Советская героико-патриотическая проза в Китае: рецепции, интерпретации (Н. Островский, А. Фадеев, Б. Васильев) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 00.00.00, кандидат наук Ци Хаймань
- Специальность ВАК РФ00.00.00
- Количество страниц 185
Оглавление диссертации кандидат наук Ци Хаймань
ВВЕДЕНИЕ
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
Глава 1. Проза Н. Островского, А. Фадеева и Б. Васильева в восприятии массового и профессиональлного чтателя КНР
1.1. Обзор изданий книг русских писателей, опросы среди читателей различного возраста. Особенности восприятия и оценки героев
1.2. Переводы советской героико-патриотической прозы на китайский язык и проблема адекватного представления книг для иноязычного читателя
1.3. Китайские научные исследования по теме, основные методики анализа и
точки зрения
Выводы по главе
Глава 2. Традиции советской героико-патриотической прозы в их влиянии на китайскую художственную литературу
2.1. Сюжетные мотивы, герой, революционный пафос романа
Н. Островского и развитие китайской героико-революционной прозы: Лян Сяошэн, Лу Яо
2.2. Роман «Молодая гвардия» А. Фадеева в его влиянии на творчество китайского писателя Ван Мэна. Типология наследования традиции героико -романтического изображения борца за свободу
2.3. Поэтика и герои романа Б. Васильева в их воздействии на систему персонажей, сюжетику и пафос китайского «антивоеного» романа ХХ века
(Лю Джися, Фэн Чжи, Лю Лю, Ли Сяомин, Хань Аньцин и др.)
Выводы по главе
Глава 3. Трансформация литературной образности в кино
3.1. Фильмы и китайские телевизионные передачи (сериал «Как закалялась сталь», 2000 г.), по мотивам романа Н. Островского «Как закалялась
сталь»
3.2. Герои романа А. Фадеева «Молодая гвардия» в советском и китайском
кино
3.3. Китайские киноварианты романа Б. Васильева «А зори здесь тихие» в сопоставлении с советскими и современными российскими
экранизациями
Выводы по главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК
Художественная рецепция военной прозы Б. Васильева в Китае2021 год, кандидат наук Сун Тяньяо
Лингвокультурологические особенности перевода художественного произведения Николая Островского «Как закалялась сталь» с русского языка на китайский и английский2022 год, кандидат наук Сунь Синкай
Житийные мотивы в романе Николая Островского "Как закалялась сталь"2010 год, кандидат филологических наук Краснова, Наталья Александровна
Героическая романтика в советской прозе периода Великой Отечественной войны1984 год, Нгуен Тхи Ким Фонг, 0
Культура Китая как предмет изображения в современной русской прозе2022 год, кандидат наук Ли Гэнь
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Советская героико-патриотическая проза в Китае: рецепции, интерпретации (Н. Островский, А. Фадеев, Б. Васильев)»
ВВЕДЕНИЕ
В начале ХХ века в России произошла Октябрьская революция. Отношение различных людей, политические оценки этого события в России существенно менялись. И сегодня еще существуют различные взгляды и точки зрения на Октябрь. Но нельзя отрицать, что советский период российской истории ознаменовался утверждением качественно новых взглядов на мир, человека, нравственность. Советские мораль, система воспитания, искусство были, в частности, ориентированы на утверждения чувства любви к родине, патриотизма как важнейшего качества личности. Художественная литература СССР создала большой стилистико-тематический блок героико-патриотических произведений. Сюжетные основания большой их части, связаны с событиями Гражданской и Великой Отечественной войн.
В Китае тоже шли сложные революционные по своей сути политические процессы. Одним из следствий этого стало все более интенсивное культурное взаимодействие СССР и Китая в различных областях, в том числе в культуре и литературе.
Китайские писатели ХХ века усваивали демократическое сознание, гуманный дух и чувство исторической миссии, присущее русско-советской культуре. Более 70 лет назад выдающийся китайский писатель Лу Синь1 написал известное эссе «Приветствуя литературный обмен между Россией и Китаем»2. С тех пор китайские писатели, ученые и прежде всего читатели
1 Лу Синь (1881-1936), писатель, основоположник современной китайской литературы.
2 См. «Приветствуя литературный обмен между Россией и Китаем» : https://www.kekeshici.com/shicizhoubian/mingrenzuopin/luxun/38059.html Здесь и далее в неоговоренных специально случаях перевод с китайского языка на русский выполнен автором настоящей работы. См. также: https://weekend.rambler.ru/other/43101408-guanmin-zhibao-kitay-lu-sin-i-russkaya-literatura/
проявляют беспрецедентный энтузиазм в отношении русско-советской культуры.
Если вы вспомните, с каким энтузиазмом во многих странах мира читали «Мать», «Железный поток», «Разгром», «Как закалялась сталь», «Молодая гвардия», «А зори здесь тихие...» и другие известные книги, и тот факт, что многие увлеченные молодые люди шли по пути революции под влиянием советской литературы, мы не сможем отрицать огромное и незаменимое влияние, которое советская литература оказала на китайскую революцию и китайскую литературу. Уже в годы, когда китайский народ участвовал в антияпонской и Освободительной войне, советская литература, посвященная революции, была вдохновляющим фактором в борьбе пролетариата за свободу и за власть. В дальнейшем произведения советской литературы пробуждали энтузиазм китайского народа к труду, строительству социалистической страны. 3
Важен угол зрения, под которым рассматриваются вышеназванные вопросы. Мы понимаем рецепцию как «восприятие и перевоссоздание на основе воспринятого (прочитанного, пережитого, увиденного, осознанного) собственных текстов (мыслей, идей, впечатлений, картин)»4. Таким образом это ключевое теоретическое понятие в расширительном толковании позволяет остановить внимание на особенностях отношения к русской прозе рядового читателя, профессионального литературоведа, выражающего свое мнение в научно-критическом тексте. Писатель, испытывающий влияние предшественника, проходит и стадию первоначального читательского эмоционального и интеллектуального реагирования на произведение, и, нередко, ощущая явное воздействие предшественника на собственное творчество, рассказывает об отношении к нему, особенностях своего
3 Лю Вэньфэй. Перевод и изучение русской литературы в Китае. М.: Новое литературное обозрение, 2004. № 5.
4 Левакин Н.Н. Художественная рецепция как литературоведческое понятие (к вопросу понимания термина). - Известия Пензенского государственного педагогического университета им. В.Г. Белинского, 2012. № 27. С. 309.
понимания. Переводчик, выбирая стратегию работы с иноязычным текстом, конечно, не может быть абсолютно свободен от субъективизма в восприятии переводимого произведения. Своеобразным рецептивным реагированием на художественное произведение являются его «переложения» на языки иных искусств - иллюстрации, комиксы, сценарии театральных и кинопроизведений. Всем этим аспектам уделяется внимание в нашей работе.
Отбор конкретного материала для нашего исследования обусловлен рядом причин. Героико-патриотические произведения Н. Островского «Как закалялась сталь» (1934, первый перевод на китайский язык 1942 г., свыше 100 переводов), А. Фадеева «Молодая гвардия» (1946, 1951, первый перевод на китайский язык 1954) и Б. Васильева «А зори здесь тихие...» (1969, первый перевод на китайский язык 1978) стали вершинными и знаковыми произведениями советской литературы этого стилистико-тематического направления. Они оказали и продолжают оказывать существенное влияние на общественное сознание Китая ХХ - XXI веков, китайского читателя, стали материалом многочисленных переводов, исследований, дискуссий. Объединяет эти книги и судьба в искусстве Китая. Они своеобразно интерпретировались в КНР, читателями, критиками, исследователями, а также через экранизации, театральные постановки, кинопередачи, средствами изобразительного искусства, иными способами. Многогранным было непосредственное влияние творческих принципов русских писателей на китайскую литературу сходной тематики и пафоса.
Такие китайские авторы, как Ван Мэн, Лян Сяошэн, Лю Лю и многие другие, не раз публично упоминали о влиянии произведений русских писателей на их творчество. О воздействии русских авторов на китайскую культуру, о значимости их влияния писали китайские литературоведы Лю Джися, Фэн Чжи, Ли Сяомин, Хань Аньцин и др. Все они убеждены в том, что такие известные сегодня писатели, как Ван Мэн и Лян Сяошэн, ориентируются не только на темы, образы и мотивы, но и на творческие принципы и
художественные приемы классиков русской литературы ХХ века. Немаловажно, что многие из китайских произведений, рассматриваемых в нашей работе, переведены на русский язык и публиковались в России.
Отметим также, что сегодня в России героико-патриотическая проблематика приобрела новый импульс осмысления, книги, которые мы изучаем, вновь стали, спустя довольно значительное время, предметом дискуссии в литературной и педагогической среде, ставится вопрос о возобновлении их изучения на различных образовательных уровнях. Китайская история восприятия и изучения советской героико-патриотической прозы обнаруживает общие тенденции отношения к ней, обусловленного политико-идеологическими условиями бытования литературного произведения, как и подчеркивает художественную неповторимость каждого писателя.
Весь этот материал требует систематизации, обобщения, представления с научных позиций. Таким образом, проблема изучения советской героико -патриотической прозы Н.А. Островского, А.А. Фадеева и Б.Л. Васильева в Китае представляется весьма актуальной.
Объектом исследования являются русская советская литература, литературные связи и влияния в творческом развитии русской и китайской литератур в обозначенный культурно-исторический период. Предмет исследования - особенности восприятия творчества Островского, Фадеева, и Васильева в Китае, их рецепция массовым и профессиональным читателем, художественная интерпретация, в том числе при трансформации литературных текстов в сфере киноискусства, доминантные образы идей патриотизма в русской прозе, созвучные менталитету китайского читателя.
Цель работы - раскрыть типологические, контактные и преемственные связи произведений героико-патриотической направленности русских и китайских писателей и в кинематографическом искусстве.
Цель определила следующие задачи:
- описать исторический и литературный контексты распространения произведений Островского, Фадеева и Васильева в Китае, выполнить аналитический обзор текстов в переводе на китайский язык и выявить типологические особенности работ китайских литературоведов и критиков, посвященных творчеству Н. Островского, А. Фадеева и Б. Васильева;
- провести сравнительный анализ художественного воплощения «Духа Павла» в творчестве Н. Островского и китайских писателей Лян Сяошэна, Лу Яо, дать характеристику осмысления специфики и реализации ими художественных приемов Н. Островского;
- проследить художественное преломление принципов патриотического духа героев романа Фадеева «Молодая гвардия» в прозе китайских писателей Ван Мэна, Лю Джися, Фэн Чжи, Лю Лю, Ли Сяомина, Хань Аньцина;
- выявить эстетические и культурологические основания популярности прозы Б. Васильева в Китае, систематизировать формы ее культурной рецепции в китайском социуме. Показать, как особенности его повести «А зори здесь тихие...» связаны с поисками китайской «военной прозы» конца ХХ века;
- провести анализ путей и методов трансформации литературной образности А. Фадеева и Н. Островского в китайском кино, на телевидении, в иных видах художественного творчества. Сопоставить образ героя-патриота в творчестве Б. Васильева и китайских кинофильмах по мотивам его повести «А зори здесь тихие.».
Методы исследования. В диссертации использованы сравнительно-исторический и сравнительно-сопоставительный анализ с включением элементов культурологического анализа. Описание эволюции взглядов китайских литературоведов и критиков на творчество Н. Островского, А. Фадеева и Б. Васильева обусловило обращение к историко-функциональному методу.
Степень изученности проблемы.
Подчеркнем, что проблематика и поэтика изучаемых русских произведений, своеобразие сюжета, персонажей, писательской манеры важны для нас. Но в этой сфере мы в основном опираемся на существующие российские исследования. Особенное значение для формирования нашей точки зрения имеют работы С.И. Шешукова5 (1973), Л.А. Аннинского6 (1987), З.Е. Гуральника7 (1990), В.А. Карнюшина8 (2000), О.Г. Манукяна9 (2005).
Проблема восприятия творчества Н. Островского, А. Фадеева, и Б. Васильева в Китае уже давно привлекает внимание китайских исследователей 10. В ряде работ либо анализируется восприятие «красной классики» советской литературы в современном Китае в макроракурсе (перевод, распространение), либо предпринимается разбор того или иного произведения советской литературы с микроскопической точки зрения (литературный методы, мысль, способы выражения, характеристика персонажей). Очень немногие исследователи обращаются к проблеме
5 Шешуков С.И. Александр Фадеев. Очерк жизни и творчества. М.: Изд. 2-е, испр. и доп., 1973.
6 Аннинский Л.А. Обручённый с идеей: Николай Островский. // Художественная литература. М., 1971.
7 Гуральник З.Е. Поэтика военной прозы Б. Васильева в историко-литературном контексте 60-70-х годов : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.01.02. Ленинград, 1990. - 185 с.
8 Карнюшин В.А. Проза Бориса Васильева о фронтовиках после войны, 70-80-е гг. : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.01.01. Смоленск, 2000. — 175 с.
9 Манукян О.Г. Две редакции романа А. Фадеева «Молодая гвардия». Исторические и образные акценты. - Диссертация кандидата филол. наук, М., 2005. — 87 с.
10 Ли Сяопэй. Литературная судьба книги «Как закалялась сталь». Магистерская диссертация, Нанкинский нормальный университет, 2013.; Ян На. Распространение и прием «Как закалялась сталь» в новое время. Магистерская диссертация, Хуачжунский нормальный университет, 2017.; Дун Цюжун. Розы цветут в пламени войны - фильм «А зори здесь тихие» // Гуанси: Радио&Телевидение журнал, 2015. - С 96-97.; Лю Вэньфэй. Восприятие и распространение русской литературы в Китае. Пекин: Китайская газета чтения. 2006. 17 мая.; Юй Цзя. Русская и советская красная классика в китайской критической перспективе. диссертация ... кандидата филологических наук. Восточно-Китайский нормальный университет, 2005.; Ци Гуаньчунь. Экспериментальное исследование художественных характеристик «Молодая гвардия». Вестник Ляонинского университета, 1986. - № 1. - С. 19-22.
восприятия героико-патриотического пафоса и анализируют специфику его литературного проявления в русских первоисточниках и китайских произведениях искусства, созданных под их влиянием. Именно в этом видит специфику современного этапа осмысления русской советской литературы известный литературовед, лауреат «Медали Пушкина» Лю Вэньфей11. В результате литературоведческого анализа станут яснее процессы распространения и восприятия советского героического патриотизма в Китае в целом.
В некоторых работах китайских и русских ученых мы можем найти анализ и оценку советской литературы12 Эти работы либо определяют место произведения в истории русской литературы, либо изучают их распространение в Китае. Ван Цзечжи в статье «Обзор страсти: «Как закалялась сталь» и ее признание в Китае »13, пишет о распространении и истории книги «Как закалялась сталь» с момента ее перевода и представления в Китае за более чем 50 лет. Но в силу разных причин в статье акцент сделан на более подробном и всесторонний анализе научной полемики критиков в 1990-е годы, и лишь кратко представлены работы предыдущих сорока лет. Диссертация «Как закалялась сталь» за «семнадцать лет» распространения и
11 Лю Вэньфэй. Восприятие и распространение русской литературы в Китае. Пекин: Китайская газета чтения. 2006. 17 мая.
12 Чжан Эр, Ван Цзяньфу, Ли Вэй. История советской литературы. Тяньцзин: Тяньцзиньское народное издательство, 1982. Го Динцюань, под редакцией Чжао Пэйюй. Островский.Ляонин: Ляохайское издательство, 1998 . Чэнь Цзяньхуа. История китайско-русской и советской литературы (Том 1). Чунцин: Чунцинской изд, 2007 . Ван Цзяньчжао. Поворот китайских и русских иероглифов. Гуанси: издательство Лицзян, 1999. Ван Цзечжи, Чэнь Цзяньхуа. Отголоски дальних расстояний - русские писатели и китайская культура. Нинся: Народное издательство Нинся, 2002 . Ван Цзечжи. Обзор страсти: «Как закалялась сталь» и ее признание в Китае. Цзянсу: Журнал Нанкинского Сяочжуанского университета, 2008. - № 2. Ху Суньфан. <Как закалялась сталь> за <Семнадцать лет> распространения и принятия. Ухань: Магистерская диссертация Уханьского университета, 2005.
13 Ван Цзечжи. Обзор страсти: «Как закалялась сталь» и ее признание в Китае. Цзянсу: Журнал Нанкинского Сяочжуанского университета, 2008. - № 2.
принятия» (Ху Суньфан)14 предлагает конкретное объяснение особенностей переводов, китайской интерпретации романа Островского.
Все эти академические работы учитываются при формировании концепции нашей диссертации. В заключительном параграфе первой главы мы более подробно рассматриваем основные работы китайских исследователей творчества Островского, Фадеева, Васильева. Информация о восприятии их массовым читателем дополнена здесь анализом основных позиций профессиональной литературоведческой и искусствоведческой критики.
Мы обобщаем и систематизируем существующие точки зрения, размышляем об успехе или неудаче тех или иных авторов, писавших о русской героико-патриотической прозе. Это целостное описание, анализ и осмысление в известной мере восполняют некоторый «недостаток» в отечественном исследовании советской литературы, дают определенную перспективу и основу для уточнения процессов развития социалистической культуры и литературы Китая.
С этим обстоятельством связана и научная новизна исследования. В работе впервые представлен обобщенный взгляд на общие пути влияния заметного и важного тематического блока русских советских героико-патриотических произведений на развитие эстетических тенденций в Китае второй половины ХХ века. Впервые решен на новом художественном материале вопрос о возможностях адекватного представления иностранного литературно-художественного материала в китайском художественном пространстве (перевод, кино-интерпретация, театральное искусство, комиксы и др.). Впервые сделаны наблюдения над конкретными связями по типу преемственности между русскими и китайскими писателями,
14 Ху Суньфан. <Как закалялась сталь> за <Семнадцать лет> распространения и принятия. Ухань: Магистерская диссертация Уханьского университета, 2005.
разрабатывавшими сходную тематику, создававшими близкие типы персонажей, воплощавших сходный нравственный пафос в своих книгах.
Диссертация вводит в научный оборот имена переводчиков, литературоведов, критиков, писателей, обращавшихся к творчеству Островского, Фадеева, и Васильева. Впервые выявлены традиции Островского, Фадеева, и Васильева в творчестве китайских прозаиков: Ван Мэна, Лян Сяошэна, Лю Джися, Фэн Чжи, Лю Лю, Лу Яо, Ли Сяомина, Хань Аньцина.
Исследование вводит в научный оборот малоизвестный или совершенно неизвестный в России материал, позволяющий по-новому представить тенденции функционирования творчества Н. Островского, А. Фадеева и Б. Васильева в китайском литературном сознании, раскрыть закономерности восприятия иноязычной литературы в китайской культуре. Избранный ракурс позволил сформировать новое видение русских советских классиков в китайской культуре и предложить новые подходы к постижению особенностей поэтики произведений изучаемых русских советских писателей.
Теоретико-методологической основой исследования послужили основополагающие идеи, обозначенные в трудах по рецепции (Г.Д. Гачев15), по компаративистике (В.М. Жирмунский16, М.П. Алексеев17, Г.Т. Гарипова и Э.Ф. Шафранская 18 ) литературоведческие исследования, посвященные анализу творчества выбранных писателей или интересовавшей их проблематики (А.Ю. Большакова 19 , С.И. Шешуков 20 ). В диссертации используются также теоретико-литературные положения трудов профессоров
15 Гачев Г.Д. Творчество, жизнь, искусство. М.: Дет. лит., 1980. - 143 с.
16 Жирмунский В.М. Сравнительное литературоведение. Восток и Запад. М.: Наука, 1979. - 495 с.
17 Алексеев М. П. Сравнительное литературоведение. М.: Наука, 1983. - 448 с.
18 Гарипова, Г.Т., Э.Ф. Шафранская. Сравнительное литературоведение. Современные тенденции русской литературной компаративистики. Владим. гос. ун-т им. А. Г. и Н. Г. Столетовых. - Владимир : Изд-во ВлГУ, 2022. - 124 с.
19 Большакова А.Ю. Сравнительное литературоведение сегодня // Проблемы сравнительного литературоведения. М.: Наследие ИМЛИ РАН, 2004.
20 Шешуков С.И. Неистовые ревнители. Из истории литературной борьбы 20-х годов. 2-е изд. - М., 1984.
кафедры русской литературы ХХ-ХХ1 веков Московского педагогического государственного университета, в том числе работы Л.А. Трубиной21 , И.Г. Минераловой22, Д.В. Поля23, И.С. Урюпина24, Т.А. Пономаревой25, В.К. Сигова26.
Вместе с тем мы активно опираемся и на исследования ведущих китайских литературоведов, специалистов по теории литературы (компаративистов и славистов): Лэ Дайюнь27, Лю Вэньфэй28, Чэнь Цзяньхуа29 и др.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что уточняются пути и результаты непосредственного воздействия эстетики русской советской прозы героико-патриотического направления на тенденции развития искусства в Китае ХХ века.
21 Трубина Л.А. Революция в зеркале литературы // Русская революция 1917 года в современной гуманитарной парадигме: Материалы XXII Шешуковских чтений. / - Москва: МПГУ, 2017. - С. 17-28.
22 Минералова И.Г. Взаимообусловленность документального и художественного в индивидуальном стиле прозы Бориса Васильева Самое точное время: Исследования и материалы / Васильевские Чтения / Международная научно-практическая конференция, посвященная 90-летию со дня рождения Б.Л. Васильева. Смоленск: СмолГУ, 2014. - 26 с.
23 Поль Д.В. А.А. Фадеев и М.А. Шолохов в 1930-х годов: контексты творческого и личного взаимодействия / Русская словесность. Издательство «Школьная Пресса», 2022. -С. 19-26.
24 Урюпин И.С. Историческое сознание и историческое познание в русском историческом романе ХХ века: теоретические контуры проблемы //Филологические науки. Научные доклады высшей школы. М., 2015. - С. 48-56.
25 Пономарева, Т.А. Концепт «Родина» в лирике военных лет Д.Б. Кедрина // Отечественная словесность о войне. Проблема национального сознания: К 70-летию Победы в Великой Отечественной войне: Материалы XX Шешуковских чтений / под ред. Л.А. Трубиной. - Москва: МПГУ, 2015. - С. 147-154.
26 Сигов В.К. Литература народов России в многонациональных учебных коллективах // Путь к идеалу: Сборник научных трудов, посвященных юбилею доктора филологических наук, профессора Славиной Валентины Александровны. - М.. : Белый ветер, 2016. - С. 80-92.
27 Лэ Дайюнь. Принципы сравнительного литературоведения. Хунань: Хунаньское издательство литературы и искусства, 1987.
28 Лю Вэньфэй. История советской литературы. Пекин: Китайская пресса социальных наук, 1994.
29 Чэнь Цзяньхуа. История исследования русской и советской литературы в Китае. Чунцин: Чунцинской изд., 2007.
Практическая значимость настоящей диссертации состоит в том, что она предлагает материал для тех разделов критики, теории и истории русской литературы, которые ориентированы на осмысление путей, методов и результатов ее воздействия на эстетические явления в иных странах и регионах. Материалы могут быть практически использованы в сферах изучения и преподавания русской литературы в КНР. А также в ходе обучения российских студентов, изучающих китайский язык, процессы культурного взаимодействия России и КНР.
Выводы, сделанные в заключении проведенного исследования, сформулированы в следующих положениях, выносимых на защиту:
1. Анализ существующих работ переводчиков, критиков, литературоведов, опросы читателей показывают, что избранные для изучения авторы принадлежат к числу наиболее почитаемых, любимых в Китае. Динамика восприятия и интерпретации их произведений связана со все более глубоким пониманием внутритекстовых закономерностей и связей с меняющимся временем. Жизнь советской героико-патриотической прозы продолжается в китайском культурном пространстве.
2. Образ Павла Корчагина из романа Н. Островского «Как закалялась сталь» в революционном социалистическом Китае стал почти предметом культа, официального и неформального почитания. Со временем меняется содержание жизни и ценности людей. Своего рода попыткой встроить «Дух Павла» в изменившуюся социокультурную реальность стала работа над сценарием новой экранизации «Как закалялась сталь» Лян Сяошэна. Акцентированы присущие роману Островского, но уходившие на второй план в более ранних переводах и формально-художественных трансформациях темы любви, духовной жизни личности, мотивы гуманизма, человечности, доброты.
3. А. Фадеев - литератор-просветитель Ван Мэна, а «Молодая гвардия» - роман, влиявший на него на всём протяжении творческого пути. Основанием
столь глубокого влияния Фадеева на Ван Мэна стала близость жизненного опыта. Идейно-содержательный анализ романа Ван Мэна «Да здравствует юность!» ( , 1979), при создании которого, по словам автора, он
неоднократно перечитывал «Молодую гвардию» А. Фадеева, обнаруживает родство художественной палитры на уровнях нравственно-социального пафоса, сюжетостроения, конфликтообразования,
психологического анализа персонажей. Типология влияния А. Фадеева на Ван Мэна обнаруживает черты универсальности при рассмотрении творчества целого ряда других китайских писателей.
4. Начиная с конца 1970-х гг. военные произведения Б. Васильева ощутимо присутствуют в сознании китайского народа, их читают, любят, переводят, исследуют, по ним ставятся спектакли, фильмы и даже создаются комиксы. Систематизация этих явлений показывает воздействие прозы Васильева на систему персонажей, сюжетику и пафос китайского героического и в то же время «антивоеного» романа ХХ века (Лю Джися, Фэн Чжи, Лю Лю, Ли Сяомин, Хань Аньцин и др.).
5. Активно велась в КНР и продолжается в начале ХХ1 века работа по популяризации и распространению идей и образов советской героико-патриотической прозы при помощи визуальных видов искусства. В экранизациях романов А. Фадеева и Н. Островского больше внимания уделяется героической воспитательной стороне, поэтике подвига и борьбы. Киноработы по повести Б. Васильева «А зори здесь тихие...» стали наиболее популярными у китайского зрителя, благодаря соединению жанровых примет героического боевика и сентиментальной мелодрамы. Этому способствовали особенности художественной формы и содержания литературного первоисточника, как и его соответствие китайскому национальному эстетическому вкусу.
Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, каждая из которых содержит по 3 параграфа, заключения и
библиографического списка, включающего 275 наименований. Общий объем диссертационной работы составил 185 страниц.
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ Глава 1. Проза Н. Островского, А. Фадеева и Б. Васильева в восприятии массового и профессионального читателя КНР
1 октября 1949 года была провозглашена Китайская Народная Республика. Западные страны в лице Великобритании и США одна за другой разрывали дипломатические отношения с Китаем, пытаясь задушить новую республику в ее колыбели, и только Советский Союз оказал Китаю всемерную поддержку. Из-за близости идеологической и политической системы и организационной структуры, а также из-за того, что молодая республика еще не сформировала свою систематическую литературную теорию, зрелые герои советской литературы стали образцами для обучения китайского народа.30
1.1. Обзор изданий книг русских писателей, опросы среди читателей различного возраста. Особенности восприятия и оценки героев
Похожие диссертационные работы по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК
Творчество И.C. Тургенева в литературоведении Китая2021 год, кандидат наук Го Сывэнь
Рецепция творчества В.П. Астафьева и В.Г. Распутина в Китае: этическое пространство2019 год, кандидат наук Инь Цзецзе
Творчество И.С. Тургенева и китайская литература XX века: тенденции и динамика2018 год, кандидат наук Сай На
Рецепция современной русской литературы в китайском литературоведении2017 год, кандидат наук Чжао Сюе
Роман Н. А. Островского "Как закалялась сталь" и морфологическое сознание 1930-х годов2003 год, кандидат филологических наук Матвиенко, Ольга Ивановна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Ци Хаймань, 2024 год
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Акимов, В.М. От Блока до Солженицына. Путеводитель по русской литературе ХХ века. СПб.: Искусство-СПб., 2011. - 575 с.
2. Алексахина, Н. Нас так и звали: «соколята». О литературном музее А.А. Фадеева в селе Чугуевка Приморского края. М.: Юность, 1986. - С. 86-89.
3. Алексеев, М.П. Сравнительное литературоведение. М.: Наука, 1983. 448 с.
4. Алексеев М.П. Пушкин: Сравнительно-исторические исследования. Л.: Наука, 1972. - 468 с.; (2-е изд.: Л.: Наука, 1984. - 478 с.).
5. Антоненкова, А.П. Замечания А.А. Фадеева на проект схемы-плана «Истории советской литературы». Известия Академии наук СССР. Отделение литературы и языка. Т. 19. Вып.З, 1960. - С. 233-236.
6. Апресян, Г.З. Герои советского времени в творчестве А.А. Фадеева. Дисс... кандидата филологических наук. М., 1950.
7. Асанова, Н.А. Об эстетических взглядах А.А. Фадеева в 20-ые годы. К вопросу о революционной романтике в творчестве А.А. Фадеева. Ученые записки. (Казанский университет). - Т. 123. - Книга 9, 1963. - С. 233249.
8. Аминева, В.Р. Теоретические основы сравнительного и сопоставительного литературоведения. : учеб. пособие. Казань: Казан. ун-т, 2014. - 105 с.
9. Анисимов, К.В. Проблемы поэтики литературы Сибири Х1Х - нач. ХХ веков: Особенности становления и развития региональной литературной традиции. Томск: Изд-во ТГУ, 2005. - 304 с.
10. Базанов, В.В. Читаю твои чудесные стихи.: Письма А.А. Фадеева А. Прокофьеву // Русская литература. 1981. - С. 130-143.
11. Барабаш, Ю.Я. Алгебра и гармония. О методологии литературоведческого анал. М.: Худож. лит., 1977. - 224 с.
12. Барсук, А.И. Из наблюдений над стилем «Молодой гвардии» А.Фадеева. В книге // Вопросы советской литературы. Вып.З. М.-Л., 1956. - С. 471-498.
13. Белая, Г.А. Случай Фадеева // Вопросы литературы, 2005. - С. 5365.
14. Беляев, Б.Л. Личность и творчество А.А. Фадеева в оценке зарубежной критики. Дальний Восток, 1973. - С. 139-144.
15. Бердяев, Н.А. Истоки и смысл русского коммунизма. Репринтное воспроизведение издания YMCA-PRESS, 1955 г. М.: Наука, 1990. - 224 с.
16. Бердяев, Н.А. Судьба России. М.: Изд-во АСТ, 2004. - 333 с.
17. Боборыкин, В. Как рождается образ. Из творческой лаборатории А.А. Фадеева. Молодая гвардия, 1966. - С. 309-317.
18. Боборыкин, В.Г. Работа А.А. Фадеева над романом «Молодая гвардия». -История СССР, 1965. - С. 65-75.
19. Боборыкин, В.Г. Александр Фадеев. Литературный портрет. М., 1968. Рецензия: Заика С. Не все хорошо, что в «меру». Октябрь, 1969. - С. 203208.
20. Боборыкин, В.Г. Биография романа «Молодая гвардия». В творческой лаборатории А. Фадеева. Вопросы литературы, 1971. - С. 129-143.
21. Боборыкин, В.Г. Мера и смысл художественного вымысла. Из творческой истории романа А. Фадеева «Молодая гвардия». Вопросы литературы, 1974. - С. 187-203.
22. Большаков, Л.Н. Сенатор от штата Сорочинск. Непридуманные рассказы о А. Фадееве. Урал, 1966. - С. 154-164.
23. Большакова, А.Ю. Сравнительное литературоведение сегодня // Проблемы сравнительного литературоведения. М.: Наследие ИМЛИ РАН, 2004.
24. Боровикова, Н.М. А. А. Фадеев. канд. филол. наук ; Высш. парт. школа при ЦК КПСС. - Москва : Изд-во ВПШ и АОН, 1962. - 62 с.
25. Боровой, Л.Я. Справедливость требует сказать. / А. Фадеев/. В книге: Боровой Л. Язык писателя. М., 1966. - С. 16-71.
26. Бушмин, А.С. Работа Фадеева в партийной печати. К вопросу о творческом формировании писателя в 1924-1926 годах. В книге: Вопросы советской литературы. Т.1. М.-Л., 1953. - С. 317-328.
27. Бушмин, А.С. Методологические основы литературоведческих исследований. Л., 1969.
28. Бушмин, А.С. Александр Фадеев. Л., 1971. Рецензия: Кондрашев Г. Творческая индивидуальность писателя. Нева, 1972. - С. 198-199.
29. Бушмин, А.С. Александр Фадеев как художник. Заметки об эволюции писателя. Русская литература, 1971. - С. 40-56.
30. Библейская энциклопедия. Реприн. изд. М.: ТЕРРА, 1990. - 902 с.
31. Васильев Б. А зори здесь тихие.... сборник / Борис Львович Васильев. - Москва: Издательство АСТ, 2017. - 384 с. - (Эксклюзив: Русская классика).
32. Варфоломеева, Е.В. Китайские читатели обожают «Как закалялась сталь» // Российская газета. - 2017. - № 6979.
33. Гачев, Г.Д. Национальные образы мира. М.: Советский писатель, 1988. - 448 с.
34. Гачев, Г.Д. Ментальности народов мира. М.: Эксмо, 2008. - 544 с.
35. Гаврилова, Мария. «Как закалялась сталь» - китайский бестселлер. О культурных связях России и Китая // Независимая газета. - 2016. - № 104.
36. Герасимова, В.А. Какими словами рассказать о нас. Странички воспоминаний о Ю. Либединском и А. Фадееве. Вопросы литературы, - 1965, N5. - С. 118-135.
37. Гуральник, З.Е. Поэтика военной прозы Б. Васильева в историко-литературном контексте 60-70-х годов : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.01.02. - Ленинград, 1990. - 185 с.
38. Горбачев, А.Ю. Военная тема в прозе 1940 - 1990-х годов.// Минск: БГУ, 2015.
39. Дикушина, Н.И. Не вижу возможности дальше жить. Вокруг предсмертного письма А. Фадеева. Литературная газета. - 21 мая 1993 года. -6 с.
40. Долматовский, Е.А. Воспоминания доверенного лица. О встречах с А.А. Фадеевым. Знамя. 1986. Книга 9. - С. 158-172.
41. Дубровина, И.М. А.А. Фадеев о романтическом начале в литературе. -Научные доклады высшей школы. Филологические науки, 1959. - N3. - С. 15-24.
42. Ермилов, В.В. Высокий романтизм большевистских традиций. Переписка В.В. Ермилова с А.А. Фадеевым по поводу второй редакции романа «Молодая гвардия» 1951 г. Предисловие и публикация С. Преображенского. Юность, 1970. - N2. - С. 76-79.
43. Ефетов, М.С. Каким я его помню: У Фадеева в Переделкине. Москва, 1984. - № 9. - С. 198-203.
44. Жирмунский, В.М. Сравнительное литературоведение. Восток и Запад. М.: Наука, 1979. - 495 с.
45. Жуков, И.И. От мысли к образу. О мастерстве прозы А. Фадеева. -Литературная учеба , 1978. - № 2. - С. 142-147.
46. Жуков И.И. Испытание жизнью. Эстетические взгляды А.А. Фадеева и современный литературный процесс. М., 1981.
47. Жуков, И.И. Во имя жизни. К истории романа А. Фадеева «Молодая гвардия». -Огонек, 1987. - № 41. - С. 2-3.
48. Жуков, И.И. Фадеев. Жизнь замечательных людей. Серия биографий. М., 1989.
49. Заика, С.В. Мечта о прекрасном человеке. Заметки о творчестве А. Фадеева. -Русская литература, 1981. - № 4. - С. 19-31.
50. Зайцев, В.А., Герасименко А. П. История русской литературы второй половины ХХ века. М.: Высшая школа, 2004. - 455 с.
51. Зелинский, К.А. Второе рождение романа «Молодая гвардия». Октябрь, 1952. - № 1. - С. 175-184.
52. Зелинский, К.А. Фадеев. Критико-биографический очерк. М., 1956.
53. Зинченко, В.Г. и др. Методы изучения литературы. Системный подход. Учебное пособие для студентов, аспирантов, преподавателей-филологов. М., 2002.
54. Иванова, В.А. Стилистические функции антонимов в романе А.А. Фадеева «Молодая гвардия». Русский язык в школе, 1962. - № 3. - С. 22-26.
55. Ивашина, Т.В. О литературно-критическом наследии А.А. Фадеева. Итоги и задачи изучения. В книге: Вопросы литературы. Вып. 2. Издательство Львовского университета, 1966. - С. 111-119.109.
56. Исаев, С.С. Проблемы романтизма в эстетике молодого А. Фадеева. Звезда Востока, 1970. - №11. - С. 199-208.
57. Киселева, Л.Ф. Искания художника. Об эволюции творчества А. Фадеева. -Вопросы литературы, 1959. - С. 84-103.
58. Киселева, Л.Ф. Образ гармонического человека как художественная задача творчества Фадеева. В книге: Литература и новый человек. М., 1964. - С.120-144.
59. Киселева, Л.Ф. Александр Фадеев. (Из цикла статей «Писатель XX века: личность и роль»). Литературная учеба, 1986. - №2. - С. 135-145.
60. Киселева, Т.А. Роман «Как закалялась сталь» и его рецепция в Китае // Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки. - 2013. - № 3 (118).
61. Китайский бестселлер: «Как закалялась сталь» // Комсомольская правда. - 2017. - № 35.
62. Китайцы с уважением относятся к русской литературе: Роман «Как закалялась сталь» снова на пике популярности // РИА Новости. - 2017.
63. Книпович, Е.Ф. «Разгром» и «Молодая гвардия» А. Фадеева. М., 1964. Рецензия: Смирнова В. Памятью ума и сердца. Знамя, 1965. - Книга 8. -С. 235-237.
64. Козлов, Н.П. Творческий метод А. Фадеева в романе «Молодая гвардия». -Вопросы русской литературы (Львов), 1975. Вып. 1. - С. 10-17.
65. Колосов, М.Б. Александр Фадеев. (Воспоминания). Молодая гвардия. 1963. - С. 285-297.
66. Компанеец, В.В. А. Фадеев о проблеме характера в литературе. В книге: Творческие взгляды советских писателей. Л., 1981. - С. 144-155.
67. Компанеец, В.В. А.А. Фадеев и классическая традиция (к проблеме характера). В книге: Классическое наследие и современность. Л., 1981. - С. 332-339.
68. Кондратьева, Д.К. А. Фадеев о многообразии форм и стилей в литературе социалистического реализма. Труды Одесского университета. - Т. 152. Сериял филологических наук. Вып. 13, 1962. - С. 54-63.
69. Королькова, Е.И. «Молодая гвардия» А. Фадеева. Пособие для учителя. М., 1956.
70. Кузнецов, М. Новое издание «Молодой гвардии». Новый мир. 1952. - С. 227-238.
71. Курбатов, В.Я. Виктор Астафьев: Литературный портрет. Новосибирск: Западно-Сибирское книжное издательство, 1977. - 71 с.
72. Курилов, В.В. Теория и методология в науке о литературе. Ростовский гос. ун-т им. М.А. Суслова. - Ростов-на-Дону : Изд-во Рост. ун-та, 1985. - 122, [1] с.
73. Левакин, Н.Н. Художественная рецепция как литературоведческое понятие (к вопросу понимания термина) // Известия Пензенского государственного педагогического университета им. В. Г. Белинского, 2012. -№ 27. - С. 309.
74. Лемешко Ю.Г. (автор-составитель) Современная литература Китая // автор-сост. Ю.Г. Лемешко - Благовещенск: Изд-во АмГУ, 2012. - 324 с.
75. Либединский Ю.Н. О Фадееве (воспоминания). Беседа Т. Бек с Лидией Либединской. Вопросы литературы. 2000. - С. 236-277.
76. Лиханова, М.К. Роман А. Фадеева «Молодая гвардия». Дисс. . кандидата филологических наук. Свердловск, 1954. - 15 с.
77. Лю Вэньфэй. Перевод и изучение русской литературы в Китае [Электронный ресурс] // Новое литературное обозрение. 2004. № 69. URL: http://magazines.russ.ru/nlo/2004/69/lu34.html (дата обращения: 01.04.2016).
78. Максимов, П. Неточности в трудах о Фадееве. О необходимости уточненияфактов биографии писателя. Вопросы литературы, 1960. - 241 с.
79. Манукян, О.Г. Две редакции романа А. Фадеева «Молодая гвардия». Исторические и образные акценты. - Диссертация кандидата филол. наук, М., 2005. - 87 с.
80. Мотеюнайте, И.В. Восприятие юродства русской литературой XIX-XX вв. : дис. ... д-ра филол. наук: 10.01.01. Великий Новгород, 2006. - 330 с.
81. Минералов, Ю.И. Теория художественной словесности. Поэтика и индивидуальность.- М.Владос, 1999. - 360 с.
82. Минералова, И.Г. Роман А.А. Фадеева «Молодая гвардия» (19461951) : историзм и жизнестроительность образа идеи. // Русская словесность. Издательство «Школьная Пресса», 2022. - С. 3-11.
83. Михайлов, Н.А. Партия Ленина-Сталина организатор и руководитель комсомола (К 30-летию ВЛКСМ). - Большевик, 1948. - № 19. -С. 28-41.
84. Можгинская, Е.Н. Творчество Александра Фадеева 20-х годов.: Автореферат дис., представл. на соискание учен. степени кандидата филол. наук / Моск. гос. пед. ин-т им. В.И. Ленина. - Москва, 1953. - 15 с.
85. Муромский, В.П. Жить и исполнять свои обязанности. Творческая драма Александра Фадеева. Литература в школе. 2005. - С. 2-8.
86. Неизвестных, Л.М. Положительный герой в произведениях А.А. Фадеева о гражданской войне. Дисс. . кандидата филологических наук. М., 1950.
87. Озеров, В.М. Необыкновенные дела «обыкновенных» людей. (К 70-летию со дня рождения А.А. Фадеева). Новый мир, 1971. - С. 277-279.
88. Перхин, В.А. П. Платонов и А.А. Фадеев: из истории взаимоотношений (1943-1951). Русская литература, 2001. - С. 175-185.
89. Перцов, В.О. Александр Фадеев. В работе над «Молодой гвардией»). В книге: Перцов В. Поэты и прозаики великих лет. М., 1974. - С. 319-327.
90. Пименов, В.В. А. Фадеев. В книге: Пименов В. Занавес не опущен. Литературные портреты. М., 1968. С. 77-90. О связях Фадеева с театром (как автора «Молодой гвардии» и как руководителя Союза писателей СССР).
91. Поль, Д.В. А.А. Фадеев и М.А. Шолохов в 1930-х годов : контексты творческого и личного взаимодействия // Русская словесность. Издательство «Школьная Пресса», 2022. - С. 19-26.
92. Пономарева, Т.А. Концепт «Родина» в лирике военных лет Д.Б. Кедрина // Отечественная словесность о войне. Проблема национального сознания: К 70-летию Победы в Великой Отечественной войне: Материалы XX Шешуковских чтений / под ред. Л.А. Трубиной. - Москва: МПГУ, 2015. -С. 147-154.
93. Потапов, В.С. Мысли А. Фадеева о преподавании литературы в школе. К 70-летию со дня рождения А. Фадеева. Литература в школе, 1971. -С. 23-24.
94. Потапов, В.С. А. Фадеев о монументальной форме в литературе социалистического реализма. В книге: Проблемы идейно-художественных ценностей. Саратов, 1975. - С. 71-89.
95. Преображенский, С.Ю. Еще о «Молодой гвардии». Роман и история. (С приложением письма В. Иванова в редакцию журнала «Юность»). Юность, 1970. - С. 65-76.
96. Прохоров, А.М. Большой энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1993.
97. Радькин, И.Г. «Как закалялась сталь» - китайский бестселлер // Российская газета. - 2015. - № 6571.
98. Рустемова, К.Р. Проблема характера прозы Бориса Васильева 7080-х гг. //Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Алма-Ата, 1993.110. Редакционная статья «Молодая гвардия» в романе и на сцене. «Правда». 1947. - С. 2-3.
99. Редько, З.Я. Проблема воплощения живого героя в художественных образах (по роману А.А. Фадеева «Молодая гвардия»). Дисс. . кандидата филологических наук. М., 1956.
100. Романенко, Д.И. Александр Фадеев. Критико-биографический очерк. М., 1956. - 116 с. Роман «Как закалялась сталь» вернулся на страницы китайских газет // ТАСС. - 2017.
101. Сигов В.К. Литература народов России в многонациональных учебных коллективах // Путь к идеалу: Сборник научных трудов, посвященных юбилею доктора филологических наук, профессора Славиной Валентины Александровны. - М..: Белый ветер, 2016. - С. 80-92.
102. Симонов, К.М. Памяти А.А. Фадеева. Новый мир. 1956. - № 6. - С.
3-6.
103. Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. - 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999.
104. Стариков, Д.В. «Да» и «нет» Александра Фадеева. Роман «Молодая гвардия» и современная критика. Вопросы литературы, 1968. -С.52-75.
105. Сун, Таньяо. Человек и война: повесть Б. Васильева «А зори здесь тихие» и рассказ Сюй Хуайчжуна «Западные анекдоты» // Казанская наука, 2019. - С. 38-41.
106. Сун Таньяо. Художественная рецепция военной прозы Б. Васильева в Китае : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.01.01 / Сун Тяньяо; [Место защиты: ФГБОУ ВО «Тверской государственный университет»]. - Пермь, 2021. - 160 с.
107. Ткаченко, П.И. До «Разгрома» и после него: Кто и как убил А. Фадеева? Куда и зачем вел людей Левинсон? Кто и кого разгромил в романе «Разгром»? Дальний Восток, 1994. - С.205-233.
108. Триоле, Э. и др. Почему? Эти вопросы в связи с самоубийством А. Фадеева задавали себе многие люди. Советская культура. 1990. - 15 с.
109. Трубина, Л.А. Некоторые тенденции развития литературы о Великой Отечественной войне // Отечественная словесность о войне. Проблема национального сознания: К 70-летию Победы в Великой Отечественной войне: Материалы XX Шешуковских чтений / под ред. Л.А. Трубиной. - Москва: МПГУ, 2015. - С. 7-14.
110. Трубина, Л.А. Революция в зеркале литературы // Русская революция 1917 года в современной гуманитарной парадигме : Материалы XXII Шешуковских чтений. / Под ред. - Москва: МПГУ, 2017. - С. 17-28
111. Тулякова-Хикмет, В. Я часто думаю о смерти Фадеева. Театр, 1988. - С. 119-125.
112. Урюпин, И.С. Историческое сознание и историческое познание в русском историческом романе ХХ века: теоретические контуры проблемы //Филологические науки. Научные доклады высшей школы. М., 2015. - С. 4856.
113. Фадеев, А.А. Молодая гвардия. Роман. Издательство ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия». М., 1946.
114. Фадеев, А.А. Собрание сочинений в четырех томах. Издательство «Правда». М., 1979.
115. Фадеев, А.А. Моя работа над романом «Молодая гвардия». Встречи с читателями. Советское студенчество, 1946. - 23 с.
116. Фадеев, А.А. Письма А. Фадеева (к литераторам Бусыгину и Черкасовой. Публикация В. Борщукова). Известия Академии наук СССР. Отделение литературы и языка. Т. 18. Вып 3, 1953. - С. 257-259.
117. Фадеев, А.А. А. Фадеев и кино. Статьи, выступления и письма о киноискусстве и кинодраматургии. С предисловием С. Преображенского. -Искусство кино, 1956. - С. 5-12.
118. Фадеев, А.А. За тридцать лет. Избранные статьи, речи и письма о литературе и искусстве. М., 1957.
119. Фадеев, А.А. Письма А.А. Фадеева к деятелям театра. Публикация и предисловие С. Преображенского. Театр, 1959. - С. 9-17.
120. Фадеев, А.А. Письма А.А. Фадеева к Р.С. Землячке. (1924-1929 гг. Публикацк предисловие З.Н. Тихоновой и Б.В. Яковлева). Дружба народов,
1959. - С.1- 225.
121. Фадеев, А.А. Из записных книжек. Вопросы литературы, 1959. -№ 9. - 129161 с.
122. Фадеев, А.А. Из писем о юности. Публикация письма А.А. Фадеева к А.Ф. Колесниковой. С предисловием С. Преображенского. Юность,
1960. - С. 55-57.
123. Фадеев, А.А. Из писем А. Фадеева Всеволоду Вишневскому. Москва, 1961. - С. 186-188.
124. Фадеев, А.А. Повесть нашей юности. Из писем и воспоминаний. М., 1961.Рецензия: Лазарев Л. Далекая милая юность. Новый мир, 1961. - С. 245-248.
125. Фадеев, А.А. Из переписки.Публикация письма Д. Сулачковой. Подготовил С. Преображенский. Юность, 1961. - № 12. - С.90.
126. Фадеев, А.А. Из переписки: Ю.Н. Либединскому и другим. Публикация и комментарий С. Преображенского. Юность, 1961. - С. 190-199.
127. Фадеев А.А. Люди войны. Из записных книжек. (1942-1943гг.) Публикация С. Преображенского. Юность, 1961. - С. 86-90.
128. Фадеев, А.А. Из творческой истории «Молодой гвардии» (черновые варианты первой редакции романа). Публикация В. Боборыкина. В книге: Литературное наследство. Из творческого наследия советских писателей. М., 1965. - С. 353-386.
129. Фадеев, А.А. Из писем А.А. Фадеева. К 10-летию со дня смерти писателя. Публикация и предисловие С. Преображенского. Новый мир, 1966.
- С. 225-233.
130. Фадеев, А.А. Письма, 1916-1956. М., 1967.
131. Фадеев, А.А. Неизвестные внутрииздательские рецензии. А. Фадеева. Публикация и комментарии Л. Огановой. Вопросы литературы, 1969.
- С. 167-177.
132. Фадеев, А.А. Литературным единомышленникам, друзьям. Из неопубликованных писем. (1928-1955гг). Публикация, комментарии и примечания С. Преображенского. К 70-летию со дня рождения А. Фадеева. -Москва, 1971. - С. 206-214.
133. Фадеев, А.А. Письма Александра Фадеева к Ольге Форш. (19421953). Публикация и предисловие А. Тамарченко. К 70-летию со дня рождения А. Фадеева.-Нева, 1971. - С. 174-177.
134. Фадеев, А.А. Из литературно-критического наследия А. Фадеева. (Письма и рецензии 1928-1952гг.) Вступительная заметка, публикация и комментарии Л. Огановой. Вопросы литературы, 1972. - С. 183-192.
135. Фадеев, А.А. Материалы и исследования. (Редколлегия: Волкова Н. и др.). М., 1977.
136. Фадеев, А.А. Материалы и исследования. (Редколлегия: Волкова Н. и др.). М., 1977. Рецензия: Чепурнова Л. Новое об Александре Фадееве. Вопросы литературы, 1979. - С. 257-261.
137. Фадеев, А.А. Письмо А.А. Фадеева в ЦК КПСС 13 мая 1956 года. (Публикацию подготовил Н. Михайлов; Примечания Н. Соболева). Известия ЦК КПСС, 1990. - С. 146-155.
138. Фадеев, А.А. Вестник Московского университета. Серия 9. Филология, 1981. - С. 3-9.
139. Фадеев, А.А. Я нуждаюсь в абсолютном и полном освобождении. -Советская культура. 27 октября 1990 года. С. 15. 154. Хаврук И. Образ автора в романе А. Фадеева «Молодая гвардия». - Русский язык в школе, 1985. - № 2. - С. 60-64.
140. Чарный, М.Б. О творчестве А.А. Фадеева. В книге: Чарный М. Направление таланта. М., 1964. - С. 332-378.
141. Чэнь, Сяомин. Тенденции новейшей китайской литературы. -Переводчик(и): Л.К. Станченко, А.А. Никитина, М.С. Яковенко.// М. Восток-Бук, 2019 .
142. Чудинов, А.Г. Речевое варьирование глагольной семантики в прозе Васильева // Сборник статей кафедры русского языка Свердловского университета Свердловск, 1986. - С. 74 - 83.
143. Шешуков, С.И. Художественное творчество А.А. Фадеева. (Романы). Дисс. кандидата филологических наук. М., 1950.
144. Шешуков, С.И. Александр Фадеев. Очерк жизни и творчества. Изд. 2-е, испр. и доп. М., 1973.
145. Шешуков, С.И. Традиции Л. Толстого в творчестве А. Фадеева. Русская речь, 1978. - № 1. - С. 19-24.
146. Шешуков С.И. Неистовые ревнители. Из истории литературной борьбы 20-х годов. 2-е изд. М., 1984.
147. Ширяева, М.В. и Тимофеев В.И. Величие подвига Николая Островского. Изд. «Просвещение». М., 1964.
148. Якименко, Л.Г. Романы Фадеева. В книге: Якименко Л. Избранные работы. В 2-х томах. Т.1. М., 1982. - С. 449-479.
149. Ван Мэн. Метаморфозы, или Игра в складные картинки. Москва: Восточная литература, 2014. 471 с. Переводчик Д. Воскресенский.
150. Ван Мэн. Да здравствует юность! Москва: Радуга, 1988. Переводчик В.Малявин.
151. Ван Мэн. Компривет / С большевистским приветом. Москва: Радуга, 1988. Переводчик Сергей Торопцев.
152. Ван Мэн. Мотылёк. Сборник повестей. Москва: Молодая гвардия, 1983. Переводчик Ю.Сорокин.
153. Ван Мэн. Песня ласкова, как солнечный свет весной. Москва: Аст, Санкт-Петербург: Астрель-СПб, 2007. Переводчик Алексей Желоховцев.
154. Ван Мэн. Новичок в орготделе / В орготдел приехал молодой человек. Москва: Прогресс, 1982. Переводчик Владислав Сорокин.
155. Лу Яо. Обыкновенный мир. Москва: Шанс, 2021. Переводчик А. Монастырский.
156. Лу Яо. Судьба / Жизнь / Жизнь человека. Хабаровск: Дальний Восток, 1988. № 6. Переводчик Владимир Семанов. (начало). Хабаровск: Дальний Восток, 1988. № 7. Переводчик Владимир Семанов. (продолжение). Хабаровск: Дальний Восток, 1988. № 8. Переводчик Владимир Семанов. (окончание)
157. Лу Яо. Судьба. Москва: Молодая гвардия, 1988. Переводчик Владимир Семанов.
158. Лу Яо. Судьба. Москва: Шанс, 2018 Переводчик Владимир Семанов.
159. Лю Синьу. Классный руководитель. Москва: Прогресс, 1982. Переводчик Алексей Желоховцев.
160. Лю Чжися. Железнодорожный партизанский отряд / Крылатые тигры. Москва: Военное издательство Министерства Обороны Союза ССР, 1961. Переводчик Г. Розанов.
161. Лю Вэньфэй. Перевод и изучение русской литературы в Китае. М., Новое литературное обозрение, 2004. № 5.
162. Chen, Lijuan. The Influence of How the Steel Was Tempered on Chinese Revolutionary Literature // Journal of Literature and Art Studies, - 2016. -Vol. 6, № 1.
163. Huang, Shihui. The Transformation of Socialist Realism in China: A Study of How the Steel Was Tempered // The Journal of Popular Culture. - 2017. -Vol. 50, № 2
164. Li, Guofu. How the Steel Was Tempered in China: A Study on the Reception of Soviet Literature // Journal of Literature, History and Philosophy. -2013. - Vol. 12, № 3.
165. Li, Xiaobin. The Reception of How the Steel Was Tempered in China // The Journal of Chinese Sociology. - 2016. - Vol. 3, № 1.
166. Shen, Jie. From "How the Steel Was Tempered" to "Red Crag": The Transformation of Revolutionary Fiction in China // The Journal of Popular Culture. - 2001. - Vol. 35, № 3.
167. Sun, Xiaohua. How the Steel Was Tempered and the Chinese Revolutionary Tradition // Journal of Literature and Art Studies. - 2016. - Vol. 6, № 1.
168. Tan, Tian Yuan. The Reception of How the Steel Was Tempered in China // The Journal of Chinese Literature and Culture. - 2016. - Vol. 3, № 2.
169. Tang, Xiaodan. The Reception and Transformation of Soviet Literature in China: A Case Study of How the Steel Was Tempered // Frontiers of Literary Studies in China. - 2016. - Vol. 10, № 1.
170. Wang, Luyao. How the Steel Was Tempered and Its Chinese Translation // Journal of Literature and Art Studies. - 2016. - Vol. 6, № 1.
171. Xu, Zhangrun. Steeling the Mind: A Review of the Chinese Translation of How the Steel Was Tempered // The Journal of Popular Culture. - 2019. - Vol. 52, № 3.
172. Yang, Kuisong. Intellectuals and the Communist Revolution in China: How the Steel Was Tempered // The China Quarterly. - 2006. - Vol. 187.
173. Ye, Liu. A Comparative Study of How the Steel Was Tempered and The Red Badge of Courage // The Journal of Popular Culture. - 2003. - Vol. 36, № 3.
174. Zhang, Yingjie. Reading and Re-reading How the Steel Was Tempered in China // Comparative Literature Studies. - 2018. - Vol. 55, № 4.
175. Zhao, Xiaoli. "How the Steel Was Tempered": A Study on Its Reception in China // Canadian Social Science. - 2011. - Vol. 7, № 2.
176. ЖШМЭД* .ЙМШШШ. :
^ii, 2004. / Б. Васильев. А зори здесь тихие... переводчик Ван Цзиньлин. Пекин: Изд. Народная литература, 2004.
177. ммда-етмзш^^пй. ^Ж: 1986.
- 3 Ж. / Избранные произведения Бориса Васильева. Пекин: Издательство «Международная культура», 1986. - 3 с.
178. . 4ЬЖ: ^ W ii» 1959 (5). / Бянь Жилин, Е Шуйфу и др. Десять лет переводов иностранной литературы и Исследовательская работа. Пекин: Литературное обозрение, 1959 (5).
179. 20 щш^да^ад^ж // ш^к^^ш
^Ш, 1994. № 5. - 44-50 Ж / Ван Цзечжи. Русская литература XX века: впечатление и откровение // Вестник института иностранных языков НОАК. 1994. № 5. - С. 44-50.)
180. //
^Ш: Ш^, 2009. № 2. - 133-140 Ж / Ван Цзечжи. Плюралистическая
ориентация китайской литературы в восприятии русской литературы // Вестник Нанкинского педагогического ун-та. Сер. Социальные науки. 2009. № 2. - С. 133-140.)
181. // . 4ЬЖ: Ф2ШШ& , 1993. / Ван Мэн. Введение // Собрание сочинений Ван Мэна. Пекин: Издательство Хуайи, 1993.
182. . 4ЬЖ: Лй£^ШШ*±» 2003. / Ван Мэн. Сезон любви. Пекин: Изд. Народная литература, 2003.
183. Ш^М // . 4ЬЖ: Лй£^ШШ*± » 2003. -255 Ж. / Ван Мэн. Впечатления от посещения Советского Союза // Собрание сочинений Ван Мэна. Пекин: Издательство народной литературы, 2003. - 255 с.
184. ^ШетхШ^ // ^Ж: Лй^ШШ?± » 2003. -337 Ж. / Диалоги между Ван Мэном и Ван Ганом // Собрание сочинений Ван Мэна. Пекин: Издательство народной литературы, 2003. - 337 с.
185. // , Ш17^Ж:
Ш?± » 2003. 247 с. / Ван Мэн. Миф о всеведении // Собрание сочинений Ван Мэна, т. 17. Пекин: Пекинское литературное издательство, 2003. - 247 с.
186. ет^^ЙЙ^ВД. 4ЬЖ: » 1993. - 55-64 Ж. / Ван Мэн. Светлые сны советской литературы. Пекин: Чтение, 1993 (7). - С. 55-64.
187. етш 4ЬЖ: » 2006.05. № 1. / Ван Мэн. Советский фестиваль. Пекин: Издательство «Писатели», 2006.05. - № 1.
188. ШШ^. 4ЬЖ: Лй£^ШШ*± » 2000. / Ван Мэн. Сезон метаний. Пекин: Изд. Народная литература, 2000.
189. ИШЙ^. ^Ж: Лй^ШШ?±> 2000./ Ван Мэн. Сезон карнавала. Пекин: Изд. Народная литература, 2000.
190. ^Ж: » 2018. - 2 Ж./ Ван Мэн. Песня ласкова, как солнечный свет весной. Пекин: Издательство «Писатели», 2019. - 2 с.
191. тмйшадшга» ФШйж^т
ТО » 2015. - 22 Ж. / Ван Тинъюй. Анализе приемов письма романа «А зори здесь тихие». Гирин: Еженедельный экзамен, 2015. - 22 с.
192. тмйшадшш» ^Ж: »
2019. - 11 Ж./ Ван Чанлян.Анализ формы персонажа «А зори здесь тихие». Пекин: Литературный обзор, 2019. - 11 с.
193. ШШ МШ1. Ш^: » 2000.03.01. / Вэнь Цзюнь. Отечественные «стали» рафинированное. Шаньдун: Газета: Повседневная жизнь, 2000.03.01.
194. 70 ^Ж: » 2004. - 60 Ж. / Ву Зелин. 70 лет как закалялась стали. Пекин: Русская литература и искусство, 2004. - 60 с.
195. ^
^ШФ". ^Ж: » 2000. - 9-12 Ж. / Ву Цзюньчжун. Дискуссия
на тему «Как закалялась сталь» - нужен ли нам еще «Дух Павла». Пекин: Русская литература и искусство, 2000. - С. 9-12.
196. щт ЗШ^«^. ШЬ » 1995. - 112118 Ж. / Гэн Чуаньмин. Чжан Вэй и русско-советская литература. Хубэй: Иностранная литература, 1995. - С. 112-118.
197. сета
. 4ЬЖ:Лй£^ШШ^±. 1953. / Ге Баоцюань. Лекция Жданова на Первом съезде советских писателей. (Вопросы советской литературы и искусства). Пекин: Издательство народной литературы, 1953.
. Ш^Х: + 2017. -112 Ж. / Гу Чуньфан.
«Священное проявление» природных чувств и обычной человеческой природы - Комментарий к опере «А зори здесь тихие» .// Хэйлунцзян:Обозрение литературы Китая , 2017. - 112 с.
199. Ш^Ф. 2000. - 199 Ж. / Дай Цзиньхуа. Написание культурных героев. Нанкин: Народное издательство Цзянсу, 2000. - 1999 с.
200. т - мш
ЙЙ) . 2000 (5) ./ Дин Фан. Как определить координаты
истории и эстетики: перечитывая заметки о том, как закалялась сталь // Цилинь: Литературные и художественные разногласия, 2000 (5).
201. Ш-ШЙ.
2005. - 92-93 Ж. / Джон Фиск. Телевидение Культура. Ци Ахонг, Чжан Кун, перевел Пекин: Коммерческое изд-во, 2005. - С. 92-93.
202. № 4ЬЖ:
1999. - 76-79 Ж. / Ду Линь. Входите, прыгайте: я думаю о «Как закалялась сталь» . Пекин: Русская литература и искусство. 1999. - С. 76-79.
203. ш^. - ш^ш
2015. - 96-97 Ж.Дун Цюжун. Розы цветут в пламени войны - фильм «А зори здесь тихие» // Гуанси:Радио&Телевидение журнал, 2015. -С 96-97.
204. ^Ж: 2000. - 13 Ж. / Дун Цзань. Возвращение Пола и исторические размышления. Пекин: Обширная групповая книга, 2000. - 13 с.
205. №. // ШЗДШ^, 2011. № 2. - 146-151 Ж (Дун Сяо. Еще раз о влиянии советской литературы
на современную китайскую литературу // Современная зарубежная литература. 2011. № 2. - С. 146-151.)
206. №. 70 %). ±ШЛйШШ?±, 2009. - 245 Ж (Дун Сяо. Идеализм: страсть и оскорбление - 70 лет советской литературы. Шанхай: Шанхайское народное изд-во, 2009. - 245 с.)
207. ^й. мш^шФшш^дашйй. 4ЬЖ: »
1998. - 63-69 Ж. / Жэнь Гуансюань. Перечитайте роман «Как закалялась сталь». Пекин: Русская литература и искусство, 1998. - С. 63-69.
208. МВД. . М: ш
» 1991. - 15-17 Ж. / И Цзицзюань, Чжао Ган. О художественных особенностях романов Васильева о войне. Цзянси: Вестник Наньчанского университета:Серия культуры и социальных наук, 1991. - С. 1517.
209. ш. шжфййй -
^Ж: ВДШЙ » 2008. - 124-125 Ж. / Суй Хун. Шок в слезах - Разговор о трагической гражданской красоте в фильме «А зори здесь тихие». Пекин: Глобальный аспект, 2008. - С. 124-125.
210. » ГШ: т
^ ШШЙ » 2000. / Сун Анцюнь.Великий нефтеперерабатывающий завод (сталь). Гуанси: Как закалялась сталь (телевизионная литература), Издательство Лицзян, 2000 .
211. ет^. + . 2009
^ ^ ^. - 179 Ж (Су Чан. Русско-советская переводная литература и современная китайская литература: дисс. ... д. филол. н. Чанчунь, 2009. - 179 с.)
212. й^ФШ^ШЖ - .
4ЬЖ: 1984. - 130-131 Ж. / Ли Вэньчжэнь. Любовь между
мужчиной и мисс - Комментарий к любовному эпизоду между Полом и Тоней. Пекин: Русско-советская литература, 1984. - С. 130-131.
213. ^Ш. 2003. - 465 Ж. / Ли Шансинь. История европейской и американской литературы. Гирин: издательство Гиринского университета, 2003. - 465 с.
214. йШТЙЖ^. 4ЬЖ: 4ЬЖШШ±, 1983. - 1-144 Ж. / Ли Цунбао. Венок под высокой горой. Пекин: Пекинское издательство, 1983.
- С. 1-144 .
215. «шж^дада ш&й^да&ш йй. шш:
й, 1982. - 67-69 Ж. / Ло Лин. Островский и «Как закалялась сталь». Шаньси: Признательность за шедевр, 1982. - С. 67-69.
216. тш. ш-^). ^Ж: 1986.
- 12 Ж. / Лу Яо. Обычный мир (Часть 1) // Пекин: Издательство Китайской федерации литературных и художественных кружков, 1986. - 12 с.
217. тш. Л£. 4ЬЖ: 1986. - 139 Ж. / Лу Яо. Жизнь. Пекин: Китайское молодежное издательство, 1986. - 139 с.
218. тш. ^Ж: 2010. - 42 Ж ./ Лу Яо. В издательство «Молодая гвардия». Пекин: Октябрьское издательство литературы и искусства, 2010. - 42 с.
219. «АЙЙ^Й№ - »НА
), 1991. - 97-101 Ж. / Лу Жэньхао. Призыв к спасению душ людей: оценка трёх советских повестей. Цзянсу: Вестник Сучжоуского университета: Серия философии и социальных наук, 1991. - С. 97-101.
220. ^Жф. . МЯА^ 2007
- 214 Ж (Лу Юйлин. Художественный перевод и перестройка мировой литературной картины: дисс. ... д. филол. н. Шанхай, 2007. - 214 с.)
221. т^да^зд+шй« // шда^т
2011. № 6. - 23-27 Ж (Ли Суйань. Распространение русской литературы в Китае в течение столетия // Вестник Хэйхэского института. 2011. № 6. - С. 2327.)
222. ШШШ. // ШГОМ^т 2007. № 1. - 113-117 Ж (Ли Юецзинь. Влияние русскосоветской литературы на современную китайсукую литературу // Вестник Хэнъянского педагогического института. 2007. № 1. - С. 113-117.)
223. ЬШ^ШЖ. ШШ: 1987. / Лэ Дайюнь. Принципы сравнительного литературоведения. Хунань: Хунаньское издательство литературы и искусства, 1987 .
224. ЬШ^^.ШЬ ^ЖЛйШШ?± » 2006. - 558 Ж. / Лэ Дайюнь, Ван Сянюань. Сравнительная литература. Фучжоу: Изд-во Фуцзяньского народа, 2006. - 558с.
225. ЭДМТ М^ШШ^^^ЙЙ^ё - ^ ШЙЙЙЙХШ. ^Ж: , 2004. - 54-78 Ж. / Лю Ядин, Хэ Юньбо. Плюралистические ценности и судьба Павла - диалог на тему «Как закалялась сталь». Пекин: Русская литература и искусство, 2004. - С. 54-78.
226. жх - Г Ш^да^^Ш) . 4ЬЖ:
2006. - 116-118 Ж. / Лю Вэньфэй. «Моральная» экологическая литература - предисловие монографии «Русская экологическая литература». Пекин: Русская литература и искусство, 2006. - С. 116-118.
227. жх . ^Ж: ф^ш^ш »
2006-05-07. / Лю Вэньфэй. Восприятие и распространение русской литературы в Китае. Пекин: Китайская газета чтения. 2006. 17 мая.
228. жх ^ЙЙЖ^«. ^Ж: ш
ЖШ» 2019-04-20. / Лю Вэньфэй. Русская литература в сегодняшнем Китае,
наконец, возвратилась к самой литературе. Пекин: Газета Нового Пекина, 20.04.2019.
229. ЖЛ. . ШЬ
2003 о Ш 2 ЛЛ. / Лю Вэньфэй, Органический состав русской литературы ХХ века, Хубэй: Исследование зарубежной литературы, Выпуск 2, 2003.
230. ЭД'Ж 4ЬЖ: Н^^, 1996. - 48-60 Ж. / Лю Сяофэн. Страх и любовь этого поколения. Пекин: Книжный магазин Санлиан, 1996. - С. 48-60.
231. Ш 4 т. ^Ж: 1991. - 1471 Ж. / Мао Цзэдун. Избранные произведения Мао Цзэдуна. Том 4. Пекин: Народное издательство, 1991. - 1471 с.
232. ^м. - . ^Ж:
1956. - 7 Ж. / Мао Дунь. Посвящение Фадееву-воину литературы и воину мира. Пекин: Литературно-художественная газета, 1956. - С. 7.
233. Амшш^дашйй^шт шш: 1983.
- 115-117 Ж. / Му Цин. Перечитывание того, как закалялась сталь, чтобы вызывать ассоциации. Шаньси: Признательность за шедевр. 1983. - С. 115-117.
234. Г£:
1995. - 49 Ж . / У Вэньхуэй. Антифашистская война и европейская и американская литература. Гуандун: Издательство высшего образования провинции Гуандун, 1995. - 49 с.
235. ^ ЙЙЖ£ - шш^жш^ " ^ШФ ". Ж : 2000. - 9-12 Ж . / У Цзюньчжун. Дискуссия на тему «Как закаляется сталь» - Нужен ли нам еще «Дух Павла». Пекин: Русская литература и искусство. 2000. - С. 9-12.
236. ^^ХА. 4ЬЖ: 2009.01. -Ш 3 ЛЛ. / Фэн Чжи. Вооруженные силы в тылу врага. Пекин: Издательство литературы и искусства , 2009. - № 3.
237. ает » 1998. -
130 Ж. / Цзян Цин. История современной китайской литературы и теории искусства. Цзянсу: Образовательная пресса Цзянсу, 1998. - 130 с.
238. Ж1 т^даГ^Гдат 4ЬЖ: » 2012. - 320 Ж. / Цзинь Яна, Лю Кун. Русская литература и культура. Пекин: Пекинский университет, 2012. - 320 с.
239. » ^Г » ШШ^ - Г^йШЖ Ш. ^Ж: » 1991. - 139 Ж. / Цзинь Юаньпу, Чжоу Нин, переводчик. Вольфганг Изер. Читательская активность - Теория эстетического отклика. Пекин: Издательство общественных наук Китая, 1991. - 139 с.
240. ^Г#. . КГ: КГГ^Ш » 1989. - 82-86 Ж. / Ци Гуанчунь. О художественных достижениях как закалялась стали. Ляонин: Вестник Ляонинского университета, 1989. - С. 8286.
241. 4ЬЖ: Ф^ШГШ » 2006 (8) . / Хань Цюлинь. «Комплекс» Тони. Пекин: Китайские новости чтения, 2006 (8).
242. М^. Г^Й#ЙЙШ - ШМШШШ......»
Д^Г. ЙЖ: ^ЬШГ^^, 1995. - 105 Ж. / Хэ Юнбо. Война и люди: сложность культурного выбора - «А зори здесь тихие» и др.// Ухань: Исследования зарубежной литературы, 1995. - 105 с.
243. м^, зШг. » шол« - хх^ет«^
ШЬ ^ЬШГ^Я^ » 1989. - 51-57 Ж. / Хэ Юньбо, Чжан Тефу. Поиск корней, возвращение к людям: размышления о «страстном поиске истоков» в современной советской литературе. Хубэй: Исследования иностранной литературы, 1989. - С. 51-57.
244. м^. шф^аш« - сфш^
2009. - 279 Ж. / Хэ Юньбо. Когда священное уходит в прошлое - Размышления о «стальной» на рубеже веков. (Китайское общество иностранной литературы. Знакомство с классикой - Материалы 9-й ежегодной конференции Китайского общества иностранной литературы). Пекин: Преподавание и исследования иностранных языков, 2009. - 279 с.
245. . ЖЖ:
1996. - 50-53 Ж. / Чжу Хунсу. Обзор нового перевода как закалялась стали. Пекин: Русская литература и искусство, 1996. - С. 50-53.
246. ЗШФ. ^ША^МШ^йт^. ЖЖ: фш
2003. - 63 Ж . / Чжан Цзяньхуа. Тайна Красной Бури: Расшифровка мифов от России до Советского Союза. Пекин: Китайская городская пресса, февраль, 2003. - 63 с.
247. 20ЙШХ^Я. ЖЖ: 2003. - 280 Ж . / Чжан Цзе. Горячие точки в русскоязычных литературных исследованиях ХХ века. Пекин: Издательство народной литературы, 2003. -280 с.
248. шй. - фш^йшйш! ш^т ж
Ж: 1985. - 186 Ж. / Чжоу Ян. Социалистический реализм -
путь развития китайской литературы. Собрание сочинений Чжоу Яна. Пекин: Издательство Народной литературы, 1985. - 186 с.
249. ^мт мшш'^'й - ^шш-^лшш^ййш
^ . Г Ш : Ш ^ X & , 2000. - 21-26 Ж . / Чэн Гуанвэй. Как мы <революционеры>: влияние литературного чтения на духовный рост поколения» . Гуанси: Южная литература, 2000. - С. 21-26.
250. РШП. . ±У«2Ш»±, 2001. -397-398 Ж. / Чэнь Сихэ. Общий взгляд на новую китайскую литературу. Шанхай: Шанхайское издательство литературы и искусства, 2001. - С. 397-398.
251. РШ^. »НА^. 2004
- 125 Ж. / Чэнь Наньсянь. Русско-советская литература и китайская литература в период «Семнадцать лет»: дисс. ... д. филол. н. Сучжоу, 2004. -125 с.)
252. РШ^. Ш-Ш: Х^КХ^-ФШ+^Х^ЖЙЙ^® // ^^Р^А^Ш, 2005. № 5. - 4-6 Ж (Чэнь Наньсянь. Размышления об отношениях советской и китайской литературы в период «Семнадцать лет» // Вестник Цицикарского ун-та, 2005. № 5. - С. 4-6.)
253. РШФ. ЖЖ: 2004. -356 Ж (Чэн Цзяньхуа. Отношение китайской и русской литературы в XX столетии. Пекин: Изд-во высшей школы, 2004. - 356 с.)
254. РЙФ. ^ФШЮХ^^ЙЙ^ШМ // ^ЬШХ^да. 2006. № 4. - 108-118 Ж (Чэн Цзяньхуа. Исследовательский путь русской литературы в Китае // Изучение иностранной литературы. 2006. № 4. - С. 108118.)
255. рМ. «х^-г^А-^Фа: ^ «ж^дашйй» ^
Ш. 2010 . - 46 Ж (Чэнь Юй. Советская
«красная классика» в Китае - на примере «Как закалялась сталь»: дисс. . магистра филол. н. Шанхай, 2010. - 46 с.)
256. РР#. 1950-1960 2007
.-61 Ж (Чэнь Цзин. Влияние советско-китайского отношения на общество Китая: дисс. . магистра полит. н. Цюаньчжоу, 2007. - 61 с.)
257. ш. £пАЮ# - ШШ^Й^Ш^Й» .
1977. - 255-261 Ж . / Чжан Цзюн. Молодежь, подобная огню - «Как закалялась сталь». Аньхой: Мировая литература, 1977. - С. 255-261.
258. ^е^одн® - мшж^шшйй. ает
ШГ^, 2000. - 139-144 Ж. / Чжао Юйчунь. Отложенная рефлексия -перечитывание того, как закалялась сталь. Цзянсу: Современная зарубежная литература, 2000. - С. 139-144.
259. шш. тгш^ш^йййх^ - ^шшш&йшм
ШЙЙ» Щ^^. МШ: 2001. - 44 Ж. / Чжэн Хунъи.
Используйте дух Пола для преодоления трудностей обучения - после просмотра сериала «Как закалялась сталь». Хэнань: Любители новостей, 2001. - 44 с.
260. -
ШЙЙ. Ш№: ^Р^ГГ^Ш , 1999. - 43-45 Ж. / Чжан Личжэнь Чжао Яцзюнь. Это все еще очень поучительная книга - переоценка «Как закалялась сталь». Хэйлунцзян: Вестник Цицикарского университета, 1999. - С. 43-45.
261. . МШ:
ЩГ^Ш , 2002. - 94-98 Ж. / Чжан Чжунфэн.
Обсуждение духовной ценности «Как закалялась сталь». Хэнаь: Вестник Хэнаньского педагогическогоуниверситета: Серия философии и социальных наук, 2002. - С. 94-98.
262. кшш^дашййшфшж. ш^: ^шг^ш ,
2002. - 65-69 Ж./ Чжан Чжунфэн. О духовной ценности как закалялась стали Шаньдун: Вестник Цзинаньского университета, 2002. - С. 65-69.
263. етмг^ 2001
Г^Г^^ШГ. -31 Ж (Чжу Цзинюй. О комплексе России в новой китайской литературе: дисс. ... магистра филол. н. Сучжоу, 2001. - 31 с.)
264. ГЕй. - >¥ ШМШШШ» . ЙЖ: ^ЬШГ^Я^, 1989. - 17 Ж./ Юй Шэнминь. Война, женщины, гармоничная красота - Комментарий к книге «А зори здесь тихие». Ухань: Исследования зарубежной литературы, 1989. - 17 с.
265. ж^дашййй-«?^? / ЖЖ:
1998. - 63-75 Ж. / Юй Ичжун. Хорошая ли книга «Как закалялась сталь»? Пекин: Русская литература и искусство, 1998. - С. 63-75.
266. ЖЖ: т^дахг,
2000. - 20-25 Ж. / Юй Ичжун. Является ли «Как закалялась сталь» хорошей книгой? Пекин: Русская литература и искусство, 2000.09.15. - С. 20-25 .
267. т Фа«Ш?ФЙЙ«"Г^А". 2005
Х^Ё^Х. - 171 Ж (Юй Цзя. Русско-советская «красная классика» в оценке китайских критиков: дисс. ... д. филол. н. Шанхай, 2005. - 171 с.)
268. шда. -
1995. -Ш 3 ЛЛ. - 28-31 Ж. / Юн Шаоюй. Молодая гвардия
- гимн патриотизму и героизму. Журнал Урумчинского колледжа образования взрослых, 1995. - № 3. - С. 28-31.
269. ШШ. 20 «М^ЛЛХ^ХЙЙХ^Х^. ЖЖ: , 2002. 82-85 Ж . / Ян Сумэй. Экологическая литература в русском литературном мире в XX веке. Пекин: Русская литература и искусство, 2002.
- № 5. - С. 82-85.
270. шЖ зд^й^дашйй» «МллМй«—^. фф
^Х^Й&Хо 58 Ж. / Ян На. Распространение и прием «Как закалялась сталь» с нового века. Хуачжунский педагогический университет. Дисс. ..магистра филол. наук. Ухань, 05.2017. - 58 с.
271. нщф. ^шх^Фйймад - ШмйШМш т
ШШ&Ш» . Ш№: Рр^^^Ш, 2001. 5 Ж./ Ян Шуньлин. Два чудесных цветка в военном литературном саду - краткое содержание «А зори здесь тихие» и «Западные анекдоты». Хэйлунцзян: Вестник Харбинского университета, 2001. - 5 с.
272. ШШ. ЖЖ:Л^Х^ШШ±, 1958. 105 Ж. / Ян Мо.
Песня молодёжи. Пекин: Изд. Народная литература, 1958. - 105 с.
273. шш. 20 «2 50
ШГ^^Ш: 2005. № 2. 123-127 Ж. / Ян Лицзин. Влияние идейного
течения советской художественной культуры на китайскую литературу в 1950 гг. // Вестник Шэньянского педагогического ун-та. Сер. Социальные науки. 2005. № 2. С. 123-127.)
274. # ffl . ii Ж # , 1934. / Лу Синь. О ретрансляции, 1934. [Электронный ресурс] URL:
http: //www. chinawriter. com. cn/2007/2007-07-12/52071. html)
275. ШЙ. Чжоу Ян. 2015. [Электронный ресурс] URL:
https://wenku.baidu.com/view/47de5cafD066f5335a812183.html
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.