Специфика внутрисистемных межотраслевых единиц в немецкой юридической терминологии тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Шишканова, Людмила Петровна

  • Шишканова, Людмила Петровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2006, Саратов
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 164
Шишканова, Людмила Петровна. Специфика внутрисистемных межотраслевых единиц в немецкой юридической терминологии: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Саратов. 2006. 164 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Шишканова, Людмила Петровна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ.

1.1. Терминосистемы, их организация.

1.2. Выводы.

ГЛАВА II. ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ ФОРМИРОВАНИЯ НЕМЕЦКОЙ ЮРИДИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОСИСТЕМЫ.

2.1. Экстралингвистические факторы формирования немецкой юридической терминосистемы.

2.2. Лингвистические особенности формирования юридической терминологии в немецком языке.

2.2.1. Лингвистические закономерности терминопроизводства

2.2.2. Роль различных способов терминопроизводства в немецкой юридической терминологии.

2.2.2.1. Аффиксация.

2.2.2.2. Словосложение.

2.2.2.3. Конверсия.

2.2.2.4. Аббревиация.

2.2.2.5. Составные термины.

2.2.2.6. Терминологизация, транстерминологизация, заимствования.

2.4. Выводы.

ГЛАВА III. РОЛЬ И МЕСТО ВНУТРИСИСТЕМНЫХ МЕЖОТРАСЛЕВЫХ ЕДИНЩ В СОВРЕМЕННОЙ НЕМЕЦКОЙ ЮРИДИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ.

3.1. Классификация внутрисистемных межотраслевых единиц.

3.2. Системообразующая роль и денотативная соотнесенность внутрисистемных межотраслевых терминов (ОТ и МЧТ).

3.3. Системообразующая роль терминоэлементов.

3.4. Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Специфика внутрисистемных межотраслевых единиц в немецкой юридической терминологии»

В настоящее время существует обширная лингвистическая литература, посвященная ряду проблем формирования и функционирования юридической терминологии в разных языках. Чаще всего исследования русской юридической терминологии проводились на материале, относящемся к разным периодам ее формирования: (Балыхина, 1983; Брицын, 1965; Во-лоскова, 1966; Ершова, 1990; Михайловская, 1981; Мишина, 1963; Морща-кова, 1992; Патралова, 1981; Петрунин, 1979; Полешко, 1978; Сергеев, 1971; 1972; 1973; 1978; 1984; Топоров, 1973; Уорт, 1975; Хижняк, 1997, 1998; Яцюк, 1991; Unbegaun, 1969 и др.).

Имеется ряд работ, в которых исследуются некоторые проблемы терминологии права и в других европейских языках: английском (Фил-лмор, 1983; Юровский, 1973; Levine, 1980; Данилов, 2004), немецком (Береза, 1973; Klenner, 1975), польском (Jovic,1982), в которых рассматриваются: некоторые вопросы формирования терминологии (Юровский, 1973; Klenner, 1975; Jovic., 1982, Levine, 1980), семантики юридического термина (Филлмор, 1983), концептуальной стороны отдельных терминов и их подсистем (Данилов, 2004).

Ряд работ выполнен в сопоставительном плане на материале двух языков. В них решаются важные теоретические проблемы терминоведе-ния: лингвистические и экстралингвистические факторы формирования и развития юридического термина (Хижняк, 1985), характер проявления терминологичности на разных уровнях языковой системы (Хижняк, 1997), проблемы терминологичности глаголов (Хасина, 2003) и др.

Вместе с тем в терминоведении вообще, как и в юридической лингвистике, еще не получила всестороннего освещения проблема межотраслевой терминологии, которая была очерчена еще одним из основоположников отечественного терминоведения Б.Н. Головиным (1981), хотя исследователи неоднократно обращались к ней. В таких работах межотраслевые термины исследовались прежде всего в рамках процесса транстерминологизации - перехода номинативной единицы из одной отраслевой термино-системы в другую (Суперанская, Подольская, Васильева, 1989; Табанакова, Устюжанина, 1997). Исследовалась с этой точки зрения и английская юридическая терминология (Бушин, 1986; Рыженкова, 2001). То есть, таким образом, объектом исследований были межсистемные отношения терминологических единиц, выражающих понятия разных отраслей знания.

Тем не менее, проблема межотраслевой терминологии, на наш взгляд, гораздо шире и сложнее. Известно, что любая отрасль человеческого знания делится на подотрасли (частные отрасли со своими подсистемами терминов), в том числе и право (ср.: гражданское право, уголовное право, административное право и т.д.). Частноотраслевое деление всей отрасли неизбежно должно предопределять использование одних и тех же единиц в частноотраслевых терминосистемах права.

Следует также отметить различие таких понятий, как терминологические единицы и единицы терминосистемы. Последние представлены не только терминами (терминологическими единицами), но и терминоэлемен-тами, которые могут использоваться внутри единой терминосистемы для формирования терминологических единиц разных подсистем (микросистем) терминов.

В связи с вышеизложенным научной гипотезой данной работы послужило предположение, что существуют межотраслевые единицы терминосистемы, которые формируются внутри одной системы терминов, включающей в себя их частные подсистемы, причем межотраслевые единицы могут быть как самостоятельными терминами, так и терминоэлементами. Такие термины и терминоэлементы могут использоваться или во всех без исключения подсистемах единой терминологии или более чем в одной.

Исследование таких единиц является актуальным для лингвистической науки, так как углубляет понимание специфики системной организации отраслевой терминосистемы - основного вопроса терминоведения.

Объект исследования - единицы терминосистемы (термины и тер-миноэлементы), отмечаемые во всех или в нескольких частноотраслевых терминосистемах немецкого права.

Предмет исследования - процесс формирования, роль и место межотраслевых терминов и терминоэлементов в юридической терминологии немецкого языка.

Цель исследования: изучить и охарактеризовать процесс формирования внутрисистемных межотраслевых терминов и терминоэлементов, выявить их место и роль в частноотраслевых терминологиях немецкой юридической терминосистемы.

Цель работы обусловила необходимость решения частных задач:

1. Рассмотреть существующие точки зрения на системность терминологии и выявить внутрисистемные межотраслевые номинативные единицы, составляющие юридическую терминосистему, уточнить терминологический и понятийный аппарат, характеризующий появление межотраслевых терминов и терминоэлементов.

2. Рассмотреть лингвистические и экстралингвистические факторы формирования немецкой юридической терминологии с целью выявления тех процессов, которые способствуют появлению внутрисистемных межотраслевых терминов и терминоэлементов.

3. Выявить и охарактеризовать сходные и наиболее важные понятия разных отраслей немецкого права для характеристики их системности и способов языкового выражения.

4. Определить структурное разнообразие внутрисистемных межотраслевых единиц, их место и роль в немецкой юридической терминологии.

5. Выявить семантические процессы, происходящие при переходе одной единицы в разные частноотраслевые подсистемы терминосистемы.

Научная новизна работы обусловлена целью исследования и решением поставленных задач. В работе подробно рассмотрены внешние и внутренние факторы формирования немецкой юридической терминологии, выявлены условия, способствующие переходу терминов и терминоэлемен-тов из одной отрасли в другую, исследованы семантические процессы, происходящие при этом. Выявлены разные типы внутрисистемных единиц и рассмотрена их роль в формировании межотраслевых терминов. Рассмотрены наиболее важные понятия отдельных отраслей частного и публичного права, показано их взаимодействие в систематизации правового знания и отражение этого процесса языковыми средствами.

Теоретическая значимость работы заключается в уточнении понятия межотраслевой внутрисистемной единицы терминологии, в выявлении типов внутрисистемных межотраслевых единиц, их роли в отражении системности правового знания, системной организации отраслевой терминологии, уточнении некоторых положений общей теории термина (выделение внутрисистемных межотраслевых единиц, изучение их роли и места в организации отраслевой терминосистемы).

Практическая значимость данного исследования заключается в возможности использования его данных в лексикографической практике, в курсе лексикологии немецкого языка, в спецкурсах по терминоведению, на занятиях немецкого языка в юридических вузах.

Материалом исследования послужили юридические терминологические словари, учебники по различным отраслям права (уголовному праву, гражданскому, конституционному, трудовому, административному, гражданско-процессуальному, торговому, социальному праву на немецком языке). Анализу было подвергнуто 337 внутрисистемных межотраслевых терминов и 520 внутрисистемных межотраслевых терминоэлементов.

Кроме того, проанализировано 5150 терминов, образованных на основе внутрисистемных межотраслевых терминов и терминоэлементов.

Методы исследования обусловлены его целью, задачами, материалом и потребностью изучения процесса формирования межотраслевых терминов. Задачи работы предопределяют использование описательного метода, компонентного и количественного анализа с рассмотрением предмета исследования во взаимосвязи экстра- и интралингвистических факторов развития языка.

Положения, выносимые на защиту:

1. В немецкой юридической терминологии существует ряд частных отраслей. В связи с этим следует различать два типа внутрисистемных межотраслевых единиц: термины и терминоэлементы. Оба типа единиц могут быть: а) общеправовыми, отмечаемыми во всех отраслях немецкого права (далее ОТ - общеправовой термин и ОТЭ - общеправовой термино-элемент); б) частноотраслевыми, отмеченными более чем в одной, но не во всех терминологических микросистемах (далее МЧТ - межотраслевой термин частных отраслей права и МЧТЭ - межотраслевой терминоэлемент частных отраслей права).

2. Появление внутрисистемных межотраслевых терминов обусловлено экстралингвистическими факторами (возможностью и необходимостью правового регулирования одних и тех же общественных отношений разными отраслями права, дроблением частных отраслей права на еще более специализированные и др.). Формирование в терминосистеме внутрисистемных межотраслевых терминоэлементов объясняется совместным воздействием на терминосистему лингвистических и экстралингвистических факторов (например, обобщающим характером значения деривационных морфем и избирательным характером их использования в терминосистеме в зависимости от необходимости обозначения определенных понятий и др.).

3. Границы между МЧТ и МЧТЭ подвижны, так как термин вообще, в том числе и внутрисистемный межотраслевой, может стать терми-ноэлементом поливербных номинативных единиц.

4. Общеправовые термины (ОТ), как правило, имеют одно значение в пределах всей макросистемы, а МЧТ часто многозначны. Значения последних подвергаются определенной специализации в частноотраслевой терминосистеме.

5. Все типы внутрисистемных межотраслевых терминов и термино-элементов выполняют системообразующую функцию. Особым значением в этом процессе обладают термины, так как они формируют основные звенья фрейма, который объединяет все частноотраслевые юридические подсистемы (микросистемы) терминов на основе развития эквиполентных оппозиций (иерархических отношений), оппозиций тождества и т.д. Внутрисистемные межотраслевые терминоэлементы обеспечивают терминообра-зовательную системность терминологических единиц.

6. Все типы межотраслевых терминов представлены преимущественно универбами, причем, если для немецкой юридической терминологии характерно употребление единиц, образованных на основе словосложения, то внутрисистемные межотраслевые термины представлены в основном аффиксальными и конверсными существительными.

7. В формировании внутрисистемных межотраслевых единиц большую роль играют как лингвистические, так и экстралингвистические факторы. Система языка позволяет использовать в качестве терминов терминологически переосмысленные слова, а также способы и средства словопроизводства. При этом терминосистема использует средства общелитературного языка избирательно, что обусловлено внешними факторами (системой понятий отрасли знания). В терминообразовании проявляются и тенденции в использовании языковых средств, характерные для различных терминосистем (например, использование предлогов для образования терминов-композитов).

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на кафедре немецкого и французского языков Саратовской государственной академии права, докладывались на Всероссийских научно-методических конференциях: «Эколингвистика: теория, проблемы, методы» (Саратов, 2003 г.) и « Язык: теория и практика преподавания» (Саратов, 2004).

По теме диссертации опубликовано 6 работ общим объемом 1,8 п. л.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и приложения, включающего списки использованных источников исследования немецкой юридической терминологии и научной литературы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Шишканова, Людмила Петровна

3.4. Выводы

1. Проведенное в данной главе исследование подтвердило основную гипотезу диссертации.

2. Системообразующая роль ОТ, МЧТ, ОТЭ и МЧТЭ сходна, так как все они участвуют в выражении практически всех системных отношений. Такое сходство обусловлено лишь функциональным различием рассмотренных единиц (использование их или в качестве терминов, или в качестве терминоэлементов).

3. ОТ и МЧТ способны выражать практически все основные терминологические значения, то есть они являются семантической основой всех системных отношений в юридической терминологии, формирующей таксономию системы понятий и терминов.

4. ОТ и МЧТ объединяет возможность выражать лицо, действие, результат действия, состояния и совместности. Как ОТЭ, так и МЧТЭ могут выражать значения совместности и признака. ОТЭ и МЧТЭ способны выражать больше значений, чем ОТ и МЧТ.

5. ОТ и ОТЭ обнаруживают подобные способности выражать значения совместности, обозначают лицо и результат действия. Общим для

МЧТ и МЧТЭ является выражение значения принадлежности, совместности действия, признака. Но выражать признак признака, как МЧТЭ, МЧТ не могут.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проблема межотраслевой терминологии вызывает интерес как лингвистов, так и представителей специального знания с 80-х годов XX в. Процесс перехода терминов из одной отрасли знания в другую рассматривался в ряде работ. При этом исследовались межсистемные отношения номинативных единиц разных отраслей знания. Однако межотраслевые единицы формируются и в пределах одной терминосистемы, которая объединяет несколько частных отраслевых подсистем.

В немецкой юридической терминологии, состоящей из нескольких частноотраслевых, можно выделить два типа внутрисистемных межотраслевых единиц: термины и терминоэлементы, которые, в свою очередь, разделяются на общеправовые термины (ОТ) и общеправовые терминоэлементы (ОТЭ), и межотраслевые термины частных отраслей права (МЧТ) и межотраслевые терминоэлементы частных отраслей права (МЧТЭ). Общеправовые термины, выражая основные понятия права, формируют основные звенья фрейма. Каждое такое звено включает другие межотраслевые и частноотраслевые термины, что обеспечивает стабильность терминосистемы, которая является ее признаком. Общеправовые термины, как правило, однозначны в пределах всей макроструктуры.

К межотраслевым терминам частных отраслей (МЧТ) относятся термины, встречающиеся в двух и более отраслях права, но не во всех микросистемах юридической терминологии. Примером такого вида терминов служат термины: Widerruf, Storung, Verletzung, Unterlassung, Unterschlagung, Versicherung.

Если транстерминологизированные термины рассматривают как омонимы, то значения внутрисистемных МЧТ часто многозначны. В каждой частноотраслевой термносистеме они получают определенную специанизацию. Изменение значения МЧТ в разных отраслях может происходить по-разному:

1. Различаются последствия, вызываемые одним и тем же действием;

2. Изменяется объем значения;

3. Термины приобретают дополнительные значения.

На изменении значения МЧТ сказывается и разделение права на частное и публичное право.

В терминологии различают три вида ТЭ: морфемы, слова и словосочетания, которые участвуют в терминообразовании более сложных терминологических единиц. Наше исследование показало, что в качестве внутрисистемных межотраслевых терминоэлементов могут выступать только словообразовательные морфемы и слова. Случаи использования словосочетаний как внутрисистемных межотраслевых терминоэлементов в юридической терминологии крайне редки.

Границы между терминами и ТЭ подвижны. Термины становятся ТЭ более частных отраслей права, суживая значения базового термина, что позволяет выразить более специализированное понятие. Чем больше терминоэлементов содержит термин, тем менее он способен выступать в роли межотраслевого, однако вместе с тем он получает возможность иметь в своем составе больше внутрисистемных межотраслевых терминоэлементов. Таким образом внутрисистемные межотраслевые терминоэлементы обеспечивают терминообразовательность терминологических единиц. Особая роль при этом отводится общеправовым терминам, которые становятся терминоэлементами частноправовых терминов, выполняя системообразующую функцию.

Среди межотраслевых ТЭ юридической терминосистемы мы выделяем:

1) свободные ТЭ, которые могут самостоятельно выражать понятия. К свободным ТЭ относятся, в первую очередь, все общеправовые термины, которые, входя в частноотраслевое терминополе, становятся терминоэле-ментами частноотраслевых терминов;

2) связанные терминоэлементы, которые не могут самостоятельно выражать понятия. К ним относится большинство словообразовательных морфем: ent-, iiber-, -ung, -ег. В эту группу входят и терминоэлементы, представленные прилагательными, предлогами, наречиями, числительными, которые находят применение в юридической терминологии только в качестве компонентов терминов-композитов, например: Neben, Hoch, Mindest, Ober, Dritt, Mit.

Свободные терминоэлементы способны менять свое значение в зависимости от местоположения в составе сложного термина.

В качестве наиболее часто используемых ОТЭ следует назвать ТЭ, представленные суффиксом -ei(erei), префиксом ип-, наречием nicht, прилагательным schlecht. ТЭ -ei(erei), используемый в терминах, обозначающих неправомерные действия, входит в терминополе уголовного права, административного права, трудового права, церковного права. Например: Falscherei, Fischwilderei, Meuterei, Schlagerei (уголовное право); Preistreiberei (административное право); Spesenbetrugerei (трудовое право), Ketzerei (церковное право).

Использование определенных терминоэлементов обеспечивает классификационную регулярность терминологии, что соответствует принципу аналогичности, отвечающему требованию языка науки.

Появление внутрисистемных межотраслевых единиц обусловлено влиянием как экстралингвистических, так и интралингвистических факторов. Рассмотрение экстралингвистических факторов формирования немецкой юридической терминологии позволило выявить наиболее существенный из них: социально-экономический фактор, под воздействием которого произошло разделение права на частные отрасли, из которых выделились более мелкие, более специализированные.

В результате этого разделения появилась необходимость правового регулирования одних и тех же общественных отношений разными отраслями права. Так, в гражданском праве имущественные отношения регулируются вещным правом, обязательственным правом, семейным правом, наследственным правом. Соседское право (Nachbarrecht), как подотрасль административного права, также регулирует имущественные отношения. Кроме того, имущественные отношения, связанные с неправомерными действиями, делаются предметом рассмотрения уголовного права. Когда эти действия совершают несовершеннолетние, то в дело вступает особая подотрасль уголовного права - уголовное право в отношении несовершеннолетних (Jugendstrafrecht).

На формирование внутрисистемных межотраслевых терминов оказывает непосредственное влияние и лингвистический фактор. Терминология действует избирательно, приспосабливая языковые средства для своих целей: наиболее точно и полно выражать понятия. Благодаря этой способности развили терминологическое значение некоторые общеупотребительные суффиксы немецкого языка, превратившись в ТЭ. Следует назвать в связи с этим -ег, - ung, получившие общеправовое употребление, -er(erei), проявляющий способность к формированию частноотраслевых терминов.

Суффикс -ling, становясь общеотраслевым терминоэлементом, утрачивает свою эмоциональность, которая характеризует его в общеупотребительном языке.

Юридическая терминология характеризуется особой связью с общеупотребительной лексикой. Многозначность общеупотребительных слов, подвергшихся терминологизации, во многом объясняет появление внутрисистемных межотраслевых терминов. Многозначное слово общеупотребительного языка, становясь термином, каждый раз реализует одно из своих значений, входя в определенное частноотраслевое терминополе, где оно получает специализацию за счет присоединения терминоэлемента. Например: Land, Grund, Schuld.

Большая часть межотраслевых терминов и ТЭ представлена терми-нологизированными общеупотребительными словами, номинирующими понятия, которые имеют важное значение в жизни общества и поэтому подлежат правовому урегулированию разными отраслями права, например: Geld, Arbeit, Steuer.

Для немецкой терминологии характерно распространение композитных терминов, чему способствует их мотивированность и возможность устранения многозначности, что удовлетворяет требованиям, предъявляемым к термину. Кроме того, именно сложные термины позволяют показать соотношение родовых и видовых понятий, в чем проявляется специфичность терминосистемы. Но поскольку термин-композит в качестве минимального контекста снимает многозначность терминоэлемента, входящего в состав данного термина, делая его при этом более специальным, то внутрисистемные межотраслевые термины всех видов представлены преимущественно универбами, образованными в результате аффиксации и конверсии. Этот факт еще раз отмечает роль, которая отводится терминоэле-ментам в формировании внутрисистемных межотраслевых единиц.

Наличие внутрисистемных межотраслевых терминов характерно для двух отраслей, но возможны случаи употребления межотраслевых терминов в трех и более отраслях (речь в данном случае идет о МЧТ). Среди отраслей, располагающих наибольшим количеством общих межотраслевых терминов, выделяются административное право и гражданское право, а также трудовое право и гражданско-процессуальное право, что объясняется общностью денотатов.

Структурным взаимосвязям, иерархическому построению понятий отраслей права и их системной организации соответствует терминологичеекая система, системообразующую функцию в которой выполняют все типы внутрисистемных межотраслевых терминов и терминоэлементов, находящихся в соответствующих взаимосвязях и иерархических отношениях.

Выявленные характеристики внутрисистемных межотраслевых единиц, вероятно, во многом справедливы и по отношению к другим терминологическим системам, имеющим отраслевую дифференциацию.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Шишканова, Людмила Петровна, 2006 год

1. Абрамов Б.А. Теоретическая грамматика немецкого языка. Сопоставительная типология немецкого и русского языков. М.: Гуманит. Изд. Центр ВЛАДОС, 1999. - 288 с.

2. Анисимова Ю. А. Системные характеристики английских юридических терминов и профессионализмов // Единицы языка и их функционирование: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во «Научная книга», 2003. - Вып.9. - С. 18-28.

3. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. Т. 1. РАН, 1995. 472 с.

4. Аржанцева Н. В. Сложные слова со вторым компонентом -отглагольным существительным в немецком и английском языках и их соответствия в русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Казань, 2004. 22 с.

5. Арсеньева М.Г., Строева Т.В., Хазанович А.П. Многозначность и омонимия. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1966. -131 с.

6. Арутюнов А.Р. Очерк исторической лексикологии немецкого языка. —Арутюнов А.Р. Лексикология немецкого языка. М. Изд-во Министерства просвещения РСФСР. Ml ПИ, 1971. — 150 с.

7. Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. — М.: Изд-во Министерства просвещения РСФСР, 1957. 294 с.

8. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1969. - 608 с.

9. Бабаев В.К. Советское право как логическая система: Учебное пособие. М.: Акад. МВД СССР, 1978 - 211 с.

10. Балыхина Т.М. Терминологические словосочетания в языке юридической литературы: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1983. -17 с.

11. Баранникова JI. И. Вариантность как свойство знаковых систем и ее типология // Анализ системы научного знания. Саратов: Изд-во Сарат. ун - та, 1976. - С. 146-151.

12. Бархударов С. Г. О значении и задачах исследований в области терминологии// Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. -М.: Наука, 1970. С. 7-10.

13. Бельчиков Ю.А. Интернациональная терминология в русском языке. М.: Учпедгиз, 1959. - 78 с.

14. Береза А.С. Семантичш групи шмецьких термш1в кримшального права i процессу // 1ноземна фшолопя. Льв1в: Изд-во Льв1в. ун-та, 1973. Вып. 30. -С. 55-61.

15. Березникова Р.Е. Подача номенов в словарях различных типов// Проблематика определений терминов в словарях различных типов. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1976. С. 83-91.

16. Бондаренко В. Ю. Расширение номинационного поля заимствованного термина compliance// Номинация и словообразование. — Калинин: Изд-во Калин, ун-та, 1989. С. 10-19.

17. Брицин М.А. Из истории восточнославянской лексики. Киев: Наукова думка, 1965. - 160 с.

18. Бушин И.В. Формирование вторичных терминосистем и их специфика: На материале терминологии судебной медицины русского и английского языков: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 1996. -16 с.

19. Былинович В. Н. Структурно-семантическая и функциональная характеристики основных частей речи в системе научно-технической терминологии (на мат. немецкого языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Москва, 1977. - 23 с.

20. Васильева Н.В. К семантическому и функциональному

21. Ф описанию греко-латинских терминоэлементов в лингвистическойтерминологии // Вопросы языкознания, 1983, № 3. С. 71-79.

22. Вашунин B.C. Субстантивные сложные слова в немецком языке. М.: Высш. шк., 1990. - 159 с.

23. Вашунин В. С. Основы семантического моделирования немецких композит/ Горьк. гос. пед. ин-т иностр. яз. — Горький, 1974. — 67 с.

24. Власенко Н.А. Язык права. Иркутск: Вост.-Сиб. Кн. Изд-во, АО «норма-плюс», 1997. - 176 с.

25. Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка. М.: Наука, 1988. - 200 с.

26. Волоскова А.В. Дипломатическая лексика начала XVIII в.:

27. Автореф. дис. .канд. филол. наук. JL, 1966. - 17 с.

28. Головин Б.Н. О некоторых проблемах изучения термина // Научный симпозиум. Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. М.: Изд-во Моск. ун-та , 1971. - С. 64-67.

29. Головин Б.Н. О некоторых доказательствах терминированности словосочетаний // Лексика, терминология, стили. Горький: Изд-во Горьк. ун-та, 1973. Вып. 2. - С. 57-65.

30. Головин Б.Н. Типы терминосистем и основания их различия // Термин и слово. Горький: Изд-во Горьк. ун-та, 1981. - С. 3-10.

31. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах. М.: Высш. шк., 1987. - 104 с.

32. Герд А.С. Еще раз о значении термина // Лингвистические аспекты терминологии. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1980. - С. 3-9.

33. Герд А.С. Терминологическое значение и типы терминологических значений // Проблематика определений терминов всловарях различных типов. JL: Наука. Ленингр. отд-ние, 1976. - С. 1011. Щ 107.

34. Герд А.С. Основы научно-технической лексикографии. — Ленинград: Изд-во Ленингр. ун-та, 1986. 72 с.

35. Глушак Г.С., Черпач М.А., Голикова Н.Н. Номинационный потенциал субстантивного композита в немецком языке // Номинация и словообразование. Калинин. Изд-во Калин, ун-та, 1989. - С.20-26.

36. Гулыга Е. В., Натанзон М.Д. Грамматика немецкого языка. М.: Учпедгиз, 1957.-355 с.

37. Гухман М.М., Семенюк Н.Н., Бабенко Н.С. История немецкого литературного языка XVI-XVIII вв. М.: Наука, 1984. - 246 с.

38. Даниленко В.П. Русская терминология: Опыт лингвистическогоописания. М., Наука, 1977. - 246 с.

39. Даниленко В.П. О терминологическом словообразовании // Вопросы языкознания. 1976. № 4. - С. 64-71.

40. Даниленко В.П. О кратком варианте термина (к вопросу о синонимии в терминологии) // Русская речь. 1972. № 5. - С. 75-81.

41. Даниленко В.П., Скворцов Л.И. Проблемы упорядочения научно-технической терминологии // Вопросы языкознания. — 1981.№ 1. — С.7-17.

42. Данилов К.В. Репрезентация концептов CRIME и PUNISHMENT в британской и американской юридической терминологии: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 20004. - 22 с.

43. Деменьева Т.М. Особенности образования терминологической лексики права Евросоюза: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1999. -22с.

44. Денисов П.Н. Некоторые лингвистические аспекты терминологии // Русский язык в школе. 1965. № 6. С. 10-16.

45. Динес JI.А. К проблеме функционирования частноотраслевого термина: на мат. частноотраслевой терминосистемы медицины // Единицы языка и их функционирование. Саратов: «Научная книга», 2002. - С. 4248.

46. Динес Л. А. Вариантность терминологических единиц в частноотраслевой терминосистеме // Лингвистические проблемы формирования и развития отраслевых терминосистем. Саратов: Изд-во СГАП, 1999.-С. 19- 24.

47. Динес Л.А. Некоторые особенности системных отношений в терминосистеме: На материале частноотраслевой терминосистемы медицины // Единицы языка и их функционирование: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: «Научная книга», 2004. - Вып. 10. - С. 19-23.

48. Дюбо Б.А. Терминологическая концепция в грамматических сочинениях Юстуса Георга Шоттеля // Вопросы терминологии. -Н.Новгород, 1993. С. 46-47.

49. Ершова Е. Б. Терминология уголовного права: Лексико-семантический и функциональные аспекты. Автореф. дис. . канд. филол. наук.-Л., 1990.-14 с.

50. Жалинский А., Рёрихт Ф. Введение в немецкое право. — М., Спарк, 2001.-767 с.

51. Жирмунский В. М. История немецкого языка. М.: Изд-во лит. на иностр.яз., 1956. - 387 с.

52. Забинкова Н.Н. Термины и номенклатурные слова в ботанических словарях // Проблематика определений терминов в словарях различных типов. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1976. - С. 91-101.

53. Ивина Л.В. Лингво-когнитивные основы анализа отраслевых терминосистем (на примере англоязычной терминологии венчурного финансирования): Учебно-методическое пособие. М.: Академический проект, 2003.-304 с.

54. Ильина С. В. Членимость терминологических сочетаний // Термин и слово. Горький, 1983. - С. 59- 66.

55. Интернациональные элементы в лексике и терминологии. -Харьков: Изд-во Харьк. ун-та, 1980. 208 с.

56. Канделаки Т.А. Семантика и мотивированность термина. М.: Наука. 1977.- 167 с.

57. Кафиатуллина В.И. Немецкая терминология гибких мобильных сооружений и ее русские соответствия (на материале новых терминов): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Казань, 1975. - 25 с.

58. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. — М.: Наука, 1965.-109 с.

59. Кириллова Т.С. Проблемы формирования научной терминологии: Автореф. дис. . док. филол. наук. Краснодар, 1999. — 35с.

60. Кияк Т.А. Лингвистический аспект терминоведения. — Киев. УМКВО, 1989.-104 с.

61. Климовицкий Я. И. Термин и обусловленность определения понятия в системе // Проблематика определений терминов в словарях различных типов. JL: Наука. Ленингр. отд-ние, 1976. - С. 107-114.

62. Кобжев А. Н. Формирование с/х терминологии современного немецкого языка путем иноязычных заимствований (на мат. терминологии почв): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1974. - 23 с.

63. Кобрин Р. Ю. О формальных критериях терминологичности и методологическом обосновании работ по унификации и стандартизации терминологии // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1976. - С. 174-181.

64. Котелова Н.З. К вопросу о специфике термина // Лингвистические проблемы научно- технической терминологии. М.: Наука, 1970.-С. 122-126.

65. Котелова Н.З. Семантическая характеристика терминов в словарях // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. JL: Наука. Ленингр. отд-ние, 1976. - С. 30-45.

66. Крючкова Т.Б. Особенности формирования и развития общественно политической терминологии. -М.: Наука, 1989. - 151 с.

67. Кулебакин B.C., Климовицкий Я.А. Работы по построению научно-технической терминологии в СССР и советская терминологическая школа// Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. -М.: Наука, 1970.-С. 19-21.

68. Кутина Л.Л. Языковые процессы, возникающие при становлении научных терминологических систем // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. - С. 8294.

69. Кучерова Т.Н. Лингвистическая обусловленность формирования частных терминологических систем: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Саратов, 1986. 18с.

70. Кучерова Т.Н. Роль аффиксации в формировании терминов физической географии // Лингвистические проблемы формирования и развития отраслевых терминосистем. Саратов: Изд-во СГАП, 1999. - С. 47-50.

71. Лаврова Н.Н. Заметки о полисемии лингвистических терминов // Термин и слово. Горький: Изд-во Горьк. ун-та, 1981. — С. 45-52.

72. Левковская К.А. Именное словообразование в общественно-политической терминологии и примыкающей к ней лексике. М.: Изд-во Академии Наук СССР, 1960. - 161 с.

73. Левковская К.А. Лексикология немецкого языка. М.: Учпедгиз, 1956.-247 с.

74. Левковская К. А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. М.: Высш. шк., 1962. - 295 с.

75. Лейчик В.М. Оптимальная длина и оптимальная структура термина // Вопросы языкознания. 1981. № 2. С. 63-73.

76. Лейчик В.М. О языковом субстрате термина // Вопросы языкознания. 1986. № 5. С. 87-97.

77. Лейчик В.М. Особенность терминологии общественных наук и сферы ее использования // Язык и стиль научного изложения. М., 1983. -С.70-88.

78. Лексическая синонимия. М.: Наука, 1967. - 179 с.

79. Лингвистический аспект стандартизации терминологии. М.: Наука, 1993.- 127 с.

80. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов. энцикл., 1990. - 685 с.

81. Липатов А.Г. Метаязык лингвистики и метатаксономия лингвистических терминов // Вопросы терминологии. Н.Новгород, 1993. - С.5-15.

82. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. М.: Изд-во АН СССР, 1961. - 158 с.

83. Лотте Д.С. Как работать над терминологией. Основы и методы. -М.: Наука., 1968.-75 с.

84. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М.: Наука, 1982. - 149 с.

85. Макарихина О.А. К вопросу об изучении терминообразовательных отношений // Термин и слово. — Горький: Изд-во Горьк. ун-та, 1981. С. 29-38.

86. Маковский М.М. Соотношение индивидуальных и социальных факторов в языке // Вопросы языкознания. 1976. № 1. С. 40-54.

87. Малько А.В. Теория государства и права. Саратов, 2001. — 192с.

88. Маслова Н.А. Семантика и синтаксис производных имен существительных в современном немецком языке. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1985. - 168 с.

89. Митрофанова В.В. Роль интернациональных элементов в организации отраслевых терминологических систем (на мат. архитектурной терминологии русского, английского и французского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 1987. - 17 с.

90. Митрофанова В.В. Влияние экстралингвистических факторов на системообразующую функцию интернациональных терминов // Язык и общество. Саратов, 1993. Вып.9. - С. 33 - 40.

91. Михайловская Н.Г. О формировании и функционировании юридической лексики // Терминология и культура речи. М.: Наука, 1981. -С. 110- 122.

92. Мишина Е.Ф. Юридическая лексика судебников XV-XVI веков: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Куйбышев, 1963. - 17 с.

93. Моисеев А.И. К определению терминов в словарях // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. JL: Наука, Ленингр. отд-ние, 1976. - С. 234- 250.

94. Моисеев А.И. О языковой природе термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. - С. 127137.

95. Москальская О.И. История немецкого языка. Ленинград: Учпедгиз, 1959.-390 с.

96. Морщакова Т.В. Семантические характеристики терминов уголовного закона: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1992. - 17 с.

97. Низовцева С.А. Некоторые характеристики философского термина // Термин и слово. Горький: Изд-во Горьк. ун-та, 1981. - С. 3945.

98. Никитин М.В. Лексическое значение слова. Владимир, 1974. —220 с.

99. Никифоров В. К. О системности термина // Вопросы языкознания. 1966. № 1. С. 111- 114.

100. Ольшанский И. Г., Скиба В. П. Лексическая полисемия в системе языка и тексте. Кишинев: Штиинца, 1987. - 128 с.

101. Патралова З.С. О развитии терминологической системы древнерусского языка // Проблемы развития языка. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1981. - С.109-123.

102. Пауль Г. Принципы истории языка. М.: Изд-во иностр. лит., 1960. -499 с.

103. Пекарская Л.А. Реализация требований к «идеальному «термину в реально функционирующих терминосистемах // Термин и слово. — Горький: Изд-во Горьк. ун-та, 1981. С. 22-28.

104. Петров В.Д. Семантика научных терминов. — Новосибирск: Наука, Сиб. отд., 1987. 126 с.

105. Петрунин В. О. Из истории русской юридической лексики Древней Руси и XVIII века (злодей и злодейство) // Лингвистические исследования, 1979: Вопросы межуровневого анализа различных языков. -М.: Изд- во АН СССР, 1979. С. 165-178.

106. Полешко А.С. О природе терминированное™ словосочетаний // Структурная и математическая лингвистика. Киев: Вища шк. 1978. - С. 80-86.

107. Пронина Т.А. Язык немецкого права и общество // Единицы языка и их функционирование. Саратов: Изд-во «Научная книга», 2002. -С. 56-60.

108. Прохорова В.Н. Об эмоциональности термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970.-С. 153-159.

109. Реформатский А. А. Что такое термин и терминология // Вопросы терминологии. М.: Изд-во АН СССР, 1961. - С. 46-54.

110. Розен Е.В. Немецкая лексика: история и современность. М.: Высш. шк., 1991.-96с.

111. Русинова JI.H. Краткий вариант термина в кибернетической интерпретации // Термины и их функционирование. — Горький: Изд-во Горьк. ун-та, 1987.-С. 12-19.

112. Русова Н.Ю. Участие цифровых, буквенных и графических элементов в терминообразовании // Термины и их функционирование. -Горький: Изд во Горьк. ун-та, 1987. - С. 94-99.

113. Рыженкова Т.В. Специфика транстерминологизации в отраслевой терминосистеме (на материале терминов правоведения английского и русского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Волгоград, 2001.-22 с.

114. Савицкий В.М. Язык процессуального закона. Вопросы терминологии. -М.: Наука, 1987. 288 с.

115. Саксонское зерцало. М.: Наука, 1985. - 270с.

116. Сергеев Ф.П. Из истории русской дипломатической лексики (XI-XVII вв.) // Лексика и фразеология. Кишинев: Птииница, 1973. - С. 24-40.

117. Сергеев Ф.П. Лексика сферы международных отношений. -Киев; Одесса: Вища шк., 1984. 127 с.

118. Сергеев Ф. П. Русская дипломатическая терминология XI-XVIII вв. Кишинев: Картя молдовеняскэ, 1971. - 219 с.

119. Сергеев Ф.П. Русская терминология международного права XI-XVII вв. Кишинев: Картя молдавеняскэ, 1972. - 259 с.

120. Сергеев Ф. П. Формирование русского дипломатического языка (XJ- XVII вв.). Львов: Вища шк., 1978. - 223 с.

121. Сергевнина В.М. Терминоведение и методика преподавания иностранных языков // Термин и слово. — Горький: Изд-во Горьк. ун-та, 1981.- С. 60-67.

122. Синонимия в языке и речи. — Новосибирск, 1979. — 277с.

123. Советский энциклопедический словарь / Гл. ред. А.М.Прохоров. 2-е изд. -М.: Сов. энцик., 1983. 1600 е., ил.

124. Соколовская Ж. П. Проблема лексической синонимии в современной лингвистике. — Кишинев, 1970. 65 с.

125. Степанова М. Д. Словообразование современного немецкого языка. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1953. - 375 с.

126. Степанова М.Д., Чернышева И. И. Лексикология немецкого языка. М.: Высш. шк., 1962. - 309 с.

127. Степанова М.Д., Фляйшер В. Теоретические основы словообразования в немецком языке. М.: Высш. шк., 1984. - 264 с.

128. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Вопросы теории. М.: Наука, 1989. - 246 с.

129. Суперанская А.В. Терминология и номенклатура // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1976. - С. 73-83.

130. Табанакова В.Д, Устюжанина А.В. Понятие общенаучного термина // Лингвистические и методические аспекты коммуникации. -Тюмень: Изд-во Тюменского гос. ун-та, 1997. с.

131. Теория права и государства. Курс лекций. Уфа. 1994. - 478с.

132. Терминология и культура речи. М.: Наука, 1981. - 270 с.

133. Ткачева Л. Б. Экстралингвистическая обусловленность лингвистических процессов в терминологии // Отраслевая терминология и ее экстралингвистическая обусловленность. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1986.-С. 3-14.

134. Толикина Е.Н. Некоторые лингвистические проблемы ^ изучения термина //Лингвистические проблемы научно-техническойтерминологии. М.: Наука, 1970. - С. 53- 67.

135. Толикина Е.Н. Термин в толковом словаре (к проблеме определения) // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1976. - С. 45-57.

136. Толикина Е.Н. Термин в терминосистеме // Актуальные проблемы лексикологии. Новосибирск: Изд-во Новосиб. уни-та, 1971. -С. 9-12.

137. Топоров В.Н. О двух праславянских терминах из области древнего права в связи с индоевропейскими соответствиями // Структурно-типологические исследования в области грамматики праславянскихязыков.-М., 1973.-С. 118-139.

138. Трофимова Н.А. Специфика исследования терминологических единиц в работах саратовских лингвистов // Единицы языка и их функционирование. Саратов: СГАП, 2000. Вып.6. — С. 168 - 173.

139. Уорт Д. О языке русского права (XV-XVI вв.) // Вопросы языкознания. 1975. № 2. С. 68- 75.

140. Уфимцева А.А. Лексическое значение. Принципы семиологического описания лексики. УРСС. М.: Наука, 2002, Изд. И.1240 с.

141. Филин Ф.П. Очерки по теории языкознания. М.: Наука, 1982. -336 с.

142. Филичева Н.И. История немецкого языка. Курс лекций. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1959. - 280 с.

143. Филичева Н.И. О словосочетаниях в современном немецком языке. М.: Высшая школа, 1969. - 205 с.

144. Филлмор Ч.Дж. Об организации семантической информации в словаре // Новое в зарубежной лингвистике: Проблемы и методы лексикографии. -М.: Прогресс. 1983. Вып. XIV. С. 23-60.

145. Хасина JI. И. Место и специфика глагольных лексем и словосочетаний в отраслевой терминосистеме (на материале русской и английской юридической терминологии): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 2003. - 22 с.

146. Хижняк С.П. Специфика терминопроизводства в сфере правоведения // Актуальные проблемы современной филологии. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1985. С. 36- 44.

147. Хижняк С.П. Особенности процессов заимствования правовых терминов // Функционирование языка в разных видах речи. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1986. - С. 39-45.

148. Хижняк С.П. Юридическая терминология: формирование и состав. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1997. - 136 с.

149. Хижняк С.П. Формирование и развитие терминологичности в языковой системе (на материале юридической терминологии): Автореф. дис. .док-pa филол. наук. Саратов, 1998. - 39 с.

150. Хижняк С.П. Специфика проявления терминологичности в языке // Лингвистические проблемы формирования и развития отраслевых терминосистем. Саратов: Изд-во СГАП, 1999. - С. 5-18.

151. Чемоданов Н.С. Хрестоматия по истории немецкого языка. — М.: Высш.шк., 1978.- 288с.

152. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. -М.: Наука, 1973.-280 с.

153. Юровский I.M. Про утворения англо-американской юридично1 терминологи // Питания романо-германсько1 фшологп. Киев: Вища шк., 1973.-С. 210-218.

154. Юшманов Н.В. Элементы международной терминологии. М.: Наука, 1968.-72 с.

155. Язык закона / Боголюбов С.А., Казьмин И.Ф., Локшина М.Д. и др.. Под ред. А.С.Пиголкина. -М.: Юрид. лит., 1990. 189, 1. с.

156. Яковлюк А. Н. Семантико-словообразовательные процессы в немецком языке. Саратов: Изд-во Сарат. ун - та, 2004. — 112 с.

157. Яцюк Т. О точности словосочетаний в языке права // Советская юстиция, 1991.№5.-С. 31.

158. Admoni W. Der deutsche Sprachbau. Ленинград: Учпедгиз, 1960.-264 с.

159. AmiraK. Germanisches Recht. Berlin, 1960. - 252 S.

160. Bar J. A. Worter des Jahres 1999 // Der Sprachdienst, № 1/ 00. S.1.20.

161. Besch W. Die Entstehung der deutschen Schriftsprache. Rheinisch-Westfalische Akademie der Wissenschaflt. Vortrage. G. 290. Westdeutscher Verlag. 1987.

162. Bicanski V. Spatmittelalterliches BuBstrafrecht in Babenhausen 1355 — 1486. Dissertation zur Erlangung der Doktorwiirde der Uni zu Koln. — Koln, 1973.- 86 S.

163. Blumer R. „Dopen" im Deutschen. Zur Geschichte eines aktuellen Wortes // Muttersprache , 107,1997. S. 206-215.

164. Brunner H. Deutsche Rechtsgeschichte. — Leipzig: Verlag von Duncker & Humblot, 1887.Bd.l. S. 412.

165. Burkhardt A. „Mein geliebtes Deutsch" und seine „Schrecken"// Muttersprache, 1998, № 2. S. 110-133.

166. Carstensen В., Galinsky H. Amerikanismen der deutschen Gegenwartssprache. — Heidelberg, Carl Winter. Universitatsverlag, 1975. 86 S.

167. Conrad. Deutsche Rechtsgeschichte. Karlsruhe: Verlag Mtiller,1962.

168. Debus F. Uberfremdung der deutschen Sprache? Zur Frage des anglisch-amerikanischen Einflusses // Deutsch als Fremdsprache. 2001, № 4.

169. Die Schoffenspruchsammlung der Stadt Possnek. Weimar, 1971. - 377 S.

170. Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache/Hrsg. u. bearb. von G. Drosdowski in Zusammenarbeit mit P. Eisenberg 5., vollig neu bearb. u. erw. Aufl. — Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich: Dudenverlag, 1995. -864 S.

171. Duden. Etymologie: Herkunftsworterbuch der dt. Sprache/bearb. von G. Drosdowski. Nach den Regeln der neuen dt. Rechtschreibung uberarb. Nachdr. der 2. Aufl. - B. 7. - Mannheim; Leipzig; Wien; Zurich: Dudenverlag, 1997.- 840 S.

172. Eichinger L. Deutsche Wortbildung. Eine Einfuhrung. Tubingen: G. Narr Verlag, 2000. - 269 S.

173. Eisenhardt U. Deutsche Rechtsgeschichte. Mtinchen, Verlag C.H.Beck, 1995.-583 S.

174. Erggers H. Deutsche Sprachgeschichte. B.I. Rowohlts Enzyklopadie. D- texte, 1986. - 560 S.

175. Fleischer/ Barz. Unter Mitarb. von M. Schroder. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. 2., durchges. und erg. Aufl. Tubingen: Niemeyer, 1995.- 382 S.

176. Geschichte der deutschen Sprache. Berlin: Volk und Wissen. VEB Verlag, 1984.

177. Grimm J. Deutsche Rechtsaltertumer. Leipzig: Mayer+Muller G.M.B.H., 4 Aufgabe, B.I, 1922. - 675 S.

178. Heinz J. Prozeflverlauf und materielles Beweisrecht im spatmittelalterliches Recht Babenhausens. Dissertation zur Erlangung der Doktorwurde der Uni zu Koln. Koln, 1976. - 86 S.

179. Helbig G, Buscha J. Kurze deutsche Grammatik fur Auslander. -Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1974. 294 S.

180. Iskos A., Lenkowa A. Deutsche Lexikologie. Leningrad: Staatsverlag fur Lehrbticher und Padagogik, 1963. - 276 S.

181. Jakoby M. Wargis, vargr, Verbrecher, Wolf. Eine sprachliche und rechtssprachliche Untersuchung. Uppsala, 1974. - 26 S.

182. Jovic L. Jezik zakonodavetva//Pravni zivot, 1982. № 6-7. S. 778784.

183. Kim-Wawrzinek W. Minne und Recht. Untersuchungen zu funktionalen Wortgruppen bei rechtlichen Handlungsverlaufen im 12-13 Jahrnundert. Dis. Der Rheinischen Fr. W. Uni zu Bonn. - Bonn, 1974. - 232 S.

184. Klenner H. Zur Juristensprache // Neubert A. u. Ruzicka. Verstandlichkeit. Verstehnbarkeit. Ubersetzbarkeit, 1975. S. 48-50.

185. Kobler G. Deutsche Rechtsgeschichte. — Munchen: Verlag Vahlen, 1990.-312 S.

186. Konig W. Dtv Atlas zur deutschen Sprache. - 1. Auflage. -Munchen, 1996. -256 S.

187. Levine D. S. „ My client has discussed your proposal to fill the drainage ditch with partners": Legal Language // The State of the Language. Berkley, etc., 1980. P. 400-409.

188. Lieberwirth. Eike von Repchow und der Sachsenspiegel. Berlin: Akademie Verlag, 1982. - 50 S.

189. Recht und Sprache. Vertrage auf der Tagung der dt. Sektion der Internationalen Vereinigung fur Rechts- und Sozialphilosophie. Wiesbaden: Fr. Steiner Verlag GmbH, 1977. - 134 S.

190. Sachsenspiegel. Dresden. 1557.

191. Satzger A. Fachsprachenforschung- Akzente und Perspektiven // DaF. 2001.№ 3. S. 166-172.

192. Schieb G. Probleme der Erscheinungsformen der alteren Deutsch in feudaler Zeit // Studien zur Geschichte der deutschen Sprache. Berlin: Akademie-Verlag, 1972. - S. 9-25.

193. Schintowski H.-P. Die Bedeutung interdisziplinaren Arbeitens // Muttersprache, 2003, 113. S. 1-14.

194. Schippan T. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. -Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1992. 306 S.

195. Schmied W., Scherzberg J. Fachsprache und Gemeinsprache. -Sprachpflege. 1968, № 4. S. 66 72.

196. Schroder K. Lehrbuch der deutschen Rechtsgeschichte. 4. Auflage. - Leipzig, Verlag von Veit+ Сотр. 1902. - 970 S.

197. Schulerduden. Wortgeschichte. Dudenverlag, 4987. - 491 S.

198. Sommerfeldt K.L., Schreiber H, Starke G. Grammatisch-semantische Felder. Langenscheidt, Verlag Enzyklopadie, 1991. - 128 S.

199. Stedje A. Deutsche Sprache gestern und heute. — 5. Auflage. — Munchen: W. Fink Verlag, 2001. 223 S.

200. Stepanowa M.D., Cernyseva I. L. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. M.: Hochschule, 1975. - 272 S.

201. Stolleis M. Geschichte des offentlichen Rechts in Deutschland, Band I. 1600- 1800 . Munchen: C.H. Beck Verlag, 1988. - 431 S.

202. Zoepel H.Deutsche Rechtsgeschichte. 4. Auflage. - Berlin, 1871.1. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ

203. Немецко-русский юридический словарь. — М.: Русский язык, 1985.-605 с.

204. Большой немецко-русский словарь: В 2 т./ Сост. В.Е. Лепинг, Н.П. Страхова, Н.И. Филичева и др.; Под рук. О. И. Москальской. 2-е изд., стереотип.- М.: Рус.яз., 1980. - Т.1 - 760 е.; Т.2 - 656 с.

205. Основы немецкого торгового и хозяйственного права. Grundzuge des deutschen Handels- und Wirtschaftsrechts. M.: Изд-во БЕК, 1995.-281 с.

206. Grundgesetz fur die Bundesrepublik Deutschland (GG). Herausgeber: Bundeszentrale fur politische Bildung, Bonn, 1998. 96 S.

207. Duden. Das Bedeutungsworterbuch/ hrsg. U. bearb. von W. Miiller. 2., vollig neu bearb. u. erw. Aufl. Mannheim; Wien; Zurich: Bibliographisches Institut, 1985. - 797 S.

208. Duden: Deutsches Universalworterbuch/Hrsg. Unter Leitung von G. Drosdowski. Mannheim; Wien; Zurich: Bibl. Institut, 1983. - 1504 S.

209. Canaris C.-W. Handelsrecht. 2 Auflage. Munchen:Verlag C.H.Beck, 1995.-232 S.

210. Greisfelds Rechtsworterbuch. Mtinchen: Verlag C.H. Beck. - 16. Auflage, 2000.-1662 S.

211. Handworterbuch zum Biirgerlichen Gesetzbuch. 1899.

212. Handworterbuch zur deutschen Rechtsgeschichte. Band 1. — Berlin: Schmidt Verlag, 1971. 2046 S.

213. Handworterbuch zur deutschen Rechtsgeschichte. Band 11. -Berlin: Schmidt Verlag, 1978.-2048 S.

214. His K. Das Strafrecht des deutschen Mittelalters. Leipzig: T. Weicher, 1920.-67 IS.

215. Hugelmann K. G. Stamme, Nation und Nationalstaat im deutschen Mittelalter. Stuttgart: W. Kohlhammer Verlag, 1955. - 540 S.

216. Schaub G. Arbeitsrechts- Handbuch. 9. Auflage. Munchen:Verlag C.H.Beck, 2000.-2597 S.

217. Geiger /Mtirbe /Wenz Beck'sches Rechtslexikon. 2. Auflage. -« Munchen: Verlag С. H. Beck, 1990. - 563 S.

218. Gesetzestexte. Bonn: Inter Nationes, 1997. - 37 S.

219. Klunzinger E. Einfuhrung in das Burgerliche Recht. 7. Auflage. -Miinchen: Verlag Vahlen, 1997. - 483 S.

220. Kobler G. Juristisches Worterbuch. 10. Ausgabe. - Munchen: Verlag Vahlen 2001. - 584 S.

221. Kuhl K. Strafrecht. Allgemeiner Teil. 3. Auflage. -Munchen: Verlag Vahlen, 2000. 904 S.

222. Loersch H., Schroder K. Urkunden zur Geschichte des deutschen Privatrechts. -Bonn: bei Ad. Markus, 1881. 274 S.

223. Luke W. Zivilprozessrecht. Erkenntnisverfahren. ^ Zwangsvollstreckung. 7. Auflage. - Munchen: Verlag C.H.Beck, 1999. — 5501. S.

224. Maurer H. Allgemeines Verwaltungsrecht. 13. Auflage. -Munchen: Verlag C.H.Beck, 2000. - 841 S.

225. Medicus D. Schuldrecht. Allgemeiner Teil. 12. Auflage. -Munchen: Verlag C.H.Beck, 2000. - 416 S.

226. Medicus D.Grundwissen zum Biirgerlichen Recht. 2. Auflage. — Koln, Berlin, Bonn, Munchen: Carl Heymanus Verlag, 1995. - 250 S.

227. Robbers G. Einfuhrung in das deutsche Recht. 1. Auflage.

228. Baden.Baden: Nomos Verlagsgesellschaft, 1994. 294 S.

229. Mitteis H. Deutsche Rechtsgeschichte. 4 Auflage. - Munchen und Berlin: С. H. Beck'sche Verlagsbuchhandlung, 1956. - 221 S.

230. Muller G. Sachsen-Spiegel oder das Sachsische Landrecht. -Leipzig: Verlag von F. Ceclam. 178 S.

231. Offentliches Recht. Braunschweig: Verlag von F. Wreden, 1872. -450 S.

232. Paul. Deutsches Worterbuch. Tubingen:Max Niemeyer1. Verlag, 1992. — 1130 S.

233. Recht, Gericht, Genossenschaft und Policey. Studien zu Grundbegriffen der germanischen Rechtshistorie. Berlin: E.Schmied Verlag, 1986.-229 S.

234. Strafprozessordnung // Strafrecht. Arbeits- und Sozialrecht. Europarecht. 5. Auflage. - Baden.Baden: Nomos Verlagsgesellschaft, 1996.

235. Schutzel R. Althochdeutsches Worterbuch. Tubingen, 1969.

236. Thomas / Putzo. Zivilprozessordnung. 23., neubearbeitete Auflage. - Munchen: Verlag C.H. Beck, 2001. - 1966 S.

237. Warnkonig L.A. Juristische Encyclopadie. Erlangen: Verlag von F.Enke, 1853.-569 S.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.