокреативную роль в которых выполняют поэтические сравнения, маркирующие основные топики художественной картины мира Белогорья.

3. Представляя собой синтез общерусского и слобожанского языкового сознания, этноязыковое сознание белгородских поэтов служит исторически и локально обусловленным способом художественного восприятия мира. Возникшие в этноязыковом сознании образы включаются в регионально-историческую среду посредством доминантных для данной лингвокультуры концептов, коммуникативных моделей и культурно маркированной лексики. Базовыми репрезентантами такого рода концептов в поэтическом дискурсе Белгородчины являются сравнения с характерными для данного региона образами, символами и социокультурными стереотипами: дети, дом, вода, солнце, поле, луг, чернозём. Основное художественное назначение поэтических компаративов — служить средством когнитивно-дискурсивной интерпретации объектов поэтического восприятия действительности.

4. В когнитивно-дискурсивном пространстве региона, организованном структурами ценностно-смыслового характера (концептами, гештальтами, фреймами), различные формы сравнений представляют окружающий мир главным образом посредством импликации в структуру общерусских устойчивых сравнений регионально маркированных лексем. Ранее сложившиеся пресуппозиции активизируются регионально маркированными средствами, которые вызывают в сознании читателей характерные для данного региона образы, символы и социокультурные стереотипы, формирующие так называемую усреднённую региональную языковую личность.

5. Дискурсивно-прагматическая модификация сравнений проявляется в (а) конвергентности (скоплении, контакте нескольких независимых стилистических приёмов), (б) политропности контекста (языковой конфигурации с одновременным функционированием нескольких стилистических приёмов), (в) в стилистически мотивированном контексте развернутого сравнения. Дискурсивно-прагматическая модификация устойчивых сравнений зависит от типа контекста, а также от стилистической конфигурации поэтического образа — результата авторского преломления отраженной в этнокультурном сознании действительности. Такое регионально маркированное отражение действительности представляет собой результат двуединого процесса - рационального и чувственного познания, что, собственно, и определяет творческое (преобразующее и интерпретирующее) своеобразие моделируемой автором и реконструируемой читателем поэтической картины мира.

Апробация результатов исследования. По теме диссертации опубликовано 28 работ общим объемом 8,7 п.л., в том числе 3 статьи в журналах, рекомендованных ВАК.

Основные теоретические положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры русского языка и методики преподавания Белгородского государственного университета, получили апробацию на международных, всероссийских, региональных конференциях и симпозиумах в Ростове-на-Дону («III Международные Кирилло-Мефодиевские чтения», 2007 г.); Старом Осколе (Областной конкурс-фестиваль и научные чтения «Славянские чтения — 2007, 2008, 2009, 2010»); Украине, г. Полтава («Международная научно-практическая конференция «Науков1 здобутки студент'пз [ мапстрагтв — освт XXI стол1ття», 11-13 марта 2010 г.); Белгороде (1-я Международная конференция «Фразеология и когнитивистика», 4-6 мая 2008 г.; Международная конференция «Язык и культура», 25 марта 2010 г., Международная научная конференция «Фразеология, познание и культура», 7-9 сентября 2010 г.); Астрахани (Международная научно-практическая конференция «Современная филология в международном пространстве языка и культуры», 20 января 2011 г.) и др.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения и Приложения. Библиографический список включает 154 наименования использованной литературы, 13 наименований справочников и словарей и 31 источник исследования.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Паршина, Ирина Геннадьевна

Выводы

1. В этноязыковом сознании поэтов Белгородчины сосуществуют узуальные и окказиональные сравнительные обороты. В узуальных сравнениях этнокультурная ценность определяется контекстуально-дискурсивными конфигурациями, проецируемыми идиостилевыми доминантами поэтического мышления каждого автора, его менталитетом. Именно в менталитете того или иного поэта концентрированно выражается духовное своеобразие этноса. С другой стороны, сущность менталитета поэта, как правило, обусловливается традициями этноязыковой культуры.

2. В словесном творчестве поэтов Белгородчины используются преимущественно нестандартные (неэталонные) конфигурации предмета и образа сравнения, возникающие в процессе разделения целого на части и выделяемые ассоциативно-образным мышлением поэта. Фразеологизированные поэтические сравнения представляют собой структуры (дискурсивной) речемыслительной сферы, которая отражает особенность мышления, мировоззрения и культуры нашего региона.

3. Важнейшими когнитивно-прагматическими факторами возникновения и концептуальной организации сравнений в текстах белгородских поэтов выступают следующие категории: ситуация, пресуппозиция, преконструкт, интердискурс, интрадискурс. В исследуемых текстах поэтов Белгородчины они выступают основой концептуальной организации устойчивых сравнений. Концептуальная структура семантики сравнений формируется в результате переосмысления и обобщения исходной денотативной ситуации.

4. При формировании иллюстративного блока словарной статьи фразеологического словаря, репрезентирующей устойчивые сравнения, необходимо учитывать дискурсивно-когнитивное пространство фразеологизированного сравнения, которое создаётся всей семантической структурой высказывания, в рамках которого, собственно, и появляются, функционируют и воспринимаются устойчивые сравнения.

Отражение в словарной статье когнитивно-дискурсивного аспекта устойчивых сравнений должно включать в себя собственно лингвистические, когнитивно-прагматические и лингвокультурологические знания, которые составляют ядро словарной статьи. Также при создании словаря сравнений лингвокультурологического характера необходимо преодолеть традиционную оторванность лексикографии от теоретической лингвистики и семантики, перейти от сугубо лингвистического (структурно-семантического) описания к междисциплинарному описанию сравнений, с привлечением элементов этнокультурного знания.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Пожалуй, ни одно разумное действие не возможно без участия сравнений. Именно сравнения образуют речемыслительную основу словесного творчества. Компаративные конструкции являются своего рода объективацией скрытых процессов поэтического познания окружающего мира, так как основу ассоциативных связей, отраженных в них, образуют конкретные представления человека об уже известном и вновь познаваемом. Причём особенностью сравнений является соотнесение понятий и целых ситуаций принципиально различных по своей природе, именно эта «отдаленность» и создает широкие возможности для интерпретационной стилистики поэтического мышления.

В поэтическом дискурсе белгородских поэтов мы выделяем устойчивые сравнения с одинаковой или близкой к общерусскому типу образной основой и индивидуально-авторские сравнения, возникшие, разумеется, по известным русскому языковому сознанию фразеосхемам.

Процесс формирования индивидуально-авторских сравнений отражает синергетический процесс возникновения новой смыслоотражающей структуры, которая имплицитно и системно репрезентирует в новой конфигурации уже имеющиеся понятия национального языка.

Узуальные сравнения также находятся в зоне нашего интереса, поскольку их этнокультурная ценность определяется контекстуально-дискурсивными конфигурациями, проецируемыми идиостилевыми доминантами поэтического мышления каждого анализируемого автора, его менталитетом. Общие для всего народа эталоны сравнения, используемые белгородскими поэтами, восходят к так называемым прототипическим образам. Прототипическая часть в этноязыковом сознании составляет основу универсальной составляющей его структуры. Но её наличие не исключает существования специфически-культурного и специфически-индивидуального, которое может формироваться в процессе регионально специфической когнитивной обработки сведений о мире. Знания, полученные отдельными людьми в процессе жизнедеятельности, зависят от их индивидуального и социального опыта. Это позволяет говорить о вариантности и многообразии компонентов этноязыкового сознания,

В сравнениях, которые содержат не только национально-специфические компоненты, но и элементы, отражающие специфическое видение мира, выражаются главные стереотипы этноязыкового сознания.

В словесном творчестве поэтов Белгородчины используются преимущественно нестандартные (неэталонные) конфигурации предмета и образа сравнения, возникающие в процессе разделения целого на части и выделяемые ассоциативно-образным мышлением поэта. Фразеологизированные поэтические сравнения представляют собой структуры (дискурсивной) речемыслительной сферы, которая отражает особенность мышления, мировоззрения и культуры нашего региона.

Важнейшими когнитивно-прагматическими факторами возникновения и концептуальной организации сравнений в текстах белгородских поэтов выступают следующие категории: ситуация, пресуппозиция, преконструкт, интердискурс, интрадискурс. В исследуемых текстах поэтов Белгородчины они выступают основой концептуальной организации устойчивых сравнений. Концептуальная структура семантики сравнений формируется в результате переосмысления и обобщения исходной денотативной ситуации.

При формировании иллюстративного блока словарной статьи фразеологического словаря, репрезентирующей устойчивые сравнения, необходимо учитывать дискурсивно-когнитивное пространство фразеологизированного сравнения, которое создаётся всей семантической структурой высказывания, в рамках которого, собственно, и появляются, функционируют и воспринимаются устойчивые сравнения.

Отражение в словарной статье когнитивно-дискурсивного аспекта устойчивых сравнений должно включать в себя собственно лингвистические, когнитивно-прагматические и лингвокультурологические знания, которые составляют ядро словарной статьи. Также при создании словаря сравнений лингвокультурологического характера необходимо преодолеть традиционную оторванность лексикографии от теоретической лингвистики и семантики, перейти от сугубо лингвистического (структурно-семантического) описания к междисциплинарному описанию сравнений, с привлечением элементов этнокультурного знания.

Таким образом, сравнение — ведущая когнитивно-дискурсивная фигура отображает как общероссийские, так и регионально-специфические особенности этноязыкового сознания. Индивидуально-авторские сравнения не только представляют реально узнаваемые картины белгородского края, но и служат средством интерпретации их поэтического восприятия.

Представляется возможным и необходимым дальнейшее изучение сравнения как собственно процессуального механизма поэтического освоения мира, опирающегося на диалектическое сопряжение мыслительного сравнения и его поэтического выражения. Для дальнейшего изучения соотношения общерусского языкового сознания и этноязыкового сознания регионов более детального рассмотрения заслуживает синергетика когнитивно-прагматических и когнитивно-стилистических функций поэтических сравнений. Решение этой проблемы позволит определить креативный механизм использования эталонных и порождения окказиональных сравнений в поэтическом дискурсе провинциального словесного искусства - животворящего источника поэтической души России.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Паршина, Ирина Геннадьевна, 2012 год

1. Алефиренко, Н.Ф. Значение в парадигме языкового сознания / Н.Ф. Алефиренко // Язык и национальное сознание. Вып. 2. — Воронеж, 1999. — С. 14-20.

2. Алефиренко, Н.Ф. Когнитивно-семиологическая синергетика метафоры / Н.Ф. Алефиренко // Семантика. Функционирование. Текст. Киров, 2006.-С. 3-10.

3. Алефиренко, Н.Ф. Лингвокультур о логическая синергетика дискурса / Н.Ф. Алефиренко // Лингвистические парадигмы и лингводидактика. — Иркутск, 2005. 4.1. - С. 22-27.

4. Алефиренко, Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры / Н.Ф. Алефиренко. — М.: Academia, 2002. 394 с.

5. Алефиренко, Н.Ф. Фразеология и когнитивистика в аспекте лингвистического постмодернизма / Н.Ф. Алефиренко. Белгород: Изд-во БелГУ, 2008.-152 с.

6. Алефиренко, Н.Ф. Лингвокультурология: Ценностно-смысловое пространство языка / Н.Ф. Алефиренко. — М.: Флинта-Наука, 2010. 288 с.

7. Анашкина, Е.В. Дискурсивный аспект функционирования стилистического приема метонимии (на примере англоязычной художественной прозы): Дис. . канд. филол. наук / Е.В. Анашкина. — М.: МГЛУ, 2003.-219 с.

8. Античные теории языка и стиля (антология текстов) / Под ред. О.М. Фрейденберг. — СПб. : Алетейя, 1996. 364 с.

9. Аристотель. Метеорологика / Аристотель; пер. с древнегреч. Н.В. Брагинской; под ред. И.Д. Рожанского, А.Х. Хригана; с предисл. А.Х. Хригана.— JL: Гидрометеоиздат, 1983. 240 с.

10. Аристотель. Риторика / Аристотель // Античные риторики. — М., 1978.-С. 134-135.

11. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл : Логико-семантические проблемы / Н.Д. Арутюнова.— 2-е изд., стер. — М.: УРСС, 2002 .— 384 с.

12. Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс / Н.Д. Арутюнова // Теория метафоры. М., 1990. - С. 5-21.

13. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. — М., 1999. 896 с.

14. Бабкин, А. И. Русская фразеология, ее развитие и источники / А.И. Бабкин. — Ленинград, 1970. 358 с.

15. Балли, Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. М. : Изд-во иностран. лит-ра, 1961. - 394 с.

16. Баранов, А.Н. Введение в прикладную лингвистику: учеб. Пособие / А.Н. Баранов. М.: «Эдиториал», 2001. - 358 с.

17. Бартон, В.И. Сравнение как средство познания / В.И. Бартон. — Минск: Изд-во БГУ, 1978. 127с.

18. Бахтин, М.М. Вопросы литературы и эстетики / М.М. Бахтин. М. : Худож. лит., 1975. - 504 с.

19. Бахтин, М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках / М.М. Бахтин // Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство, 1986. С. 281-307.

20. Бахтин, М.М. Вопросы литературы и эстетики / М.М. Бахтни. М.: Худож. лит., 1975. - С. 6-71.

21. Берелехис, O.A. Некоторые проблемы описания функционально-семантического поля сравнения / O.A. Берелехис // Актуальные проблемы современного языкознания: Материалы научно-практической конференции: Изд-во Башкирского ун-та. Уфа, 1998. - С. 13-16.

22. Болдырев, H.H. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии / H.H. Болдырев. Тамбов: Изд-во Тамбов, ун-та, 2002. — 123 с.

23. Болотнова, H.H. Филологический анализ текста: учебное пособие для студентов высш. пед. учеб. заведений. 2-е изд., доп. / Н.С. Болотнова. Томск: Изд-во Томск, гос. пед. ун-та, 2006. - 631 с.

24. Борботько, В.Г. Элементы теории дискурса: Учебное пособие / В.Г. Борботько. Грозный: Чечено-Ингушский государственный университет им. Л.Н.Толстого, 1981. - 112 с.

25. Брутян, Г.А. Гипотеза Сепира-Уорфа / Г.А. Брутян. Ереван, 1968. —82 с.

26. Булгаков, С.Н. Pro et contra / С.Н. Булгаков. — М.: Издательство РХГИ, 2003. Т. 2.-1000 с.

27. Буслаев, Ф.И. Историческая грамматика русского языка / Ф.И. Буслаев. М., 1959. - 624 с.

28. Ваганов, A.B. Функционально-семантические особенности сравнений с имплицитным основанием / A.B. Ваганов // Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. М., 1998. - С. 218-220.

29. Вежбицкая, А. Сравнение градация - метафора // Теория метафоры: Сборник / Пер. под ред. Н.Д. Арутюновой, М.А. Журинской. Вступит, статья Н.Д. Арутюновой. - М.: Прогресс, 1990. - С. 133-152.

30. Верещагин, Е.М. О культурном компоненте русских собственных имен / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров // Болгарская русистика. София, 1975.-№6.-С. 20-23.

31. Веселовский, А.П. Психологический параллелизм и его формы в отражениях поэтического стиля / А.П. Веселовский // Историческая поэтика. -М.: Высшая школа, 1989. 406 с.

32. Виноградов, В.В. О теории художественной речи / В.В. Виноградов. М.: Высшая школа, 1971. - 239 с.

33. Виноградов, B.B. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика / В.В. Виноградов.-М., 1963.-210 с.

34. Волкова, Т.Ф. Сравнения в речи диалектной языковой личности: Дис. канд. . филол. наук: 10.02.01 / Т.Ф. Волкова. Томск, 2004. —237 с.

35. Гальперин, И.Р. Информативность единиц языка: Учебное пособие для вузов / И.Р. Гальперин. М.: Высшая школа, 1974. - 175 с.

36. Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике английского языка / И.Р. Гальперин. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1958. - 460 с.

37. Гаспаров, Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования / Б.М. Гаспаров. — М.: Новое литературное обозрение, 1996. -352 с.

38. Гаспаров, М.Л. Глагольная рифма и синтаксис стихотворной строки / М.Л. Гаспаров, Т.В. Скулачева // Русский язык в научном освещении. — М., 2001.-№ 1.-С. 148-160.

39. Гаспарян, С.К. Сравнение как «изъяснение» в научной речи и как средство лингвопоэтического творчества в художественной литературе: Дис. . д-ра филол. наук / С.К. Гаспарян. М.: МГУ, 1994. - 334 с.

40. Гудков, Б.Д. Межкультурная коммуникация. Лекционный курс для студентов РКИ / Б.Д. Гудков. М.: Изд-во МГУ, 2000. - 120 с.

41. Гумбольдт, В. Язык и философия культуры : Пер. с нем. / Сост., общ. ред. и вступ. статьи A.B. Гулыш, Г.В. Рамишвили. — М.: Прогресс, 1985. -451 с.

42. Даутия, Ф.В. Сравнительные конструкции, переходные между сложными и простыми предложениями, с показателем сравнения КАК : Дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Ф.В. Даутия. М., 1997. - 166 с.

43. Демьянков, В.З. «Событие» в семантике, прагматике и в координатах интерпретации текста / В.З. Демьянков // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. № 4. 1983. С. 320-329.

44. Диброва, Е.И. Объект и аспекты фразеологии / Е.И. Диброва // Лексика и фразеология. Новый взгляд. — М., 1990. С. 25-29.

45. Евсюкова, T.B. Лингвокультурологическая концепция словаря культуры: Автореф. . докт. фил. наук / Т.В. Евсюкова. — Нальчик, 2002. — 42 с.

46. Ермакова, О.П. Семантические процессы в лексике / О.П. Ермакова // Русский язык конца XX столетия (1985 1995). — М. : Языки русской культуры, 1996.-С. 32-66.

47. Жоль, К.К. Мысль. Слово. Метафора. Проблемы семантики в философском освещении / К.К. Жоль. — Киев: Наукова думка, 1984. 304 с.

48. Залевская, A.A. Психолингвистические исследования. Слово. Текст: избр. тр. / A.A. Залевская. — М.: Гнозис, 2005. — 543 с.

49. Заруднева, Е.А. Компаративные конструкции в лингвокогнитивном аспекте (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.А. Заруднева. Краснодар, 2007. - 20 с.

50. Золотова, Г.А. Коммуникативыне аспекты русского синтаксиса / Г.А. Золотова. М.: КомКнига, 2007. - 368 с.

51. Ирисханова, K.M. Стилистические ресурсы языка и парадигмы их исследования: Сборник научных трудов МГЛУ / K.M. Ирисханова. М.: 2000. -С. 16-27.

52. Йокояма, О.Б. Когнитивная модель дискурса и русский порядок слов / О.Б. Йокояма. -М.: Языки славянской культуры, 2005. 424 с.

53. Караулов, Ю.Н. Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре: Сб. ст. / АН СССР. Науч. совет по лексикологии и лексикографии, Ин-т рус. яз.; Отв. ред. Ю.Н. Караулов. — М.: Наука, 1988. С. 41-56.

54. Караулов, Ю.Н., От грамматики текста к когнитивной теории дискурса / Ю.Н. Караулов, В.В. Петров // Дейк ванн Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М, 1989. — 276 с.

55. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов; АН СССР, Отделение лит. и языка; под ред. Д.Н. Шмелева. — М.: Наука, 1987.-262 с.

56. Карцевский, С.О. Сравнение / С.О. Карцевский // Вопросы языкознания. 1976. - № 1. - С 107-112.

57. Катермина, В.В. Национально-культурное изображение языковой личности (на материале русской и английской колоративной лексики) / В.В. Катермина // Язык и национальные образы мира. — Майкоп, 2001. — С. 250255.

58. Кибрик, A.A. Когнитивные исследования по дискурсу / A.A. Кибрик // Вопросы языкознания. 1994. - № 5. - С. 126-139.

59. Ковалева, М.П. Фигура сравнения как конструктивный элемент дискурса : Дис. . канд. филолог, наук : 10.02.19 / М.П. Ковалева. М., 2003 -172 с.

60. Ковтунова, И.И. Поэтическая речь как форма коммуникации / И.И. Ковтунова // Вопросы языкознания. 1986. - №1. - С. 3-13.

61. Колесник, A.C. Функции номинативных единиц в мифопоэтическом контексте / A.C. Колесник // Филология и культура. Тамбов, 2001. Ч.З. - С. 3738.

62. Колесов, В.В. Язык и ментальность / В.В. Колесов. СПб.: «Петербургское Востоковедение», 2004. - 240 с.

63. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1990. - 103 с.

64. Кочеткова, Т.В. Языковая личность носителя элитарной речевой культуры. Автореф. дис. . д-ра филол. наук / Т.В. Кочеткова. Саратов, 1999. -54 с.

65. Кошанский, Н.Ф. Общая риторика / Н.Ф. Кошанский. СПб., 1839.130 с.

66. Кравченко, A.B. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации: 2-е испр. изд. / A.B. Кравченко. — Иркутск: Изд-во Иркутск, гос. ун-та, 2004. 206 с.

67. Красных, В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? /

68. B.В. Красных. -М.: Гнозис, 2003. — 216 с.

69. Кубрякова, Е.С. О контурах новой парадигмы знания в лингвистике / Е.С. Кубрякова, О.В. Александрова // Текст. Структура и семантика. Т. 1. — М., 2001.-С. 72-81.

70. Кубрякова, Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. — М.: Языки славянской культуры, 2004. 555 с.

71. Кузнецов, С.А. Большой толковый словарь русского языка /

72. C.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2003. - 1534 с.

73. Лебедева, Л.А. Устойчивые сравнения русского языка во фразеологии и фразеографии: дис. . доктора филол. наук: 10.02.01 / Л.А. Лебедева. Краснодар, 1999. - 204 с.

74. Левина, Е.А. Сравнения в немецких радиотекстах: Семантика, структура, функции: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Е.А.Левина. — Саранск, 2006. 169 с.

75. Левит, И.В. Сложные сравнительные синтаксические конструкции как элемент функционально-семантического поля сравнения: Дис . канд. филол. наук : 10.02.01 / И.В. Левит. СПб, 2005. - 215 с.

76. Левицкий, Ю.А. Сложносочиненное предложение / Ю.А. Левицкий. -Пермь: Изд-во Том. ун-та, 1991. — 169 с.

77. Леонтьев, A.A. Основы психолингвистики / A.A. Леонтьев. — М.: Смысл, 1999.-238 с.

78. Лихачёв, Д. С. Историческая поэтика русской литературы / Д.С. Лихачёв. СПб.: Алетейя, 1997. - 508 с.

79. Лосев, А. Ф. Дерзание духа / А.Ф. Лосев. М.: Политиздат, 1988. —366 с.

80. Лотман Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста / Ю.М. Лотман // Русская словесность. М., 1997. - С. 202-205.

81. Лотман, Ю.М. Структура художественного текста / Ю.М. Лотман. -М.: Искусство, 1970.-383 с.

82. Лурия, А.Р. Язык и сознание / А.Р. Лурия. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1998.-320 с.

83. Мамардашвили, М.К. Символ и сознание: Метафизические рассуждения о сознании, символике и языке / М.К. Мамардашвили, A.M. Пятигорский; под общей редакцией Ю.П. Сенокосова. М.: Языки рус. культуры, 1999. - 216 с.

84. Марфунина, И. А. Семантическая категория сравнения и ее синтаксическое воплощение (На материале романа В. Набокова «Другие берега») / И.А. Марфунина // Вопр. рус. языкознания. — М., 2000. Вып. 8. -С. 173-181.

85. Маслова, В.А. Лингвокультурология / В.А. Маслова. — М.: Академия, 2001. 208 с.

86. Мезенин, С.М. Конструкции современного английского языка, имеющие значение сравнения: Дис. канд. филол. наук / С.М. Мезенин. М., 1968.-232 с.

87. Мелерович, A.M. Концептообразующее функционирование фразеологических единиц в художественной речи / A.M. Мелерович // Фразеология на рубеже веков: достижения, проблемы и перспективы: материалы науч. конф. Тула, 2000. - С. 172-175.

88. Минский, M. Структура для представления знания / М. Минский // Психология машинного зрения / Перевод с англ. под ред. В.Л. Стефанюка. М.: Мир, 1978.-С. 249-338.

89. Минский, М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. XXIII: Когнитивные аспекты языка / Сост. и ред. В.В. Петров и В.И. Герасимов. М.: Прогресс, 1988. - С. 281-309.

90. Морозов, П.А. Языковые единицы в художественном тексте / П.А. Морозов, O.A. Семенюк. Кировоград, 1996. — 148 с.

91. Назарян, А.Г. Фразеология современного французского языка / А.Г. Назарян. М.: Высшая школа, 1987. — 288 с.

92. Некрасова, Б.А. Сравнение / Б.А. Некрасова // Языковые процессы современной русской художественной литературы. Поэзия / Под ред.

93. A.Д. Григорьевой. М., 1977. - 114 с

94. Новикова, Е.В. Эталоны сравнения в немецкой языковой картине мира: Автореф. дис. канд. филол. наук / Е.В. Новикова. — Омск, 2006. — 23 с.

95. Образцова, В.В. Сравнения в поэзии С. Есенина /В.В. Образцова // Русская речь. 1973. № 5. - С.45-51.

96. Огольцев, В.М. Устойчивые сравнения в системе фразеологии /

97. B.М. Огольцев. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1978. - 158 с.

98. Огольцев, В.М. Устойчивые сравнения русского языка Иллюстративный словарь для говорящих на английском языке / В.М. Огольцев. М.: Русский язык, 1984. - 24 с.

99. Палиевский, П.В. Внутренняя структура образа / П.В. Палиевский // Теория литературы. Основные проблемы в историческом освящении. Образ, метод, характер. М.: Изд-во АН СССР, 1962. - 451 с.

100. Панкова, И.М. Сравнение как смыслообразующая доминанта рекламного текста : Дис. канд. филол. наук: 10.02.19 / И.М. Панкова. -Ставрополь, 2006. 183 с.

101. Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д.Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2001. - 191 с.

102. Попова, З.Д. Язык и национальная картина мира / З.Д.Попова, И.А. Стернин. Воронеж, 2002. — 59 с.

103. Потебня, A.A. Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка / A.A. Потебня // Русская словесность: Антология. М., 1997. — С. 75-78.

104. Потебня, A.A. Теоретическая поэтика / Сост., вступ. статья, коммент. А.Б. Муратова. М.: Высшая школа, 1990. — 344 с.

105. Потебня, A.A. Эстетика и поэтика / A.A. Потебня. М.: Искусство, 1976. - 145 с.

106. Привалова, И.В. Языковое сознание: этнокультурная маркированность (теоретико-экспериментальное исследование): автореф. дис. . докт. филол. наук: 10.02.19 / И.В. Привалова. Москва, 2006. - 50 с.

107. Прохоров, Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс. Учеб. Пособие / Ю.Е. Прохоров. М.: Флинта: Наука, 2004. - 224 с.

108. Пятаева, И.Г. Структура, типы и функции сравнения в художественной прозе Ф. М. Достоевского: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 /И.Г. Пятаева. Москва, 1994. - 156 с.

109. Разумова, О.П. Семантическое взаимодействие нескольких оснований в образных сравнениях / О.П. Разумова // Проблемы семантического описания единиц речи. Материалы докладов Международной научной конференции. Ч. 2. Минск, 1998. - С. 95-97.

110. Ракитина, C.B. Когнитивно-дискурсивный подход к изучению научного текста: понятийный и терминологический аппарат / C.B. Ракитина // Когнитивно-прагматические векторы современного языкознания: сб. науч. трудов. М.: ФЛИНТА: Наука, 2011. - С. 346-352.

111. Рыбникова, В.А. Языковая концептуализация социума (на материале английских дидактических текстов): автореф. . канд. фил. наук / В.А. Рыбникова. Краснодар, 2001. - 22 с.

112. Салеев, В.А. Язык и ментальность в системе культуры нации / В.А. Салеев // Язык и национальное сознание. Воронеж: Изд-во Воронеж, унта, 1998.-С. 51-53.

113. Серебренников, Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А. Серебреников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова. — М.: Наука, 1988.-242 с.

114. Солсо, P.JI. Когнитивная психология: пер. с англ. / P.JI. Солсо. М.: Тривола, 1996.-600 с.

115. Старобинский, Ж.К понятию воображения: вехи истории / Ж. Старобинский // Старобинский Ж. Поэзия и знание: История литературы и культуры. В 2-х тт. М., 2002. - Т. 1. - С. 69-84.

116. Степанов, Ю.С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принцип причинности / Ю.С. Степанов // Язык и наука конца XX века / Под ред. Ю.С. Степанова. М.: РАН, 1995. - С. 35-73.

117. Степанов, Ю.С. Французская стилистика / Ю.С.Степанов. М.: Высшая школа, 1965. — 356 с.

118. Степанова, A.B. Интертекстуальная природа образа и образности (на материале образных сравнительных конструкций английской и американской литературы 19 и 20 вв.): Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / A.B. Степанова. Самара, 2006. - 21 с.

119. Сулименко, Н.Е. Текст и аспекты его лексического анализа: учеб. пособие / Н.Е. Сулименко. М.: Флинта, 2009. - 400 с.

120. Супрун, А.Е. Повтор в лексической структуре текста / А.Е. Супрун //Язык-система. Язык-текст. Язык-способность. М., 1995. - С. 17-25.

121. Супрун, А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление / А.Е. Супрун // Вопросы языкознания. 1995. - № 6. - С. 17-30.

122. Сусов, И.П. Лингвистическая прагматика / И.П. Сусов. Винница: Нова Кныга, 2009. - 272 с.

123. Тарасов, Е.Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания // Языковое сознание и образ мира / Е.Ф. Тарасов. М., 2000. - С. 24-32.

124. Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / Отв. редактор A.A. Уфимцева. — М.: Наука, 1986. — 143 с.

125. Телия, В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция / В.Н. Телия // Метафора в языке и тексте. — М.: Наука, 1988. С. 26-52.

126. Телия, В.Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира / В.Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / Отв. ред. Б.Л. Серебренников. М.: Наука, 1988. С. 173-204.

127. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологические аспекты / В.Н. Телия. — М.: Языки русской культуры, 1996. — 288 с.

128. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. М., 2000. - 324 с.

129. Томашевский, Б.В. Краткий курс поэтики / Б.В. Томашевский. М.; Л.: Гос. изд-во, 1929. - 132 с.

130. Топоров, В.Н. Модель мира / В.Н. Топоров // Мифы народов мира. -М., 1998. Т.2.-С. 261-264.

131. Трошина, Н. Н. Коммуникативная стратегия и стилистическая структура текста / H.H. Трошина // Проблемы эффективности речевой коммуникации. -М., 1989.-С. 134-150.

132. Туранина, H.A. Образная составляющая концепта «Воздух» / H.A. Туранина, И.С. Ливенец // Фразеология и когнитивистика: материалы 1-й Международн. науч. конф.: в 2-х т. Т.2. — Белгород: Изд-во БелГУ, 2008. — С. 132-136.

133. Уарова, О.В. Дискурсивные стратегии интерпретации стилистического приема сравнения: На материале английской художественной литературы XIX XX вв.: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / О.В. Уарова. -М.:РГБ, 2006.-214 с.

134. Уемов, А.И. Аналогия в практике научного исследования : Из истории физ.-мат. наук / А.И. Уемов; АН СССР, Ин-т истории естествознания и техники, 1970. — 264 с.

135. Уфимцева, Н.В. Русские глазами русских / Н.В. Уфимцева // Язык -система. Язык текст. Язык - способность. - М., 1995. — С. 242-249.

136. Уфимцева, Н.В. Этнокультурные исследования языкового сознания / Н.В. Уфимцева // Языковое сознание и образ мира. — М., 2000. С. 207-219.

137. Фатеева, H.A. Автокоммуникации как способ развертывания лирического текста / H.A. Фатеева // Филологические науки. — 1995, № 2. — С. 53-63.

138. Федоров, А.И. Развитие русской фразеологии в конце XVIII начале XIX вв. / А.И. Федоров. - Новосибирск, 1983. - 168 с.

139. Черемисина, М.И. Сравнительные конструкции русского языка / М.И. Черемисина. Новосибирск: Наука, 1976. - 270 с.

140. Черкасова, Е.Т. О союзном и несоюзном употреблении слов типа «будто», «точно», «словно» и т.п. в сравнительных конструкциях / Е.Т. Черкасова // Памяти В.В. Виноградова. М., 1971. - С. 225-229.

141. Чумак-Жунь, И.И. Поэтический текст в русском лирическом дискурсе конца XVIII начала XXI веков: моногр. / И.И. Чумак-Жунь. -Белгород: Изд-во БелГУ, 2009. - 244 с.

142. Шаклеин, В.М. Лингвокультурная ситуация и исследование текста /

143. B.М. Шаклеин. — М.: Общество любителей русской словесности, 1997. — 184 с.

144. Шапиро, М.А. Структура сравнений (на материале романа М.Шолохова «Тихий Дон») / М.А. Шапиро // Ученые записки Тираспольского пед. Ин-та. 1958. - Вып. 5. - С. 3-22.

145. Шкловский, В.Б. О теории прозы / В.Б.Шкловский. М., 1925. —190 с.

146. Щерба, JI.B. Языковая система и речевая деятельность / JI.B. Щерба. -Л.: Наука, 1974.-427 с.

147. Юм, Д. Малые произведения пер. с англ. / Д. Юм. М.: КАНОН, 1996.-460 с.

148. Юсова, Л.Н. Картина мира как объективный образ субъективной реальности / Л.Н. Юсова // Сфера языка и прагматика речевого общения: Международный сборник научных трудов. Краснодар: КубГУ, 2003.1. C. 314-324.

149. Mi3iH K.I. Компаративна фразеолопя: монограф1я / K.I. М1зш. — Кременчук: ПП Щербатих О.В., 2007. 168 с.

150. Потапенко, О. I. Словник символ1в / За заг. ред. O.I. Потапенка, М. К. Дмитренка та ш. Кшв: «Народознавство», 1997. — 156 с.

151. Dictionary of World Literary Terms / Ed. by J.T. Shipley. London, 1970.-230 p.

152. Jaszczolt, K.M. On translating «What is said»: tertium comparationis in contrastive semantics and pragmatics / K.M. Jaszczolt. University of Cambridge, 2009.-26 c.

153. Levinson, S.C. Pragmatics / S.C. Levinson. Cambr, etc.: Cambr. UP,1983.

154. Riffatcrre, M. Criteria for Style Analysis / M. Riffaterre //Word. Vol. 15, April, 1959.

155. Список использованных энциклопедий и словарей:

156. Алефиренко, Н.Ф. Фразеологический словарь / Н.Ф. Алефиренко, Л.Г. Золотых. М.: ЭЛПИС, 2008. - 472 с.

157. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических теминов. 4 изд., стереотипное / О.С. Ахманова. М.: КомКнига, 2007. — 576 с.

158. Большая Советская Энциклопедия. (В 30 томах) / Гл. ред.

159. A.М.Прохоров. Изд. 3-е. — М.: «Советская энциклопедия», 1976. Т. 24. Собаки-струна. 1976. 608 с. с ил л., 30 л. илл. 5 л. карт. — 619 с.

160. Большой толковый психологический словарь / Ред. Р. Артур. Т. 1 (АО) / Пер. с англ. М.: Вече, ACT, 2000. - 591 с.

161. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.П. Ярцева. 2-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — С. 136-137.

162. Квятковский, А.П. Поэтический словарь / А.П. Квятковский. — М.: Советская энциклопедия, 1966. — 376 с.

163. Кондаков, Н.И. Логический словарь / Н.И. Кондаков. М.: Наука, 1971.-748 с.

164. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред.

165. B.Н. Ярцевой. -М.: Сов. Энциклопедия, 1990. — 682 е., ил.

166. Литературный энциклопедический словарь / Под общ. ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. Редколл.: Л.Г. Андреев, Н.И. Балашов. А.Г. Бочаров и др. — М.: Советская энциклопедия, 1987. 752 с.

167. Мелерович, A.M. Фразеологизмы в русской речи. Словарь /

168. A.M. Мелерович, В.М. Мокиенко. М., Издательства: Русские словари, Астрель, ACT, Харвест, 2005. - 860 с.12.0гольцев, В.М. Словарь устойчивых сравнений русского языка /

169. B.М. Огольцев. М.: ООО «Русские словари», 2001. 800 с.

170. Ожегов, С.И. Словарь русского языка / Под ред. проф. Н.Ю. Шведовой. М.: Рус. яз., 1983. - 816 с.1. Список источников:

171. Алексейченко, А.Д. Мельница. Стихи / А.Д. Алексейченко. -Белгород: «Крестьянское дело». 1998. — 80 с.

172. Антология современной литературы Белгородчины. — Белгород: Издательский Дом «В. Шаповалов», 1993. — 349 с.

173. Белогорье родное, тобой я живу!: Стихи и проза юных авторов, участников областного литературного конкурса «Свет малой родины». — Белгород, 2003. 120 с.

174. Бондаренко, Ж.Н. Возьми мое сердце в ладони свои. Стихи / Ж.Н. Бондаренко. Белгород, 1997.

175. Бондаренко, Ж.Н. На краю уходящего лета.: Лирика / Ж.Н. Бондаренко. Белгород, 2000. - 80 с.

176. Бондаренко Ж.Н. Спасибо за то, что ты есть.Стихи / Ж.Н. Бондаренко. Белгород, 2003. - 88 с.

177. Брагина, Л.П. Найди меня, ветер! Лирика / Л.П. Брагина. — Белгород, 2004 72 с.

178. Волобуев, В. Песня жаворонка / В. Волобуев. — Воронеж: Центральночерноземное книжное издательство, 1983. — 62 с.

179. Волобуев, В.Н. Посиделки: Деревенская лирика / В.Н. Волобуев. -Белгород: Издательский Дом «В. Шаповалов», 2001. 72 с.

180. Зашеина, А.И. Странное постоянство. Стихи / А.И. Заикина. -Белгород: Крестьянское дело, 2001. — 64 с.

181. П.Кошарная, С.А. В одинокость не веря. Лирика / С.А. Кошарная. — Белгород: ИПЦ «ПОЛИТЕРРА», 2008. 112 с.

182. Кривцов, А.З. Веточка полыни: Стихи и поэмы / А.З. Кривцов. — Белгород: «Отчий край», 2004. — 345 с.

183. Кулижников, М.А. Покаяние. Стихи / М.А. Кулижников. — Белгород: Крестьянское дело, 2001. 48 с.

184. Лубышева, А. Свет любви: лирика / А. Лубышева. — Старый Оскол: Квадрат, 2007. 80 с.

185. Молчан, Н.В. Благослови, Господь / Н.В. Молчан. — Белгород: Крестьянское дело, 2004. — 78 с.

186. Молчанов, В.Е. Стихотворения и поэмы. 1964-2000 / В.Е. Молчанов. — Белгород, 2002-384 с.

187. Пастухов, Л.Ф. Охапка света. Стихи и поэма / Л.Ф. Пастухов. -Белгород: Изд-во «КОНСТАНТА», 2005. 68 с.

188. Пономарева, Л.А. Уста Магдалины: Лирика / Л.А.Пономарева. -Белгород: Издательский Дом «В. Шаповалов», 2006. 72 с.

189. Постолов, C.B. Белая криница: стихи / C.B. Постолов. Белгород: Издательский дом «Шаповалов», 1996. - 70 с.

190. Таллинская, С.А. Странница. Книга стихов / С.А. Таллинская. -Белгород, 2000. 139 с.

191. Филатов, Н.Г. Горечь лесного огня. Поэтический сборник / Н.Г. Филатов. Белгород: Стилист, 1998. 88 с.

192. Филатов, Н.Г. Наша повесть — не роман. Поэтический сборник / Н.Г. Филатов. — Белгород: Издательский дом «В. Шаповалов», 2004. 98 с.

193. Форов, А.П. Боль: Лирика / А.П. Форов. — Белгород: Издательский Дом «В. Шаповалов», 1995. 112 с.

194. Форов А.П. Перепаханные дороги: Стихи / А.П. Форов. Белгород, 1993.-96 с.

195. Харченко, В.К. «На звенящих канатах усердия и милосердия». Стихи. Заметки о стихосложении / В.К. Харченко. Белгород: Изд-во БелГУ, 2002. — 144 с.

196. Харченко, В.К. Стихи о том, что старость форма счастья. / В.К. Харченко. - Белгород: Издательство БелГУ, 2003. — 176 с.

197. Ходырева, Г.В. Ничто не исчезает без следа. Стихи / Г.В. Ходырева. — Белгород, Издательский дом «Шаповалов», 2003. — 184 с.

198. Чернухин, И.А. Бел-город / И.А. Чернухин. — Белгород: Издательство «Везелица», 1992. 46 с.

199. Чернухин, И.А. Земное время. Стихотворения / И.А. Чернухин. — Белгород: Крестьянское дело. 1999 — 172 с.

200. Чернухин, И.А. Стихотворения. Баллады. Поэмы / И.А. Чернухин. — Белгород: Отчий край, 2003. 444 с.

201. Я живу на земле. /сост. Р.И. Карагодина. — Белгород: Изд-во «Константа», 2006. 330 с.187

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.