Сопоставительный анализ звуковых систем кумыкского и английского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Алиева, Ханза Абдулгамидовна

  • Алиева, Ханза Абдулгамидовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2011, Махачкала
  • Специальность ВАК РФ10.02.02
  • Количество страниц 150
Алиева, Ханза Абдулгамидовна. Сопоставительный анализ звуковых систем кумыкского и английского языков: дис. кандидат филологических наук: 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Махачкала. 2011. 150 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Алиева, Ханза Абдулгамидовна

Введение.

Глава I. Сопоставительный анализ гласных звуков кумыкского и английского языков.

1.1. Артикуляция гласных звуков.

1.2. Дифференциальные признаки гласных кумыкского и английского языков.

1.2.1. По стабильности артикуляции.

1.2.2. По положению языка.

1.2.3. По положению губ.

1.2.4. По долготе звучания.

1.3. Особенности артикуляции и употребления гласных звуков кумыкского и английского языков.

1.3.1. Кумыкские гласные [и], [ы] и английские МЛ1:].

1.3.2. Кумыкский [а] и английские [а:] и [л].

1.3.3. Кумыкский [э] и английские [е] и [ж].

1.3.4. Кумыкский [о] и английские [о:] и [о].

1.3.5. Кумыкские [у] и [уь] и английские [и:] и [и].

1.3.6. Кумыкский [оь] и английский [з:].

1.3.7. Английский гласный [э] в сопоставлении с кумыкскими а], [э] [ы] и [оь].

1.3.8. Английские нисходящие дифтонги [аи], [ои] в сопоставлении с кумыкскими звукосочетаниями [ау], [ав] и [оу], [ов].

1.3.9. Английские нисходящие дифтонги [ет], [ах], [01] и звукосочетания кумыкского языка [эй], [ай], [ой].

1.3.10. Английские дифтонги [ю], [из], [еэ].

1.4. Типичные ошибки, допускаемые кумыками при произношении гласных английского языка.

Выводы по 1-й главе.

Глава П. Сопоставительный анализ согласных звуков кумыкского и английского языков.

2.1. Артикуляция согласных звуков.

2.2. Дифференциальные признаки согласных кумыкского и английского языков.

2.2.1. По способу образования преграды.

2.2.2. По активному органу речи и месту образования.

2.2.3. По наничию или отсутствию голоса.

2.3. Особенности артикуляции и употребления согласных звуков кумыкского и английского языков.

2.3.1. Кумыкские взрывные согласные [б], [п] [т], [д] и английские

Ъ], [р], М, [с1].

2.3.2. Кумыкские согласные [к], [г], [къ], [гъ] и английские [к], [б].

2.3.3. Кумыкские сонанты [м], [н], [нг], [л] и английские

Ш], [П], И, [1].

2.3.4. Кумыкский дрожащий щелевой [р] и английский [г].

2.3.5. Кумыкский срединный щелевой [й] и английский У].

2.3.6. Кумыкский губно-губной сонант [в] в сопоставлении с английским губно-губным [\¥] и губно-зубными [у], И.

2.3.7. Кумыкские дорсальные согласные [с], [з] в сопоставлении с английскими апикально-альвеолярными [б], [г] и межзубными [0], [б].

2.3.8. Кумыкские аффрикаты [ч], [дж], [ц] и английские [1:1], [сЩ.

2.3.9. Кумыкские щелевые [ш], [ж] и английские [I], [3].

2.3.10. Кумыкские гортанные щелевые [гь] [х] и абруптивный [ъ] в сопоставлении с английским [Ъ].

2.4. Типичные ошибки, допускаемые кумыками при произношении согласных английского языка.

Выводы по 2-й главе.

Глава Ш. Комбинаторные и позиционные изменения звуков кумыкского языка в сопоставлении с английским.

3.1. Сингармонизм в кумыкском языке.

3.1.1. Гармония гласных.

3.2. Редукция и выпадение гласных в кумыкском и английском языках.

3.3. Особенности произношения и сочетания согласных кумыкского и английского языков.

3.3.1. Твёрдость и мягкость кумыкских и английских согласных.

3.3.2. Звонкость - глухость конечных согласных кумыкского и английского языков.

3.4. Комбинаторные изменения согласных кумыкского языка в сопоставлении с согласными английского языка.

3.5. Типичные ошибки, допускаемые кумыками при сочетании в речи гласных и согласных звуков английского языка.

Выводы по 3-й главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Сопоставительный анализ звуковых систем кумыкского и английского языков»

Кумыкский и английский языки относятся к разным языковым группам: кумыкский - к тюркской группе, английский — к индо-европейской. Кроме того, данные языки различаются и по своему типу. Кумыкский язык, как и все тюркские языки, относится к агглютинативным языкам. Д. Буранов пишет, что агглютинативные языки — языки, характерным морфологическим признаком которых является осуществление словообразования и словоизменения путём присоединения однозначных аффиксов, имеющих строгую последовательность [Буранов 1983: 173]. Английский язык относится к флективному типу. Флективные языки характеризуются тем, что категориальные значения выражаются флексиями. У флективного типа «отсутствует однозначное соответствие между аффиксом и выраженным им грамматическим значением» [Кузнецов 1954: 19].

Диссертационная работа посвящена сопоставительному исследованию систем гласных и согласных кумыкского и английского языков. Основное внимание уделяется произносительной стороне гласных и согласных звуков обоих языков, указываются общие и различные черты в артикуляционно-акустическом характере образования звуков данных языков, рассматриваютI ся наиболее типичные ошибки, допускаемые кумыками при произношении гласных и согласных английского языка. Кроме того, в данной работе рассмотрены комбинаторные изменения и способы дистрибуции гласных и согласных кумыкского языка в потоке речи и влияние этих изменений на произношение английских гласных и согласных в аналогичных позициях и явление сингармонизма, свойственное кумыкскому языку.

Актуальность темы диссертации. Потребности обучения иностранным языкам, а в частности английскому языку всё чаще требуют научного подхода, а именно научного исследования основных типологических особенностей фонетического, лексического, синтаксического строя систем родного и иностранного языков. Поэтому исследование и определение общих и спепифических типологических особенностей родного и иностранного языков представляют собой вполне актуальную проблему.

Сопоставительное изучение фонетики является одной из важнейших и актуальных проблем современного языкознания. Исследования в области сопоставительной фонетики интересны и необходимы для языковедов и специалистов-филологов, которые работают над правильным произношением звуков.

В связи с целевой установкой на практическое овладение иностранным языком всё больше возрастает роль произношения. Как известно, без правильно поставленного произношения не могут развиваться навыки устной речи. Изучение иностранного языка всегда сопровождается изучением фонетики и, кроме того, неправильно оформленная речь затрудняет, а иногда и нарушает понимание и общение между говорящими. Недостаточное владение произносительными навыками может явиться причиной многочисленных ошибок, что может привести к неверному истолкованию значений многих слов, что, естественно, будет служить помехой при общении. Чтобы понять иноязычную речь и правильно выразить свои мысли на чужом языке, нужно иметь определённые знания о фонетической системе, основных фонетических явлениях и закономерностях данного языка. Правильное произношение должно основываться на осмыслении значимости, фонологичности произносимых звуков. Кроме того, все лексические и грамматические явления языка материализуются в его звуковой стороне. Многие явления в изучаемом языке могут остаться непонятными без их объяснения на фонетическом уровне. Следовательно, овладение языком в полном объёме предполагает приобретение умений правильного произношения и правильного оформления звуковой стороны изучаемого языка, которая невозможна без фонетических знаний.

Сопоставительное исследование звуковых систем кумыкского и английского языков позволяет определить общие и отличительные черты в фонетических явлениях сопоставляемых языков. Изучение английского языка в кумыкской аудитории не может протекать изолированно от особенностей фонетической системы кумыкского языка. Исследование агглютивного кумыкского и флективного английского языков фактически является сопоставлением разносистемных языков. Сопоставительное изучение фонетических систем разных языков позволяет выявить специфическое и общее в сопоставляемых языках, определить звуковые трудности, связанные с усвоением произносительных норм неродного языка и причины нарушения орфоэпических норм.

Следовательно, на основе данного исследования можно показать типологические сходства и различия кумыкского и английского языков, которые помогут определить трудности, связанные с изучением и освоением фонетических систем данных языков. На основе данного исследования можно произвести отбор фонетических и фонологических трудностей и разработать правильную и последовательную систему упражнений для овладения произносительной стороной английского языка в кумыкской аудитории. Сопоставительное изучение звуковых систем кумыкского и английского языков тесно связано с методикой преподавания английского языка в кумыкской аудитории, так как на его основе можно разработать наиболее эффективную методику обучения.

Объектом исследования данной диссертации являются фонетические системы гласных и согласных кумыкского и английского языков.

Предметом исследования является выявление схожих и различных типологических признаков в системе гласных и согласных кумыкского и английского языков.

Степень изученности проблемы. Вопросы сопоставления фонетики кумыкского и русского языков рассматривались в работах Н. К. Дмитриева, Ю. Д. Джанмавова, А. А. Моллаева, Н. X. Ольмесова. Отдельные вопросы кумыкской фонетики рассматривались в различных исследованиях Н. Э. Гаджиахмедова, К. С. Кадыраджиева. В области общей фонетики известны фундаментальные труды Р. И. Аванесова, Н. С.Трубецкого, Л. Р. Зиндера, Л. В. Бондарко. Большой вклад в сопоставительную фонетику английского и русского языков внесли Г. П. Торсуев, В. В. Виноградов, В. Д. Аракин. Изучению произносительных норм английского языка посвящены работы Д. Джоунза, В. А. Васильева, О. И. Дикушиной. Данная работа является первым опытом сопоставительного изучения звуковых систем кумыкского и английского языков с учётом результатов исследований вышеупомянутых направлений.

Источники исследования. Диссертационное исследование строится на материале орфоэпических норм современного кумыкского литературного языка и современного английского литературного языка. В нём использовалась научно-исследовательская литература по фонетике кумыкского, русского, английского и тюркских языков, включая научные статьи по фонетике кумыкского и английского языков, а также литература по общей и сравнительно-исторической фонетике. Так как артикуляционно-акустическая база звуков кумыкского языка ещё до конца детально не подвергалась системному анализу, а почти все исследователи фонетики кумыкского языка сходятся во мнении, что большинство звуков кумыкского языка имеют схожую артику-ляционно-акустическую базу со звуками русского языка, мы посчитали целесообразным использовать в данной работе и труды известных фонетистов по русскому языку.

Цель работы - системное описание, комплексный анализ, сопоставление гласных и согласных звуков в кумыкском и английском языках, выявление основных типологических сходств и различий в системе гласных и согласных сопоставляемых языков.

Достижение поставленных целей предполагает решение следующих задач:

- дать целостное преставление о работе активных органов речи, которые участвуют в образовании гласных и согласных звуков, указывая особенности артикуляционно-акустического уклада, свойственные для образования звуков сопоставляемых языков;

- детально описать и охарактеризовать каждый отдельно взятый гласный и согласный звук в обоих языках;

- опираясь на фактический материал, произвести сопоставительный анализ всех звуков кумыкского и английского языков, указывая на сходства и различия в произношении данных звуков;

- определить особенности сочетаемости звуков и показать закономерности фонетических изменений в обоих языках и проанализировать в сопоставительном плане комбинаторные изменения гласных и согласных в потоке речи;

- провести исторический анализ явления сингармонизма в кумыкском языке с целью выявления сочетаемости гласных и согласных звуков;

- выявить наиболее типичные ошибки, допускаемые кумыками при произношении английских слов и указать пути их преодоления;

- способствовать построению более эффективной методики обучения английскому языку в национальных школах.

Методы исследования. Поставленные цели, задачи, материал исследования и общее направление работы определили использование следующих методов исследования:

- описательного, предполагающего последовательное описание, классификацию и характеристику гласных и согласных кумыкского и английского языков по их артикуляционно-акустическим признакам;

- сопоставительного, предполагающего последовательный анализ звуковых систем обоих языков путём их сопоставления.

В работе также применяются приёмы сравнительно-исторического и функционального анализа исследуемых явлений и метода наблюдения.

Научная новизна диссертации заключается в том, что впервые проводится комплексное исследование звуковой системы кумыкского языка в сопоставлении с английским языком. Обстоятельному анализу подвергнута артикуляционная база обоих языков, указаны дифференциальные признаки гласных и согласных фонем и особенности их употребления.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что результаты исследования и выводы могут внести определённый вклад в развитие теории языка, в типологическое исследование языков и в методическую теорию. Данные исследования также могут послужить для развития и разработки актуальных проблем фонологии.

Как отмечают многие исследователи, сопоставительное изучение языков - плодотворный приём. Оно в основном решает две задачи: лингвистическую и методическую. Лингвистический анализ заключается в том, чтобы выявить всё общее и всё отличительное в сопоставляемых языках. А всё специфическое для языка наиболее ярко проявляется именно при сопоставлении его с другим языком. Задача методического анализа состоит в отборе того материала, который будет содействовать организации целесообразной последовательности введения материала и разработке эффективной системы упражнений.

Такое исследование необходимо при объяснении особенностей изучаемого языка, которые представляют трудности при усвоении языка в силу своей специфичности по отношению к родному языку обучающегося. Благодаря проникновению в структурные особенности языков, сопоставительное изучение способствует выявлению типологических различий и сходств в изучаемых языках.

Данная работа поможет глубже проникнуть в исследуемую проблему и понять специфику звуковых систем кумыкского и английского языков. Она расширяет и углубляет существующие научные преставления о фонетической системе кумыкского языка, также дополняет описание современного состояния фонетических систем кумыкского и английского языков. Значение диссертационной работы заключается в том, что расширяется исследовательская база, выявляется специфика звуковой системы кумыкского языка.

Практическая ценность исследования состоит в том, что сопоставительный анализ звуковых систем двух языков содействует определению звуковых трудностей, связанных с усвоением произносительных норм иностранного языка. Результаты и материал данного исследования могут быть использованы при разработке вузовских курсов и при проведении семинаров по кумыкской фонетике. Данные исследования можно применить при составлении книг по изучению английского языка и учебников по английскому языку для национальных школ. Результаты работы могут быть полезны преподавателям английского языка для правильной постановки произношения английских звуков кумыками и при составлении произносительных упражнений.

Таблицы и данные диссертации могут использоваться в курсах по теоретической и практической фонетике кумыкского языка, а также при создании программ по английскому языку. Они могут послужить лингвистической основой построения методики обучения произношению английского языка в национальной школе.

Достоверность выводов, полученных в результате исследовательской работы, обеспечивается большим объёмом материала, отобранного для исследования. Материал базируется на основе работ известных английских, тюркских, кумыкских и русских фонетистов, таких как Ю. Д. Джанмавов, Н. К. Дмитриев, Н. X. Ольмесов, Р. И. Аванесов, Л. Р. Зиндер, Л. В. Бондарко, Г. П. Торсуев, В. Д. Аракин, D. Jones и другие. В работе для получения достоверных выводов также применялись различные орфоэпические словари и научно-исследовательские статьи по данной тематике. В диссертации применялась комплексная методика исследования, которая также подтверждает достоверность полученных результатов.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Системы гласных и согласных фонем кумыкского и английского языков отличаются количеством дифференциальных признаков.

2. Сопоставляя артикуляционно-акустическую базу обоих языков, можно констатировать, что кроме общих укладов, необходимых для произношения гласных и согласных звуков, существуют ещё отдельные артикуляционные особенности, присущие данным языкам и образующие артикуляционную базу каждого языка.

3. Звуковые системы сопоставляемых языков, относящихся к разносис-темным языкам, представлены звуками как идентичными, так и диаметрально противоположными.

4. Рассматривая различного рода фонетические изменения в системе гласных и согласных, можно констатировать, что в кумыкском языке, как гласные, так и согласные подвержены различного рода комбинаторным изменениям, а артикуляция гласных и согласных английского языка почти не поддаётся влиянию соседних звуков.

5. В кумыкском языке действует закон сингармонизма, который присущ всем тюркским языкам, но имеет свои специфические особенности, присущие только кумыкскому языку. Следует отметить, что в настоящее время в кумыкском языке губная гармония гласных утратила свой общеобязательный характер, а в производных основах наиболее последовательно прослеживается палатальный сингармонизм.

6. Рассмотрев характер типичных ошибок, допускающих кумыками при произношении английских звуков, надо отметить, что они возникают вследствие внутриязыковой и межъязыковой интерференции.

7. Сопоставление артикуляций гласных и согласных звуков и особенностей их произношения и изменений в потоке речи позволил выявить всё общее и отличительное, на основе чего можно выявить ошибки, допускаемые при произношении звуков сопоставляемых языков и разработать систему упражнений.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседании кафедры теоретической и прикладной лингвистики ДГУ. Некоторые положения диссертации были опубликованы в различных научно-исследовательских сборниках и изложены на международной научно-практической конференции «Теоретические и методические проблемы национально-русского двуязычия» (Махачкала, 2009).

Основные положения диссертации изложены в 6 публикациях. Одна статья опубликована в журнале, рекомендованном ВАК РФ.

Структура и объём работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы. В работе представлено 6 таблиц. Общий объём диссертации составляет 150 страниц.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Алиева, Ханза Абдулгамидовна

Выводы по 3-й главе1

В кумыкском языке действует закон сингармонизма, присущий всем тюркским языкам. По закону сингармонизма в кумыкском языке прибавляемые к корню гласные и согласные звуки аффиксов должны согласоваться с гласными и согласными звуками этого корня. Особенностью кумыкского языка является действующий в нём закон гармонии гласных, где представлена нёбная гармония и губная гармония. Английскому языку чуждо явление сингармонизма, т. е. здесь в слове могут сочетаться гласные разных подъёмов, а в кумыкском языке это невозможно по фонетической закономерности гармонии гласных: в одном слове могут сочетаться гласные или переднего или заднего ряда.

Что касается редукции и выпадения гласных, следует отметить, что слабой позицией для гласных и кумыкского и английского языков является неударная позиция. Гласные английского языка в неударной позиции в основном редуцируются и переходят в нейтральный [э]. Характерной чертой кумыкского языка являются усечения, т. е. элизии. В основном усечению подвергаются конечные гласные, напр.: ала эди — алэди «брал», альт гел — алкэл «принеси».

В кумыкском языке почти все согласные становятся твёрдыми или мягкими в зависимости от окружающих их гласных. В английском языке данное правило не действует: все согласные сохраняют твёрдое произношение вне зависимости от соседних гласных. " $

Чь

Кумыкские согласные подвержены многочисленным ассимилятивным и комбинаторным изменениям в речевом потоке. Наиболее сильным изменениям подвержены взрывные согласные кумыкского языка, которые под влиянием соседних звуков не только теряют силу взрыва и оглушаются, но и могут перейти в качественно другой звук.

В обоих языках возможна как прогрессивная, так и регрессивная ассимиляция. Звонкие согласные оглушаются под влиянием соседнего глухого согласного, хотя в английском языке происходит лишь частичное оглушение звонких согласных. И кумыкскому и английскому языку озвончение глухих согласных несвойственно.

Можно выделить следующие типичные ошибки кумыков при произношении английских слов:

1) лабиализация гласных в соседстве с губным согласным [w], swell fswelj «вздуться» - [suwol]\

2) усечение конечных гласных, если "второе слово тоже начинается на гласный звук, напр.: every adult [evri cedAlt] «каждый взрослый» - [evrcedAlt]\

3) вставка гласного звука перед стечением или между сочетаниями согласных, напр.: school [sku:l] «школа» - [(u)sku:l7, fly [flai] «летать»

U(y)lai]\ ~

4) оглушение английских звонких согласных в соседстве с глухими согласными, напр.: obtein [db'tein] «приобретать» - [эр'tern], subside [sab'said] «убывать» - [ssp'said].

Заключение

Проведённый в данной работе сопоставительный анализ согласных и гласных звуков кумыкского и английского языков позволяет установить основные сходства и различия в типологических признаках подсистемы согласных и гласных в обоих языках.

При характеристике и классификации гласных обычно указывают ряд гласного, степень подъёма, раствор рта, огубленность - неогубленность.

В системе гласных кумыкского языка насчитывается 8 звуков: [а], [и], [ы], [э], [о], [оь], [у], [уь], а также опереднённый вариант гласного [а] - [аь]. В кумыкском языке все гласные являются монофтонгами. Система гласных английского языка состоит из 20 звуков: из 12 монофтонгов [о], [о:], [и], [и:], [i], [i:], [е], [ж], [л], [а:], [з:], [э] и 8 дифтонгов: [ei], [ai], [au], [oi], [ou], [ю], [зэ], [иэ]. Некоторые фонетисты отмечают наличие в английском языке и трифтонгов, но в основном все они сходятся во мнении, что это так называемые ложные трифтонги. Подсистема гласных кумыкского языка не характеризуется наличием дифтонгов и трифтонгов.

Однако некоторые фонетисты тюркологи отмечают существование дифтонгов с глайдом [j] и с [u - ü] в кумыкском языке. Г. М. Рясянен отмечает появление дифтонгов в таких словах, как аул «село», тав «гора», сув «вода», тува «рождается» и т. д. О существовании дифтонга [ij] в кумыкском языке также пишет Немет, например, в слове тий «тронь».

По положению языка определяют ряд и подъём гласных. По ряду кумыкские гласные делятся на гласные переднего, среднего и заднего рядов. Система гласных английского языка характеризуется наличием ещё двух рядов: переднего отодвинутого назад и заднего продвинутого вперёд.

Специфической особенностью артикуляции английских гласных является произношение гласных [i], [i:], [е] с плоским оскалом, в то время как кумыкские [и], [э] произносятся при нейтральном положении губ, не обнажая зубы.

По раствору рта и английские и кумыкские гласные подразделяются на широкие и узкие. Кумыкские гласные [у], [ы], [уь], [и] и английские [i:], [и:], [е], [з:], [о:], [Л] произносятся при узком растворе рта; кумыкские [а], [о], [э], [оь] и английские [i], [и], [о], [а:], [э], [ж] произносятся при широком растворе рта.

В кумыкской подсистеме гласных представлено 4 лабиализованных звука: [у], [уь], [о], [оь] и столько же нелабиализованных гласных: [ы], [а], [и], [э]. В английском языке представлено 4 лабиализованных монофтонга: [о], [о:], [и], [и:] и 3 ядра дифтонга: [ои], [из], [oi]. Все остальные гласные относятся к нелабиализованным. Кумыкские лабиализованные гласные отличаются большим округлением и выпячиванием губ, в то время как в английском языке округление незначительное.

В английском языке существуют долгие и краткие парные гласные: [i] — М* [о] - [о:], [и] - [и:], [л] - [а]: и не имеющий пары долгий [з:]. Они отличаются друг от друга и длительностью, и качеством. Более того, данное явление носит фонематический характер: изменения в длительности гласного влекут за собою и изменение в смысле слова, напр.: port [po:t] «порт» - pot [pot] «кружка».

В кумыкском языке не существует противопоставления гласных по количеству и по степени напряжённости, что является типичным для фонетической системы английского языка. В кумыкском языке иногда наблюдается более или менее долгое произношение гласного этимологического или комбинаторного происхождения, но оно не создаёт семантического различия, а лишь придаёт слову определённый семантический оттенок.

Типологические признаки английской подсистемы гласных - деление гласных на гласные отодвинутого назад и продвинутого вперёд рядов, признак долготы-краткости, подразделение гласных на монофтонги и дифтонги -и отсутствие данных признаков в системе вокализма кумыкского языка приводят к многочисленным ошибкам при произношении английских слов. В кумыкском языке, например, влияние гармонии гласных влечёт за собой искажение многосложных английских слов, которое заключается в использовании гласных одного ряда в результате влияния первого гласного на последующие. Ошибки, допускаемые при произношении английских гласных звуков, труднее предотвратить или исправить, чем ошибки в артикуляции согласных звуков. Это объясняется тем, что различные положения языка при произношении гласных труднее почувствовать или увидеть.

Благодаря проведённому сопоставительному анализу вокализма кумыкского и английского языков можно выделить следующие типичные ошибки, допускаемые кумыками при произношении английских гласных: 1) несоблюдение долготы - краткости гласных [I — к], [о - о:], [и — и:], [л — а:], которое приводит к фонематическим ошибкам; 2) отсутствие дифференциации открытых - закрытых [ее - е], [а: - л]; 3) замена гласных переднего ряда на гласные заднего ряда и наоборот в результате влияния первого гласного на последующие; 4) отсутствие скользящей артикуляции дифтонгов и замена второго элемента дифтонгов гласными или сонантами, близкими по звучании; 5) замена нейтрального гласного [э] близкими по звучанию гласными [Л], [е].

В кумыкском языке насчитывается 26 согласных- [м], [л], [нг], [н], [р], [Й], [б], М, [г], [д], [ж], [3], [к], [къ], [гь], [п], [с], [дж], [т], [x], [ч], [ш], [гь], [ъ], [ф], [в], а в английском языке - 24: [Ь], [в], [с!], И, №], [Ь], [к], [1], [т], И, [р], М, [v], М, [г], 0], [6], [б], И, [ё], Й, [<[], [з], [д]. Общее количество согласных в обоих языках почти одинаковое.

По способу образования и типу преграды согласные обоих языков делятся на: а) смычные, которые в свою очередь подразделяются на взрывные и носовые. В подсистеме смычных согласных кумыкского языка представлено 8 взрывных: [б], [п], [т], [д], [к], [г], [къ], [ъ] и 3 носовых согласных: [м], [н], [нг], в английском языке 6 взрывных: [р], [Ь], Щ, [<1], [к], [§£) и 3 носовых согласных: [ш], [п], [г)]; б) щелевые, где различают фрикативные и сонорные звуки. В кумыкском языке насчитывается 11 щелевых согласных: [ш], [ж], [х], [гь], [гь], [с], [з], [ш], [й], [л], [р] + 2 заимствованные согласные [ф] и [в], в английском языке 13: [Д, [3], [0], [б], ВД, [Ц, [у], [лу], Ш, [г], [з], [г], [1]; в) аффрикаты, которые в сравниваемых языках представлены наименьшим количеством: в кумыкском 3 - [дж], [ч], [ц], в английском 2 — [сЭД, [1:1].

По месту образования и активному органу речи кумыкские согласные делятся на губные, язычные, гортанные и увулярные. По данным признакам согласные английского языка подразделяются на губные, язычные и гортанные. Увулярный артикуляционный уклад чужд для звуковой системы английского языка, поэтому аналогичных согласных в английском языке нет. В кумыкском языке существуют два увулярных согласных: [гъ] - заднеязычный увулярный звонкий щелевой и [къ] - заднеязычный увулярный смычно-взрывной глухой согласный. Также следует обратить внимание на наличие в кумыкском языке гортанного взрывного согласного [ъ], который проник в кумыкский язык с арабо-персидскими заимствованиями.

Губные согласные обоих языков подразделяются на губно-губные и губно-зубные. Следует отметить, что губно-зубные согласные в кумыкском языке встречаются исключительно в заимствованных словах, в основном с русского языка.

Язычные согласные в сопоставляемых языках делятся на переднеязычные, среднеязычные и заднеязычные.

По участию голоса и кумыкские и английские согласные делятся на звонкие и глухие. В кумыкском языке представлено 10 глухих: [п], [т], [к], [с], [ш], [ч], [х], [къ], [гь], [ъ] + заимствованный [ф] и 13 звонких согласных: [б], [д], [г], [чг], [з], [ж], [дж], [й], [л], [м], [н], [нг], [р] + заимствованный [в]. Глухие согласные английского языка представлены 9 звуками: [р], ВД, [к], [Ц, И, [Э], [I], Й, И, звонких 15: [Ь], [с1], [ё], [у], [г], [б], [3], №], [\у], []"], [г], [1], [ш], [п], [д].

По артикуляционным признакам согласные обоих языков можно подразделить на три основные группы:

1) звуки, близкие по артикуляции [б - Ь], [п - р], [лу - лу], [гь -Ь], [нг -д], [й-]], [дж- <3з], [ж-3] и др. Данные звуки образуются при почти одинаковой работе артикуляционного аппарата, с той лишь разницей, что некоторые звуки английского языка отличаются большей напряжённостью и произносятся с придыханием. Но данные отличительные признаки можно легко откорректировать в речи. Следует отметить, что звуки [нг — д], [лу — [гь -Ь] почти полностью идентичны в произношении и в звучании;

2) звуки, которые, на первый взгляд, кажутся идентичными, но отличаются друг от друга существенными признаками. К таким согласным относятся [д - с1], [т -1:], [н - п], [к - к], [г - [с - б] и др. Как утверждают фонетисты, именно звуки этой группы требуют особого внимания. Правильное произношение данных звуков требует некоторого изменения привычной артикуляционной базы родного языка и внесения в эти звуки иных новых качеств, не присущих аналогичным звукам родного языка;

3) звуки кумыкского языка, не имеющие аналогов в английском языке и, соответственно, звуки английского языка, не имеющие аналогов в кумыкском языке. К ним относятся кумыкские согласные [къ], [гь], [х], [ц], [ъ], [р] и английские [б], [0], [г]. При обучении произношению данных согласных нужно создать новую, не характерную для родного языка артикуляционную базу. Можно было бы указать, что губно-зубная артикуляция и, соответственно, губно-зубные согласные английского языка Щ, [у] не имеют аналогов в кумыкском языке, но схожие согласные [ф], [в] вошли в состав кумыкских слов из русского языка и твёрдо утвердились в кумыкской подсистеме согласных.

Отличительными признаками кумыкского консонантизма являются наличие в нём увулярных согласных, а в английском языке - наличие межзубной артикуляции. Переднеязычные согласные кумыкского языка отличаются дорсальной артикуляцией, в то время как переднеязычные согласные английского языка образуются при апикальном укладе языка.

Что касается дистрибуции согласных, то следует отметить, что в кумыкском языке в конце слова взрывные согласные [б], [д], [г], не употребляются, а употребляются их глухие пары [п], [т], [к], напр.: топ «мяч», къап мешок», сют «молоко». В заимствованных словах тоже данные согласные заменяются их глухими парами, напр.: клуб - кулуп, суд — сут, пирог - пирок. Также консонантизм кумыкского языка отличается невозможностью появления носового [нг], увулярного [гъ] и абруптивного [ъ] в начальной позиции в слове. Щелевой согласный [ж] не произносится в начале слова, вместо него употребляется аффриката [дж], напр.: джижек «цыплёнок» [джижэк], а не [жижек], джибин «муха» [джибин], а не [жибин]. Дистрибуция согласных английского языка характеризуется невозможностью появления заднеязычного носового согласного [ц] в начальной позиции в слове или в слоге и гортанного [Ь] в конечной позиции в слове или в слоге.

Следует также отметить, что кумыкские согласные становятся твёрдыми или мягкими в зависимости от влияния соседних гласных, напр.: гелемен [г'эл'эм'эн'] «прихожу», ишлей [иш'л'эй], «работает», кётор [к'оъп'уър'] «мост». Но данный признак не является фонологическим. Согласные английского языка не подвергаются влиянию соседних звуков и сохраняют твёрдость почти во всех позициях.

В кумыкском языке конец слова определяется глухим согласным, что в корне противоречит английским произносительным навыкам, так как в английском языке в конце слова произносится сильноначальный звонкий согласный. Следует также отметить, что в английском языке согласные не теряют звонкость перед сонантами и гласными.

Можно выделить следующие характерные ошибки кумыков при произношении английских согласных:

1) нечёткая дифференциация согласных [0 - в], [б - г], [V - которая может привести к фонематическим ошибкам; 2) полное оглушение конечных согласных [Ь], [<1], [&], которое является результатом интерференции родного языка, так как в кумыкском языке данные звонкие фонемы не могут оканчивать слово; 3) смягчение всех согласных перед гласными переднего ряда, которое также происходит вследствие интерференции со стороны кумыкского языка; 4) смягчение согласных [к] во всех позициях, так как аналогичные согласные кумыкского языка произносятся всегда мягко.

Особенностью кумыкского языка является действующий в нём закон гармонии гласных. В кумыкском языке гласные гармонируют и по линии палатальности и по линии лабиальности, т. е. существуют нёбная гармония и губная гармония. Сущность нёбной гармонии состоит в том, что если первый гласный основы переднего ряда, то к нему могут прибавляться в порядке оформления слова только аффиксы с гласными переднего ряда, напр.: терек «дерево», терек-лер «деревья», терек-ни «дерева», терек-ге «дереву»; эр «муж», эр-лер «мужья», эр-гш «мой муж», эр-ге «мужу»; гелии «невестка», гелии-лер «невестки», гелин-ни «у невестки», гелин-ле-ге «невесткам».

Обратная сторона нёбной гармонии выражается так: если первый гласный корня является гласным заднего ряда, то в прибавляемых словообразовательных и словоизменительных аффиксах употребляются гласные заднего ряда, например, в слове яр «скала» множественное число будет яр-лар «скалы», а не яр-лер, категория принадлежности будет яр-ым «моя скала», а не яр-ум. Однако исследователи отмечают, что в настоящее время в кумыкском языке губная гармония гласных утратила свой общеобязательный характер.

В производных основах наиболее последовательно прослеживается палатальный сингармонизм. Губной сингармонизм в производных основах по мере удаления от производящей основы с губными гласными утрачивается.

Можно отметить следующие наиболее типичные нарушения губной гармонии в кумыкском языке:

1) в литературном кумыкском языке, за исключением заимствований, лабиализованные гласные [о] и [оь] встречаются только в первом слоге;

2) лабиализованные гласные узкой разновидности [у] и [уь] могут находиться и в корне и в аффиксах, напр.: оъгюз «бык» - оъгюзюбюз «наш бык», уъй «дом» - уъюбюз «наш дом» - уъюбюзню «нашего дома» — уыоме «моему дому»;

3) в кумыкском литературном языке не все аффиксы могут образовать варианты с губными гласными, но аффиксы множественного числа представлены только в нелабиализованном варианте -пар, -лер, напр.: кёпюр «мост» — кёпюрлер «мосты», а не кёпюрлюр, хум «песок» - хумлар «пески», а не хум-лур.

Таким образом, в кумыкском языке существуют такие аффиксы, которые имеют губные варианты и такие, которые их не имеют. Лабиализованные аффиксы обычно чередуются узкими гласными [ы], [и], [у], [уь], а нелабиализованные - это, в основном, аффиксы с широкими гласными.

Параллельно с тенденцией ассимилировать звук корня и аффиксов в кумыкском языке, очевидно, существовала и обратная тенденция — диссимиляция. Следы диссимиляции можно найти как в отдельных кумыкских корнях, так и в случаях соединения корней с аффиксами, напр.: бабиш «утка», бичакъ «нож», исбайы «статный», малайик «ангел», балики «может быть», гыишачы «плут», белбае «пояс». Данные слова по своему составу нарушают основные нормы гармонии гласных, главным образом по части нёбной гармонии. Из примеров также видно, что в основном, нарушая законы сингармонизма, сочетаются гласный заднего ряда [а] и переднерядные гласные [и] и И

Нарушение гармонии гласных также можно найти в некоторых диалектах кумыкского языка, где употребление в аффиксах «неправильного» с литературной точки зрения гласного составляет своего рода норму, напр.: ал-майман - алмийман «не возьму», гелмеймен - гелмиймая «не приду», къалыи — къалии «густой».

Английскому языку несвойственны сингармонические явления типа гармонии гласных. Здесь в одном слове могут сочетаться гласные и переднего и заднего рядов и лабиализованные и нелабиализованные, напр.: because [bi'koz] «потому что», decline [di'klain] «отклонять», slatternly [rslcet3:nh] «неряшливый».

Что касается редукции и выпадения гласных, то данное явление в кумыкском языке зависит от агглютинации, которая влечёт за собой дальнейшее преобразование общей морфологической и фонологической структуры исторического корня. Второй слог многосложного слова представляет собой слабую позицию для гласных, поэтому в данной позиции гласные редуцируются или выпадают. Характерной чертой кумыкского языка являются усечения, т. е. элизии. В основном усечению подвергаются конечные гласные глагола перед модальным словом жен и вспомогательным словом эди, напр.: ала эди [алэди] «брал», тура жен [туржэн] «оказывается живёт». Усечения также наблюдаются в аналитических формах глагола, образованных от деепричастных форм на -ып, напр.: алып бар [алпар] «унеси», альт гел [алкел] «принести». Подвергается усечению конечный гласный числительных при прибавлении аффиксов, напр.: жи-эв [экэм>] «двое», алты-ав [алтам>] «шестеро». В кумыкском языке два гласных рядом не употребляются, поэтому на стыке двух гласных звуков один из них выпадает, напр.: гиччи ит [гиччит] «маленькая собака», исси ай [иссай] «тёплый месяц». В некоторых словах наблюдается выпадение узких гласных, напр.: опуракъ [опракъ] «одежда», япыракъ [йапракъ] «лист». Подвергаются редукции и выпадению гласные заимствованных слов, напр.: конфета - кампет, касса - кас, машина - машин.

Что касается гласных английского языка, то здесь наблюдается количественная и качественная редукция безударных гласных, а также их выпадение, т. е. нулевая редукция.

Количественной редукции могут подвергаться долгие безударные гласные, напр.: те «мне» ['mi: — mi'], bee «пчела» ['bi: — bi], he «он» ['hi: — hi ']. В безударном положении гласные данных слов могут оказаться только в потоке речи, а фактически эти гласные находятся в сильной позиции.

Качественной редукции могут подвергаться все английские гласные в безударном положении. Почти все английские безударные гласные переходят в нейтральный [э], напр.: miserable ['птэгэЫ] «жалкий», correct [кэ'геШ] правильный», fanatic [fd'ncetik] «фанатик», adjudicator [d'd3u:dikeit3] «член жюри». Качественной редукции также могут подвергаться все ударные английские гласные в потоке речи, когда односложные слова оказываются в неударной позиции, напр.: for те [fe 'mi:] «для меня», he was seven [оhi W9z 'sevn] «ему было семь».

Как в кумыкском, так и в английском языке нейтрализация противопоставления по звонкости - глухости в конце слов невозможна, так как в этом случае многие слова перестали бы различаться. В английском языке имеются парные слова, в которых от глухости или звонкости конечного согласного зависит смысл слова, напр.: sad [seed] «грустный» - sat [scetj «сидел», cap [keep] «кепка» - cab [kceb] «экипаж». Поэтому сохранение звонкости и глухости в конце слов в английском языке имеет фонологическое значение, так как оно выполняет смыслоразличительную функцию.

Рассматривая комбинаторные изменения согласных в кумыкском языке можно с уверенностью сказать, что они представляют собой результат различного рода ассимиляций и диссимиляций. Аффиксы присоединяются только к концу основы и не имеют твёрдого звукового облика — они меняются в зависимости от звукового состава корня.

Наиболее подвержены различного рода изменениям в основном взрывные и носовые согласные кумыкского языка, а именно [б], [п]5 [д], [т], [г], [н]. Согласный [б] подвергается прогрессивной ассимиляции после глухих и сонорных согласных, напр.: таякъ булан [тайакъ мулан] «с палкой», инбаги [гшмаш] «плечо»; согласный [п] перед сонорным переходит в гортанный [ъ], а на стыке слов перед согласными [б], [г], [къ] может выпасть, напр.: алып гел [алкэл] «принеси», салып къой [салыкъкъой] «поставь», къаплар [къапълар] «мешки»; согласный [д] при ассимиляции оглушается, напр.: юртда [йур-тта] «в селе», артда [артта] «сзади»; согласный [н] в позиции перед носовыми и взрывными [п] и [б] переходит в звук [м], напр.: он булакъ [олшу-лакъ] «десять родников», аранда [аранна] «в сарае», гиргенде [гиргэннэ] «когда зашёл»; согласные [к], [т], [п], [къ] перед носовыми переходят в гортанный звук [ъ], напр.: бутакълар [бутаьлар] «ветки», терекни [тэрэъни] «дерева», сюекни [суъйэъни] «кости».

Можно выделить следующие типичные ошибки кумыков при произношении английских слов: 1) подвергаются усечению конечный гласный, если второе слово тоже начинается на гласный звук, напр.: who is? [hu: iz] «кто?» - [hu:z]\ 2) в начале слова, перед стечением или между сочетаниями согласных появляется гласный звук, напр.: stay [stei] «оставаться» - [(u)stei], stupid [stju:pid] «глупый» - [(u)stju:pid]; 3) английские звонкие согласные [b], [d] оглушаются в соседстве с глухими согласными, напр.: obtein [db'tein] «приобретать» - [эр'tern] \ 4) замена взрывных согласных, особенно согласного [t], абруптивным [ъ] перед носовыми согласными, напр.: submit [sdb'mit] «подчиняться» -[s9(b)'mit], get те [get mi] «достань меня» - [ge(b)mi].

Итак, проведённый нами сопоставительный анализ звуковых систем кумыкского и английского языков позволяет выявить типологические особенности консонантизма и вокализма обоих языков, установить идентичные и дифференциальные черты в звуковой системе сопоставляемых языков. Данная работа позволит выявить трудности, с которыми могут столкнуться кумыки при изучении и овладеют звуковой системой английского языка; поможет определить последовательность изучения звуков; даст возможность произвести разработку и систематизацию упражнений, необходимых для предотвращения фонетических ошибок при обучении английскому языку.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Алиева, Ханза Абдулгамидовна, 2011 год

1. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. 6-е изд., перераб. и доп. -М.: Просвещение, 1984.

2. Акбаев Ш.Х. Фонетика диалектов карачаево-балкарского языка. Опыт сравнительного и сравнительно-исторического изучения. Черкесск:. Карач.-Черкессккнигоиздат, 1963.

3. Акишина A.A. Фонетика русского языка. — М.: Русский язык,1980.

4. Аппаев A.M. Диалекты балкарского языка в их отношении к балкарскому литературному языку. Нальчик, 1960.

5. Аракин В.Д. Типология языков и проблема методического прогнозирования. -М.: Просвещение, 1989.

6. Аракин В.Д. Сравнительная типология русского и английского языков. Л.: Просвещение, 1979.

7. Артёмов В.А. Экспериментальная фонетика. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1956.

8. Астемирова Ф. Б. Фонетическое освоение заимствований в кумыкском языке // Советская тюркология, 1974 № 2.

9. Астемирова Ф.Б. Кумыкская лексика советской эпохи. — Махачкала: Дагучпедгиз, 1970.

10. Ахманова О. С. Фонология, морфонология, морфология. Учебное пособие. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1966.

11. Ахматов Т.К. Звуковой строй современного киргизского языка (Экспериментально-фонетическое исследование). Ч. 1. Фрунзе: Мектеп, 1968.

12. Бабушкина Т.В., Гурьева H.H. Фонетическая система русского языка. Тверь: Изд-во Тверского гос. ун-та., 1999.

13. Байчура У.Ш. Звуковой строй татарского языка в связи с некоторыми другими тюркскими и финноугурскими языками. Казань, 1961.

14. Бакеева Д.Х. Сопоставительная фонетика английского и татарского языков. Казань, 1985.

15. Балкаров Б.Х. Сопоставительная фонетика русского и кабардинского языков. Нальчик, 1960.

16. Бамматов 3.3. К методике преподавания русского и кумыкского языков в дагестанской школе. Махачкала, 1952.

17. Бамматов 3.3. Методика кумыкского языка. Фонетика. — Махачкала, 1957.

18. Бамматов 3.3. Фонетика кумыкского языка. — Махачкала: Дагуч-педгиз, 1958.

19. Бамматов 3.3. Русско-кумыкский словарь. — М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1960.

20. Бамматов 3.3. Кумыкско-русский словарь. М.: Сов. Энциклопедия, 1969.

21. Бамматов 3.3., Магомедов А. Г., Хангишиев Д. М. Орфографический словарь кумыкского языка. Махачкала: Дагучпедгиз, 1989.

22. Барановская С.А. О фонологизме сопоставительного метода. Вопросы фонетики и обучение произношению. М., 1975.

23. Баскаков H.A. Тюркские языки. — М.: Изд-во восточной литературы, 1960.

24. Баскаков H.A. Введение в изучение тюркских языков. — М., 1969.

25. Баскаков H.A. Историко-типологическая фонология тюркских языков. -М.: Наука, 1988.

26. Батырмурзаев А.Н. Грамматика кумыкского языка. Фонетика, морфология. Махачкала: Дагучпедгиз, 1964.

27. Батырмурзаев А.Н. Грамматика кумыкского языка. Фонетика, морфология. Махачкала: Дагучпедгиз, 1971.

28. Бернштейн С.И. Вопросы обучения произношению (применительно к преподаванию русского языка иностранцам) // Вопросы фонетики иобучение произношению / под ред. A.A. Леонтьева и Н.И. Самуйловой. М.: Изд-воМоск. ун-та, 1975.

29. Биишев А.Г. «Первичные» долгие гласные в тюркских языках. — Уфа, 1963.

30. Богородицкий В.А. Введение в татарское языкознание в связи с другими тюркскими языками. Казань: Таткнигоиздат, 1953.

31. Богородицкий В.А. Введение и изучение современных романских и германских языков. М.: Наука, 1959.

32. Бокарев Е.А. Сравнительно-историческая фонетика восточнокав-казских языков. -М.: Наука, 1981.

33. Бондарко JI.B., Вербицкая Л.А., Гордина Н.В. Основы общей фонетики. -М.: Просвещение, 2004.

34. Бондарко JI.B. Фонетика современного русского языка. — С.Петербург: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1998.

35. Бондарко Л.В. Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи. — JL: Изд-во Ленинг. ун-та, 1981.

36. Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А., Зиндер Л.Р. Зависимость временной характеристики согласных от их фонетического положения // Вопросы радиоэлектроники. Л., 1960. - вып 3.

37. Борисова Л.И. Лексические трудности перевода: англо-русский словарь-справочник. -М.: Изд-во «Билингва», 1999.

38. Буржунов Г.Г. Сравнительно-типологическая фонетика русского и дагестанских языков. Махачкала, 1975.

39. Буранов Д. Сравнительная типология английского и тюркских языков. -М.: Высшая школа, 1983.

40. Брызгунова Е.А. Практическая фонетика и интонация русского языка. -М.: Изд-во МГУ, 1963.

41. Васильев В.А. Предупреждение и исправление ошибок в произношении английских фонем. М.: Изд-во Моск. гос. пед. ин-та им. Мориса Тереза, 1973.

42. Васильев В.А. Теория фонетического строя современного английского языка (в сопоставлении с русским): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. -М., 1969.

43. Васильев В.А., Катанская А.Р., Лукина Н.Д., Маслова Л.П., Тор-суева Е.И. Фонетика английского языка. Нормативный курс: Уч. для ин-тов и фак. иностр. языков. -М.: Высшая школа, 1980.

44. Веренинова Ж.Б. Специфика работы над постановкой английских гласных и согласных звуков // Звучащая речь: теория и пратика: Сб. науч. трудов. -М.: Изд-во Моск. гос. лингв, ун-та, 2000.

45. Веренинова Ж.Б. Фонетическая база английского языка. М., 1996.

46. Виноградов В.А. Сингармонизм и фонология слова /Тюркологические исследования. Фрунзе, 1970.

47. Виноградов В.А. Консонантизм и вокализм русского языка: Практическая фонология. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971.

48. Витомская В.Н. Основы английской фонетики. -М., 1948.

49. Гаджиахмедов Н.Э. Некоторые черты кумыкской фонетики в зеркале русской // Вопросы сопоставительной фонетики русского и кавказских языков. Махачкала, 1985.

50. Гаджиахмедов Н.Э., Сабанчиев A.A. Къумукъ тил. 5 клас (Кумыкский язык. 5 класс). Махачкала: Дагучпедгиз, 1991.

51. Гаджиахмедов Н.Э. Русско-кумыкский словарь. Махачкала: Дагучпедгиз, 1991.

52. Гаджиахмедов Н.Э., Астемирова Ф. Б., Абдуллаева П. А. Школьный русско-кумыкский словарь. Махачкала: дагучпедгиз, 1989.

53. Гаджиева Н.Э. К истории анлаута в тюркских языках / Тюркологические исследования. -М., 1976.

54. Гаджиева Н.З. Тюркоязычные ареалы Кавказа. -М.: Наука, 1979.

55. Газизов P.C. Сопоставительная грамматика татарского и русского языков. Фонетика и морфология. 3-е изд., дораб. - Казань: Таткнигоиздат, 1977.

56. Гальперин И. Р. Большой англо-русский словарь. -М., 1972.

57. Гатиатуллина 3.3. Сравнительная типология родного (татарского) и английского языков. Казань, 1979.

58. Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов A.A., Фоломкина С.К., Шатилов С. Ф. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. -М.: Высшая школа, 1982.

59. Гюлъмагомедов А.Г. Основные методы исследования языков. -Махачкала, 1997.

60. Гюлъмагомедов А.Г. Вопросы сопоставительной фонетики русского и кавказских языков. Махачкала: Дагучпедгиз, 1985.

61. Дикушина О.И. Фонетика английского языка. — М.—Л.: Просвещение, 1965.

62. Дикушина О.И. Фонетика английского языка (Учебное пособие для высших учебных заведений иностранных языков). М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1952.

63. Джанмавов Ю.Д Къумукъ тил. Фонетика, орфоэпия ва графика. Студентлер учун пособие (Кумыкский язык. Фонетика, орфоэпия и графика: Пособие для студентов). Махачкала: Дагучпедгиз, 1968.

64. Джоунз Д. Словарь английского произношения. — М.: Гос. изд. ин. и национальных словарей, 1963.

65. Джунисбеков А. Проблемы тюркской словесной просодии и сингармонизма казахского слова: Автореф. дис. .докт. филол. наук. — Алма-Ата, 1988.

66. Дмитриев Н.К. Грамматика кумыкского языка. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1940.

67. Дмитриев Н.К Грамматика башкирского языка. М—Л.: Изд-во АН СССР, 1948.

68. Дмитриев Н.К. Вторичная долгота в тюркских языках // Исследование по сравнительной грамматике тюркских языков. Ч. 1 Фонетика. М.: Изд-во АН СССР, 1955.

69. Дмитриев Н.К. Фонетические закономерности начала и конца тюркского слова // Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. -М., 1955.

70. Дмитриев Н.К Строй тюркских языков. М., 1962.

71. Дубовский Ю.А., Корневская Е.Б., Ковалёва Г.В. и др. Практическая фонетика английского / под общей редакцией Ю.А. Дубовского, Е.Б. Корневской. Минск, 1979.

72. Дыбо А.В., Тенищев Э.Р. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. М., 2006.

73. Екибаева Н.А. Исследование сочетаний гласных в казахском, русском и английском языках. -М., 2002.

74. Зиндер Л.Р. Общая фонетика. 2-е изд. перераб. и доп. - М.: Высшая школа, 1979.

75. Златоусова Л. В., Потапова Р. К., Потапов В. В., Трунин-Донской В. Н. Общая и прикладная фонетика: Учеб. пособие для филол. спец. вузов М.: Изд-во МГУ, 1986.

76. Зотова В. Вводно-фонетический курс по английскому языку. -М., 1970.

77. Ильясов И.О. Основы обучения иностранным языкам в условиях многоязычия. Махачкала: Дагучпедгиз, 1991.

78. Исследование по сравнительной грамматике тюркских языков / Под ред. Н.К. Дмитриева. М.: Изд-во АН СССР, 1955.

79. Исхаков Ф.Г. Характеристика отдельных гласных современных тюркских языков. 4.1. Фонетика // Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. М, 1955.

80. Кадыраджиев КС. Проблемы сравнительно-исторического изучения кумыкского и тюркских языков. Махачкала: Дагучпедгиз, 1998.

81. Керимов И.А., Хангишиев Д. М. Къумукъ тил. Педагогика кол-леджлер учун дарслыкъ. Махачкала: Дагучпедгиз, 1999.

82. Керимов И.А. Очерки кумыкской диалектологии. Махачкала: Дагучпедгиз, 1960.

83. Керимов И.А., Ахмедов А.Б. Къумукъ тил. Педучилищалар учун учебник. Махачкала: Дагучпедгиз, 1965.

84. Керимов И.А. Диалектная основа кумыкского литературного языка // Учёные записки ДагФАН СССР. Т. 4. Филология и педагогика. Махачкала, 1967.

85. Кодзасов С.В., Кривнова О.Ф. Общая фонетика. М., 2001.

86. Коновалова Т. И. Чередования фонем в английском и русском языках: (сопоставительный анализ): Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 1980.

87. Кононов А.Н. Грамматика современного турецкого литературного языка. -М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1956.

88. Кошевая И.Г. Проблемы языкознания и теории языка. М.: МГПИ им. Ленина, 1976.

89. Кошевая И.Г., Дубовский Ю.А. Сравнительная типология английского и русского языков. Минск, 1980.

90. Кузнецов П.С. Морфологическая классификация языков. М., 1954.

91. Кулаков КН. Основные звуковые значения гласных и согласных букв в современном английском языке. М.: Просвещение, 1971.

92. Кучин НД. Фонетико-орфографический курс английского языка, основные правила чтения и произношения. 2-е изд. - М.: Высшая школа, 1968.

93. Леонтьева С.Ф. Теоретическая фонетика современного английского языка: Уч. для студентов пед. вузов и ун-тов. 3-е изд. - М.: Менеджер, 2002.

94. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990.

95. Ломтев Т.П. Фонология современного русского языка. — М.: Высшая школа, 1972.

96. Лукина Н.Д. Фонетический вводно-коррективный курс английского языка. -М.: Высшая школа, 1985.

97. Любимова H.A. Зависимость качества сонантов от фонетического положения в слове // Вопросы фонетики и обучение произношению. М.: Изд-воМоск. ун-та, 1975.

98. Любимова H.A. Обучение русскому произношению. Артикуляция. постановка и коррекция русских звуков. М.: Русский язык, 1977.

99. Магомедов А.Г. Кумыкский язык // Языки народов СССР. Т. 2. Тюркские языки. — М.: Наука, 1966.

100. Мамедов A.M. Тюркские согласные: анлаут и комбинаторика (Сравнительно-исторические и историко-типологические проблемы фонологии и морфонологии изменений согласных в тюркских языках) — Баку: Элли, 1985.

101. Мартине А. Принцип экономии в фонетических изменениях (проблемы диахронической фонологии). Пер. с франц. А. А. Замуняка. — М.: Изд. иностр. лит., 1960.

102. Мельников ГЛ. Некоторые способы описания и анализа гармонии гласных в современных тюркских языках. ВЯ, 1962, №6.

103. Моллаев A.A. Фонетика кумыкского литературного языка: Авто-реф. дис. .канд. филол. наук. Махачкала, 1967.

104. Мусаев K.M. Лексика тюркских языков в сравнительном освещении (западнокыпчакская группа). М.: Наука, 1975.

105. Мюллер В.К., Дашевская В. Л., Каплан В. А. и др. Новый англорусский словарь. М.: Русский язык, 1994.

106. Нелюбин Л.Л. Лингвостилистика современного английского языка: Учебное пособие. 3-е изд. - М.: Изд-во МОПИ, 1990.

107. Нелюбии JI.JJ., Бухтшрова С. А., Гаркуша Л. Г., Фшлипова И. Н. Сравнительная типология английского и русского, немецкого и русского, французского и русского языков. М.: Изд-во МГОУ, 2004.

108. Нелюбии JT.JT., Шахнарович A.M. Лингвистика и преподавание языка//Сб. науч. трудов. -М., 1988.

109. Нелюбин JI.JI. Переводческий словарь. М.: Сигналь, 1999.

110. Немет Ю. Ф. К вопросу об аварах / Turcologia. Л.: Наука, 1976.

111. Ожегов С.И. Словарь русского языка. — 12-е изд., стереотип. -М: Русский язык, 1978.

112. Ольмесов Н.Х. Сопоставительная грамматика кумыкского и русского языков. Фонетика. Имя. Местоимение. — Махачкала: Дагучпедгиз, 1982.

113. Ольмесов Н.Х. Фонетика кумыкского языка /Система гласных/: Учебное пособие. Махачкала, 1987.

114. Ольмесов Н.Х. Изучение звуковой системы кумыкского языка, (звук аь) //Тезисы докладов научной сессии, посвященной итогам экспедиционных исследований ИЯЛИ. Махачкала, 1992.

115. Ольмесов Н.Х. Сравнительно-историческое исследование диалектной системы кумыкского языка. Фонетика. Морфонология. — Махачкала: ИПЦДГУ, 1997.

116. Ольмесов Н.Х. Сопоставительная грамматика кумыкского и русского языков. Фонетика. Морфология. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2000.

117. Панов М.В. Современный русский язык. Фонетика. М.: Высшая школа, 1979.

118. Панина E.H. Сопоставление взрывных согласных в русском и английском языках. Вести Моск. ун-та. Филология, 1979, № 4.

119. Потапова Р.К. Сопоставительный анализ акустических признаков в потоке речи (на материале немецкого, английского и русского языков). Проблемы теоретической и прикладной фонетики и обучения произношению. -М., 1973.

120. Раджабалиева Р.Г. Фонетические особенности турецкого и кумыкского языков в сопоставлении с русским. — Махачкала, 2003.

121. Радлое В. Б. Опыт словаря тюркских нар ечий СПб, 1911.

122. Резвецова М.Д. Практикум по сравнительной типологии английского и русского языков. -М., 1989.

123. Реформатский A.A. Фонологические этюды. -М.: Наука. 1975.

124. Реформатский A.A. О некоторых трудностях обучения произношению // Русский язык для студентов иностранцев: Сб. статей. М.: Высшая школа, 1961.

125. Рясянеи М. Материалы по исторической фонетике тюркских языков (Перевод с немецкого A.A. Юлдашева). JI.-M.: Изд-во. Иностр. лит-ры, 1955.

126. Самуилова Н.И. К проблеме сопоставления языков в целях обучения. / Проблемы теоретической и прикладной фонетики и обучения произношению. -М., 1973.

127. Сатыбалов A.A. К вопросу об изучении говоров кумыкского языка // Советское языкознание. Т. 4. JL, 1937.

128. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на гласные. -М.: Наука, 1974.

129. Селезнёв В.Х. Пособие для совершенствования навыков английского произношения. Pronunciation training for advanced learners. M.: Меж-дунар. отношения, 1979.

130. Серебренников Б.А., Гаджиева Н.Э. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. 2-е изд. перераб. и доп. -М.: Наука, 1986.

131. Серебренников Б.А. Из истории звуков и форм тюркских языков. Советская тюркология. - М., 1974.

132. Сидоров Е.В. Философские проблемы языкознания: Лекции по курсу основ теории языка и речи. М., 1992.

133. Скалозуб Л.Г. Артикуляторная динамика речеобразования (экспериментально-фонетическое исследование на материале русского языка): Автореф. дис .д-рафилол. наук. — Киев, 1980.

134. Соколова М.А., Гинтовт К.П., Тихонова И.С., Тихонова P.M. Теоретическая фонетика английского языка: Учеб. для студ. ин-тов и фак. иностр. языков. -М.: Высшая школа, 1991.

135. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Фонетика. -М.: Наука, 1984.

136. Талибов Б.Б. Фонетическая система дагестанских языков. — Махачкала: Дагучпедгиз, 1981.

137. Тенишев З.Р. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. -М., 1965.

138. Теоретические проблемы фонетики и обучение произношению (сборник статей) / Под ред. A.A. Леонтьева и Н.И. Самуйловой. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971.

139. Торсу ев Т.П. Фонетика английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1950.

140. Торсуев Г.П. Обучение английскому произношению: Пособие для преподавателей английского языка. 2-е изд. - М., 1956.

141. Торсуев Г.П. Строение слога и аллофоны в английском языке (в сопоставлении с русским). М.: Наука, 1975.

142. Торсуев Г.П. Константность и вариативность в фонетической системе. -М.: Наука, 1977.

143. Трахтеров А.Л. Практический курс фонетики английского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. языков. — М.: Высшая школа, 1976.

144. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. — М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1960.

145. Тюркологический сборник / АН СССР, Ин-т востоковедения (редкол.: А.Н. Кононов и др.). -М.: Наука, 1985.

146. Фонетика. Фонология. Грамматика. К семидесятилетию A.A. Реформатского: Сб. статей / Отв. ред. Ф.П. Филин. -М.: Наука, 1971.

147. Фунтова Л.И. Сравнительно-сопоставительный анализ произношения гласных и согласных звуков и мест словесных ударений в английском и русском языках: Дис. .канд. филол. наук. -М., 2005.

148. Фунтова Л.И. Лингводидактические аспекты английского произношения // Труды членов Российского философского общества: Сб. статей. — М., 2004.

149. Хангишиев Д.М. К вопросу о влиянии иберийско-кавказских языков на кумыкский язык // Пятая региональная научная сессия по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. Орджоникидзе, 1973.

150. Хангишиев Д.М. Тюркология. Махачкала, 1987.

151. Хангишиев Д.М. Къумукъ тил (Кумыкский язык). — Махачкала: Изд-во ДГУ, 1995.

152. Черкасский М.А. Тюркский вокализм и сингармонизм. Опыт ис-торико-типологического исследования. -М.: Наука, 1965.

153. Шахбагова Д.А. Фонетическая система английского языка в диахронии и снхронии (на материале британского, американского, австралийского, канадского вариантов английского языка), -М.: Изд-во «Фоллис», 1992.

154. Шевякова В.Е. Коррективный- фонетический курс английского языка. -М.: Наука, 1968.

155. Щерба Л.В. Преподавание языков в средней школе. Общие вопросы методики. М.: Изд-во Академии пед. наук РСФСР, 1947.

156. Щерба Л.В. Фонетика французского языка. 3-е изд. — М.: Изд-во лит-ры на иностранных языках, 1948.

157. Щербак A.M. Сравнительная фонетика тюркских языков. — Л.: Наука, 1979.

158. Ширец JI.А. Сопоставительное описание английских, киргизских и русских гласных звуков. / Лингвистические основы обучения иностранным языкам в языковом вузе. Фрунзе, 1980.

159. Штуидер Я.Ч. Пути предупреждения ошибок учащихся в английском произношении. Минск, 1981.

160. Якобсон Р., Фант Г., Хале М. Введение в анализ речи // Новое в лингвистике: Сб. статей. -М., 1962. Вып. 2.

161. Ярг^ва В.Н. О сопоставительном методе изучения языков. -Научные доклады высшей школы. Филологические науки, 1960, №1.б) на английском языке:

162. Abercrombie, D. Studies in Phonetics and Linguistics: RP and Local Accent // Хрестоматия по английской филологии / сост. О.В. Александрова. — М.: Высшая школа, 1991.

163. Arakin V. D. The practical course of English. M., 1973.

164. Cohen, A. The Phonemes of English/ The Hague: Martinus Nijhoff, 1965.

165. Davidov M. V., Egorov G. G. English phonology. M., 1971.

166. Gimson, A. C. An Introduction to the Pronunciation of English. -London: Arnold, 1980.

167. Gimson, A. C. An Introduction to the Pronunciation of English / revised by Susan Ramsaran. 4-th ed. - London: Arnold, 1989.

168. Heffner, R -M S. General Phonetics. 2-nd ed. - Medisson: University of Wisconsin Press, 1952.

169. Hornby A. S. Oxford advanced learner's dictionary of current English.-M., 1982.

170. Jones, D. An Outline of English Phonetics. 5-th ed. - Cambrige: Heffer, 1936.

171. Jones, D. English Pronouncing Dictionary / edited by P. Roach & J. Hartman. 15-th ed. - Cambrige: Cambrige University Press, 1997.

172. Jones, D. Cambrige English Pronouncing Dictionary / edited by P. Roach, J. Hartman & J. Setter. 16-th ed. - Cambrige: Cambrige University Press, 2003.

173. Leontyeva S. F. A theoretical course of English phonetics. Moscow: Higher School Publising House, 1980.

174. Lewis W. J. A guide to English pronunciation. Oslo, 1969.

175. Roach, P. Phonetics. Oxford: Oxford University Press, 2001.

176. Shakhbagova D. A. Varieties of English pronunciation. M., 1982.

177. Sweet H. The sounds of English. Oxford, 1929.

178. Vassilyev, V. A. English Phonetics. A Theoretical Course. Moscow: Higher School Publising House, 1970.

179. Ward, I. C. The Phonetics of English. Cambrige, 1948.

180. Wells, J. C. A Study of the Formants of the Pure Vowels of British English. London: University College, 1962.

181. Wells, J. C. Longman Pronounciatin Dictionary. Edinburgh: Longman Group UK Limited, 1990.(^

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.