Творчество И.C. Тургенева в литературоведении Китая тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.01, кандидат наук Го Сывэнь

  • Го Сывэнь
  • кандидат науккандидат наук
  • 2021, ФГАОУ ВО «Российский университет дружбы народов»
  • Специальность ВАК РФ10.01.01
  • Количество страниц 148
Го Сывэнь. Творчество И.C. Тургенева в литературоведении Китая: дис. кандидат наук: 10.01.01 - Русская литература. ФГАОУ ВО «Российский университет дружбы народов». 2021. 148 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Го Сывэнь

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ЭВОЛЮЦИЯ ВОСПРИЯТИЯ ТУРГЕНЕВСКОГО ТВОРЧЕСТВА В КИТАЕ

1.1. И. Тургенев в монархическом Китае - в китайской республике - в новом Китае

1.2. Переводы прозы и поэзии в зеркале китайской критики

ГЛАВА 2. РЕЦЕПЦИЯ ТУРГЕНЕВСКОГО РОМАНА «РУДИН»

2.1. Споры вокруг тургеневских героев

2.2. «Лишний человек» в китайской литературе

ГЛАВА 3. РОМАН «ОТЦЫ И ДЕТИ» В КИТАЙСКОМ ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИИ

3.1. Полемика вокруг образа нигилиста Евгения Базарова

3.2. Отражение романа «Отцы и дети» в китайской литературе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЯ

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Творчество И.C. Тургенева в литературоведении Китая»

ВВЕДЕНИЕ

Цель настоящей работы - показать своеобразие, эволюцию тургеневедения в Китае, начиная с его возникновения в начале ХХ века и до настоящего времени. Для достижения этой цели были проанализированы все наиболее значимые публикации, посвященные творчеству И.С. Тургенева -литературно-исторические, критические, теоретические, всего - более 150 работ, при опоре на принципы рецептивной эстетики и компаративистики. Избранная тема затрагивалась современными исследователями по смежности, предлагаемые ниже тезисы на защиту свидетельствуют о раскрытии ранее не затронутых сторон тургеневедения.

В работе объясняются хронологические рамки исследования, повышенное внимание к Тургеневу на переломных этапах китайской истории: монархический период - республиканский период - период Нового Китая. В поле научного внимания автора более 10 произведений художника слова разных жанров, рассмотренных в аспекте объективных и субъективных факторов, влиявших на динамику их истолкования и художественных заимствований. Самое значительное внимание уделено рассмотрению «жизни в Китае» романов «Рудин» и «Отцы и дети», которым ранее не уделялось внимание в избранном аспекте, меньше внимания уделяется тем сочинениям Тургенева, которые уже привлекали внимание предшественников, например, «Дворянскому гнезду», Стихотворениям в прозе.

Тургенев - признанный классик литературы мирового уровня. Его творчество оказало сильное влияния как западную, так и на восточную, в частности, китайскую словесность. Обращение к Тургеневу обширно и многогранно, хронологически оно выходит за рамки столетия. В разные периоды китайские литераторы и литературоведы по-разному трактовали и наследовали тургеневские традиции. На это основательно влияли события в

стране - культурные, социальные, столкновение, условно говоря, прогрессивных и консервативных сил.,

Степень изученности темы. Известно, целые столетия Китай был изолирован от заграницы. Многие и многие десятилетия в Поднебесной законодательно доминировали жизненные и эстетические принципы Даосизма и Конфуцианства - «^Ш^» (VI-V век до

Н. э.). Можно заметить, что некоторые следы этого доминирования сохранились в стране и в наше время. Одна из важных эстетических установок конфуцианства - поэзия должна отражать, распространять, пропагандировать государственно-политические идеи. Отзвуки этой установки можно услышать в эстетике западного классицизма.

С начала ХХ века Китай стал знакомиться с мыслителями давно известными в Европе - с Аристотелем, Платоном, И. Кантом, Г. Гегелем, А. Шопенгауэром, затем - с Ф. Ницше, Б. Кроче другими.1 В ХХ веке и тем более в наше время в полной мере была осознана необходимость соединения с мировым культурным пространством. Известный современный ученый Дин Вэйчжи по этому поводу сказал: Китайское общество со своей большой историей, несомненно, имеет свою собственную внутреннюю движущую силу для развития искусства и гуманитарных наук, но прогресс современной культуры может быть достигнут только посредством восприятия зарубежной культуры.2

В ХХ веке в Китай пришла западноевропейская литература, но ближе ей оказалась литература восточноевропейская, Русская, и на это были свои причины, они вытекали их схожести социально-политических проблем в России и в Китае, схожести переходных эпох. Движение науки о литературе

1 Веяние «^Й^Д» (Цзин Ши Чжи Юн - приобретение знания с целью их применения, середина XIX века); Движение по усвоению заморских дел (1860-1890); Синьхайская революция (1911-1912); Движение 4 мая (1919); Движение за новую культуру (1915-1923) Дин Вэйчжи, Чэнь Сун. Современные китайские культурные веяния. - Пекин: Издательство документации по социальным и гуманитарным наукам, 2011. - С. 16.

шт. Ш: 2011 ш 16ж.

в Китае, может быть, более, чем в других странах, было связано с социально-политическими процессами в стране. Изучение темы Тургенев в Китае, и это будет доказываться в настоящей работе, - это с необходимостью изучение движения литературоведения в Поднебесной в большинстве десятилетий (минус 1960-1970 годы), его теснейшей связи с литературоведением России, с заимствованиями.

В двадцатые годы ХХ века литературные теории В. Белинского, Д. Писарева, Н. Чернышевского, А. Добролюбова проникли в Китай и получили здесь широкое распространение, позже так же широко распространились лево-литературные идеи, идеи пролетарского толка. 3 И здесь стали создаваться типологически схожие с российскими объединения. Так, например, Лига левых писателей Китая создала свою программу на основе идеологии РАППа, понимания марксистко-ленинской, классовой природы искусства, его пропагандистского дискурса. На учредительном съезде, в 1930 году, известный литератор Лу Синь выступил с речью под названием «Задачи лиги левых писателей». Он вполне в духе РАППа заявил, что «литература и искусство должны служить рабочим и крестьянам».4 Этот лозунг определил основные парадигмы работы людей искусства вообще, включая, понятно, литераторов, дал установку на понимание китайской и зарубежной классики, в частности, - И. Тургенева. Левые выступали за опору на, так называемую, материалистическую диалектики. Немного позже, после известного съезда литераторов в России в 1934 году, они приняли теорию социалистического реализма. Особая роль при этом отводилась пролетарской литературе, созданиям пролетарских писателям.

«Идейные тенденции русской литературы» (Тянь Хань, 1919), «Русская эстетика и искусство» (Го Шаоюй, 1921), «Русская литературная критика» (Шэнь Цзэминь, 1919), «Пролетарская революция и культура» (Цзян Гуанцы, 1924), «О пролетарском искусстве» (Мао Дунь, 1925), «Полемика в области русской литературы и искусства» (Жэн Гочжэнь,

1925) т&мшш-т 1919), ттшжжх^} тш, 1921),

шж, 1919), «жтш^-^г» тш, 1924), ш

^ШЯХЪСШ, 1925) .

4 Лу Синь. Задачи лиги левых писателей // Зародыш. - 1930. - № 4. - С. 23-25. ^Й. ^

Ш^ЯТ. 1930 Ш 4 да. 23-25 Ж.

Конечно, западная цивилизация в целом оказывала влияние на культуру Китая, участвовала в спорах консерваторов и прогрессистов в XX веке. В создании того, что есть современная китайская литература заложены идеи многих различных теорий. Литература Китая воспринималась и как нечто утилитарное, как инструмент агитации, и иначе - как самостоятельная эстетическая ценность. В начальный период становления демократической литературы большую роль сыграли такие государственные документы, как «Особый закон о печатных изданиях» (1906), «Правила авторского права» (1908), первая «Конституция Китайской Республики» (1912). Становлению способствовало появление свободной, не государственной, прессы. При этом, нельзя сказать, что ранее западная словесность была совсем не известна в Китае. Согласно справочнику «Списка пьес, романов и рассказов в поздней династии Цин» (1954) с 1875 года до 1911 года, года распада династии Цин и феодализма, в стране вращалось около шестисот переводных сочинений.5 Более того, согласно данных «Энциклопедии современной китайской литературы» (1990) 1890-1911 были годами самых активных публикаций зарубежной литературы в Х1Х-ХХ веках.6

По изысканиям современного литератора и переводчика Ге Баоцюаня самыми ранними русскими литературными произведениями, появившимися в Китае, были три басни И. Крылова, опубликованные в «Обзоре российской политики» в 1900 году. Его поправил профессор Чэнь Цзяньхуа, обнаруживший тот факт, что басни Крылова, были опубликованы еще в 1872 году в китайском журнале «Сведения о Китае и западе» в переводе на

5 А Ин. Списка пьес, романов и рассказов в поздней династии Цин. - Шанхай: Шанхайское издательство художественного сообщества, 1957. - 178 с. И^. В&Ш^Й'Ь ШШ. 1957 178 ж.

6 Ши Чжэцун. Энциклопедии современной китайской литературы. Т. 26 в 30 томах. -Шанхай: Шанхайское книгоиздательство, 1990. - 856 с.

^ 30 1890 856 Ж.

китайский язык американским миссионером Дин Вэйляном.7 Таким образом история вхождения русской словесности в Китай насчитывает около 150 лет.

В 1903 году был впервые переведен и опубликован роман «Капитанская дочка» А. Пушкина, с этой публикации начинается, можно сказать, активизация вхождения. Примечательно, что современная тогда литература, за небольшими исключениями, опережала литературу классическую. Следующими писателями, обнаружившимися в потоке русской литературы, был М. Горький с рассказом «Каин и Артем» (1907), «Песня о Соколе» (1908), А. Чехов - «Черный монах» (1907), «Палата № 6» (1909). Затем был М. Лермонтов - «Герой нашего времени» (1907), следом шел И. Тургенев «Стихотворениями в прозе» (1915, 1918). За Тургеневым пришел Л. Толстой - «Воскресение» (1914), «Анна Каренина» (1917). Переводы делались с английского и японского языков, что, естественно, приводило к искажению оригиналов. Вэньянь - классический китайский язык до новейшего времени, ограничивал гибкость языкового выражения и увеличивал трудности для понимания читателями. Отказ от этого языка стал постепенно происходить с конца 1910-х годов.

Литераторы, Лу Синь, Мао Дунь и Ба Цзинь, переводили произведения русской литературы на китайский еще с других языков, и их художественные переводы отличаются особым изяществом. Но тогда же, в 1920-е годы, в литературу пришли переводчики, владеющие русским языком и современным китайским письменным языком, такие как Чжэн Чжэндуо, Гэн Цзичжи, Цюй Цюбай. Они переводили уже с оригиналов произведения русской литературы, в частности Тургенева.

Примечательными событиями были выходы книг-обозрений, в жанре литературных портретов, «Четыре великих русских писателя» (1925) и «Биографии и мысли творчества русских писателей XIX века» (двенадцать

у

Лю Вэньфэй. Восприятие и распространение русской литературы в Китае // Газета Чжунхуа Ду-шу. - 17. 05. 2006. ЖХ Ш^^ЙФНЙШ^^Ш Ф^Ш^Ш. 2006 ^ 5 Я 17 В.

авторов, 1929). Описание жизни и творчества И.С. Тургенева входило и в ту, и в другую книгу. Еще одно знаковое событие тех лет - перевод и публикация книги японского ученого филолога об идейно-художественной эволюции русской литературы «Современные русские литературные

о

течения» (1929).8 Все это свидетельствовало о масштабном становлении науки о русской литературе в Поднебесной.

В 1929 году в Китае был создан первый журнал, посвященный русскому искусству, в частности литературе, так и назывался «Советская литература и искусство». Известно: «С октября 1949 года по декабрь 1958 года в Китае было переведено 3526 произведений русской литературы и напечатано более 82 миллионов экземпляров книг». 9 Это составляет примерно две трети всех переводов иностранной литературы того же периода и три четверти всех напечатанных изданий. Конечно восприятие зарубежной, как и китайской, литературы в этот период находилось под влиянием таких установочных принципов: «искусство - политический фонограф», «литература и искусство служат политике», «политические стандарты -прежде всего, художественные - вторичны». Эти принципы были сформированы тогда государственным лидером страны.10 В середине 1950-х годов, были литераторы, такие как Хэ Чжи и Ба Жэнь, которые пытались возражать против утилитаризма искусстве слова, но их голоса терялись в хоре конформистов. Ба Жень погиб в годы культурной революции, Хэ Чжи

8 Гэн Цзичжи. Четыре великих русских писателя. - Шанхай: Коммерческое издательство,

- 1925. - 80 с. Фэн Шоуцзюй. Биографии и мысли творчества русских писателей XIX века

- Шанхай: Дадон книгоиздательство, - 1929. -136 с. Жишэнчжумэн, Чэнь Шуда. Современные русские литературные течения - Шанхай: Хуатун книгоиздательство, - 1929.

- 140 с. тттххш. 192580ж. шшш.

шхшшшшшш. 1929 136 ж. вят&ш, штш.

ШШНХ^Щ. 1929 140 ж.

9 Чжэн Цзяньхуа. Отношения китайской и русской литературы в ХХ веке. - Шанхай: Издательство Сюэлинь, 1998. - С. 184. ШШФ. 20 ШйФШХ^^М. ±Щ;

1998 Ш 184 ж.

10 Мао Цзэдун. Выступления на совещании по вопросам литературы и искусства в Яньани // Газета Цзефан жибао. - 19. 10. 1943. М^Х^ШШ^ШЙ. 1943 ^ 10 Л 19 В.

был репрессирован, позже - реабилитирован.

В 1960-х и 1970-х годах развитие литературы и искусства в Китае оказались в застое, соответственно, остановилось дело переводов. Иностранные классики, в их числе и Тургенев, были, как говорят в Китае, положены на верхнюю полку. Это положение стало меняться лишь 1980-е годы, когда началась политика «реформы и открытости». В 1980-м году участники первой конференции Китайской ассоциации зарубежных литераторов осудила догматические, вульгарно-социологические тенденции и игнорирование форм художественности.11

Изменения 1980-х годов обеспечивали благоприятную атмосферу для развития литературы, для внимания к иностранной словесности. За десяток лет было опубликовано около десяти тысяч русских литературных произведений, стали выходить четыре журнала, где публиковались сочинения только российских авторов. 12 В частности ожило и тургеневеоведение. В лице таких литературоведов, как Сунь Найсю, У Цзяю, Чжу Сяньшэн, Ван Лие, Чжу Хунцюн. До сих пор не потеряла своей актуальности первая монография о жизни и творчестве Тургенева, написанная профессором Сунь Найсю «Тургенев и Китай» (1988).

В ряду знаковых работ последних двадцати лет в области тургеневедения стоит статья У Цзяю «Обзор исследований о Тургенева» (2006), излагающая основные положения тургеневедения в России и Китае с конца XIX века до начала XX века. В поле внимания автора находятся такие книги русских ученых, как «Тургенев-новеллист 1870-1880-е годы» (А. Муратов, 1980), «Тургенев и русский реалистический роман XIX века» (В. Маркович, 1982), «Тургенев Иван Сергеевич» (Ю. Лебедев, 1990), «Тургенев и современность» (П. Пустовойт, 1997), «Странный Тургенев» (В. Топоров,

11 У Фухэн. Заключительная речь на первой конференции Китайской ассоциации зарубежных литераторов // Исследование зарубежной литературы. - 1981. - № 1. - С. 17.

^т ^н^^т 1981 ш 1 да. ш 17ж.

12

12 Лю Вэньфэй. Восприятие и распространение русской литературы в Китае // Газета Чжунхуа Ду-шу. - 17. 05. 2006. ЖХ Ш^^ЙФШШ^^Ш Ф^ШЗД. 2006 ^ 5 Я 17 В.

1998), «Провинциальный Тургенев» (Н. Чернов, 2003), «Жизнь Тургенева» (Ю. Лебедев, 2006), а так же публикации опоминавшихся китайских ученых

13

- Чжао Мина, Лу Чжаоцюаня, Лин Цзинхуа, Чжу Сяньшэна. Особое внимание Цзяю уделяет тому, что сказано о поэтическом своеобразии тургеневских произведений.

В статьях «Столетнее стихотворений в прозе Тургенева в Китае» (Чжу Хунцюн, 2012), «Признание прозы Тургенева в Китае с 1919 года до 1949 года» (Чжан Чэнцзюнь, 2015), «Столетнее исследование романов Тургенева в Китае» (Ван Лие, 2016) говорится об особенностях восприятия произведений русского классика в разных жанрах в разные годы. Известный тургеневед Ван Лие в упомянутой статье указывает на некоторые, по его мнению, «недоразумения» в китайском тургеневедении. Китайцы, пишет Ван, воспринимали Тургенева как мыслителя, но просмотрели в нем прозаика-художника, основное внимание уделялось романам, тогда как гораздо значительнее все то, что создано им в повестях. Соображения Вана были поддержаны другими исследователями.14 Позже, в докладе на тему «Художественные ценности творчества Тургенева» (2020) Ван опять напомнил молодым ученым, что надо обращать особое внимание на художественность произведений Тургенева.

В последние годы молодые ученые, такие как Сай На, Чэнь Яньсю обратились к изучению Тургенева в аспекте компаративистики. Сай На в диссертации «Творчество И.С. Тургенева и китайская литература ХХ века: тенденция и динамика» (2018) рассмотрела тургеневских «героев времени», «тургеневских девушек» и некоторые тургеневские художественные принципы в китайской литературе.15 Чэнь Яньсю в диссертации «Роман И.С.

13

У Цзяю. Обзор исследований о Тургенева // Вестник Хуаншанского института. - 2006. -№ 6. - С. 127-131. ^в^. ЩШМ^Й^. ЙШ^^Ш. 2006 ш 6 да. ш 127-131 Ж.

14 Ван Лие. Столетнее исследование романов Тургенева в Китае // Вестник Институт иностранных языков при освободительной армии. - 2016. - № 6. - С. 138-146. Щ

шм^ымфшш^«. ш^да^к^ш. 2016 ш 6 да. ш 138-146 ж.

15 Сай На. Творчество И.С. Тургенева и китайская литература ХХ века: тенденция и

Тургенева "Дворянское гнездо" в Китае: восприятие, интерпретации, влияние» (2019) показывает восприятия творчества Тургенева, прежде всего указанного романа, на творчество китайских писателей ХХ века.16

Таким образом можно сказать, что И. Тургенев основательно вписан и в китайскую словесность, в китайское литературоведение. Однако в области внимания к писателю есть и недостатки, такие, например, как завышенный социологический подход к анализу тургеневских произведений, отсутствие должного внимания к ряду значимых произведений. Остались «незамеченными», например, пьесы «Месяц в деревне», «Вечер в Сорренто», «Безденежье», «Разговор на большой дороге». Важно - осталось незамеченным большое влияние русского классика на таких крупных писателей Поднебесной, как Цю Цюйбай и Дин Лин. Есть очевидный произвол в толковании отдельных сочинений и образов, например, образа Дмитрия Рудина в романе «Рудин» и Евгения Базарова в романе «Отцы и дети».

Предлагаемая работа направлена на восполнение некоторых пробелов тургеневедения в Китае.

Новизна исследования заключается в самом подробном исследовании процесса восприятия и интерпретации тургеневских произведений разных жанров в Китае в ХХ века и в прошедших десятилетиях XXI века в связи с культурными и социополитическими тенденциями в рамках теории рецептивной эстетики и эстетики воздействия, в частности восприятия романа «Рудин» и «Отцы и дети». Тургеневедение Китая XХ-XXI веков рассмотрено в контексте ключевых тенденций литературоведения и искусствоведения в Китае. Объясняется специфика пути развития тургеневедения, в заключении намечаются его перспективы.

Исследователями-предшественниками рассматривалось

динамика. Дис. канд. филол. наук: 10.01.01 - М., 2018. - с. 306.

16 Чэнь Яньсю. Роман И.С. Тургенева «Дворянское гнездо» в Китае: восприятие, интерпретации, влияние. Дис. канд. филол. наук: 10.01.01 - М., 2019. - с. 230.

функционирование в словесности Китая определенного ряда произведений великого русского писателя, назрела необходимость по возможности расширить поле исследования. Так же настало время вскрыть генетические и типологические связи китайских художников слова с русским литератором ХХ века, характер и своеобразие диалогических отношений. Актуальность темы диссертации объясняется непреходящим интересом китайских читателей и ученых филологов к русской литературе вообще и к сочинениям И.С. Тургенева в частности, необходимостью обобщающего исследования о жизни и творчестве Тургенева в синхронии и диахронии в научной словесности Поднебесной - с вниманием к достижениям и заблуждениям литературоведческого процесса в стране за более чем столетний период.

Объект исследования - а) становление и развитие тургеневедения в Китае, б) отражение тургеневских тем, тургеневской поэтики в китайской литературе от десятилетий к десятилетиям в творчестве: Цю Цюйбай, Лу Синя, Юй Дафу, Ли Ни, Дин Лин, Ба Цзиня, других авторов.

Предметом исследования являются инварианты тургеневедения, анализ и интерпретация тургеневского творчества, прежде всего, романов «Рудин» и «Отцы и дети» китайскими литературоведами; образ «лишнего человека» в рассказах Цю Цюйбай, Лу Синя, Юй Дафу, Ли Ни; тема отцов и детей, образы разночинцев, «тургеневских девушек» в произведениях Лу Синя, Дин Лин, Ба Цзиня - при внимании к сходству и различию между произведениями Тургенева и китайских писателей.

Материал изучения - научные и критические публикации, посвященные творчеству Тургенева в течение последних 120 лет, в том числе работы Лян Цичао, Лу Синя, Ду Ин, Цюй Цюбая, Чжэн Чэньдуо, Хуан Юаня,Чжоу Цуожэня, Цзян Дэнкэ, Тянь Хана, Чжи Чжи, Цянь Чжицзюня, Ван Сияня, Чан Фэна, Ло Снуа, Гу Хуая, Чжао Цзяньцы, Вэй Сена, Шень Дауньсяня, Пэн Сяопина, Ван Шицяо, Чжу Сяньшэна, Лу Чжаоцюаня, Сао Шичжу, Лу Чжаомина, Сун Синьтина, Гуан Ляньге, Е Шуйфу, Лю Ляншуо, Юй Сяофэна, Ван Сиюя, Хун Айюня, У Цзяю, Ван Анжун, Хан Фейху, Дай

Хуэй, Чжи Ляна, Чжу Хунцюна, Лэй Чэндэ, Ху Биня, Вэй Хуанъну, Се Чжаофэна, Ши Линлин, Ли Янцюаня, Гао Юзе, Чжан Сяньчжоу, Лин Чжипина, Тан Бинху, Ван Сыминя, Фэн Цзиньи, Цюй Чжэ, Лин Юнань, Чэнь Жуна, Гуань Ци, Чжан Чжунфэна, Ма Цзяцзюня, Сун Найсюй, Ли Чжоу.

Таким образом цель работы заключается в выявлении этапов становления и развития тургеневедения в Китае, в выявлении особенности эволюции восприятия творчества писателя на основе анализа его наиболее значимых и популярных произведений, в выявлении отражения тургеневской тематики и поэтики в китайской литературе.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

- рассмотрение бытования зарубежной литературы и культуры, в частности русских художественных произведений, на этапе перехода Поднебесной от феодально-династийной формы государственного образования к республиканской и в последующие десятилетия;

- выявление наиболее существенных тенденций развития тургеневедения в Китае обозначенного периода, отображение выявленной динамики в статистических диаграммах;

- выявление своеобразия распространения переводов тургеневских сочинений - стихотворений в прозе, рассказов, романов, пьес в Китае.

- определение степени влияния социально-исторических факторов, традиционных национальных устоев на толкование тургеневского творчества;

- определение степени влияния субъективных факторов исследователей - уровня образования, политической позиции, мировоззрения и т.д. - на оценки и понимание тургеневского творчества;

- рассмотрение эволюции восприятия романов «Рудин», «Отцы и дети», полемик вокруг образов и понятий «лишний человек», «новый человек» в Китае рассматриваемого периода;

- рассмотрение проникновения тургеневских тем и образов в

словесность Китая, в творчество конкретных авторов;

- прогнозирование перспектив развития тургеневедения в Поднебесной.

Методология исследования базируется на трудах известных ученых-теоретиков, таких, например, как Ш. Сент-Бёв, И.-А. Тэн,

17

А. Веселовский, М. Бахтин, Д. Лихачев. В ходе исследования использовался комплексный подход, включающий в себя элементы биографического, культурно-исторического, сравнительно-исторического, историко-генетического, сравнительно-типологического, сопоставительного методов, использовался логический, статистический, количественный анализ источников.

Теоретическое значение исследования состоит в дополнении и конкретизации представлений о месте Тургенева в китайской ученой и художественной словесности. Теоретической основой диссертационной работы послужили труды известных китайских и зарубежных ученых, таких как Кан Ювэя, Жэнь Гочжэнь, Чжан Цзяна, E. Forster, J. Culler, Н. Jauss. J. Storey, привлекались работы зачинателей тургеневедения - В. Белинского, Н.Чернышевского, Д. Писарева, а также ученых-тургеневедов последующих времен - С. Шаталова, В. Маркович, Ю. Лебедева, И. Беляевой и др.

Предполагается, что результаты исследования имеют научно-практическое значение для дальнейших исследований творчества Тургенева, изучения истории восприятия его творчества за рубежом, рассмотрения влияния русской классики, ее тематики, поэтики, эстетики, на

17

Сент-Бёв. Ш. О. Литературные портреты. Критические очерки / Сост. вступ. статья, коммент. М. Трескунова. - М.: Художественная литература, - 1970. - 581 с.

Тэн. И. Введение // Зарубежная эстетика и теория литературы XIX-XX вв. Трактаты. Статьи. Эссе / Сост. и общ. Ред. Г. К. Косикова. - М.: Изд-во МГУ, - 1987. - 510 с.

Веселовский А.И. История поэтика. / Вступ. Статья И. К. Горского. - М.: Высшая школа, - 1989. - 404 с.

Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / Сост. С.Г. Бочаров. М.: Искусство, -1986. - 444 с.

Лихачев Д.С. Историческая поэтика русской литературы. - СПб.: Алетейя, - 1997. - 508

с.

новейшую китайскую словесность, для преподавания русской литературы и конкретно И. Тургенева в учебных заведениях Китая, для написания учебников и учебно-методических пособий.

Теоретическая значимость работы связана с эволюцией внимания читателей и литературоведов к русскому классику, к специфике интерпретации его произведений разных жанров в Китае, с вниманием к прямому и косвенному влиянию тематики и поэтики Тургенева на китайскую литературу, в частности, с особым вниманием к вечной теме отцов и детей, к теме нигилизма, к образам «нового человека», «лишнего человека», ко всему тому, что лишь затрагивалось в работах предшественников, в отличие от нескольких других тем, например, «тургеневской девушки», изученной более основательно.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В конце XIX - начале ХХ веках имперский Китай открылся западной культуре. Переходный характер социально-политической ситуации в Китае имел сходства с переходной эпохой в России середины XIX века, обрисованной И. Тургеневым, это сходство способствовало тому, что этот русский классик вошел в ряд писателей, творчеству которых в Поднебесной уделялось повышенное внимание. Такое внимание к нему сохраняется и в наше время.

2. В контексте социальной, политической и литературной ситуаций того времени И. Тургенев воспринимался китайской аудиторией как носитель концепции радикального обновления жизненного устройства.

3. Особое внимание в годы вхождения И. Тургенева в китайскую аудиторию привлекли его Стихотворения в прозе, они стали первыми произведениями поэта и прозаика, переведенными и опубликованными еще на традиционном китайском языке - Вэньянь. Переводчик, поэт Лю Баньнун заимствовал у Тургенева этот жанр и начал активно им пользовался, наследуя еще и гуманистический дух русского писателя. Жанр стихотворений в прозе в китайской литературе сложился при

Похожие диссертационные работы по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Го Сывэнь, 2021 год

БИБЛИОГРАФИЯ

Художественные литературы

1. Ба Цзинь. Семья / Пол. собр. соч. в 26 томах. - Пекин: Народная литература, - 1986. -Т. 1. - 468 с. Е&. Е^Х^ 26 ^М: 1986 Ф. Ш 1 468 Ж.

2. Дин Лин. Собр. соч. в 3 томах. - Чэнду: Народная литература, - 1984. - Т. 2. - С. 1-45.

т Т»^ 3 ИЛ1АЙШМ±. 1984 Ф. ш 2 Ш 1-45 Ж.

3. Ли Ни. Одинокий // Газета государственных новостей. - 1937. - № 2. - С. 81-85. Ш^.

ДШ. 1937 Ф. Ш 2 Щ. Ш 81-85 Ж.

4. Лу Синь. Записки сумасшедшего / Пол. собр. соч. в 18 томах. Пенкин: Народная литература, 2005. Т. 1. С. 459-471. 18 ^М:

2005 Ф. Ш 1 459-471 Ж.

5. Лу Синь. История о длинных волосах / Пол. собр. соч. в 18 томах. Пенкин: Народная литература, 2005. Т. 1. С. 499-505. 18 ^М:

2005 Ф. Ш 1 499-505 Ж.

6. Лу Синь. Одинокий / сборник рассказов «Блуждания». - Пекин: Китайская молодежь,

- 2017. - С. 85-108. ^Ш. ^М: ФН#ФШМ±. 2017 Ф. Ш 85-108 Ж.

7. Лу Синь. Скорби по ушедшей / сборник рассказов «Блуждания». - Пекин: Китайская молодежь, - 2017. - С. 129-130. Ш1. ^М: ФН#ФШМ±. 2017 Ф. С. 129-130 Ж.

8. Лу Синь. Снадобье / Пол. собр. соч. в 18 томах. Пенкин: Народная литература, 2005. Т. 1. С. 478-487. 18 ^М: АЙ£^ШШ±»2005 Ф. Ш 1 478-487 Ж.

9. Тургенев И. С. Отцы и дети / Сочинения в 2 томах. - М.: Художественная литература,

- 1980. - Т. 2. - 445 с.

10. Тургенев И. С. Рудин / Сочинения в 2 томах. - М.: Художественная литература, - 1980.

- Т. 2. - 445 с.

11. Цюй Цюбай. Впечатления о Красной столице / Сборник сочинений Цю Цюбая. - Чэн Ду: литература и искусство в Сычуань, - 2009. - 204 с. Щ^Й. Щ^Й^Й. И

2009 Ф. 204 Ж.

12. Юй Дафу. Собр. соч. - Пекин: Единство, - 2018. - С.140-166. Ж. ^М: 2018 Ш 140-166 И.

Научно-исследовательские работы, публицистика

13. А Ин. Пол. Собр. Соч. в 12 т. - Хэ Фэй: Издательство просвещения Аньхоя, - 2003. -Т. 2. - С. 706. И^. И^Ж 12 ^Г: 2003 Ш 2 Ш 706

И.

14. А Ин. Списка пьес, романов и рассказов в поздней династии Цин. - Шанхай: Шанхайское издательство художественного сообщества, 1957. - 178 с. И^. йЫШ0. 1957 178 И.

15. Ан Бо. Своеобразие тургеневских романов // Вестник Северо-западного национального колледжа. - 1990. - № 4. - С. 112-120. ^М. ЖШМАЫШ^Ш'Ш. Ш^^ША^Ш. 1990 Ш 4 да. Ш 112-120 И.

16. Ба Жень. О человечности / Ред. Чжан Цзюн. Теоретические материалы новой китайской литературы и искусства (1946-1966). - Пенкин: Вэньлянь, - 1994. - С. 351-352. Шй. ФН«ХАЖ(1949-1966)Ш£ШЖ. ^М:

1994. Ш 351-352 И.

17. Ба Цзинь. Мое детство. - Шанхай: Новая жизнь. - 1947. - 143 с. Е^. X Ш: 1947 143 И.

18. Ба Цзинь. О моих рассказов / Пол. собр. соч. в 26 томах. - Пекин: Народная литература, - 1993. - Т. 20. - 710 с. Е^. Е^Ж. ^М: 1993

Ш 20 710 И.

19. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / Сост. С.Г. Бочаров. М.: Искусство, -1986. 444 с.

20. Богословский Н. В. Тургенев. - М.: Молодая гвардия, - 1959. - 416 с.

21. Бурмистрова С. В. Любовно-семейная проблематика в русской литературе середины XIX века // Вестник Томского государственного педагогического университета. - 2010. - № 8. - С. 73-79.

22. Ван Анжун, Дун Фэн. Изображение образа пейзажа в произведениях Тургенева // Современная коммуникация. - 2016. - № 5. - С. 108-109. ЖШ. Ж^МАЫ

ШФ1ШШШЙ. Ш^Ж. 2016 Ш 5 да. Ш 108-109 И.

23. Ван Лие. Столетнее исследование романов Тургенева в Китае // Вестник Институт иностранных языков при освободительной армии. - 2016. - № 6. - С. 138-146.

щшмххдафшшф«. ^ншхкхш. 2016 ф. ш 6 щ. ш 138

-146 Ж.

24. Ван Сиюй. О философии пессимизма в произведениях Тургенева и Лу Синя // Анализ известных произведений. - 2016. - № 7. - С. 10-15. Х#Х.

ФЙ^ЩХ^Х. ^ХШХ 2016 Ф. ш 7 Щ. ш 10-15 Ж.

25. Ван Сиянь. О тургеневском Рудине // Эпоха и тенденция. - 1945. - № 1. - С. 91-101.

хш#. ^щшмхй^х. 1945 ф. ш 1 щ. ш 91-110 ж.

26. Ван Сыминь. Тургенев: 1818-1883. - Шэньян: Народное издательство в г. Ляонине, -1981. - 91 с. Х>Ш. ЩШ1Х: 1818-1883. ^Й: £ХАЙШМ±. 1981 Ф. 91 Ж.

27. Ван Сяопу. Рецензия на роман «Рудин» // Сегодняшняя молодежь. 1940. - № 2. - С.

58-60. ХХШ. ЩШМХШ (^Х) ТО. ХВ#Ф. 1940 Ф. ш 2 Щ. ш 58-60 Ж.

28. Ван Шицяо. Дискуссия о пути эволюции русских женщин - от Наталии до девушки перед «Порогом» // Вестник Цинхайского педагогического университета. - 1984. - №

2. - С. 70-74. ХМ. МЙ^^ШШШ^-

ШШМАХХШ. 1984 Ф. ш 2 Щ. ш 70-74 Ж.

29. Веселовский А.И. История поэтика. / Вступ. Статья И. К. Горского. - М.: Высшая школа, - 1989. - 404 с.

30. Вэй Сен. Достоевский и Тургенев // Юйси. - 1928. - № 18. - С. 7-25. ^ЙЖХ ^Й^ЩШМХ. 1928 Ф. ш 18 Щ. Ш 7-25 Ж; Гао Ицзюнь. Начало и конец разногласий между Тургеневым и Толстым // Новая крепость. 1934. С. 105-115. гй^

т. ЩШМХ^Й/^ШХШбХ. 1934 Ф. ш 105-115 Ж.

31. Вэй Хуанъну. Предисловие романа «Отцы и дети» (переводный вариант - Хуан Вэйцзин) // Зарубежная литература. - 1985. - № 1. - С. 123-126. ^^Х»-

Н^Х. 1985. Ш 11 Щ. Ш 123-126 Ж.

32. Ган Юзе. Об образе Базарова // Цюши. - 1983. - № 6. - С. 62-65. Е^Х^

ЖЙХТ. 1983 Ф. ш 6 Щ. ш 62-65 Ж

33. Гегель. Энциклопедия философских наук в 3 томах. - М.: Мысль, - 1974. - Т. 1. - С. 298.

34. Гу Хуай. Тургеневские рассказы // Жидкий голос. - 1931. - № 6. - С. 56-74. Ш''. Щ

ШМХЙШШпХ Ш^ЛТ. 1931 Ф. ш 6 Щ. ш 56-74 Ж.

35. Гуан Ляньге, Чжан Тайжу. О "снах" в произведениях Тургенева // Вестник Цицикарского педагогического института. - 1985. - № 4. - С. 95-101. ^^й,

гштмАетйг^". ^^M^^ffi. 1985 ш 4 да. ш 95-101 и.

36. Гуань Ци. «Отцы и дети» в культурной призме // Вестник педагогического университета Внутренней Монголии. - 1990. - № 2. - С. 73-77. Х^^ЙШФ

. 1990. ш 2 да. ш 73-77 И.

37. Гэн Цзичжи. Четыре великих русских писателя. - Шанхай: Коммерческое издательство, - 1925. - 80 с. ШНИАХ^Ж. 1925 80

И.

38. Дай Хуэй. Наследование классики, продолжение традиции и открытие нового пути -рецензия на перевод Чжу Хунцюн «Стихотворения в прозе Тургенева» (1878-1882) // Преподавание русского языка. - 2016. - № 1. - С. 90-92. ШШ.

-(1878-1882) . ФНШШ^. 2016 Ш 1

да. Ш 90-92 И.

39. Дин Вэйчжи, Чэнь Сун. Современные китайские культурные веяния. - Пекин: Издательство документации по социальным и гуманитарным наукам, 2011. - С. 16. X

РЖ ^м: 2011 ш 16 И.

40. Дин Лин. Говоря о своем творчестве. 1980. [Электронный ресурс] URL: http://www.zww.en/baike/ebook/1/384232/384260_4.htm (дата обращения: 24. 03. 2017).

41. Ду Жун. Образ русских женщин в любви к лишним людям // Весник Пинюанского университета. - 2007. - № 4. - С. 36-39. fr^. "^А" ЙМФМ^ХШШ. WA^ffi. 2007 ш 4 да. ш 36-39 И.

42. Ду Ин. О русской революции и нигилизме // Газета Тань И. 30.11.1907 ^Ж. ШН^ ^МХХж^. AXffi. 1907^ 11 Л 30 В.

43. Дун Чжуншу. Обильная роса летописи Чуньцю. - Шанхай: Китайское книгоиздательство, - 1975. - 634 с. Ф^^^. 1975 634

И.

44. Е Шуйфу. Тургенев и распространение его произведений в Китае // Широкоугольное издание. - 1995. - № 3. - С. 19-21. ^ЖА. ЖШМАДЙЙФНШ®. №ГА. 1995 ш 3 да. ш 19-21 И.

45. Жишэнчжумэн, Чэнь Шуда. Современные русские литературные течения - Шанхай: Хуатун книгоиздательство, - 1929. - 140 с. ВХ!^, ЩШНХХ® Щ. ХШ: ХЙХ^. 1929 Ф. 140 Ж.

46. Жэнь Гочжэнь. Русская литературная полемика. - Шанхай: Издательство Бейсинь. -1925. 104 с. ХШ: Х^Х^. 1925. 104 Ж

47. Кан Ювэй. Пол. собр. соч. в 3 томах. - Шанхай: Древняя литература, -1992. - Т. 3. - С. 1213. Ж^. Ж^ХЖ 3 ХШХИШМ±. 1992 Ф. Ш 3 Ш 1213 Ж.

48. Конфуция. Лунь Юй / Китайские классики. - Пекин: Центральный университет национальностей. - 2002. - Т. 7. - 312 с. ?1Х. Ши. ХМ: ФХ№АХ. 2002 Ф. Ш 7 312 Ж.

49. Ли Цзинь. Повторный перевод шести произведений Тургенева Издательством культурной жизни // Исследование современной китайской литературы. - 2003. - № 2.

- С. 164-184. XX. ХХМЩШМХЛХ^ЙШЖ ФНШ^ХХ^ЙМ. 2003 Ф. Ш 2 Щ. ш 164-184 Ж.

50. Ли Цзинькуй. Рудин - не лишний человек // Исследование зарубежной литературы. -1987. - № 3. - С. 122-127. ХХХ. ^ХХ^ "^ХАХ ^НХХ^Й. 1987 Ф.

Ш 3 Щ. ш 122-127 Ж.

51. Ли Чжоу. Ба Цзинь и Тургенев // Вестник Фуцзяньского педагогического университета. - 1982. - № 4. - С. 60-67. ^Х. ЕХХЩШ1Х. ШШ№ХХХШ. 1982 Ф. Ш 4 Щ. Ш 60-67 Ж.

52. Ли Юйхуа. Взгляд Тургенева на природу в «Записках Охотника» // Вестник Хуайхуаского института. - 2009. - № 1. - С. 80-83. XXX.

ХМШХ Ш^Х^ХШ. 2009 Ф. ш 1 Щ. Ш 80-83 Ж.

53. Ли Янцюань. Об исторической судьбе пионеров в творчестве Тургенева // Исследование зарубежной литературы и искусства. - 2007. - № 7. - С. 92-94. ^ШХ.

ШЩШМХШ^ФЙХ^Ш^'ЙШХ^. ^НХ^Й. 2007 Ф. ш 7 Щ. ш 92-94 Ж.

54. Ли Янцюань. Тема подъяремной любви романа «Отцы и дети» // Вестник Фуянского педагогического института. 2008. № 1. С. 72-75. ^ШХ. ЙШШ®--Ш «ХХХ»

ЙХМХШ. ХЙМХКХШ. 2008 Ф. ш 1 Щ. Ш 72-75 Ж.

55. Лин Юнань. Каков идеологический уклон в «Отцах и детях»? // Цюши. - 1986. - № 6.

- С. 87-90. ЖЙХТ. 1986 Ф. ш 6 Щ. ш

87-90 И.

56. Линь Чжаосия. О недопонимании и восстановлении ценностей китайской экологической критики // Вестник Фуцзянского педагогического университета. - 2015.

- № 5. - С. 73-80. #1М. ШЙМА^

Ш. 2015 Ш 5 да. 73-80 И.

57. Линь Чжипин, Биография Тургенева и его работы. - Тайбэй: Пять континентов, - 1964.

- 207 с. ^Ь: 1964. £ 207 И.

58. Лихачев Д.С. Историческая поэтика русской литературы. - СПб.: Алетейя, - 1997. -508 с.

59. Ло Сун. Тургеневский «Дым» // Мелкие волны. - 1944. - № 1. - С. 65-68. ШШ

МАЙЖ ШШ. 1944 Ш 1 да. Ш 65-68 И;

60. Лу Синь. Задачи лиги левых писателей // Зародыш. - 1930. - № 4. - С. 23-25. ^Й.

^ташшетюж ш^ято. 1930 ш 4 да. 23-25 и.

61. Лу Чжаомин. Об идеализации образа девушки в произведениях Тургенева // Вестник Сучжоуского университета. - 1984. - № 1. - С. 53-55. ШШШМА^Т^

Х^ШЙШШг. Ш'НА^Ш. 1984 Ш 1 да. 53-55 И.

62. Лу Чжаоцюань. Анализ скрытых смыслов шести романов Тургенева в поле зрения Гештальтпсихологии // Критика зарубежной литературы. - 1988. - № 3. - С. 103-108.

^Ш. ДШ^МШМА^ШЫШШШ^. 1988 Ш 3 да.

103-108 И.

63. Лу Чжаоцюань. Говоря об образе Елены в тургеневской «Накануне» // Вестник Ханчжоуского педагогического института. - 1983. - № 3. - С. 35-40. ^^ЁЖ. МШШ

-ШШШМАШШФЙ^даМШ. Ш'НМА^Ш. 1983 Ш 3

да. Ш 35-40 и.

64. Лу Чжаоцюань. Перечитывание «Записок охотника» с точки зрения экологии // Вестник Ханчжоуского педагогического университета. - 2002. - № 2. - С. 13-15.

Ж. . шшш^к^ш. 2002 ш 2 да. 13-15 и.

65. Лу Чжаоцюань. Символ в шести романах Тургенева // Вестник Ханчжоусуого педагогического колледжа. - 1988. - № 1. - С. 82-86. ^Ш. МШМАА^ШШ^. Ш'НМА^Ш. 1998 Ш 1 да. Ш 82-86 И.

66. Лэй Чэндэ. Центральный герой и отношения между персонажами в романе «Отцы и дети» // Исследование зарубежной литературы. - 1978. - №2. - С. 90-98. Ш^Ш. ((X

ХНХХ^Й. 1978. ш 2 Щ. ш 90-98 Ж.

67. Лю Баньнун. Мои взгляды на литературную реформу // Новая молодежь. - 1917. - № 3.

- С. 13-27. ^ХХХ^ЁЩ. 1917 Ф. ш 3 Щ. ш 13-27 Ж.

68. Лю Вэньфэй. Восприятие и распространение русской литературы в Китае // Газета Чжунхуа Ду-шу. - 17. 05. 2006. МХХ. ФХШХ Ш. 2006 Ф 5 Л 17 В.

69. Лю Наньчун. Лишние люди в разные времена и в разных странах - сравнение романа «Рудин» с романом «Чэнь Лун»» // Вестник Гуйчжоуского педагогического университета. - 1988. - № 2. - С. 52-56. . ,Х^НЖ^ "^Х

А"--Ш'НМХХХШ. 1988 Ф. ш 2 Щ. ш 52-56

Ж.

70. Лю Футао. Об эстетических мыслях Тургенева и ее влиянии на китайскую литературу. Дис. маг. филол. наук: 10.01.01 - Внутренняя Монголия, - 2008. - 37 с. МЖ^. ШЩ

тмхшХмдйХФнхХшт йшххх. 2008 ф. 37 ж

71. Лю Шикэ. Тургенев и его известные произведения // Газета Чжунхуа. - 1933. - № 8. -

С. 13-18. ЩШМА&йт ФХЛШ. 1933 Ф. ш 8 Щ. Ш 13-18 Ж.

72. Лян Цичао. О русских нигилистах / Соб. соч. в 12 томах. - Шанхай: Китайское книгоиздательство, - 1929. - Т. 1. - 1623 с. Ш^Й. ШШ^ШХ^. ШЖЖХ^. Ш 1 ХШ: ФХХ^. 1989 Ф. ^ 1623 Ж.

73. Лян Цичао. О связи между романами и разрешением общественных вопросов. Соб. соч. в 12 томах. - Шанхай: Китайское книгоиздательство, - 1898. - Т. 1. - С. 998. Ш

^Й. ШХШХтаХ^Ж. Ш/ЖХЖ. Ш 1 ХШ: ФХХ^. 1898 Ф. ш 998 Ж.

74. Ляо Сыпин. Художественное исследование о повествовании душевных ран - О романе «Сюй Мао и его дочери» // Современный литературный круг. - 2012. - № 5. - С. 49-52.

ШИХ. ^ШХХЙ^Х«^--Ш «^мр^мхмз» . х^хё. 2012 Ф. С.

49-52.

75. Ма Цзяцзюнь. История русской литературы XIX века. - Сиань: Издательство Шансиского педагогического университета, - 1992. - 408 с. ХЖШ. ХАХ^йШ^^ ХХ. Ш^: 1ШМАХШМ±. 1992. 408 Ж.

76. Ма Чжун. О стихотворениях в прозе Тургенева // Исследование зарубежной литературы. 1983. № 4. С. 3-8. Х&. ШЩШ1АгаХ1Х ХНХХ^Й. 1983 Ф.

ш 4 Щ. ш 3-8 Ж.

77. Мао Цзэдун. Выступления на совещании по вопросам литературы и искусства в Яньани // Газета Цзефан жибао. - 19. 10. 1943. М^Х^ШШ^ШЙ. Ш£В Ш. 1943 ^ 10 Я 19 В.

78. Мо Гао. Тургенев и «Новь» // Сборник «Культурной тенденция». - 1948. - № 1-6. - С. 1553-1554. ШШ1АЖХЙ. ХШ. 1948 Ш 1-6 да. Ш 1553-1554 И.

79. Н. Яусс, R. Но1иЬ. Переводчики Чжоу Нин, Цзинь Юаньпу. Рецептивная эстетика и теория. - Шэньян: Китайское издательство в пров. Ляонин, - 1987. - С. 312. Ш Ш. МХ, ^МЖ Ш: 1987. Ш 312 И.

80. Нюй Ли. Взгляды Лю Баньнуна на новые стихотворения и его творчество // Чунцинский педагогический университет. - 2012. 45 с. ФШ. ^МХ^Й^^^Х?^—

Ш. 2012

81. Пэн Сяопин. Тургенев и его стихотворения в прозе // Анализ известных произведений. - 1982. - № 4. - С. 69-70. Ш^Х. ^ШШ. 1982 Ш 4 да. Ш 69-70 И.

82. Ред. Лю Ляншуо. И. Тургенева. Пол. собр. соч. Тургенева в 12 томах. -Шицзячжуан: Издательство просвещения Хэбэй, - 1994. - Т. 12. - С. 1. МЙ^Ш. Ш

ШШМА^ЖШ 12 ШШШМ±. 1994 Ш 1 И.

83. Сай На. Творчество И.С. Тургенева и китайская литература ХХ века: тенденция и динамика. Дис. канд. филол. наук: 10.01.01 - М., 2018. - с. 306.

84. Сао Шичжу. О положительных женских образах в романах Тургенева // Вестник Юэянского педагогического колледжа. - 1984. - № 1. - С. 126-135. ^ШШМ

А^ШЫтФМШЙХт ЁМ^Ш. 1984 Ш 1 да. Ш 126-135 И.

85. Се Чжаофэн. Анализ образа Базарова с точки зрения нигилизма // Вестник Чаншаского технологического университета. - 2006. - № 2. - С. 110-112. ШШ^Х. М

МХХ^Е^ШАЙШа ^ахА^Ш. 2006 X. Ш 2 да. Ш 110-112 И.

86. Сент-Бёв. Ш. О. Литературные портреты. Критические очерки / Сост. вступ. статья, коммент. М. Трескунова. - М.: Художественная литература, - 1970. - 581 с.

87. Су Зекун, Пан Зефэн. История русской литературы. - Харбин: народное издательство в пров. Хэйлунцзян, - 2009. - 380 с. ^Ш^, Ш^Х^МШ. М №АйХМ±. 2009 X. 380 И.

88. Сун Найсю. Тургенев и Китай. - Шанхай: Научные круги, - 1987. - 447 с. Ш Ш1А—ФН. 1987 X. 447 И.

89. Сун Синьтин. Образы девушек в произведениях Тургенева // Вестник Инду. - 1985. -№ 4. - С. 80-86. ЩШМА^Х^ХХХт. »ХТ. 1985 Ф. Ш 4 Щ. Ш 80-86 Ж.

90. Сюй Ваньчунь. Чао Юнцзе. Дорога к освобождению женщин - анализ женских образов в романе «Рудин», «Что делать» и «Мать» // Вестник Нанянского педагогического института. - 1994. - № 2. - С. 40-44. Х/ХХ. ЙХШ^Х^

-ШХА» ФЙ№«т. ШЙ^ХХШ. 1994Ф. Ш2 Щ. ш

40-44 Ж.

91. Сюй Сяоин. Обзор о достижениях Лю Баньнуна в области переводной литературы // Мир в Лантае. - 2011. - № 29. - С. 50-51. Ш^Ш.

2011 Ф. Ш 29 Щ. Ш 50-51 Ж.

92. Сюй Хуэйминь. Сравнительное исследование «лишних людей» и «лишних людей» Лу Синя в истории русской литературы // Журнал Чжэцзянского университета. - 1988. -

№ 2. - С.94-101. ШШЙ.

ШХАХХШ. 1988 Ф.ш 2 Щ. ш 94-101 Ж.

93. Тан Бинху. Художественные особенности пейзажа в романах Тургенева / Исследование о Тургеневе. - Шанхай: Переведенный текст, -1989. - 566 с. ЖКШ.

Х^ЙФВАХ-. ^ЛХ. Щ

ШМА^Й. ХШ: ХШ#ХШМ±. 1989. 566 Ж.

94. Тан Ицзе. Характеристики китайских интеллектуалов // Пекинская газета. 05. 04. 2010.

й-а. Фншяххйтх хмвш.2010ф4 л 5 в.

95. Тэн. И. Введение // Зарубежная эстетика и теория литературы XIX-XX вв. Трактаты. Статьи. Эссе / Сост. и общ. Ред. Г. К. Косикова. - М.: Изд-во МГУ, - 1987. - 510 с.

96. Тургенев И. С., Ред. Лю Шолян. Пол. собр. соч. в 12 томах. - Шицзячжуан: Издательство просвещения Хэбэй, - 2001. - Т.11. - С. 131. Щ^МА- М^ЙШ- Щ^

МАХ* 12 ШШШШМ±. 2001 Ф. Ш 11 Ш 131 Ж.

97. Тянь Хан. Пол. соб. соч. в 20 томах. - Шицзячжуан: Шанхуа литературы и искусства, - 2000. - Т. 14. - 623 с. Ш&. Ш^Х* 20 Ш 14 ХЖШ

2000. 632 Ж.

98. У Лина. Собр. соч. Дин Лин. У Хан: Чанцзян искусство. 2003. 505с. ХШЙР. ТЖ№ Й. Ж: ХХХ^ШМ±. 2003 Ф. 505 Ж.

99. У Фухэн. Заключительная речь на первой конференции Китайской ассоциации зарубежных литераторов // Исследование зарубежной литературы. - 1981. - № 1. - С.

17. ^шж. Фн^нх^^ш-^х^шт ^нх^й. 1981 х. ш 1 да. ш

17 и.

100. У Цзяю, Хуан Шици. Тема природы в «Стихотворений в прозе» Тургенева // Вестник Хуаншанского института. - 2014. - № 4. - С. 48-53. ^В^, ШШМ

хшхтФ^Аймхшшх йш^к^ш. 2014 х. ш 4 да. ш 48-53 и.

101. У Цзяю. «Отцы и дети» - смешение реальности и иллюзии // Вестник институт иностранных языков при НОАК. - 2012. - № 6. - С. 116-119. ^В^. «X—

х». ш^да^к^ш. 2010 х. ш 6 да. ш 116-119 и.

102. У Цзяю. О неправильном переводе стихотворения в прозе Тургенева «Истина и правда» // Русская литература и искусство. - 2001. - № 3. - С. 30-32. ^В^. ^¿Й

Щ 1ШХМ-^ХШШ1А№Х^«Истина и правда»Ш#. 2001

X. Ш 3 да. Ш 30-32 И.

103. У Цзяю. Обзор исследований о Тургенева // Вестник Хуаншанского института. - 2006.

-№ 6. - С. 127-131. ^В^. ШШМА^Й^Ж ЙШ^К^Ш. 2006 х. Ш 6 да. Ш 127-131 И.

104. У Цзяю. Тургенев и природа // Вестник Анхуэйского педагогического университета. -2001. - № 5. - С. 79-80. ^В^. ШШ1А—ЙМ. ^МШ^К^Ш. 2001 X. Ш 5 да. Ш 79-80 И.

105. У Цзяю. Тургеневская философия и его творчество. - Пекин: Народная литература, -2012. - 211 с. ^В^. ^м: АЙХ^ХМ±. 2012

X. 211 И.

106. Фэн Цзиньи. Псхологизм в романах Тургенева / Исследование о Тургеневе. Шанхай: Переведенный текст, - 1989. - 566 с. ШШМА^ШХШФЙХМ^Я. ^ #, ^Л^. ШШМА^Й. ХШ: ХШ#ХХМ±. 1989 х. 566 И.

107. Фэн Шоуцзюй. Биографии и мысли творчества русских писателей XIX века - Шанхай: Дадон книгоиздательство, - 1929. -136 с. ^Ш^. ХХШйШ^^Х^ЖЙШв^

ХШ: А^ВД. 1929 х. 136 И.

108. Хан Фейху. Экологические исследования описания природы в «Записках охотника» // Вестник Муданьцзянского университета. - 2012. - № 12. - С. 42-46. ША^

2012 х. Ш 12 да. 42-46 И.

109. Ху Бинь. Разговор о Базарове и других персонажах - обсуждение с товарищем Лэй Чэндэ // Исследование зарубежной литературы. - 1979. - № 4. - С. 74-77. (Шй. ШШ

ЕХ^АТО^А^-ХШШтХШ. ХНХХ^Й. 1979. ш 4 Щ. ш 74-77

Ж.

110. Ху Юйчжи. Тургенев // Восток. - 1920. - № 4. - С. 75-83. ^ЙХ. #ШМА. ХХ^ X. 1920 Ф. Ш 4 Щ. Ш 75-83 Ж.

111. Хуан Юань. Жизнь и творчество Тургенева. - Шанхай: Хуатун издательство, - 1929. -254 с. ш. ЩШМАХХАЙША ХШ: ХЙХ^. 1929 Ф. 254 Ж.

112. Хун Айюнь, Чэнь Цяньцянь. Описание природы тургеневских «Записок охотника» // Анализ известных произведений. - 2011. - № 3. - С. 76-77. ХЙХ, ШМХ Ш ША

^«Ш. 2011 Ф. ш 3 Щ. ш 76-77 Ж.

113. Хэ Чжи. Реализм - широкая дорога // Народная литература. - 1956. - № 9. - С. 1. ^Ж

щ^хх——яхэд^ххш^ш. айхх. 1956 ф. ш 9 щ. ш

1 Ж.

114. Цзян Дэнкэ. Стихотворение в прозе Тургенева и зарождение китайского стихотворения в прозе // Вестник Нэйцянского педагогического института. - 1994. -№ 1. - С. 41-43. ЩШМАтХ^ХФШХШШХ. ЙШМХКХШ.

1994. ш 1 Щ. Ш 41-43 Ж.

115. Цзян Ханцзао. Чтение стихотворений в прозе Тургенева // Звуки голоса. - 1936. - № 2.

- С. 200-204. ШШ. ШЩШМА№Х!Х ХШ. 1936 Ф. Ш 2 Щ. Ш 200-204 Ж.

116. Цюй Цюбай. Соб. соч. в 14 томах. - Пекин: Народная литература, - 1986. - Т. 2. - 419

с. Щ^Й. Щ^ЙХ*. ХЖ:АЙХХШШ±. 1986 Ф. ш 2 419 Ж.

117. Цюй Чжэ. Отражение противоречивости тургеневского мировоззрения в кульминации и конце романа «Отцов и детей» // Юнь Мэн. - 1984. - № 1. - С. 169-171. й^.

Х^ХТ. 1984 Ф. ш 1 Щ. Ш 169-171

Ж.

118. Цянь Чжицзюнь. Рудин, преданный философии. // Чуньцю литература и искусство. -1934. - № 8. - С. 10-11. ЩШМАШШ-ШИХ^ХЙЙ^Х.

1934 Ф. ш 8 Щ. ш 10- 11 Ж.

119. Чан Фэн. Тургеневские «Отцы и дети» // Литература. - 1948. - № 1. - С. 82-92. ХМ.

ЩШМАЙЙ«ХХХ» . ХХ^Х. 1948 Ф. ш 1 Щ. Ш 82-92 Ж.

120. Чжан Кун. Образы русских женщин, танцующих «лишними людями» // Экономическое исследование. - 2010. - № 35. - С. 210-211.

М^ХШШ. 2010 х. Ш 35 да. Ш 210-211 И.

121. Чжан Сяньчжоу. Тургенев и его романы. - Пекин: Пекинское издательство, - 1981. -148 с. ^Ж: 1981 х. 148 И.

122. Чжан Цзян. О насильственной интерпретации. Октябрь. - 2015. - № 1. - С. 143-159.

123. Чжан Чжунфэн. Отражение культурный идеализм Тургенева в романе «Отцы и дети» // Вестник Нинсяского университета. - 2001. - № 4. - С. 57-60. З^ФШ. М<(Х—Х»

МШМА^Х^а^ХХ. ХЖА^Ш. 2001 х. Ш 57-60 И.

124. Чжао Цзиншэнь, Тургенев. Рудин. - Шанхай: Коммерческое издательство, - 1928. -249 с. 1928 х. 249 И.

125. Чжао Цзяньцы. Тургеневские пьесы // Утренний звонок. - 1929. - № 226. - С. 1-4. М

шх. шшма^». ш*. 1929 х. ш 226 да. ш 1-4 и.

126. Чжи Лян. Говоря о символизме в «Пороге» // Анализ известных произведений. - 1983. - № 5. - С. 4-7. ^й. МПШШШ. 1983 х. Ш 5 да. Ш 4-7 И.

127. Чжи Лян. О «Пороге» // Изучение филологии. - 1983. - № 2. - С. 43-45. ^й. «ПШ>

ШШ 1983 х. Ш 2 да. Ш 43-45 И.

128. Чжи Лян. Сборник стихотворений в прозе Тургенева. Ухань: Литература и искусства Янцзы, - 2006. - 259 с. ^й. ШШМА^Х^Ж. 2006 х. Л 259 И.

129. Чжи Чжи. Тургеневские «Отцы и дети» // Читающая жизнь. - 1935. - № 10. - С. 456-458. . 1935. Ш 10 да. Ш 456-458 И.

130. Чжоу Шуаншуан, Ван Цин. Приемы в природном описании в «Записках охотника» // Ум. - 2016. № 20. - С. 210-211. МММ, Х^. ШЯШАШй» ФЙМ^ШЙ^Х Й. Х^. 2016. Ш 20 да. С. 210-211.

131. Чжоу Янчунь. Научный дух и антинаучное идейное течение. - Чанша: Хунанского педагогического университета, - 2000. - 306 с. МИ#.

2000. 306.

132. Чжу Гуанцянь. Вопросы о взаимосвязи между надстройками и идеологией // Тенденция философии. - 1979. - № 7. - С. 4-5. ХМЙЩРШЯ^^И^

1979 х. Ш 7 да. Ш 4-5 И.

133. Чжу Сяньшен. Эетические взгляды Тургенева // Исследование зарубежной литературы. -1991. - № 3. - С.31-39. Х^Х. ЩШМАЙЙ^Х^ШЛЙ. ХНХХ^ Й. 1991 Ф. Ш 3 Щ. Ш 31-39 Ж.

134. Чжу Сяньшэн. Два типа женских образов в творчестве Тургенева // Исследование зарубежной литературы. - 1980. - № 4. - С.133-136. Х^Х. ЩШМА^ХЙШ^Х

ШШ.ХНХХ^Й. 1980 Ф.ш 4 Щ. 133-136 Ж.

135. Чжу Сяньшэн. Две характеристики тургеневского реализма // Исследование зарубежной литературы. - 1983. - № 2. - С. 18-25. Х^Х. ЩШМАШ^ХХЙШХ #Х. ХНХХ^Й. 1983 Ф. Ш 2 Щ. Ш 18-25 Ж.

136. Чжу Сяньшэн. О стихотворениях в прозе Тургенева // Исследование зарубежной литературы. - 1990. - № 3. - С. 50-58. Х^Х. -ЩШМАЙЙШХШ

ШШ ХНХХ^Й. 1990 Ф. ш 3 Щ. ш 50-58 Ж.

137. Чжу Хунцюн. Распространение «Стихотворений в прозе» Тургенева в Китае в течение ста лет // Русская литература и искусство. - 2012. - № 2. - С. 142-147. ХХШ. Щ^

МАШХ^ХФНЙШФ«-Ш^ХХ. 2012 Ф. Ш 2 Щ.

Ш 142-147 Ж.

138. Чжун Цзинвэнь. Рудин // Истина добра красота. - 1929. - № 3. - С. 24-28. ^

Х. 1929 Ф. ш 3 Щ. ш 24-28 Ж.

139. Чжэн Цзяньхуа. Отношения китайской и русской литературы в ХХ веке. - Шанхай: Издательство Сюэлинь, 1998. - С. 184. ИШХ. 20Х^йФШХХАЖ. ХШ: Х#№ ?±. 1998 Ф. Ш 184 Ж.

140. Чжэн Чжэньдо. Очерк по истории русской литературы. - Шанхай: Коммерческое издательство, - 1924. - 189 с. Ш^ХХХ^. ХШ: Й^ХХШ. 1924 Ф. 189 Ж.

141. Чжэн Чжэньдуо. Вспоминание о Цюй Цюбая // Газета Вэньхуэй. 18.07.1949 ^Ш^. Ш^ХФЙЙЩ^Й. ХХШ. 1949 Ф 7 Л 18 В

142. Чжэн Чжэньдуо. О товарище Цюй Цюбая // Новый обзор. - 1955. - № 12. - С. 26-28.

«#. ХЩ^Й^ХХФЙ^ХХ. ЯШ. 1955 Ф. ш 12 Щ. Ш 26-28 Ж.

143. Чжэн Чжэньдуо. Очерк по истории русской литературы. - Шанхэй: Коммерческое издательство, - 1924. - 189 с. Ш^ХХХ^. ХШ: Й^ХХШ. 1924 Ф. 189 Ж.

144. Чэнь Жун. Смерть Базарова - сомнение в традиционных взглядах // Вестник

Ганьнанского педагогического университета. - 1985. - № 3. - С. 23-26. ШШ. *ЯЕХ

&АШЯЙ-. ШШИХКХШ. 1985 Ф. ш 3 Щ. ш

23-26 Ж.

145. Чэнь Кайчжон. Тургенев и лишние люди в русской литературе// Фуцзян инострынный язык. - 1986. - № 4. - С. 84-88. ЩШМАЖНХХФ "ХХА". §ХХ. 1986 Ф. Ш 4 Щ. Ш 84-88 Ж.

146. Чэнь Сянъинь. «Лишние люди» в творчестве Цюй Цюбая и его «Лишние слова» // Вестник Цзинанского университета. - 2018. - № 5. - С. 79-95. " ЁШ" ЙЙШ

53Х«--ШЩ^Й^Х "££ША" МАХХШ(?±^4Х№).

2018 Ф. ш 5 Щ. ш 79 -95 Ж.

147. Чэнь Яньсю. Роман И.С. Тургенева «Дворянское гнездо» в Китае: восприятие, интерпретации, влияние. Дис. канд. филол. наук: 10.01.01 - М., 2019. - с. 230.

148. Шаньпенлисисюн, Май Динхуа. История России. - Шанхай: издательство Гуан Чжи, -1903. 293 с. Ш^^Х. ХШ: Г^Х^. 1903 Ф. 293 Ж.

149. Ши Линлин. Базаров - зародышевая форма «нового человека» // Вестник Хубэйского экономического университета. - 2012. - № 6. - С. 120-121. Х^^. Щ£((ХХХ» Ф

ЕХ&АХтй Х^А" Ш». ШХШХ^ХШ. 2012 Ф. ш 6 Щ. ш 120-121 Ж.

150. Ши Чжэцун. Энциклопедии современной китайской литературы. Т. 26 в 30 томах. -Шанхай: Шанхайское книгоиздательство, 1990. - 856 с. ШЙ^. ФНЙ^ХХХЖ. Ш 26 ^ 30 ХШ: ХШХ^ШШ±. 1890 Ф. 856 Ж.

151. Шин Линлин. Базаров - зародышевая форма «нового человека» // Вестник Хубэйского экономического института. - 2012. - № 6. - С.120-121. Х^^. Ш£«ХХХ»ФЕ

ХЖАШХтй Х^А" Ш». ШХШХ^ХШ. 2012 Ф. ш 6 Щ. ш 120-121 Ж.

152. Шэнь Дуаньсянь. Тургенев // Современная эпоха. -1933. - № 4. - С. 826-831.

ЩШМА. щх 1933 Ф. ш 4 Щ. ш 826-831 Ж.

153. Шэнь Ци. Перевод статьи РАППа в Китае // Вестник Шанхайского университета. -1989. - № 2. - С. 60-63. ШЕ "М" ХШХХХШ:

№. 1989 Ф. ш 2 Щ. ш 60-63 Ж.

154. Юань Лянцзюнь. Данные исследований о Дин Лине. - Пекин: Интеллектуальная собственность, - 2011. - 595 с. ЖЁШ. Т^^ЙШМ. XX: 2011 Ф. 595 Ж.

155. Юань Чэньин. Сегодня Китаю не нужны рудинские люди // Сегодняшняя молодежь. -1940. - № 4. - С. 94-96. ЖХШ. -ФВФНХМ^^^Л^. ^B#X. 1940 X. Ш 4 Ш 94-96 И.

156. Юй Дафу. До публикации «Рудина» // Литература. - 1933. - № 6. - С. 234-253. X. Х^. 1933. Ш 6 да. 234-253 И.

157. Юй Сяофэн. Эстетические концепции Тургенева и его художественная практика // Вестник Шеньчжэньского университета. - 2005. - № 5. - С. 77-81. Ж^ММХ

ши^ш. 2005 X. ш 5 да. ш 77-81 и.

158. Юй Цинчжу. Интерпретация произведений Тургенева в эстетическом аспекте // Создание филология. - 2012. - № 2. - С. 36-37. Х^^. ^ШАХ^ЖШМХХШ 1ШШ. ^ХШХ 2012 X. Ш 2 да. Ш 36-37 И.

159. Ян Минчжи. Отражение заботы Тургенева о женщинах в романе «Вешние воды», «Рудин» // Вестник Янцзыского университета. - 2012. - № 4. - С. 22-24. ШВД^. Ж

-шх^^ш. 2012 X. ш 4 да. ш 22-24

И.

160. Ян Минь. Тургеневская филология в романе «Дворянское гнездо» // Анализ известных произведений. - 2018. - № 15. - С. 137-140. Ш!

т. ^тш. 2018 X. ш 15 да. ш 137-140 и.

161. Ян Фу, Ся Цзэнъю. Комментарии публикации романов // Газета Говэнь бао. - 10. 11. 1897-11. 12. 1897. ^М, E^fö. ШШШ. 1897X 11 Л 10 В-1897

X 12 Л 11 В.

162. Andre Maurois, У Цеган. Тургенев. -Шанхай: Коммерческое издательство, - 1934. -177 с. ^Яй. ЖШМХ. 1934 X. 177 И.

163. Jostein Bortnes. The poetry of prose - the art of parallelism in Turgenev's «Отцы и дети». Scando-Slavica. - 2008. - № 30. - С. 31-55.

164. https://nice-books.ru/books/poehziya-dramaturgiya/poehziya/255942-sharl-bodler-parizhskii -splin-stihotvoreniya-v-proze.html

165. https://tass.ru/kultura/5695796

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.