Социокультурный и интертекстуальный компоненты в газетных заголовках: на материале российской прессы 2000-2006 гг. тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Качаев, Денис Александрович
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 159
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Качаев, Денис Александрович
Введение.
Глава I. Язык СМИ: теоретические основы исследования.
1.1. Основные направления анализа языка СМИ.
1.2. Феномен газетного заголовка: подходы к его изучению.
Выводы.
Глава II. Социокультурный контекст и интертекстуальность в современной филологической науке.
2.1. Роль социокультурного контекста в процессе коммуникации.
2.2. Традиции анализа интертекстуальности в отечественной филологии.
2.3. Интертекстуальность в газетных заголовках.
Выводы.
Глава III. Социокультурные и интертекстуальные компоненты в языке прессы: типология, функции.
3.1. Классификация социокультурных и интертекстуальных компонентов в газетных заголовках.
3.2. Способы введения социокультурных и интертекстуаль ных компонентов.
3.3. Функции социокультурных и интертекстуальных компонентов.
Выводы.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Заголовки в советских и постсоветских газетах в аспекте интертекстуальности и лингвокультурологии2007 год, кандидат филологических наук Чигирина, Татьяна Юрьевна
Источники интертекстуальных связей в средствах массовой информации: На примере современных газет2006 год, кандидат филологических наук Фокина, Ольга Владимировна
Прецедентный текст в языке газеты: Динамика дискурса 50-90-х годов2004 год, кандидат филологических наук Семенец, Ольга Павловна
Функционирование цитат из авторской песни в газетно-публицистических текстах2011 год, кандидат филологических наук Шумкина, Инна Викторовна
Обучение иностранных студентов пониманию прецедентных высказываний при чтении российской прессы: На примере газетных заголовков2005 год, кандидат педагогических наук Сандрикова, Елена Алексеевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Социокультурный и интертекстуальный компоненты в газетных заголовках: на материале российской прессы 2000-2006 гг.»
На рубеже тысячелетий информационные процессы приобретают общемировой, глобальный характер. Мы вступаем в эру информационного общества, когда границы существования человека определяются информационным пространством, созданным средствами массовой информации и коммуникации. В монографии «Журналистика и демократия» Е.П. Прохоров приводит цитату Ж. Баландье, которая очень точно характеризует сегодняшнее состояние СМИ в обществе: «Человек конца нынешнего столетия заключен в невидимый кокон, образованный всеми сетями, которые ему поставляют, стирая дистанцию, образы и шумы мира. Это один из способов проявления вездесущности коммуникации. Ничто, кажется, неспособно избежать ее законы» [Прохоров 2004, с.З].
Влияние СМИ на все сферы жизни общества действительно огромно. Применение самых новых средств воздействия и использование современных технических возможностей с целью информационного влияния на общественное мнение делает этот процесс для человека едва уловимым. Мы практически не замечаем, как часто именно та информация, что исходит из СМИ, формирует тип нашего мышления и, соответственно, наше поведение.
В свою очередь на СМИ оказывают влияние социально-политические и экономические сдвиги в обществе. Россия вступила на путь демократизации и глобализации, и все изменения, которые связаны с этим, непосредственно отражаются на форме и содержании средств массовой информации. Коммерциализация современных СМИ привела к изменениям в структуре и содержании многих газетных жанров, к перераспределению их на шкале значимости и востребованности. Появились новые методы работы с аудиторией, новые стандарты и новые форматы вещания.
Указанные процессы находят свое отражение в языке СМИ. Изучению этого воздействия посвящено огромное количество работ, в частности основополагающие труды В.Г. Костомарова, Е.А. Земской, Ю.Н. Караулова, Г.Я.
Солганика, Н.С. Валгиной, Л.И. Скворцова, Н.Н. Кохтева, Т.Г. Добросклон-ской, С.И. Сметаниной, И.П. Лысаковой, Э. А. Лазаревой и многих других.
Так, например, Г.Я. Солганик пишет, что «язык газеты чутко реагирует на любые перемены в обществе, и это отражается, прежде всего, в смене концептуальных (ключевых) слов, составляющих ядро лексики газеты» [Солганик 2002, с.39]. Многие процессы, происходящие в последнее десятилетие в языке СМИ, объясняются реакцией на газетный язык недавнего прошлого, отрицание его, отталкивание от него. Долгое господство однообразия, шаблона, унифицированности и официозности в прессе породили пестроту -языковую, стилевую, содержательную и идеологическую. Отмена цензуры, идеологических табу, стилевых установок раскрепостили традиционно нормированный газетный язык.
В.Г. Костомаров в монографии «Языковой вкус эпохи» по этому поводу сказал, что если тоталитаризм и авторитарность советской эпохи создавали видимость некой «нравственной однозначности и чистоты», в которой нетерпимыми признавались любые отклонения от нормы, то в новой социально-экономической и политической обстановке люди склонны к «подчеркнутой вариативности, если не к разрушению нормы вообще» [Костомаров 1994, с.39].
Таким образом, современные исследователи указывают, в первую очередь, на возросшую экспрессивность языка СМИ, в котором реализуется установка современного автора-публициста на творчество, а не на стереотип.
В последнее десятилетие одним из самых распространенных способов выражения экспрессии в языке масс-медиа является использование социокультурных и интертекстуальных компонентов. Это явление достаточно хорошо изучено применительно к языку художественной и художественно-публицистической литературы, но по отношению к языку СМИ оно еще исследовано не в полной мере. Только в последние несколько лет появились работы, непосредственно посвященные этой проблеме (Земская Е.А. и др.).
Одни исследователи, например Г.С. Шалимова, увидели в использовании цитатно-реминисцентной модели развитие старого приема трансформации цитаты: «Структурно или семантически преобразуя известное устойчивое речение, добавляя к нему новые смысловые, стилистические или экспрессивные оттенки, автор соотносит его прямое и «обновленное» значение, побуждая читателя к активной мыслительной деятельности» [Шалимова 1997, с.23].
Другие - рассматривают подобное явление шире. М. Шостак обращает внимание на то, что даже неизмененные цитаты создают «второй смысловой план», ассоциативные связи (подобие, противоречие, смысловая перекличка, ироническое переосмысление). Такого же мнения придерживаются Н.П. Харченко и JI.C. Баник, считающие, что обращение к «прецедентным феноменам» отвечает двум основным тенденциям газетного языка: стандарту и экспрессии. Использование цитат усложняет понимание текста, так как они создают «вертикальный контекст». Поэтому, чем изобретательнее журналист в использовании прецедентных текстов, тем «ярче его материал и эффективнее воздействие на читателя» [Харченко, Баник 2002, с.25].
Представляется, что такая цитатно-реминисцентная модель связана с более широким явлением - эпохой постмодерна. На это указывают, в частности, такие исследователи языка СМИ, как Ю.Н. Караулов, Г.Я. Солганик, Г.Г. Почепцов, В.В. Красных, М.М. Назаров, Б. Парамонов, Н.А. Фатеева, С.И. Сметанина, Т.Г. Добросклонская и др. По их мнению, термин «постмодернизм» используется не только по отношению к искусству, литературе, а гораздо шире — к человеческой культуре вообще.
Б. Парамонов, один из исследователей феномена отечественного постмодернизма, напрямую увязывает явление культурного порядка (постмодернизм) с явлением политического характера (демократия): «Если фиксировать этот политический аспект, искать его формулировку, то здесь понятию постмодернизма окажется синонимичным понятие демократии. Демократия есть особый, вполне определенный тип культуры, взятый уже в предельно широком значении термина — как образ жизни, как стиль. Демократия как культурный стиль — это отсутствие стиля. Стиль противоположен и противопоказан демократии. Мультикультурализм и есть отсутствие культуры как (универсальной) нормы» [Парамонов 1995, с.32].
Для эпохи постмодернизма, по его мнению, характерны коллажирова-ние, интертекст, смешение образов и стереотипов. Эти черты присущи текстам художественной литературы, встречаются в повседневной речи, а также в языке средств массовой коммуникации.
В диссертации это явление прослеживается не в текстах СМИ вообще, а на материале заголовочного комплекса, так как он является наиболее сильной позицией газетного текста. Именно с заголовка читатель просматривает печатные издания для того, чтобы выбрать интересующий его материал: «Маска, я тебя знаю» (новая программа ухода за лицом и телом), «Стена в конце тоннеля» (о леднике, который сошел в Кармадонском ущелье, где находилась съемочная группа С. Бодрова-младшего), «Сакс в большом городе» (интервью с джазовым музыкантом Игорем Бутманом).
Все перечисленные заголовки, как видим, отсылают нас к претекстам. Интертекстуальные отсылки стали основным приемом построения заголовков газетных и журнальных статей в довольно широком круге изданий, и, прежде всего, в тех, которые — при немалых идеологических различиях — подчеркивают свой разрыв с традициями советской журналистики.
Газетный заголовок исследовался в литературе давно и изучен детально. По этой проблеме существуют десятки монографий и статей, среди которых можно назвать следующие: В.А. Бессонов «Газетный заголовок», А.Н. Кулаков «Заголовок и его оформление в газете», Э. Лазарева. «Заголовок в газете», В.Г. Костомаров «Из наблюдения над языком газеты: газетные заголовки», М.Н. Гавришина «Газетный заголовок как объект лингвистического исследования», В.И. Коньков «Речевая структура газетного текста», А.С. Подчасов «Дезориентирующие заголовки в современных газетах». Достаточно полное и многостороннее представление об интертексте и интертекстуальности дают в своих работах такие ученые, как И.П. Ильин, Н.А. Фатеева, Н.А. Кузьмина, И.П. Смирнов, А.Е. Супрун, Е.А. Земская и др.
Интертекстуальность в СМИ стала привлекать к себе серьезное внимание лишь в последние годы. Вопрос об особенностях функционирования интертекстуальных компонентов в газете рассматривается в работе Е.А. Земской «Цитация и виды ее трансформации в заголовках современных газет», О.В. Лисоченко «Риторика для журналистов: прецедентность в языке и речи», Т.И. Суриковой «Язык журналистики. 97», М. Шостак «Сочиняем заголовок». Этой проблеме посвящены диссертационные исследования: О.П. Се-менец «Прецедентный текст в языке газеты», Е.О. Наумовой «Особенности функционирования прецедентных текстов в современном публицистическом дискурсе». Что же касается изучения функционирования социокультурных элементов в газетных заголовках, то по этой теме нами не было обнаружено ни одного исследования.
Именно малоизученность данного вопроса и определяет актуальность выбранной темы. Исследование особенностей использования социокультурных и интертекстуальных элементов в газетных заголовках поможет глубже разобраться в таком сложном явлении, как интертекстуальность в СМИ, и, следовательно, понять, что представляет собою язык газеты XXI века.
Цель исследования — определить специфику социокультурных и интертекстуальных элементов в газетных заголовках.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1. Проанализировать базовые подходы к изучению языка СМИ.
2. Выявить основные тенденции в эволюции газетного заголовка в российской прессе рубежа XX - XXI веков.
3. Описать сущностные характеристики социокультурных и интертекстуальных компонентов, а также определить их влияние на содержательные и формальные особенности газетных заголовков.
4. Уточнить типологию газетных заголовков.
5. Создать функциональную классификацию социокультурных и интертекстуальных элементов.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые была предпринята попытка создать полную, подробную, оригинальную классификацию заголовков с максимально полным учетом не только интертекстуальных, но и социокультурных компонентов. Использование социокультурных и интертекстуальных компонентов в газетных заголовках рассматривается в контексте современной культурной эпохи, политического, социального и экономического положения в стране. При этом интертекстуальность увязывается с постмодернистской поэтикой, для которой в языковом плане характерно обилие аллюзий, реминисценций, ссылок на инотексты.
Объект диссертационного исследования - газетные заголовки в публикациях качественной российской прессы начала XXI в.
Предмет изучения - газетные заголовки, в которых используются социокультурные и интертекстуальные компоненты.
Научная значимость. Предлагаемый в диссертации подход может быть использован для дальнейшего анализа языка других медийных текстов (рекламных текстов, телетекстов и др.).
Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты можно применить при разработке общих и специальных курсов, в том числе по стилистике русского языка, литературному редактированию, различным спецкурсам по языку масс-медиа и журналистики. Работа дает возможность определить набор приемов, активно осваиваемых прессой в новой ситуации начала XXI в., оценить их полезность с точки зрения эффективности процесса коммуникации, что, в конечном итоге, поможет журналистам-практикам в приобретении навыков профессионального письма.
Методологической основой служат философский принцип историзма, предусматривающий рассмотрение явлений в связи с конкретными историческими условиями, и принцип детерминизма, определяющий взаимообусловленность всех явлений действительности.
Наряду с общенаучными методами (абстрагирование, анализ и синтез, дедукция и индукция, обобщение, сравнение) на различных этапах работы применялись специальные лингвистические методы: в основной части диссертации использовался метод лингвистического описания; при классификации интертекстуальных элементов — метод дифференциального анализа; при определении функций — метод лингвистического эксперимента.
Источниками фактического материала послужили такие центральные газеты, как «Новые известия», «Московский комсомолец», «Новая газета», «Новое время», «Комсомольская правда», «Аргументы и факты», «Культура», «Известия», «Российская газета», «Московские новости», «Литературная газета», «Независимая»; а также местные: «Московский комсомолец -Юг», «Труд 7», «Южный репортер».
Материал исследования — картотека, составленная по результатам выборки из названных источников. Собранная база данных - 2000 примеров.
Положения, выносимые на защиту диссертационной работы:
1. На форму и содержание современных газетных заголовков начала века оказывает влияние комбинация факторов. Прежде всего, это изменение политического, социально-экономического положения в стране, а также социокультурные процессы, которые происходят в современном российском обществе. И, наконец, особое значение имеет парадигма культурной эпохи. Именно последний фактор сыграл решающую роль в процессе формирования цитатно-реминисцентной модели газетного заголовка.
2. Существенная особенность использования социокультурных и интертекстуальных элементов в газетном заголовке заключается в том, что в текстах СМИ они призваны, прежде всего, актуализировать и постоянно обострять восприятие читателя, в то время как обычная цитата и аллюзия в литературном произведении просто отсылают нас к какому-нибудь художественному тексту или историческому факту.
3. Все газетные заголовки, в которых используются социокультурные и интертекстуальные компоненты, в диссертационном исследовании делятся на три большие группы: заголовки, содержащие только социокультурный компонент; заголовки, содержащие только интертекстуальный компонент; заголовки, содержащие и социокультурный и интертекстуальный компонент.
4. Существуют различные способы введения интертекстуальных элементов в газетные заголовки: прямое цитирование претекста или присутствие его в закодированном виде. Во втором случае изменяется одно или два слова, или меняются все слова, но при этом сохраняется инструментовка, что позволяет узнать цитату, либо разрушается ритмико-синтаксическая конструкция, но сохраняются какие-то отдельные элементы цитируемого текста.
5. Помимо общих функций, социокультурные и интертекстуальные компоненты в газетном заголовке реализуют и свои специфические функции.
Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии. Общий объем работы составил 159 страниц. Библиография включает 236 позиции.
Апробация работы. Результаты работы представлены на Межвузовской научной конференции «Актуальные проблемы современной лингвистики» (Ростов - на - Дону, 2005); на Международной научной конференции «Язык как система и деятельность» (Ростов - на - Дону, 2005); на конференции аспирантов РГУ «Труды аспирантов и соискателей РГУ» (Ростов - на -Дону, 2006); на конференции «Актуальные проблемы русского языка» (Челябинск, 2005); на Международной научной конференции «Языковая система и речевая деятельность: лингвокультурологический и прагматический аспекты» (Ростов-на-Дону, 2007).
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Особенности реализации категории интертекстуальности в современных английских научных и газетных текстах2003 год, кандидат филологических наук Казаева, Светлана Александровна
Прецедентная модель языковой игры в газетном заголовке2008 год, кандидат филологических наук Чемезова, Ирина Анатольевна
Заголовки с прецедентными текстами в современной публицистике: На материале центральной, региональной и местной прессы2003 год, кандидат филологических наук Черногрудова, Елена Петровна
Дискурсивная модель аллюзивных средств: На материале современного английского языка1999 год, кандидат филологических наук Цырендоржиева, Татьяна Баяндаевна
Явление интертекстуальности, использование инвективной и разговорной лексики в языке современной массовой и качественной российской прессы2009 год, кандидат филологических наук Пономаренко, Татьяна Владимировна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Качаев, Денис Александрович
Выводы
Социокультурный компонент - это аллюзия, намек на внетекстовой факт, который произошел в реальности или был сформирован в коллективном сознании народа; интертекстуальный компонент - это цитата, явная или скрытая, указывающая на любой текстовой источник. Исходя из этого понимания, а также в зависимости от того, какой из компонентов содержится в заглавии, все газетные заголовки можно разделить на три большие группы: 1 содержащие только социокультурный компонент; 2 содержащие только интертекстуальный компонент; 3 содержащие одновременно социокультурный и интертекстуальный компонент.
В группу заголовков, которые содержат только социокультурный компонент, входят заголовки, отсылающие нас к историческим фактам, мифам и легендам, а также к современным общественно-политическим, культурным реалиям. Исторический факт понимается нами как существовавшее в действительности, вполне реальное событие или явление, не вымышленное, а действительно произошедшее в прошлом. Под определения «миф» и «легенда» попадают как сказания и предания, не зафиксированные в едином литературном источнике и составляющие основу устного народного творчества, так и выдуманные истории о реальных событиях и людях, не находящие исторического подтверждения. Что же касается современных общественно-политических событий и явлений, то речь идет о реальных фактах, которые произошли относительно недавно к моменту появления газетного текста и которые еще не успели зафиксироваться в фоновых знаниях как исторические.
В заголовках, содержащих только интертекстуальный компонент, цитируются литературные произведения; стихотворения; песни; народные сказки; детские стихи; названия кинофильмов и фразы из них; названия телепрограмм; призывы, девизы, лозунги; устойчивые выражения; рекламные тексты; формулировки из области точных, естественных и гуманитарных наук. При этом цитирование может быть как прямым, так и закодированным. В этом случае изменяется одно или два слова; или меняются все слова, но при этом сохраняется инструментовка, что позволяет ее узнать; или разрушается ритмико-синтаксическая конструкция, но сохраняются отдельные элементы цитируемого текста.
К третьей группе относятся заголовки, отсылающие одновременно к литературно-художественному произведению, песне или фильму, и к историческим реалиям или современной действительности, а также к историческим фактам или легендам, зафиксированным в едином текстовом источнике. К этой группе мы причисляем и библеизмы - ссылки на библейские истории. Несмотря на то, что Библия является единственным источником, где эти истории зафиксированы в текстовом варианте, библейские имена, фразы и образы в нашем сознании могут восприниматься самостоятельно, отдельно от Библии.
По способу введения в газетные заголовки социокультурные компоненты также делятся на три группы. Первую представляют собой слова или словосочетания, которые в фоновом знании закрепились за тем или иным историческим или мифологическим фактом («смутное время», «крестовый поход», «крымская война», «дворцовый переворот», «оттепель», «холодная война», «железный занавес», «троянский конь» и т.д.). Вторую группу составляют имена, фамилии реальных исторических деятелей либо вымышленных мифологических существ. Наконец, в третью группу относятся даты каких-либо исторических событий. Этот способ требует от читателя дополнительных знаний по выявлению социокультурного компонента, поэтому встречается он не часто.
Социокультурные и интертекстуальные компоненты в газетных заголовках в каждом конкретном случае выполняют, помимо общих функций, присущих интертекстуальности в целом, еще и особые, специфичные функции. Они позволяют автору продемонстрировать свою эрудицию, интеллект, обозначить тему материала, благодаря сравнению с какой-нибудь ситуацией, образом, фактом, глубже раскрыть материал, обобщить изображаемую ситуацию, охарактеризовать персонаж или какое-либо явление. Цитата также может выполнять ироническую, сатирическую функции и вступать с читателем в игровые отношения. Обычно социокультурные и интертекстуальные компоненты в газетном заголовке выполняют, как правило, одновременно несколько функций.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Российская пресса рубежа веков — принципиально новое социокультурное явление. Основными чертами современного языка газет являются интертекстуальность, ирония, языковая игра, что свидетельствует о возросшей экспрессивности языка СМИ, в котором реализуется установка современного автора-публициста на творчество, а не на стереотип. Такая специфика языка газет конца XX - начала XXI вв. вызвана определенными причинами.
Во-первых, произошли серьезные изменения в социальной и экономической сферах общества. В условиях государственной монополии советского периода отсутствовал основной двигатель газетной журналистики — рыночная конкуренция, что, естественно, отражалось на оформлении и содержании текстов. В постсоветский период периодические издания стали искать более эффективные пути влияния на общественное сознание и в связи с этим продуманно, целенаправленно использовать языковые средства.
Во-вторых, на язык газеты повлияла современная культурно-историческая эпоха, которую специалисты характеризуют как постмодернизм. Для него характерно смешение различных культур, использование цитатного материала, фрагментарность текстов. Эпоху постмодернизма отличает наслоение различных знаковых систем, сочетание обрывков культурных ходов разных культур, эпох и стран.
Особенно активно названные свойства проступают в заголовках, так как именно заголовок является наиболее сильной позицией газетного текста. Для обозначения подобных свойств мы используем понятия «социокультурный компонент» и «интертекстуальный компонент», где первое - это аллюзия, намек на внетекстовой факт, который произошел в реальности или был сформирован в коллективном сознании народа, а второе - цитата, явная или скрытая, указывающая на любой текстовой источник. В зависимости от того, какой из компонентов содержится в заглавии, газетные заголовки входят в три большие группы: содержащие только социокультурный компонент; содержащие только интертекстуальный компонент; содержащие одновременно социокультурный и интертекстуальный компонент.
Заголовки, которые содержат только социокультурный компонент:
1. Заголовки, отсылающие к историческим фактам:
1.1. События, которые происходили в России: а) эпоха Смутного времени; б) эпоха правления Петра I, в частности, война со Швецией; в) советская эпоха, начиная с событий 1917 г. и заканчивая перестройкой; г) события Великой отечественной войны; д) события постсоветской эпохи;
1.2. События и факты западной истории.
2. Заголовки, отсылающие к мифам и легендам:
1) греческой и римской мифологии;
2) славянской мифологии.
3. Заголовки, отсылающие к современным общественно-политическим и культурным событиям и явлениям.
Речь идет о реальных фактах, которые еще не успели зафиксироваться в фоновых знаниях как исторические:
1) заголовки, отсылающие к так называемой «оранжевой» революции на Украине;
2) различным террористическим актам;
3) событиям из сферы шоу-бизнеса.
В группе заголовков, содержащих только интертекстуальный компонент, цитируются:
1. Тексты песен: а) песни авторские, эстрадные; б) русские народные песни; в) песни из популярных кинофильмов; г) песни из мультипликационных фильмов.
2. Художественные произведения: а) романы, повести, рассказы; б) пьесы;
3. Стихотворные произведения.
4. Художественные фильмы.
5. Рекламные ролики.
6. Телепрограммы.
7. Лозунги и песни.
8. Научные формулы и формулировки из области точных, естественных и гуманитарных наук.
9. Устойчивые выражения, фразы, штампы.
10. Названия произведений изобразительного искусства.
Заголовки комбинированного типа, отсылающие одновременно:
1) к художественно-литературному произведению, песне, фильму и к историческим реалиям или к современной действительности;
2) к историческим фактам или легендам, зафиксированным в едином текстовом источнике: а) к истории происхождения Древнерусского государства; б) к библейской истории;
Способы использования интертекстуальных компонентов:
1. Прямое цитирование, когда цитата выглядит в том же виде, что и в тексте-первоисточнике;
2. Трансформированное цитирование: цитата каким-либо образом видоизменяется.
Трансформация делает стандартную речевую формулу экспрессивной, способствует созданию эффекта новизны. Выделены следующие случаи деформации цитаты: легкоузнаваемые цитаты; изменяется всего одно или два слова, в силу чего цитата узнается за счет сохранившихся слов и ритмико-синтаксических конструкций; в цитате изменено более двух слов, иногда почти все слова, но при этом сохранена инструментовка, ритмико - синтаксическая конструкция, что и позволяет ее распознать; полное разрушение ритмико-синтаксической конструкции: распознать цитату в данном случае еще сложнее и сделать это можно только по отдельным фрагментам из первоисточника.
По способу введения в газетные заголовки социокультурные компоненты делятся на три группы:
1.Социокультурный компонент, за которым в фоновом знании закрепились те или иные исторические или мифологические факты («смутное время», «крестовый поход», «крымская война», «дворцовый переворот», «оттепель», «холодная война», «железный занавес», «троянский конь» и т.д.).
2. Социокультурные компоненты, база которых имена и фамилии реальных исторических деятелей, либо вымышленных мифологических существ.
3. Социокультурные компоненты, база которых - это даты каких-либо исторических событий.
Что же касается функционального назначения социокультурных и интертекстуальных элементов в газетном заголовке, то к ним применимы общие функции, которые выполняет интертекстуальность в литературном тексте: экспрессивная, апеллятивная, поэтическая, референтивная, метатексто-вая. Заголовки-цитаты являются и формой заявления автором своей позиции (культурной, социальной, политической, эстетической), и средством нацелить издание на определенную аудиторию, способную подобные ссылки распознать (например, в «Московском комсомольце» и «Комсомольской правде» используются в основном цитаты, источники которых по силам узнать каждому, а в «Культуре», «Новой газете» применяются те, которые предполагают у читателя определенный культурный багаж), и легким развлечением для этой аудитории, попутно дискредитируя традиционные ценности советской действительности (интертекстуальные ссылки в публицистике часто носят сниженный характер).
Но, помимо этих функций, в каждом конкретном случае цитата выполняет еще и свои специальные функции: демонстрация эрудиции самого автора-журналиста, когда выбор того или иного источника для цитаты свидетельствует об эстетических предпочтениях автора, об его образовательном уровне; использование цитаты для обозначения темы материала; использование цитаты для серьезного осмысления текста, благодаря сравнению с какой-нибудь ситуацией, образом, фактом из другого источника; типизация, обобщение изображаемых ситуаций поведения человека; функция иронии, юмора, сатиры; характеристика персонажа или какой-либо ситуации; игровая функция, которая реализуется, как правило, в комбинированных случаях, когда вместе с цитацией в газетном заголовке используются различные игровые приемы, такие, как каламбур и окказионализм. Подобные заголовки привлекают к себе внимание своей необычностью и своеобразием.
Но основное отличие использования интертекстуальных и социокультурных компонентов в газетном заголовке заключается в том, что они призваны, по сути, актуализировать, обострить восприятие читателя, побудить его к анализу закономерностей явлений и процессов в окружающем его мире, должны обеспечить столкновение смыслов при характеристике конкретных социально-политических и культурных событий.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Качаев, Денис Александрович, 2007 год
1. Аветисян Н.Г. Язык СМИ как фактор развития языка // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - М., 2002. -№ 4 - С.80-86.
2. Акишина А. А. Структура цельного текста. М., 1979. - 78 с.
3. Аксенова Ю.А. Культурная грамотность глазами американского профессора // Педагогика. М., 1995. - № 4. - С. 28-36.
4. Алпатов В.М. Вопросы лингвистики в работах М.М. Бахтина 40 60-х годов // Вопросы языкознания. - М., 2001. № 6. - С. 16-23.
5. Андреев В.В., Петрова Т.А. О двух тенденциях в развитии газетного языка // СМИ: история и современность. Чебоксары, 1999. - С. 241-253.
6. Арнольд И.В. Стилистика: современный английский язык. М., 2002. -135 с.
7. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999. - 895 с.
8. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1963. - 318 с.
9. Бельчиков Ю.А. Проблема соотношения языка и культуры в русской филологической традиции // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. М., 1998. - № 2. - С. 95-105.
10. Бессонов В.А. Газетный заголовок. Л., 1958. - 63 с.
11. Библия. Книги священного писания ветхого и нового завета. М., 1990.-1371 с.
12. Блакар P.M. Язык как инструмент социальной власти // Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987. - С. 42-53.
13. Блисковский З.Д. Муки заголовка. М., 1972. - 100 с.
14. Богданов Н.Г., Вяземский Б.А. Справочник журналиста. Л., 1971. -688 с.
15. Богословская О.И., Махиева Н.Р. К вопросу о рекламное™ газетных заголовков // Проблемы функционирования языка и специфики речевых разновидностей. Пермь, 1985. - С. 64-75.
16. Богословская О.И., Полтавская Е.А. К проблеме соотношения газетного заголовка и жанра // Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая реализация. Пермь, 1986.-С. 111-118.
17. Бодрийяр Ж. Другой через самого себя. М., 1987. - 268 с.
18. Большая советская энциклопедия. М., 1972. Т. 9. - 623 с.
19. Будагов Р. А. Введение в науку о языке. М., 1965. - 492 с.
20. Булыгина Т.А., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997. - 287 с.
21. Вакуров В.Н. Стилистика газетных жанров. М., 1978. - 183 с.
22. Валгина Н.С. Современный русский язык. М., 1987 - 480 с.
23. Валгина Н.С. Теория текста. М., 2004. - 278 с.
24. Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль речи: курс лекций по стилистике русского языка. М., 1982. - 239 с.
25. Введение в литературоведение // Под ред. Чернец JI.B. М., 2001.556 с.
26. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М, 1997. - 411 с.
27. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М., 1990.246 с.
28. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959.492 с.
29. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения.-М., 1993.-377 с.
30. Вовчок Д.П. Стилистика газетных жанров. М., 1979. - 72 с.
31. Вовчок Д.П. Типы и функции словосочетаний метафорического характера в современной газете: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1974.-25 с.
32. Володина М.Н. Проблема информационно языковой культуры в современном обществе // Журналистика и культура русской речи на переломе тысячелетий: Рабочие материалы. - М., 2002. - С. 45-52.
33. Вомперский В.П. К изучению синтаксической структуры газетного заголовка // Искусство публицистики. Тезисы докладов на республиканской научной конференции семинаре. - Алма-Ата, 1966. - С. 82-85.
34. Гавришина Н.Н. Газетный заголовок как объект лингвистического исследования // Лингвистические основы обучения иностранному языку специальности. М., 1988. - С. 56-64.
35. Гак В.Г. Языковые преобразования. М., 1998. - 400 с.
36. Галкина Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию. - М., 1958. - С. 103-124.
37. Головочев А.Г. Литературно-театральная реминисценция в пьесе Чехова «Чайка» // Филологические науки. № 3. - М., 1988. - С. 34-42.
38. Горбунов А.П. Язык и стиль газеты. М., 1974. - 125 с.
39. Горшков А.И. Русская стилистика. М., 2001. - 320 с.
40. Гридина Т.А. Языковая игра: стереотипы и творчество. Екатеринбург, 1996.-215 с.
41. Гудков Д.Б., Красных В.В. Некоторые особенности функционирования прецедентных высказываний // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. М., 1997.-№4.-С. 45-52.
42. Гюббенет И.В. К проблеме понимания литературно-художественного текста (на английском материале). М., 1981. - 242 с.
43. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1978 т. 1.-700 с.
44. Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов. М., 2005.367 с.
45. Долгирева А.Э. Заголовок в прагмалингвистическом аспекте // Журналистика на рубеже тысячелетий. Материалы международной научной конференции. Ростов-на-Дону, 2000. - С. 14-15.
46. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. М., 1980. - 224 с.
47. Дубровин В.Н. Постмодернизм // Философия. Краткий тематический словарь. Ростов-на-Дону, 2001. - 415 с.
48. Дядечко JI.П. Лингвистическая характеристика цитат реминисценций в современном русском языке. - М., 1989. - 132 с.
49. Евсеева Н.А. Культура и языковые запреты // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. М., 2003. - № 2. - С. 2344.
50. Житенева Л.И. Ориентиры газетного номера. PP. М., 1984.- № 3.74 с.
51. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985 1995 гг.). - М., 2000. - С. 3-25.
52. Земская Е.А. Язык как деятельность. М., 2002. - 623 с.
53. Зильберт Б.А. Социопсихолингвистическое исследование текстов радио, телевидения, газеты. М., 1986. - 143 с.
54. Золян С.Т. О семантике поэтической цитаты // Проблемы структурной лингвистики. 1985 1987. - М., 1989. - С. 56-64.
55. Ильин И.П. Постмодернизм от истоков до конца столетия: эволюция научного мифа. М., 1998. - 255 с.
56. Ильин И.П. Постмодернизм: словарь терминов. М., 2001. - 384 с.
57. Ильин И.П. Стилистика интертекстуальности: теоретические аспекты // Проблемы современной стилистики. Сборник научно-аналитических трудов. М., 1989. - С. 23-25.
58. Ильясова С.В. Словообразовательная игра в заголовках // Филология на рубеже тысячелетий. Материалы международной научной конференции. Вып. 2. - Ростов-на-Дону, 2000. - С. 24-28.
59. Ильясова С.В. Словообразовательная игра в текстах СМИ. Ростов-на -Дону, 2002. - 359 с.
60. Ипполитова Н.Б. Изобразительно-выразительные средства в публицистике.-М., 1988.-79 с.
61. Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М., 1990.-320 с.
62. Караулов Ю.Н. О некоторых особенностях современного состояния литературного языка. М., 1995. - 85 с.
63. Караулов Ю.Н. О состоянии современного русского языка // Русская речь. М., 2001. - № 3. - С. 25-30.
64. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987. - 263с.
65. Клушина Н.И. Семантические и стилистические изменения в лексике современной газеты: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1995.- 25 с.
66. Колесина В.В. О некоторых особенностях игры слов в рекламном и публицистическом тексте (на материале французского языка) // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. М., 2002. - №3.-С. 39-44.
67. Колесников Н.П. Феминизмы на газетной полосе // Журналистика в изменяющемся мире. Материалы всесоюзной научной конференции. Вып.
68. Ростов-на-Дону, 1991. - С. 32-38.
69. Колиева И.Н. Особенности структуры и стилистики заголовков газетных статей Хетагурова // Журналистика на рубеже тысячелетия. Материалы международной научной конференции. Ростов-на-Дону, 2000. - С. 48-54.
70. Коньков В.И. Речевая структура газетного текста. М., 1995. - 160с.
71. Корытная М.П. Заголовок с позиций психолингвистической теории понимания текста и теории перевода // Семантика слова и текста: психолингвистические исследования. Тверь, 1998. - С. 149-154.
72. Костомаров В.Г. Из наблюдения над языком газеты: газетные заголовки // Из опыта преподавания русского языка нерусским. М., 1965. - С. 35-42.
73. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М., 1971. - 267с.
74. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. М., 1994. - 320 с.
75. Костомарова В.Г., Бурвикова Н.Д. Старые мехи и молодое вино. Из наблюдений над русским словоупотреблением конца XX века. СПб., 2001. -72 с.
76. Костыгина К.А. Интертекстуальность в прессе (на материале немецкого языка): Дисс. .канд. филол. наук. СПб., 2003. - 204 с.
77. Кохтев Н.Н. О культуре речи пропагандиста. М., 1972. - 72 с.
78. Кохтев Н.Н. Стилистическое использование фразеологических средств в языке газеты // Язык и стиль СМИ и пропаганды. М., 1980. - С. 35-50.
79. Кохтев Н.Н. Эмоциональное воздействие пропагандистского слова. -М., 1981.-111 с.
80. Кравченко М.А. К вопросу об истоках современной лингвокульту-рологии // Проблемы лингвистики текста в культурологическом освещении. -Таганрог, 2001.-С. 15-23.
81. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность (Человек. Сознание. Коммуникация). М., 1998. - 352 с.
82. Кривенко Б.В. Язык и стиль районной газеты // Язык и стиль СМИ и пропаганды. М., 1980. - С. 65-114.
83. Крупнов В.Н. Язык современной прессы. М., 1993. - 368 с.
84. Крысин Л. Жив ли «живой как жизнь»? Русский язык на рубеже веков // Журналист, № 1. М., 2000. - С. 35-39.
85. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. Д., 1960.- 173 с.
86. Кузьмина Н.А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка. Екатеринбург - Омск, 1999. - 234 с.
87. Кулаков А.Н. Заголовок и его оформление в газете. М., 1982. - 82с.
88. Лавринович Т. Языковая игра Высоцкого // Мир Высоцкого: исследования и материалы. Вып. 3. Т. 2. - М., 2000. — С. 156-163.
89. Лазарева Э.А. Заглавие и начало газетного текста // Слово в системных отношениях на разных уровнях языка. М., 1989. - С. 121-131.
90. Лазарева Э.А. Заголовок в газете. Учебное пособие для студентов -журналистов. Свердловск, 1989. - 94 с.
91. Лазарева Э.А., Писарева И.В. Газетный заголовок и текст: композиционные ресурсы выразительности // Эффективность прессы: вопросы методологии, теории и практики. Свердловск, 1985. - С. 131-138.
92. Лазарева Э.А., Червякова Т.Б. Заголовок в местных газетах // Язык и композиция газетного текста. Свердловск, 1987. - С. 168-182.
93. Лейчик В.М. Отношения между культурой и языком: общие функции // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. -М., 2003.-№2.-С. 56-68.
94. Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. М., 1995.334 с.
95. Лисоченко Л.В. Языковая игра: когнитивный, прагматический и собственно лингвистический аспекты // Филология на рубеже тысячелетий. -Вып. 2. Ростов-на-Дону, 2000. - С. 130-131.
96. Лисоченко О.В. Культурный компонент газетных заголовков // Проблемы лингвистики текста в культурологическом аспекте. Ростов-на-Дону, 2001.-С. 45-55.
97. Литературная энциклопедия терминов и понятий. М., 2001. - 799с.
98. Литературный энциклопедический словарь. М., 1987. - 752 с.
99. Лотман Ю.М. Игра как семиотическая проблема и ее отношение к природе искусств // Тезисы докладов летней школы по вторичным моделированным системам. Тарту, 1964. - С. 32-33.
100. Лотман Ю.М. Избранные статьи. Т. 1. Таллинн, 1991. - 479 с.
101. Луканина М.В. Газетный текст через призму теории коммуникации // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. -М., 2003.-№2.- С. 123-133.
102. Лысакова И.П. Тип газеты и стиль публикации: Опыт социолингвистического исследования. Л., 1989. - 181 с.
103. Лысакова И.П. Язык газеты: социолингвистический аспект. Л., 1981.- 103 с.
104. Лысакова И.П. Языковые особенности формирования массового сознания в советской прессе // Журналистика в изменяющемся мире. Вып. 4. - Ростов-на-Дону, 1991. - С. 45-52.
105. Люксембург A.M., Рахимкулова Г.Ф. Магистр игры Вивиан Ван Бок (игра слов в прозе Владимира Набокова в свете теории каламбура). -Ростов-на-Дону, 1996. 202 с.
106. Ляпун С.В. Лексико-семантические и стилистические особенности современного газетного заголовка. М., 1999. - 136 с.
107. Майданова A.M. Структура и композиция газетного текста. М., 1987.-178 с.
108. Маилян И.С. Коммуникативные средства газетных публицистических текстов: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1988. -26 с.
109. Мамалыга А.И. Структура газетного текста. М., 1983. - 137 с.
110. Мануйлова Н.А. Функционально-стилистическая характеристика фразеологии в газетном тексте: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1986.-27 с.
111. Меликов В.В. Введение в текстологию традиционных культур. -М., 1994.-342 с.
112. Мельник Г.С. Mass Media: психологические процессы и эффекты.-СПб., 1996.-337 с.
113. Минаева Л.В. Мультимодусность текстов печатных СМИ и рекламы // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. -М., 2002.-№4.-С. 26-33.
114. Моисеев В.А. Журналистика и журналисты (о самой интересной профессии). Киев, 2002. - 400 с.
115. Молочкова Л.В. Особенности языка американской журналистики на примере тематического поля языка массовой информации // Пространство и время в языке. Самара, 2001. - С. 121-135.
116. Москвин В.П. Цитирование, аппликация, парафраз: к разграничению понятий. Вопросы языкознания. - М., 2002. - № 4. - С. 63-73.
117. Муль И.Л. Языковая игра как творческий эксперимент // Гуманитарные исследования: Ежегодник. Омск, 1997. - Вып. 2. - С. 109-119.
118. Назаров М.М. Массовая коммуникация в современном мире. М., 2002.-239 с.
119. Нанси Н.М. Семантика заглавий как обособленных образований и как компонентов текста (на материале рассказов Чехова): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1989. - 23 с.
120. Наумова Е.О. Особенности функционирования прецедентных текстов в современном публицистическом дискурсе: Дис. канд. филол. наук. -М., 2004.-230 с.
121. Нефедова Т.П. Функции газетных заголовков с краткими прилагательными // Вопросы стилистики. Межвузовский научный сборник. Вып. 13.- М., 1977.- С. 35-42.
122. Нефляшева И.А. Новообразования в газетно-публицистическом стиле: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1998.-24 с.
123. Николаева Т.М. «Скрытая память» языка: попытка постановки проблемы // Вопросы языкознания. № 4. - М., 2002. - С. 123-134.
124. Новикова Н.Л. К проблеме «языковых игр» // Н.П. Огарев. От XIX к XX веку. Саранск, 1999. - 74 с.
125. Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х годов. М., 1984. - 805 с.
126. Норман Б.Ю. Язык: знакомый незнакомец. Минск, 1987. - 220 с.
127. Общественно-публицистический стиль речи. М., 1984. - 143 с.
128. Ожегов С. Словарь русского языка. М., 1978. - 846 с.
129. Основы теории коммуникации: Учебник // Под редакцией проф. М.А. Василина. М., 2005. - 615 с.
130. Панов М.В. Из наблюдений над стилем сегодняшней периодики // Язык современной публицистики. М., 1988. - С. 134-145.
131. Парамонов Б. Постмодернизм // Независимая газета. М., 1995. 25янв.
132. Петрова Н.В. Текст и дискурс // Вопросы языкознания. М., 2003.-№6. -С. 56-68.
133. Погребенков В.И. Заголовочный комплекс в американской военной газете: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1977. -23 с.
134. Подчасов А.С. Дезориентирующие заголовки в современных газетах // Русская речь. М., 2000. - № 3. - С. 52-54.
135. Покровская Е.А. Русский синтаксис в XX веке: лингвокультуроло-гический анализ. Ростов-на-Дону, 2001 -436 с.
136. Покровская Е.А. XX век: русский язык и парадигмы культуры // Русский язык: фразеология, грамматика, стилистика. Ростов-на-Дону, 2000. -С. 147-163.
137. Покровская Е.А. Культурология плюс лингвистика: синтез наук вчера, сегодня, завтра // Проблемы лингвистики текста в культурологическом освещении. Таганрог, 2001. - 232 с.
138. Покровская Е.А. О новоязе современной эпохи // Северо Кавказские чтения. Материалы школы - семинара «Лиманчик - 92». - В. 2. - Ростов-на-Дону, 1992. - С. 32-42.
139. Покровская Е.А. Русский язык и советское общество: роль речевого воздействия на формирование массового сознания // Проблемы речевого воздействия. Материалы всероссийской научной конференции «Лиманчик -96». В. 1. Ростов-на-Дону, 1996. - С. 56-72.
140. Полякова Г.П., Солганик Г.Я. Частотный словарь языка газеты. -М., 1971.-281 с.
141. Попов В.В., Гуревич С.М. Производство и оформление газеты. -М., 1977.-246 с.
142. Попова Т.Н. Параграфемные средства выражения коммуникальной ситуации автор читатель в газетном тексте: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. - М., 1988.-26 с.
143. Поспелова Г.М. Функционирования клише глагольного типа в языке современной газеты: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1979. -24 с.
144. Постнова Т.Е. Из наблюдений над стилем современной церковной журналистики (библейские выражения как прецедентные тексты в церковной журналистике) // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. М., 2001. - № 3. - С. 47-50.
145. Постнова Т.Е. Прецедентные тексты в печатной рекламе // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. М., 2001. -№ 2.-С. 106-110.
146. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т.1. М., 1958.536 с.
147. Походня С.И. Языковые виды и средства реализации иронии. -Киев, 1989.-145 с.
148. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. М., 2001. - 651 с.
149. Пригарина Н.К. К вопросу о дестандартизации языка газеты // Семантика языка и текста. М., 1998. - С. 84-88.
150. Пронин Е.И. Выразительные средства журналистики: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1981.-24 с.
151. Пронин Е.И. Выразительные средства журналистики. М., 1980.158 с.
152. Пэн Д.Б. Основные направления современных исследований языка газет // Журналистика в изменяющемся мире. В. 4. - Ростов-на-Дону., 1991. -С. 42-44.
153. Пэн Д.Б. Слово и тема в газете. Ростов-на-Дону, 1991. - 76 с.
154. Рахимкулова Г.Ф. Игровая поэтика и игровая стилистика // Филологический вестник РГУ. Ростов-на-Дону, 2000. - № 1. - С. 5-10.
155. Рахимкулова Г.Ф. Основы игрового стиля // Филология на рубеже тысячелетий. В. 2.- Ростов-на-Дону, 2000. - С. 133-134.
156. Рахимкулова Г.Ф. Олакрез Нарцисса: проза Владимира Набокова в зеркале языковой игры. Ростов-на-Дону, 2003. - 320 с.
157. Рахимкулова Г.Ф. Игровое пространство в современных медиатек-стах // Язык как система и деятельность. Ростов-на-Дону, 2005. С. 33-37.
158. Рачук Н.В. Функционирование вводных элементов в современном газетном тексте: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1999. - 24 с.
159. Рождественский Ю.В. О современном состоянии русского языка // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. М., 1995. - № 3. - С. 56-78.
160. Рождественский Ю.В. Введение в общую филологию. М., 1979.224 с.
161. Розенталь Д.Э. Наблюдения над синтаксисом языка газеты // Язык и стиль СМИ и пропаганды. М., 1980. - С. 220-235.
162. Розенталь Д.Э., Кохтев Н.Н. Язык рекламных текстов. М., 1981.127 с.
163. Роль языка в СМК: сборник обзоров. М., 1986. - 245 с.
164. Романовская Н.В. О глагольной экспрессии в газетном стиле // Сб. научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 73. - М., 1973. - С. 68-76.
165. Ронен О. Лексические и ритмико синтаксические повторения и неконтролируемый подтекст // Известия РАН. Серия литературы и языка. -1998.-№5.-С. 112-124.
166. Руднев В.П. Энциклопедический словарь культуры XX века. М., 2001.-599 с.
167. Русский язык конца XX столетия // Под ред. Земской М.А. М., 1996.-480 с.
168. Савчук С.О. Стилеобразующие факторы и проблемы типологии стилей: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1990. -24 с.
169. Санников В.З. Каламбур как семантический феномен // Вопросы языкознания. М., 1995. - № 3. - С. 56-69.
170. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М., 1999.544 с.
171. Сафронов А.А. Актуализация газетного текста (к проблеме газетных заголовков): Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1974.-24 с.
172. Сафронов А.А. Стилистика газетных заголовков // Стилистика газетных жанров. М., 1981. - С. 75-86.
173. Светана-Толстая С. «Папа просил передать» // Журналист. ■№ 7. -М, 2000, - С. 45-48.
174. Свиридова Н.В. Индивидуальность стиля в журналистике. Ростов-на-Дону, 2001. -150 с.
175. Селиверстова Е.И. Традиционное и новое в пословицах языка СМИ // Филологические науки. № 5. - М., 2004. - С. 68-74.
176. Семенец О.П Прецедентный текст в языке газеты: динамика дискурса 50-90-х годов: Дисс. .канд. филол. наук. М., 2005. - 180 с.
177. Скворцов Л.И. Экология слова или Поговорим о культуре русской речи.-М., 1996.-158 с.
178. Скляревская Г.Н. Состояние современного русского языка. Взгляд лексикографа // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития. Ч. 1. М., 1991. - С. 242-263.
179. Славкин В.В. Язык эпохи перестройки: массовая коммуникация в лингвистическом аспекте // Вестник МГУ, серия 10. Журналистика. М., 1994.-№5.-С. 80-81.
180. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М., 2000. - 128 с.
181. Смирнов И.П. Порождение интертекста. Элементы интертекстуального анализа с примерами из творчества Б.Л. Пастернака. СПб., 1995. -180 с.
182. Современная газетная публицистика: проблемы стиля. Л., 1987.119 с.
183. Солганик Г.Я. Лексика газеты. М., 1981. - 112 с.
184. Солганик Г.Я. Лексика современной газеты //Язык и стиль СМИ и пропаганды. М., 1980. - С. 52-68.
185. Солганик Г.Я. О языке газеты. М., 1968. - 78 с.
186. Солганик Г.Я. Общие особенности языка газеты // Язык и стиль СМИ и пропаганды. М., 1980.- С. 5-23.
187. Солганик Т.Я. Автор как стилеобразующая категория публицистического текста // Вестник МГУ. Сер. № 10. Журналистика. № 3. - М., 2001. -С. 42-58.
188. Солганик Т.Я. О закономерностях развития языка газеты в XX в. // Вестник МГУ. Сер. № 10. Журналистика. № 2. - М., 2002.- С. 44-52.
189. Солганик Т.Я. О новых аспектах изучения языка СМИ // Вестник МГУ. Сер. № 10. Журналистика. № 3. - М., 2000. - С. 31-38.
190. Стам И.С. Экспрессивный газетный заголовок и его взаимодействие с текстом: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1982.-24 с.
191. Стам И.С. Язык газеты. М., 1992. - 124 с.
192. Степанова Л.В. Языковая игра и новые тенденции в образовании композитов // Явление вариативности в языке. М., 1997. - С. 372-377.
193. Стилистика газетных жанров. М., 1981. - 229 с.
194. Стриженко А.А. Роль языка в системе средств пропаганды. М., 1980.-102 с.
195. Супрун А.Е. Текстовые реминисценции как языковые явления // Вопросы языкознания. М., 1995. - № 6. - С. 17-29.
196. Сурикова Т. «Аркадий, не говори красиво!» // Журналист. № 9. -М., 2001.-С. 56-58.
197. Сурикова Т. «Как вы яхту назовете, так она и поплывет» // Журналист. № 1. - М., 2001. - С. 42-46.
198. Сурикова Т.И. Язык журналистики 97: обзор направлений исследования // Вестник МГУ. Сер. 10. Журналистика. М., 1999. - № 1. - С. 93-98.
199. Тарасов А.Ф. Введение // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993. - С. 3-15.
200. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.-262 с.
201. Терентьева Л.Н. Лексико-грамматический состав газетных заглавий с оценочной функцией // Вопросы русского языкознания. М.,1982. - С. 84-91.
202. Терехова B.C. Специальная лексика в языке газеты. М., 1982.136 с.
203. Терещенкова А.А. Лингво-семантическая природа каламбура // Стилистический анализ художественного текста. М.,1988. - С. 87-100.
204. Тертычный А. Заголовок слово главное // Журналист. - М., 2004. -№ 1.-С.80-82.
205. Тименчик Р.Д. Текст в тексте у акмеистов // Труды по знаковым системам XIV. Ученые записки Тартуского госуниверситета. Вып. 567. -Тарту, 1981.-С. 84-112.
206. Толкачев Е.В. Заголовок в газете. М., 1959. - 63 с.
207. Тороп П.Х. Проблема интекста // Труды по знаковым системам. XIV. Ученые записки Тартуского госуниверситета. Вып. 567. - Тарту, 1987. -С.33-44.
208. Трескова С.И. Социолингвистические проблемы массовой коммуникации. М., 1989. - 151 с.
209. Туманян Э.Г. О природе языковых изменений // Вопросы языкознания. М., 1999. - № 3. - С. 86-97.
210. Фатеева Н.А. Контрапункт интертекстуальности, или Интертекст в мире текстов. М., 2000. - 280 с.
211. Фатеева Н.А. Типология интертекстуальных элементов и межтекстовых связей в художественном тексте // Известия РАН. Серия литературы и языка. -М., 1998. -№ 5.-С. 25-38.
212. Хазагеров Г.Г. Функции стилистических фигур в газетных заголовках (по материалам «Комсомольской правды»): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1984.-24 с.
213. Хазагеров Т.Г. Ширина Л.С. Общая риторика. Курс лекций. Ростов-на-Дону, 1999.- 320 с.
214. Хартунг Ю, Брейдо Е. Гипертекст как объект лингвистического анализа // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. М., 1996. - № 3. - С. 110-124.
215. Харченко, Баник JI.C. Заголовки цитаты в современной газетной публицистике // Материалы международной конференции. «Изменяющийся языковой мир». - Пермь, 2002. - С. 68-72.
216. Хлебцова О. Никто на эту тему не проявил заботы // Журналист. -№ 7. -М., 2002.-С. 45-48.
217. Хлебцова О. Пень не околица, глупая речь не пословица. // Журналист. № 10. - М., 2002. - С. 62-66.
218. Хлебцова О. Погремушки. // Журналист. № 8. - М., 2002. - С. 3236.
219. Хлебцова О. Пыль в глаза // Журналист. № 6. - М., 2002. - С. 4547.
220. Хлебцова О. Экстатическое обезьянничанье. // Журналист. № 8. -М., 2001. - С. 34-38.
221. Черногрудова Е.П. Заголовки с прецедентными текстами в современной публицистике (на материале центральной, региональной и местной прессы): Дисс. .канд. филол. наук. Воронеж, 2003. - 228 с.
222. Шабес В.Я. Событие и текст. М., 1989. - 175 с.
223. Шалимова Г.С. Синтаксическая экспрессивность газетных заголовков // Вестник МГУ. Сер. 10. Журналистика. М., 1987. - № 3. - С. 28-32.
224. Шалимова Г.С. Форма новая проблемы старые // Журналистика и культура русской речи. - Вып. II. - М., 1997. - С. 46-58.
225. Шапошников В.Н. Русская речь 1990-х. Современная Россия в языковом отображении. М., 1998. - 242 с.
226. Шаровская Э.Г. Сущность и искусство словесной остроты (каламбура). М., 1958. - 124 с.
227. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. -М., 2003.-420 с.
228. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. -М., I960. 377 с.
229. Швец А.В. Публицистический стиль современного русского литературного языка. М., 1979. - 127 с.
230. Шостак М. Сочиняем заголовок // Журналист. М., 1998. - № 3. -С. 62-64.
231. Шупашева О.М. Динамика газетных заголовков // Журналистика в изменяющемся мире. Вып. 4. - Ростов-на-Дону, 1991. - С. 68-74.
232. Эпштейн М.Н. Игра в жизни и искусстве // Парадксы новизны: О литературном развитии XIX XX в. - М., 1988. - С. 276-303.
233. Эпштейн М.Н. Идеология и язык // Вопросы языкознания. М., 1991.- №6. -С. 19-33.
234. Язык и композиция газетного текста: теория и практика. М.,1987. -193 с.
235. Язык и стиль буржуазной пропаганды. М., 1988. - 198 с.
236. Язык и стиль СМИ и пропаганды: печать, радио, телевидение. -М., 1980.-256 с.
237. Ярмашевич М.А. Аббревизация как способ функционирования газетной лексики//Язык и общество. Вып. 9. -М., 1993-С. 107-122
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.