Сокращения в языке современной немецкой прессы тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Манерова, Кристина Валерьевна

  • Манерова, Кристина Валерьевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2005, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 206
Манерова, Кристина Валерьевна. Сокращения в языке современной немецкой прессы: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Санкт-Петербург. 2005. 206 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Манерова, Кристина Валерьевна

Введение.

Глава 1. К истории вопроса.

§ 1. Краткое описание основных этапов развития сокращений.

§ 2. Причины возникновения сокращений.

§ 3. Отношение лингвистов к сокращениям.

Глава 2. Структура сокращений.

§1. Обзор взглядов исследователей.

§ 2. Сводная классификация всех типов сокращений.

1. Лексические сокращения.

1.1. Инициальные аббревиатуры или акронимы.

1.2. Слоговые аббревиатуры.

1.3. Бессуффиксальные усечения.

1.3.1. Апокопы.

1.3.2. Аферезисы.

1.3.3. Сложносокращенные слова из трех компонентов.

1.3.4. Медиальные усечения.

1.4. Усечения с суффиксами - о, -i.

1.5. Частично-сокращенные слова.

2. Графические сокращения.

2.1. Графические аббревиатуры.

2.2. Графические усечения.

2.3. Изолированные образования.

2.4. Каркасные структуры.

2.5. Рамочные конструкции.

3. Смешанные формы.

Глава 3. Содержательная сторона аббревиатур и сокращений.

§ 1. Номинативные возможности, исходная и внутренняя форма, функционирование сокращенных слов.

§ 2. Тематическая классификация сокращений, встречающихся в СМИ.

4 1. Обозначение лиц, должностей, ученых степеней.!.

2. Названия комплексных объектов - эргонимы.

2.1. Организации, учреждения, комитеты, профсоюзы.

2.2. Министерства.

2.3. Политические партии.

2.4. Научно-исследовательские институты.

2.5. Международные и иностранные организации.

2.6. Авиационные предприятия.

2.7. Банки и финансовые институты.

2.8. Предприятия, заводы и концерны.

2.9. Фирмы, агентства, холдинги.

2.10. Медицинские учреждения.

2.11. Военные подразделения.

2.12. Средства массовой информации.

2.13. Спортивные общества.

2.14. Учебные заведения и дисциплины.

§ 3. Словообразовательные возможности аббревиатур и сокращений.

§ 4. Семантические отношения среди сокращений.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Сокращения в языке современной немецкой прессы»

Создание сложносокращенных слов - сравнительно новый способ словообразования, получивший распространение в немецком языке в 19-ом, 20-ом веках и особенно в последние десятилетия. Нельзя не заметить, что количество новых сокращений и аббревиатур в немецком языке постоянно и j« растет, они становятся будничным явлением (Schau, с. 109). Современные исследования очертили круг актуальных проблем, среди которых на первом месте стоят вопросы дефиниции сокращений и аббревиатур, их классификации, семантического потенциала, грамматической и функциональной специфики. Настоящая диссертация посвящена актуальным вопросам современной лексикологии: появлению новых денотатов и обозначающих их сокращенных лексем, вхождению сокращений в словарный состав немецкого языка. Объектом исследования в данной работе являются употребляющиеся в СМИ немецкие аббревиатуры и сокращения разных структурных типов, выявляющие многоплановость семантического наполнения.

Существовавшая в качестве технического приема на периферии литературного языка, аббревиация в наше время превратилась в активнейший способ словообразования. Образование аббревиатур согласно известным правилам является сейчас вполне естественным процессом, и возникающие аббревиатуры склонны к независимому существованию, после того как происходит их полная лексикализация, считает Ф. Цеме (Zaehme, с. 44). Сокращенные слова - явление, характерное для современного этапа в развитии многих языков (Schmitz, 1983, с. 18), ср. русск. зам от заместитель, болг. разг. тролей от тролейбус — троллейбус, швед, и дат. bil от automobil — автомобиль, англ. pep от pepper - перец. Использование сокращений во всех слоях специальной, общественно-политической лексики, в языке публицистики стало характерной чертой не только немецкого, но и многих современных языков. Об этом свидетельствуют в своих работах Алексеев Д. И., Борисов В. В. (русский язык), Зборовский И. К. (украинский язык), Лопатникова Н., Шаповалова А. П., Гебхард К. (Gebhardt К.) (французский язык), Берлизон С. Б., Волошин Е. П., Потапова И. А, Ретунская М. С., Веллс P. (Wells R.) (английский язык), Степанова М. Д., Розен Е. В., Гяч Н. В., Павлов Г. В. и др. (немецкий язык).

Актуальность работы определяется стремительным увеличением количества сокращенных слов в современных немецкоязычных СМИ, усилением тенденции к лексикализации данных языковых единиц. Лексикализация заключается, в частности, в узуализации сокращений, в их способности успешно заменять и даже вытеснять собственный прототип, в ассимиляции их фонематического облика «по образцу» обычных лексем. Кроме того, аббревиатуры и сокращения способны вступать друг с другом и с оригиналом в такие семантические отношения, как омонимия, полисемия, синонимия.

Актуальность исследования также обусловлена неизученностью многих вопросов, связанных с номинативными и семантическими особенностями сокращенных слов, с их терминологическим аспектом. Исследователи сокращенных слов единодушно признают тот факт, что отсутствие четкой, не допускающей смешения терминологии для сокращенных слов является нерешенной в течение многих лет проблемой. Это положение находит свое подтверждение в новейшей работе немецкой исследовательницы Д. Коблер-Триль (2002), которая начинает свою статью именно с вопроса о разграничении понятий Abkurzung и Kurzwort (с. 452). Различные дефиниции будут рассмотрены в Главе 2 «Структура сокращений» нашей работы.

Ракурс исследования в настоящей работе определили два теоретических положения. Первое затрагивает номинацию как главную причину возникновения словообразовательных процессов, и в частности, сложносокращенных слов (Кубрякова Е.С., Ohnheiser I.). Признано, что содержанием номинации с помощью сокращений является конденсация значения высказывания, и сокращения как своеобразные производные единицы с их «насыщенной» семантикой и сжатой формой могут служить материалом для рассмотрения номинативных процессов. В несомненной номинативной способности сокращенных слов заключается основное проявление их семантической активности. Данное обстоятельство, только упоминаемое, но не рассматриваемое подробно в работах исследователей, позволяет характеризовать сокращения как лексемы. По номинативным возможностям сокращенные слова не уступают другим производным единицам, и их номинативный аспект будет рассмотрен как доказательство наличия у них статуса слова.

Второе теоретическое положение касается закона языковой экономии, в соответствии с которым и возникают сокращения. В области современного немецкого словообразования становится заметна тенденция к созданию единиц меньшей протяженности. Исследователи В. Фляйшер, Г. Лангнер, М. Шредер отмечают увеличение количества сложносокращенных слов в словарном составе современного немецкого языка, называя тенденцию к языковой экономии «яркой тенденцией внутреннего развития различных языков» (К.-Е. Sommerfeldt, 1980, с. 70). П. фон Поленц называет сокращение действительно новой сферой в словообразовании 19-го и 20-го веков, отмечая тот факт, что благодаря этой систематической инновации возникла целая система в немецком словообразовании (цит. по Barz 2000, с. 306). Немецкий лингвист В. Фирегге делает аналогичный вывод: он предлагает рассматривать появление все большего количества сокращений как наступление нового этапа развития или даже изменение всей системы немецкого словообразования в целом (Vieregge W., 1983, с. 209). Можно сказать, что сокращение в наше время стало массовым явлением.

Традиционным подходом при анализе данных языковых знаков считается структурный метод, подразумевающий рассмотрение только плана выражения аббревиатур и сокращений (Хофрихтер 1977, Фляйшер 1987, Гройле 1996, Коблер-Триль 2002). Еще Уфимцева А.А. отмечала, что «изучение содержательной стороны языка отстает от описания его формальных аспектов» (Уфимцева, 1970, с. 5). Научная новизна работы состоит в комплексности подхода к рассматриваемому явлению: в рамках данного диссертационного сочинения анализируются как структурные особенности, так и семантический потенциал сокращений в современном немецком языке. Заполнение сокращениями различных семантических ниш, также называемых тематическими группами, с одной стороны, и усиливающаяся тенденция к лексикализации сокращенных слов, с другой, позволяет сделать основой для анализа также и семантический подход, затрагивающий план содержания. Редко рассматриваемая ремотивация сокращенных знаков, многосторонние семантические отношения, свойственные сокращениям в их связи с прототипом, также являются объектом нашего исследования.

Кроме того, в данной работе на конкретном материале будет рассмотрено историческое развитие системы немецких сокращений, их словообразовательные 4i возможности, функционирование сокращения и прототипа в публицистическом тексте. В большинстве работ (Гяч, Фаульзайт 1980) отношение исходной и сокращенной форм анализируется с точки зрения их соответствия, но не с позиции их последовательности в тексте, имеющей важную текстообразующую функцию. Между тем заметна четкая взаимосвязь известности сокращенной формы и ее последовательности включения в публицистический текст.

Состояние проблемы. Несмотря на то, что существуют довольно многочисленные исследования, посвященные проблемам сокращения в современных языках, сокращенные слова остаются некой лингвистической загадкой, своеобразными «энигматическими» знаками. Они позволяют под « другим углом взглянуть на такие многогранные проблемы языкознания как, например, проблема связи плана выражения и плана содержания языкового знака, проблема значения слова и его формы, на связь производной и производящей основ. Большинство анализируемых в работе единиц появилось в 80 - 90-ых годах 20-го столетия. К сожалению, не существует словаря сокращений, в котором бы четко было зафиксировано время появления каждой конкретной единицы, поэтому при определении сокращений и аббревиатур как неологизмов мы исходим частично из субъективной языковой компетенции и частично из результатов сравнения данных словаря Н. Koblischke "Grosses г

Abkiirzungsworterbuch" 1983 года и словаря DUDEN "Worterbuch der Abktirzungen" 1999 года.

Большинство сокращений, анализируемых в работе, входит в основной лексический фонд немецкого языка. Кроме того, основываясь на чисто теоретическом предположении, что современный реципиент знаком со многими терминами из области компьютерного обеспечения, из других технических областей и может даже употреблять их в речи, мы анализировали некоторые встречавшиеся в прессе терминологические аббревиатуры и сокращения. Придерживаясь мнения М. Кинне, мы полагаем, что нельзя оставить без внимания интенсивное взаимодействие между стандартным языком и профессиональными подъязыками, особенно, если речь идет об аббревиатурах (Kinne, с. 343). Так, частично выборка примеров для главы «Структура сокращений» производилась из словаря специальных сокращений в сфере экологии «Охрана окружающей среды» Ю. Новикова, 1998 года.

В современных немецких публицистических текстах встречаются преимущественно аббревиатуры, имеющие статус имен собственных, что привлекает к анализу и ономастическую проблематику (Глава 3). Относительно большое количество иностранных аббревиатур и сокращений направляет вектор рассмотрения на лексический статус заимствуемых единиц. При написании заимствованных сокращений отсутствуют кавычки, и это обстоятельство говорит об ассимиляции сокращенных лексем в системе немецкого языка (ср. Herberg D. и соавторы, с. XV). Многие аббревиатуры и частично-сокращенные слова, заимствованные из английского языка в последнее десятилетие (Е-Business) можно обозначить как англонеологизмы. Таким образом, разнообразные аспекты, выявляемые в формальной, семантической, номинативной, мотивационной стороне сложносокращенных слов определили и многоплановость использованной научной литературы.

Указанные проблемы будут рассмотрены на примере функционирования сокращенных слов в языке печатных средств массовой информации. В качестве источников используются периодические издания, т. к. при выборе примеров на первом месте стоит критерий «социальной распространенности» лексем, т.е. их доступность широкому кругу читателей. Кроме этого, выбор источника материала обусловлен тем, что СМИ оперативно отражают интенсивное развитие языка, первыми фиксируют языковые инновации, и это обстоятельство позволяет охарактеризовать данный источник информации как медиум для представления о языке наших дней. Иными словами, периодические издания представляют собой оптимальный источник для выборки примеров, т.к. в них рассматриваются актуальные темы и содержится лексика разных сфер общественной жизни. По словам Е. Штрасснера, прежде всего в прессе принципы языковой экономии, затрагивающие все уровни языка, являются признаками непрекращающейся стандартизации (Strassner, 1993, с. 101).

Выбор примеров производился из печатных периодических изданий последних лет (1999 г. - 2004 г.): еженедельных немецких журналов Der Spiegel и Focus, из австрийского журнала NEWS, из швейцарской газеты Basler Zeitung, по возможности использовались отдельные выпуски немецких газет. Общее количество просмотренных в ходе выборки страниц периодических изданий приближается к 4 400. Использование указанных печатных органов обосновано тем, что журналы Der Spiegel и Focus являются действительно массовыми изданиями, не только по величине своих тиражей, но и благодаря своему авторитету в читательских кругах. Выбранные журналы не относятся к бульварной прессе, это общенациональные издания, поэтому их стилевой облик, в целом, лишен лексики, лежащей за пределами литературного языка (сленг, сниженная разговорная лексика). Эти еженедельники содержат большое количество сокращенных лексем разных структурных типов, т.к. редакции указанных журналов не исключают сокращения и аббревиатуры из текстов статей, как это обычно делают консервативно настроенные редакторы газеты Frankfurter Allgemeine Zeitung (данные из работы Д. Коблер-Триль, 1994, с. 197). В противоположность специализированным изданиям, ориентирующимся на целевую аудиторию, Der Spiegel и Focus не содержат специфических по содержанию материалов, стиль этих журналов также не предполагает употребления специальной лексики (профессиональных, социальных жаргонов). Общая характеристика журналов свидетельствует в пользу их выбора: употребляемые в них сокращения могут отражать современное состояние данного лексического пласта в немецком языке.

Австрийский журнал NEWS и швейцарская газета Basler Zeitung содержат сокращенные слова, представляющие собой лексические единицы из австрийского и швейцарского национальных вариантов немецкого языка. «Национальная норма (национальная разновидность общей нормы), отражающая сущность специфики варианта языка, является суверенной и самостоятельной, она осознается и поддерживается в пределах каждой национальной общности, оказывается, как правило, надежным средством национальной идентификации говорящего» (Домашнев А.И., Копчук Л.Б., с. 12). Использование австрийского и швейцарского информационного источника делает возможным показать общий характер анализируемого в диссертационном исследовании явления.

Целью диссертации является анализ структурных и семантических особенностей сокращенных слов, употребляемых в немецкоязычных публицистических текстах.

В задачи исследования входит: 1) выявить причины возникновения сложносокращенных слов, 2) кратко сравнить существующие дефиниции сокращенных слов и дать общую структурную классификацию, базирующуюся на делении сокращений на графические и лексические1, 3) рассмотреть особенности внутренней формы лексических сокращений, связь сокращения и прототипа в текстах СМИ, 4) рассмотреть номинативные возможности и выявить тематические группы сокращений, встречающиеся в текстах СМИ, 5) проанализировать словообразовательные возможности аббревиатур.

Поставленные задачи определили методы исследования: каждый номер журнала исследовался на наличие сокращенных слов с первой до последней страницы, т. е. использовался метод сплошной выборки. Для некоторых примеров выписывались целые абзацы из текста, т.к. сокращение и его прототип

1 Определение для лексических и графических сокращений см. стр. 58. не всегда содержались в одном предложении. Одновременно регистрировался структурный тип сокращенного слова. Лексемы проверялись по словарям на их принадлежность к сокращениям. Кроме метода сплошной выборки в работе использовались также описательный метод, метод дефиниций, словообразовательный метод, элементы статистического анализа, семный анализ. На защиту выносятся следующие положения:

1. Отсутствие терминологического единства и существующее многообразие классификаций сокращенных слов вызывают необходимость унификации дефиниций и создание единой классификации, учитывающей структурные, семантические, морфологические и фонетические особенности.

2. Лексические сокращенные слова можно обозначить как вариативные единицы номинации, полученные путем словообразования. Словообразовательным критерием является соответствие их облика фонематической структуре прототипичных немецких слов, что позволяет говорить о стабильности словообразовательных моделей.

3. Аббревиатуры и сокращения как экономичное обозначение референта являются продуктом действия закона языковой экономии, который не является, однако, единственной причиной их возникновения.

4. Сокращения и аббревиатуры - особый вид языковых знаков, обладающих особым качеством значения. Внутренняя форма сокращения становится доступной лишь через соотнесение ее с прототипом, как со знаком, обладающим тем же значением. Однако затемненность мотивации сокращений не препятствует их активному употреблению в текстах СМИ, где предпочтение отдается самому демотивированному типу - аббревиатурам.

5. Статус сокращений как лексем часто несправедливо оспаривается. Высокий семантический потенциал, широкий спектр номинативных возможностей, разнообразие семантических отношений, в которые способны вступать данные лексемы, их перманентная лексикализация свидетельствуют о наличии у них статуса слова.

Краткая характеристика работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы, включающего 240 наименований на русском и иностранных языках и 33 словаря. Во Введении обосновывается актуальность исследования и его научная новизна, рассматривается состояние проблемы, приводятся теоретические положения исследования, формулируются цель, задачи диссертации и положения, выносимые на защиту.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Манерова, Кристина Валерьевна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

Несомненно, что сокращение как языковой процесс является одним из продуктивных способов словообразования. Современные модели сокращения европейских языков имеют своими истоками шумерские и древнегреческие рукописи, принципом составления которых уже тогда являлась языковая экономия. Тенденция к укорочению многосложных слов наблюдалась в немецком языке с древнейших времен, причем сокращенные слова сосуществовали наряду с полными исходными формами. Таким образом, было выработано «отношение аббревиации», составившее предпосылку для дальнейшего развития процесса. В течение столетий развивалась и изменялась техника сокращения слов, исходным принципом которой являлось «стремление к упорядочиванию», сопровождаемое определенной системностью. Создаваемые в соответствии с определенными принципами символы и сокращения употреблялись как для светских, так и для сакральных нужд. Уже тогда семантика исходной формы также оказывала непосредственное влияние на способность слова к сокращению: в средние века имена собственные служили «испытательным полигоном» для различных моделей сокращения. Постепенно доминирующим типом становились инициальные аббревиатуры, которые часто писались с точками — исторически принятыми сократительными знаками. Разнообразные узуальные аббревиатуры и сложносокращенные слова встречались в области торговли, административной и деловой деятельности, где они выполняли две противоположные функции: облегчали структурирование и понимание текстов, или наоборот, служили для сокрытия информации от третьих > лиц.

Однако именно в 20-м столетии сокращения получили широкое распространение, когда в языке промышленности и рекламы появляются многочисленные сокращения, заимствованные из английского языка. Тогда же начинается принципиальное размежевание сокращений на графические, употребляемые на письме, и лексические, употребляемые на письме и в речи. Данный процесс имеет своим следствием продолжающуюся до сих пор лексикализацию большого количества аббревиатур и сокращений, их вхождение в узус современного немецкого языка.

Резкий рост данных лексем не мог быть не замечен лингвистами, но отношение к сокращениям в течение всего времени их развития было разноречивым: от восторженного принятия до абсолютного отторжения. Вероятно, ни одно языковое явление не вызывало к себе такого неоднородного отношения. Сейчас возникновение все новых аббревиатур и сокращений во многих европейских языках позволяет некоторым лингвистам говорить об «инфляции сокращений».

В диссертационном исследовании анализ примеров и классификация сокращений проводились с опорой на теоретический материал научных исследований преимущественно немецких авторов, которые были дополнены самыми последними данными. На основе проведенного исследования можно сделать следующие выводы:

1) Для появления сокращенного варианта у слова существует несколько причин. Первопричиной возникновения сокращенных слов является действие закона языковой экономии. Языковую экономию можно определить как попытку достичь такого состояния языковой системы, в котором затраты на коммуникацию оптимально распределяются в зависимости от потребностей коммуникативной ситуации. Согласно этому закону, говорящий выбирает или создает такой способ выражения, который в данных интер- и экстралингвистических условиях требует наименьшей затраты для передачи информации. Сокращение последовательности морфем в слове является частотным изменением, происходящим под воздействием языковой экономии. В ходе исследования выяснилось, что следствием этого воздействия является появление более легкого и удобного произношения; это особенно четко видно на примере суффиксальных и несуффиксальных усечений, имеющих слоговую структуру, сходную с прототипичными немецкими двусложными словами.

Можно сделать вывод, что причина подобного особого «дизайна идеального существительного», достигаемого в результате усечения, кроется в достижении благозвучности слова, стремлении к гармоничной его просодике.

Исследование также показало, что выбор фонем из оригинала, в последствии входящих в сокращение, происходит под влиянием фонетических причин и преследует цель оптимизации звучания, которая, что особенно важно, придает сокращениям и аббревиатурам статус лексических. Данный процесс, заключающийся в похожести сокращений на значимые немецкие слова по слоговому критерию, способствует их употреблению в речи и дальнейшей лексикализации.

Фонетические причины влияют на выбор графем из исходной формы, производимый с учетом фонетического облика потенциальной аббревиатуры. Предпочтение определенного фонетического типа влияет и на структуру предполагаемой аббревиатуры, что объясняет преобладание 3-4-графемных инициальных аббревиатур. В диссертационном исследовании анализируются 8 моделей инициальных аббревиатур на предмет составляющих их фонем и произносительных характеристик. Обнаружилось, что даже инициальные аббревиатуры, состоящие из согласных, могут произноситься без хиатуса благодаря полной фонетической реализации согласных. На счет влияния фонетического принципа следует, вероятно, отнести и редкое появление инициальных фонем служебных слов в составе аббревиатур.

Также выяснилось, что фонетическая структура сокращения является такой важной, что может влиять на опущение семантически необходимых компонентов оригинала. Данное «семантическое сокращение» помогает избежать громоздкости и неблагозвучия сокращенной лексемы.

Кроме того, в процессе проведенного нами анализа выяснилось, что в первую очередь тенденцию к сокращению и аббревиации выявляют многосложные заимствования или искусственные слова, состоящие из греческих и латинских морфем, немецкие многокомпонентные сложные слова и устойчивые словосочетания с согласуемыми, генитивными и предложными определениями.

Таким образом, важной причиной для появления сокращений является стремление к компактности немецких существительных. Это стремление можно расценивать как ответную реакцию на столь распространенное в немецком языке словосложение, результатом которого являются композиты из двух или большего количества составляющих.

Другими, не менее важными предпосылками для появления у слова или словосочетания сокращенного варианта, являются а) принадлежность исходной формы к тематической группе объектов с высокой общественной или групповой значимостью, часто упоминаемых в текстах СМИ; б) возрастающее количество заимствованных сокращений, свидетельствующее об открытости системы немецкого словообразования, в) терминологическая функция аббревиатур и сокращений, т.к. они выполняют роль «посредника» между специальными языками и языком повседневного общения, г) удобство запоминания и д) словообразовательные возможности аббревиатур. Именно экономичность, свойственная сокращениям, является причиной их частотного употребления в качестве обозначения референта в СМИ.

2) Сокращение является устойчивой словообразовательной моделью, т.к. в области современного немецкого словообразования становится заметна тенденция к созданию единиц меньшей протяженности. Стремление к оправданной редукции заключено в самой сущности языка и проявляется на многих его уровнях. Разнообразие структурных типов сокращений, с одной стороны, и высокая их продуктивность, с другой, позволяют нам определить статус этих типов как действующих словообразовательных моделей. Ярчайшая тенденция внутреннего развития различных языков, инновативная модель словообразования, изменение всей системы немецкого словообразования в целом — так немецкие и отечественные лингвисты определяют развитие словообразовательных моделей сокращения в современном немецком языке.

В процессе сокращения упрощается план выражения исходной формы. Этот процесс сопровождается конденсацией высказывания в плане содержания. В ходе исследования выяснилось, что у сокращенных слов нередко появляются иные коннотации в значении по сравнению с их оригиналами, например, уменьшительно-ласкательные, шутливые или презрительные. Таким образом, можно условно говорить о возникновении новых слов.

Возникновение сложносокращенных слов происходит по стабильным моделям, что позволяет лингвистам условно определять сокращение как промежуточную модель между корневыми и сложными словами. В лингвистической литературе распространен взгляд на сокращения как на словообразовательные варианты или как на словообразовательные синонимы для их оригиналов (М.Д. Степанова, В. Фляйшер). Исследователи сходятся во мнении, что сокращение действительно представляет собой особый тип словообразования, при котором производящая основа не видна прямо в производном слове, но сохраняет непосредственную связь с ним.

Структуру сокращенных слов принято описывать, исходя из уровня фонем, а не морфем, как это принято в случае с композитами и дериватами. Коренное отличие сократительной словообразовательной модели от всех других заключается не в приращении материальной основы производного, а в ее редукции за счет изъятия фонем из оригинала. Оставшиеся после изъятия фонемы и образуют собственно сокращенное слово.

Мы определяем статус сложносокращенных слов как особых вариативных производных единиц, отличающихся несомненным формальным своеобразием. Существует несколько структурных типов сокращенных слов, выделяемых многими исследователями, причем главное их различие заключается в лексическом или же графическом статусе сокращения. Последовательность фонем, появляющаяся в результате сокращения по той или иной модели, i маркирует разницу между лексическим сокращением и графическим сокращением, последнее из которых не обладает статусом слова и употребляется лишь на письме. Различие этих двух основных типов принципиально, т.к. назвать графические сокращения действительно моделью создания лексем не представляется возможным, однако принадлежность сокращения к одному из двух типов не всегда последовательно определяется в классификациях исследователей.

Исследование показало, что среди сокращений, используемых в публицистических текстах, доминирует лексический тип. Графические сокращения, напротив, являются частотным средством экономичной номинации в объявлениях различной тематики.

3) Неопределенность статуса многих сокращений имеет следствием, с одной стороны, существование многочисленных классификаций и дефиниций, а с другой стороны, отсутствие терминологического единства. Каждый исследователь склонен употреблять собственную терминологию, отличающуюся от других.

В диссертации установлено, что в дальнейшем хаотичность разброса терминов приводит к смешению структурных типов. Наблюдаются следующие случаи: а) за одним и тем же термином скрываются разные структурные модели, б) один и тот же термин дефинируется различно в работах лингвистов, в) употребление некоторых терминов неясно. С неопределенностью дефиниции следует связать и отсутствие единых орфографических правил для сокращений. Очевидное расхождение в трактовке сокращений многими авторами ставит вопрос о создании унифицированной классификации, которая учитывала бы характерные структурные и фонетические признаки сокращения. В данном диссертационном исследовании приводится пример такой классификации, имеющей комплексный характер и учитывающей структурные, семантические, морфологические и фонетические характеристики сокращений. В работе используются собственные дефиниции для двух главных структурных типов сокращений - лексического и графического, включающих соответственно по 5 подтипов, и выделяется дополнительный, особый тип сокращений, включающий и лексические и графические - так называемые смешанные формы.

4) Сокращение неразрывно связано со своим оригиналом. В результате сокращения появляются этимологические дублеты как результат спонтанного раздвоения слова внутри языковой системы. Исследование показало, что с позиции номинации сокращение и его оригинал идентичны, но с позиции коммуникативной ситуации они глубоко различны и не могут свободно заменять друг друга. Отмечено, что более краткий и удобный в употреблении знак может вытеснить комплексное образование, переняв на себя его номинативные функции. Самостоятельность некоторых сокращений так высока, что не позволяет отождествлять их компоненты с элементами исходной формы. Вариация оригинала и сокращения обусловлена ситуативным контекстом, причем на предпочтение сокращенного варианта влияет его известность и стилистическая «ценность». На последовательность включения сокращения и его оригинала в тексты СМИ непосредственно влияет затемненность мотивировки данных лексем. Установлено, что малоизвестные читателю аббревиатуры, с неясной внутренней формой, иноязычные сокращения, также обладающие слабой степенью мотивировки, включены в текст по модели последовательности «оригинал перед сокращением». Таким образом, оригинал обязателен для понимания таких аббревиатур. Более того, «картина мира» массового читателя определенного региона непосредственно влияет на употребление прототипа в текстах СМИ. Но прототип функционирует в публицистическом тексте до тех пор, пока краткая форма окончательно не закрепится в узусе. Более известные читателю аббревиатуры, жаргонизмы и эвфемизмы включаются в текст с оригиналом в обратной последовательности. Узуальные сокращенные названия некоторых реалий употребляются в текстах СМИ традиционно без прототипа (названия политических партий).

Аббревиатуры экономят место в заголовках статей, особенно если формат таковых невелик. Здесь же малоизвестные, «загадочные» аббревиатуры выполняют функцию привлечения читателя, побуждения к чтению: "OMV: Erste Bilanz nach Mega-Deals" (NEWS, 10, c.71). В публицистических текстах возвышенного стиля (напр. правительственные декларации) сокращенные слова традиционно не употребляются, но могут помочь избежать повторений.

Затемненность мотивировки сокращений делает пригодным их употребление также и в тех случаях, когда речь идет о каких-либо табуизированных темах, кроме этого, приводит к возникновению их ложных, шутливых или грубоватых, расшифровок. В сокращенных вариантах многокомпонентных словосочетаний устраняется избыточная или неверная мотивация, что позволяет нам охарактеризовать сложносокращенные слова и аббревиатуры как своего рода семантическое уточнение понятийного содержания. Более того, в сокращенных словах-эвфемизмах может появиться ослабленная, измененная или элиминированная коннотация. Парадоксальность некоторых сокращений заключается в их большей смысловой полноте при упрощенной материальной структуре, что делает их излюбленным номинативным средством в СМИ. Кроме того, описание онима с помощью апеллятива (двойная номинация: TSMC, der Chiphersteller), перевод иностранных форм, поддержка текстом, так называемая семантическая рамка представляют собой существенные вспомогательные средства, делающие употребление прототипа излишним.

Материальный состав сокращения все же играет определенную роль при установлении мотивации, т.к. именно структурный тип сокращенного слова влияет на ее степень. Остаточной мотивацией обладают усечения с суффиксами и без, частично-сокращенные слова, демотивированными считаются смешанные сокращения, слоговые сокращения, аббревиатуры. Внутренняя связь аббревиатуры и оригинала неоднородна: семантически аббревиатуры могут соответствовать оригиналу полностью, обладать слабой или метонимической связью с ним. У кратких форм появляются новые оттенки значения и часто иной стилистический статус, отличный от статуса прототипа, они функционируют в качестве этимологических дублетов к прототипам, что подтверждает самостоятельный статус сокращений.

Отличие оригинала и сокращения проявляется и в возможной разнице в грамматическом роде. Наличие несхожих с прототипом морфологических характеристик у анализируемых в нашей работе аббревиатур и сокращений подтверждает их характер как самостоятельных лексических единиц.

5) Выявлено, что аббревиатуры и сокращенные слова могут называть предметы, т. е. выполняют основную лексическую функцию слова. Потребность в номинации с помощью экономных средств непосредственно связана с возникновением словообразовательных процессов, и в частности, сложносокращенных слов. В ходе диссертационного исследования установлено, что сокращения как своеобразные производные единицы с их «насыщенной» семантикой и сжатой формой могут служить материалом для рассмотрения номинативных процессов. Номинативная особенность сокращений заключается в том, что способностью «быть узнанными» обладают только часто повторяющиеся узуальные сокращения, закрепившиеся в памяти массового читателя в их устойчивой связи с денотатом через прототип. Здесь окказиональные сокращения сближаются с заимствованиями.

Мы обозначаем сокращения и аббревиатуры как вариативные единицы номинации (в смысле варьирования обозначений), полученные путем словообразования. Несомненная номинативная активность сокращенных слов, не уступающих в этом аспекте другим производным, подтверждает их лексикализацию, наличие у них статуса слова. В СМИ сокращенные слова часто употребляются для обозначения предметов и явлений, как привычных для определенного круга людей, так и появившихся недавно.

Номинативной функцией обладают существительные, это обуславливает преобладание сокращений лексического типа (имен нарицательных и собственных) в качестве этой части речи. Номинативные способности сокращения напрямую связаны с его внутренней формой, которая, в свою очередь, находится в непосредственной зависимости от оригинала. Системность номинативных процессов подтверждают тематические группы сокращений и аббревиатур, выявленные в текстах СМИ, с заметным преобладанием имен собственных (онимов). Определенная громоздкость многих названий является причиной их сокращения в газетно-журнальных текстах, где перед автором стоит непростая задача: подать информацию по возможности полно и сжато.

В ходе диссертационного исследования были выделены следующие группы аббревиатур и сокращений, встречающихся в языке современной немецкой прессы: обозначения лиц (1.0) - апеллятивы (1.1) и онимы (1.2), названия комплексных объектов (эргонимы) - организаций, учреждений, комитетов и т.д. (2.1), названия министерств (2.2), названия политических партий (2.3), названия научно-исследовательских институтов (2.4), названия международных организаций (2.5), названия авиакомпаний (2.6), названия банков (2.7), названия предприятий, заводов, концернов (2.8), названия агентств, фирм, холдингов (2.9), названия медицинских страховых обществ (2.10), названия военных подразделений, групп специального реагирования (2.11), названия средств массовой информации (2.12) и аббревиатуры из сферы спорта (2.13), названия учебных заведений и дисциплин (2.14). Итого 15 групп.

Для многих тематических групп характерно наличие иноязычных аббревиатур, т. к. этот тип словообразования является неотъемлемой частью вокабуляра международных и финансовых отношений. Немецкие расшифровки иностранных аббревиатур можно охарактеризовать как их кальки. Часто наблюдаемое отсутствие немецкого перевода при использовании иностранных аббревиатур непосредственно подтверждает акт интеграции англоамериканизмов в немецкий язык. Большое количество англоамериканизмов среди аббревиатур говорит о том, что и здесь царят общие законы лексического развития. Функционирование иноязычных аббревиатур можно проследить на примере названий исламских организаций. Если полное и сокращенное название можно охарактеризовать как двойную номинацию, то иноязычную аббревиатуру, ее полную форму и добавленную полную немецкую форму можно назвать тройной номинацией.

Двойная номинация характерна и для названий предприятий, заводов и концернов: с помощью аббревиатуры и композита, подчеркивающего величину объекта. Иногда не расшифровка, а контекст помогает понять значение аббревиатуры, причем в некоторых случаях частотная аббревиатура поддерживает другую, малоупотребительную.

Наличие разнообразных тематических групп показывает, что эти своеобразные единицы номинации активно внедряются в лексический состав немецкого языка и значительно расширяют его рамки. Номинативные способности аббревиатур и сокращений являются доказательством их высокого семантического потенциала. В общем можно отметить, что употребление аббревиатур и сокращений в публицистических текстах обусловлено рациональной минимизацией усилий и не препятствует коммуникации.

6) В диссертационном исследовании раскрыто многообразие семантических отношений, характерное для сокращений и служащее доказательством их лексического статуса. Синонимические отношения выявляют разнооформленные варианты аббревиатур от одной и той же исходной формы, обладающие схожим значением, частотны омонимия и полисемия среди аббревиатур и сокращений. Возможность возникновения омонимии заложена в самом способе данного словообразования, при котором отбрасывается значительная часть языковой материи, ведь исходные формы не омонимичны друг другу. Возможна омонимия имени собственного и имени нарицательного. Из английского языка заимствуется новая интересная и продуктивная модель так называемых «говорящих акронимов», выявляющих намеренную омонимию с полнозначной лексемой, часто именем собственным. У данных «искусственных» аббревиатур появляется вторичная мотивация, нацеленная именно на связанность с определенным значением. Размышления о процессе сокращения и усечения как пути возникновения омонимов и полисемантичных слов представляют собой интересный теоретический материал, который мог бы расширить представление о разделении омонимов и многозначных слов в лексикографической практике. В отличие от указанных семантических отношений, антонимия не частотна среди сокращений.

В ходе работы было установлено, что процесс сокращения наравне с деривацией и словосложением представляет собой продуктивный и эффективный способ пополнения лексического состава языка. Обобщая вышесказанное, можно определить словообразовательную систему сокращений как формирующийся процесс, происходящий в данный момент, буквально на наших глазах, что делает эти лексемы интересным объектом исследования. В немецком языке новейшего периода усечения, аббревиатуры и контрактуры сами активно участвуют в дальнейших процессах словосложения и деривации, пополняя словарный запас немецкого языка новыми единицами. Этот факт свидетельствует об их лексической самостоятельности. Данное обстоятельство находит свое объяснение в высокой степени информационной компрессии инициальных аббревиатур, равных по своей семантической насыщенности распространенным словосочетаниям. В публицистическом тексте композиты с сокращенными лексемами способны конкурировать с распространенными словосочетаниями благодаря компактности, лабильности в отношении позиционирования сокращения и высокой информационной насыщенности. Постоянно возникающие в немецком языке сокращения и аббревиатуры являются неологизмами, но быстро становятся узуальными. Участие сокращений в словообразовательных процессах говорит об их лексической самостоятельности, о полной интеграции в состав современного немецкого языка.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Манерова, Кристина Валерьевна, 2005 год

1. Алексеев Д.И. Аббревиатуры как новый тип слов.// Развитие словообразования современного русского языка. Москва, 1966.

2. Алексеев Д.И. Словообразование современного русского литературного языка// Русский язык и советское общество. Под ред. Панова М.В. Москва, 1968.

3. Алексеев Д.И. Сокращенные слова в русском языке. Саратов, 1979.

4. Алексеев Д.И. Стилистические особенности буквенных аббревиатур и сложносокращенных слов // Вопросы стилистики. Тезисы докладов на межвузовской научной конференции. Саратов, 1962.

5. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Москва, Наука, 1974.

6. Арутюнова Н.Д. Синтаксис. В кн.: Общее языкознание. Внутренняя структура слова. Москва, 1972.

7. Берлизон С.Б. Сокращения в современном английском языке. // Иностранные языки в школе, 3, 1963.

8. Борисов В.В. Аббревиация и акронимия. Москва, 1972.

9. Волошин Е.П. Аббревиатура .в лексической системе современного английского языка. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Москва, 1966.

10. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций. Языковая номинация (общие вопросы), Москва, 1977.

11. Глухов Г.В. Прагма-коммуникативные функции словообразовательной компрессии в современном немецком языке. Автореф. дисс. .канд. филол. наук, Минск, 1992.

12. Гяч Н.В. Вопросы лексической аббревиации (на материале немецкого и русского языков). Автореф. дисс. .канд. филол. наук, Ленинград, 1971.

13. Домашнев А.И., Копчук Л.Б. Типология сходств и различий языковых состояний в странах немецкой речи. Ин-т лингвистических исследований РАН. СПб., «Наука», 2001.

14. Зборовский И.К. Сокращенно-сложные слова в литературном русском и украинском языках/тезисы к дисс.канд. филол. наук/ Ленинград, 1934.

15. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Ленинград, 1972.

16. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. Москва, 1980.

17. Кубрякова Е.С. Теория номинации и словообразование. В кн.: Языковая номинация. Виды наименований, Москва, «Наука», 1977.

18. Кукина Е.С. Слова на —i в современном немецком языке. Автореф. дисс. .канд. филол. Наук, Москва, 1994.

19. Лопатникова Н. Сокращение как один из способов словообразования в современном французском языке // Труды Горьковского пед. Института иностранных языков. Вып. 19, 1961.

20. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. Москва, «Высшая школа», 1998.

21. Павлов Г.В. Функционирование сокращений в современном немецком языке. Автореф. дисс. .канд. филол. наук, Москва, 1970.

22. Паморозская Н.И. Особенности молодежного словотворчества в немецком языке // Лексика и стиль, Тверь, 1993.

23. Панкратова С.М. Развитие словарного состава в немецком языке // Диахроническая германистика, изд-во СПбГУ, 1997, стр. 8-25.

24. Потапова И.А. Сокращения в современном английском языке // Ученые записки 1-го Ленинградского пед. ин-та иностранных языков, вып. 2, 1955.

25. Ретунская М.С. Английское окказиональное образование. Автореф. дисс.канд. филол. наук, Горький, 1974.

26. Розен Е.В. Новое в лексике немецкого языка, Москва, «Просвещение», 1976.

27. Розен Е.В. На пороге XXI века. Новые слова и словосочетания в немецком языке. Москва, 2000 г.

28. Синкевич Е.Н. Семантическая конденсация и синонимия технических терминов. В кн.: Актуальные аспекты описания современной немецкой лексики. Калинин, 1985.

29. Соболева Т.А.,. Суперанская А.В. Товарные знаки, Москва, «Наука», 1986.

30. Современный русский язык, М., «Высшая школа», 1988.

31. Степанова М.Д. Методы синхронного анализа лексики. На материале современного немецкого языка. Изд. 2-ое, стереотипное, Москва, 2004.

32. Степанова М.Д. Словообразование современного немецкого языка, М., 1953.

33. Степанова М.Д., Фляйшер В. Теоретические основы словообразования в немецком языке, Москва, «Высшая школа», 1984.

34. Суперанская А.В. Апеллятив онома. В кн.: Имя нарицательное и собственное, Москва, «Наука», 1978.

35. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного, Москва, 1973.

36. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. Москва, 1986.

37. Трифонова Е.В. Лингвистическая характеристика словесных товарных знаков и их функционирование в печатной рекламе. Автореф. дисс.канд. филол. наук, СПб. 2002.

38. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. Москва, «Наука», 1968.

39. Уфимцева А.А. Проблемы системной организации лексики, Москва, /автореф. на соиск. степени доктора наук/, 1970.

40. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы. На материале английского языка. Изд. 2-ое, исправленное, 2004а, Москва, «УРСС».

41. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков, издание 2-ое, стереотипное, Москва, «УРСС», 20046.

42. Фортунатов Ф.Ф. Слова языка. Москва, 1965.

43. Шайкевич А.Я. Введение в лингвистику. Москва, 1995.

44. Шайхутдинова Х.А. Языковая экономия как фактор формирования семантических инноваций// Лексика и стиль, Тверь, 1993.

45. Шаповалова А.П. Аббревиатуры в современном французском языке (на материале научно-технической и военной литературы). Автореф. дисс. канд. филол. наук, Москва. 1970.

46. Adelung, Johann Christoph. Vollstandige Anweisung zur deutschen Orthographie, nebst einem kleinen Worterbuch fur die Aussprache, Orthographie, Biegung und Ableitung, Leipzig, 1790.

47. Avi -Yonah, M. Abbreviations in Greek Inscriptions (The Near East, 200 B.C. A.D. 1100). Quarterly of the Department of Antiquities in Palestine 4,1940, 1-45. (переиздано в 1974 г. в Ойкономидесе).

48. Barz I. Kurzworter Bestand und Gebrauch vor und nach 1989. // Barz I., Fix U. Deutsch-deutsche Kommunikationserfahrungen im arbeitsweltlichen Bereich, Heidelberg, 1997^.

49. Barz I. Zum heutigen Erkenntnisinteresse germanischer Wortbildungsforschung. Ein exemplarischer Bericht. // Barz I., Schroder ML, Fix U., (Hg.): Praxis- und Integrationsfelder der Wortbildungsforschung. Heidelberg,2000, S.2?9"316

50. Bausch et.al. Fachsprachen. Terminologie Struktur - Normung. DIN Normungskunde Heft 4. Hrsg.: DIN Deutsches Institut fur Normung е. V. Berlin 1976.

51. Baxmann-Krafft, E.-V. Regeln fur das Bilden von Kurzformen nach DIN* (данную работу можно получить в: Normenausschuss Terminologie des Deutschen Instituts fur Normung, Berlin).

52. Bebermeyer R. Aku-Exoten. // Der Sprachdienst, Jg. XXIX, 1985, H. 7/8, S. 107-109.

53. Bellmann, Giinter. Zur lexikalischen Kiirzung im Deutschen // Kwartalnik Neofilologiczny, XXIV, 2-3, 1977, S. 141-150.

54. Bellmann, Giinter. Zur Variation im Lexikon: Kurzwort und Original // Wirkendes Wort, 6, 1980, S. 369-383.

55. Bilabel, Friedrich, 1923. Siglae. // Paulys Realencyclopadie der Klassischen Altertumswissenschaft. 2,4, S. 2279-2315.

56. Binz, Gustav. Uber Kurzung von Wortern und Wortgruppen. // J ahrliche Rundschau des deutschschweizerischen Sprachvereins, 1922, S. 19-37.

57. Bischoff, В. Palaographie des romischen Altertums und des abendlandischen Mittelalters. Berlin, 1986.

58. Bloomfield L. Language. 1973.

59. Boederer, Winfried. Versuch einer sprachwissenschaftlichen Interpretation der altgeorgischen Abkurzungen. Revue des etudes georgiennes et caucasiennes.3, 1987, S. 33-81.

60. Bornemann R., Schmidt J., Sanne H. Lebendige Muttersprache, Teil V, Stuttgart, 1975.

61. Bozzolo, Carla, Coq. Dominigue, Muzerelle, Denis & Ornato, Ezio. Les abbreviations dans les livres liturgiques du XVe siecle. // Diaz у Diaz, M. (ed.) Actas del VIII Coloquio International de Paleographia Latina. Madrid, 1990, 17 -27.

62. Brandt W. "Schwere Worter" im Sprachbereich Sport. // Henne H./ Mentrup W. Wortschatz und Verstandigungsprobleme. Was sind "schwere Worter" im Deutschen? Jahrbuch 1982 des Instituts fur deutsche Sprache. Dusseldorf, 1983.

63. Buchner, A. Abkurzungen auf dem Gebiet internationaler Normung (AkuNorm). Miinchen, 1971.

64. Bunting, K. Morphologische Strukturen deutscher Worter. Forschungsberichte des Instituts fur Kommunikationsforschung und Phonetik der Universitat Bonn. Bd. 19, 2. Aufl., Hamburg, 1975.

65. BuPmann, H. Lexikon der Sprachwissenschaft. 2., vollig neu bearb. Aufl. Stuttgart, 1990.

66. Calvet, Louis-Jean. Les sigles. Paris, 1980.

67. Саппоп, G. Abbreviations and Acronyms in English Word-Formation. American Speech 64, 1989, p. 99 -127.

68. Coseriu E. Synchronie, Diachronie und Geschichte. Das Problem des Sprachwandels. Miinchen, Fink, 1974.

69. Crous, Ernst. Die Abkiirzungszeichen in den Wiegendrucken. // Ruppel A., (ed.), Gutenberg-Festschrift zur Feier des 25-en Bestehens des Gutenbergsmuseums in Mainz. Mainz , 1925, S. 288-294.

70. Daiber H. Kurz, aber nicht btindig. // Der Sprachdienst, Jg. XXXI (1987), H. 2, S. 56.

71. Depken Fr. DLRG FU- MAD. Ein Wort zur Abkiirzungssprache. // Der Sprachdienst,. 1967, S. 36-39.

72. Dittmar N. Soziolinguistik. Exemplarische und kritische Darstellung ihrer Theorie, Empirie und Anwendung. Mit kommentierter Bibliographie. Frankfurt a.M., 1975.

73. Donalies E. Die Wortbildung des Deutschen. Ein Uberblick. Studien zur Deutschen Sprache. Bd. 27, 2002.

74. Doring B. Untersuchungen zum Bedeutungswandel // Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur, Halle (Saale), Bd. 100, 1989.

75. Drozd L., Seibicke W. Deutsche Fach- und Wissenschaftssprache. Bestandsaufhahme Theorie - Geschichte. Wiesbaden, 1973.

76. DUDEN, Die Grammatik. Bd.4, Dudenverlag, 4. Ausgabe, Mannheim, Wien, Zurich, 1984.

77. Eisenberg P. Grundriss der deutschen Grammatik. Das Wort, Stuttgart, 1998.

78. Engel U. Syntax der deutschen Gegenwartssprache // Grundlagen der Germanistik 22, Berlin, 1977.

79. Erben J. Deutsche Grammatik. Ein Leitfaden. Frankfurt a.M., 1974.

80. Faulseit D. Das Fachwort in unserem Sprachalltag, Leipzig, 1975.

81. Faulseit D. Abkiirzungen in Zeitungstexten // Sprachpflege. Zeitschrift fur gutes Deutsch, Heft 9, September 1980, S. 177-180.

82. Fery C. Uni und Studis: die besten Worter des Deutschen. // Linguistische Berichte 172, Tubingen, 1997, S. 461- 489.

83. Fleischer W. Entwicklungstendenzen im Deutschen der DDR Der Wortschatz.//LS/ZIWS/A, H. 170/1987, S. 171 ff.

84. Fleischer W. Phraseologie! // Schild et al. (Hg.). Kleine Enzyklopadie Deutsche Sprache, Leipzig, 1983.

85. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Tubingen, Leipzig, 1969, 2., unveran. Auflage, Tubingen, 1971, 3., iiberarbeitete Auflage, Leipzig, 1974.

86. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache, 1992.

87. Fleischer W., Barz I. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Tubingen, 1995.

88. Fluck H.-R. Fachsprachen. Einfuhrung und Bibliographie. Miinchen, 1976.

89. Gauger. K. Wort und Sprache. Sprachwissenschaftliche Grundfragen. // Konzepte der Sprach- und Literaturwissenschafl, 3. Ttibingen, 1970.

90. Gebhardt K. Abkiirzungen, Akronyme, Sigel und Ableitungen von Sigeln im heutigen Franzosisch. // Gerhard E./ Stefenelli A. (Hg.) Sprache und Mensch in der Romania, Wiesbaden, 1979, S. 80-93.

91. Gehenot, Daniel. Le sigle. Apercu linquistique. 1976/1977. Babel 22, 125 -131, 173-177, 23,34-38.

92. Gesellschaft fur Deutsche Sprache. Das heiBe Eisen. Haben wir Kunstworter notig? Der Sprachdienst, Heft 10,1958, S. 148-151.

93. Gesellschaft fur Deutsche Sprache. Kunstworter Gefahr oder Rettung? Der Sprachdienst, Heft 11,1958, S. 164-168.

94. Gltick H, / Sauer W.W. Gegenwartsdeutsch. Metzler Verlag (6. Kapitel), 1990, Stuttgart, S. 75-87.

95. Gottsched, Johann Christoph. Beytrage zur Critischen Historie der deutschen Sprache, Poesie und Beredsamkeit, Nachdruck Hildesheim/ New York, 1970, S. 580.

96. Good Colin H. Zeitungssprache im geteilten Deutschland. Exemplarische Textanalysen. Miinchen, Oldenburg, 1989.

97. Greule A. "Abi","Krimi","Sponti". Substantive auf -i im heutigen Deutsch"// Muttersprache (Sonderheft) 94, 1980, S. 207-217.

98. Greule A. Die Wortkiirzung ein neuer Weg zur Wortbildung? // Forschungsmagazin der Johannes Gutenberg-Universitat Mainz 2, 1987, S. 58-65.

99. Greule A . Erbwort Lehnwort - Neuwort. // Muttersprache 5-6, 1980, S. 263-275.

100. Greule, A. "Altes und Neues zu den i-Wortern". // Der Sprachdienst, XXX (1986), H.5.

101. Greule A. Reduktion als Wortbildungsprozess der deutschen Sprache.// Muttersprache, 3 (106), 1996, S. 193-203.

102. Grun, Paul A. Schliissel zu alten und neuen Abkiirzungen. Limburg, 1966. (Nachdruck o.J.).

103. Giinther, Hartmut. Abkiirzung. // Gliick, H. (ed.) Metzler Lexikon Sprache. 1993, S. 2 f.

104. Haase M., Huber M., Krumeich A., Rehm G. Interkommunikation und Sprachwandel. // Weingarten R. Sprachwandel durch Computer. 1997, Opladen, S. 51-86.

105. Hahn, Silbe. Vom zerrissenen Deutschland zur vereinigten Republik. // Kontroverse Begriffe. Berlin, 1995, S. 285 353.

106. Hahn W. von. Fachkommunikation. Entwicklung Linguistische Konzepte - Betriebliche Beispiele. Berlin, 1983.

107. Halva-Nyberg, U. Die Kontraktionen auf den lateinischen Inschriften Roms und Nordafrikas bis zum 8. Jahrhundert n.Chr. Helsinki, 1988.

108. Havers W. Handbuch der erklarenden Syntax, 1931.

109. Heinrich J, Klopfer M. Abkiirzungen und Schriftbesonderheiten in der Friihen Neuzeit aus altwtirttembergischen Quellen. Stuttgart, 2003.

110. Heller, L.G.& Macris, James. A Typology of Shortening Devices. American Speech 43,1968, p. 201 208.

111. Henzen W. Die deutsche Wortbildung, 3. Auflage, Tiibingen, 1965.

112. Herber D., Kinne M., Steffens D. Neuer Wortschatz. Neologismen der 90er Jahre im Deutschen. Schriften des Instituts fur Deutsche Sprache. Bd. 11. De Grnyter, 2004.

113. Heyd. Abkiirzungen miissen se'in aber wann und wie wendet man sie an? // Der Dmckspiegel 27, 1972, S. 39-41.

114. Hofrichter W. Zu den Abkiirzungen in der deutschen Sprache der Gegenwart. // Sprachpflege 23 (4), 1974, S. 65-69.

115. Hofrichter W. Zu Problemen der Abkiirzung in der deutschen Gegewartssprache. Dissertation. Linguistische Studien, Reihe A, 44, 1977, Berlin.

116. Horn W. Sprachkorper und Sprachfunktion, 1923.

117. Ipsen G. Der Alte Orient und die Indogermanen. // "Festschrift fur W. Streitberg". Heidelberg, 1924.

118. Jespersen O. Efficiency in Linguistic Change. Historisk-filologiske Meddelelser XXVII, 4,1941-1942.

119. Keller R. Gibt es funktionale Erklarungen von Sprachwandel? // Kanngiesser S., Vogel P.M. Elemente des Sprachwandels. Wiesbaden, 1999. S. 36-48.

120. Keller R. Sprachwandel. Von der unsichtbaren Hand in der Sprache. Tubingen etc. Francke, 1994.

121. Kinne, M. Neologismus und Neologismenlexikographie im Deutschen. Zur Forschungsgeschichte und zur Terminologie, tiber Vorbilder und Aufgaben. // Deutsche Sprache 24/4, 1996, S. 327 358.

122. Klemperer Viktor. LTI. Notizbuch eines Philologen. Berlin, 1947. S. 97-98. Neuausg. Frankfurt a.M., 1975.

123. Knaurs Grammatik der deutschen Sprache. Sprachsystem und Sprachgebrauch. Miinchen. 1989.

124. Kobler Trill D. Die Formseite der Abkurzungen und Kurzworter. // Lexikologie. Ein internationales Handbuch zur Natur und Struktur von Wortern und Wortschatzen. 1. Halbband. De Gruyter. Berlin, New York, 2002, S. 452 -456.

125. Kobler-Trill D. Das Kurzwort im Deutschen, Tubingen, 1994.

126. Koch K.-H. Ansatze zu einer Theorie funfbuchstabiger Kunstworter. Wallmoden, 1992.

127. Koch W. Die Auflosung von Abkurzungen in mittelalterlichen und neuzeitlichen Inschriften. // Unsere Heimat. ZS des Vereins fur Landeskunde von Niederosterreich und Wien. 52. 1981, S. 123-126.

128. Koenraads W.H.A. Studien tiber sprachokonomische Entwicklungen im Deutschen. Phil. Diss. Amsterdam, 1953.

129. Korn K. Sprache in der verwalteten Welt. Erweiterte Ausgabe, Miinchen, 1962.

130. Lehmann P. Sammlungen und Eroterungen lateinischer Abkurzungen in Altertum und Mittelalter. Verl.d. bayer. Akad. D.d. Wiss., Miinchen, 1929.

131. Lippert H. Fachsprache Medizin. // Henne H. u.a. Interdisziplinares Deutsches Worterbuch in der Disskussion. Diisseldorf, 1978.

132. Ludwig, Helmut. Gepflegtes Deutsch, Leipzig, 1983.

133. Mackensen L. Deutsche Etymologie Ein Leitfaden durch die Geschichte des deutschen Wortschatzes, Biersfelden-Basel, ohne Jahr, Lizensausgabe Bremen, 1977.

134. Mackensen L. Die deutsche Sprache in unserer Zeit. Zur Sprachgeschichte des 20. Jahrhunderts. 2. Aufl., Heidelberg, 1971.

135. Mackensen L. Gutes Deutsch in Schrift und Rede. 4. Aufl. Reinbeck bei Hamburg, 1973.

136. Mahler W. Der Labor- und Rontgenslang in medizinischen Praxen. // Muttersprache 88, S. 1- 18, 1978.

137. Marckscheffel Ch. Zur Schreibung der Abkurzungen. // Sprachpflege 21, 1972, S. 177-180.

138. Marcus W. Die Aku-Sprache. Muttersprache, 55, 1940, S.185.

139. Martinet A. Elements de linguistique general, 1960, нем. перевод: Grundzuge der allgemeinen Sprachwissenschaft, Stuttgart, 1963.

140. McCarty J.J. / P rince A. S. " Faithfulneess a nd r eduplicative i dentity". / / Beckman J.N., Walsh L, Urbanczyk S. Papers in Optimality Theory. University of Massachusetts Occasional Papers 18, 1995, p. 249-384.

141. McNamee, K. Abbreviations in Greek Literary Papyri and Ostracta. Ann Arbor. 1981.

142. Menzel H.-B. Abkurzungen im heutigen Franzosisch. Rheinfelden, 1982.

143. Menzel H.-B. Das Abkurzungsworterbuch. // Hausmann F.J., Reichmann O., Wiegand, H.E. & Zgusta, L. (ed.). Worterbticher. Ein internationales Handbuch zur Lexikologie, 1990, Berlin, S. 1261 1266.

144. Mertens H.-J., Servos В., Stadler F. Die Sprache der Mathematik. Das Wortmaterial und seine Beziehung zur Gemeinsprache.// Muttersprache 83, 1973, S. 416-433.

145. Moser H. Typen sprachlicher Okonomie im heutigen Deutsch. // Sprache der Gegenwart, 13. Jahrbuch, Mannheim, 1970, S. 89 118.

146. Nachmanson E. Die schriftlichen Kontraktionen auf den griechischen Inschriften. Eranos 10,1910, S. 101-141.

147. Naveh, Joseph. Early History of the Alphabet. An Introduction to West Semitic Epigraphy and Paleography. Jerusalem, 1987.

148. Neef M. Wortdesign. Eine declarative Analyse der deutsche Verbflexion. Studien zur deutschen Grammatik. 52, 1996.

149. Nyberg U. Uber inschriftliche Abkiirzungen der gotischen und humanistischen Schriftperioden. Arctos. 1978.

150. Ogden C.K., Richards J.A . The Meaning of Meaning. New York (1923), 1968.

151. Ohnheiser I. Wortbildung im Sprachvergleich Russisch-Deutsch. VEB Verlag Enzyklopadie, Leipzig, 1982.

152. Osgood Ch.E. Language universals and psycholinguistics. "Universal of language'. Ed. 2, Cambridge, Mass., 1966.

153. Paraschkewow B. Die Wortkurzung als Quelle lexikalischer Varianten und etymologischer Dubletten im Deutschen. // Germanistisches Jahrbuch. Schriften bulgarischer und deutscher Germanisten. Sofia, 1994, S. 41-62.

154. Paul H. Prinzipien der Sprachgeschichte. 1880, 8-ое издание, Tiibingen, Niemeyer, 1968.

155. Pelka R. Werksttickbenennungen in der Metallverarbeitung. Beobachtungen zum Wortschatz und zur Wortbildung der technischen Sprache im Bereich der metallverarbeitenden Fertigungstechnik. (Diss.) Goppingen, 1971.

156. Pohl I. ROM-Speicher, Interlauch, Plantainer Spielraume in der Verwendung von Kurzformen. // Sprache. System und Tatigkeit. Hrsg. K.-E. Sommerfeldt u.a. Bd.l, 1991, S. 121-133.

157. Poethe H. Wortbildung und Orthographie. // Muttersprache 110, 2000, S. 37-51.

158. Polenz P., von. Geschichte der deutschen Sprache. 8., verbess. Auflage, Berlin/New York 1972.

159. Polenz P., von. Wortbildung. // Lexikon der germanistischen Linguistik, hg. von H.P. Althaus / H. Henne / H.E. Wiegand. Tubingen, 1980.

160. Prince A., Smolensky P. Optimality Theory: Constraint interaction in generative grammar.Univ. of Colorado, Boulder, 1993.

161. Piischel U. Prasentationsformen, Texttypen, und kommunikative Leistung der Sprache in Zeitungen und Zeitschriflen. // Leonhard u.a. (Hg.), 1. Teilband (HSK 15.1.), 1999, S. 864-880.ff

162. Puschel U. Zeitungsstil und Offentlichkeitssprache. // Cherubim, D., Gmsse S., Mattheier K.J. (Hg.). Sprache und burgerliche Nation. Beitrage zur deutschen und europaischen Sprachgeschichte des 19. Jahrhunderts. Berlin, New York, 1998, S. 360-383.

163. Quasthoff U. M. Kommunikative Normen im Entstehen: Beobachtungen zu Kontextualisierungsprozessen in elektronischer Kommunikation. // Weingarten R. Sprachwandel durch Computer, Opladen, 1997, S. 23-51.

164. Raymond E.S. The Jargon File. 1996. Version 40.0 от 24.07. 1996. ftp ://prep. ai.mit. edu/pub/gnu/j arg400.txt. gz

165. Reinmoller A. Die Akii-Sprache eine unheilbare Krankheit? // Sprachwart 7, 1972, S. 129-132.

166. Rohde E. Abkurzungen durch Anfangsbuchstaben. // Moderna Sprak 4, S. 53-59.

167. Romer J. Ktirzungen in deutschsprachigen Texten Ein Beispiel aus Schiffenberg (14. Jh.). // Rtick P. (ed.) Mabillons Spur. Marburg, 1992a.

168. Romer J. Praxis der Abkurzungen in deutschsprachigen Texten von 13001450, Marburg, 1992b.

169. Romer J. Nouvelles recherches sur les abbreviations dans les texts en langue vulgaire, notamment germaniques. Gazette du livre medieval 22, 1993, S. 7-13.

170. Romer J. Abktirzungen. // Schrift und Schriftlichkeit, Handbiicher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft HSK., Bd. 10, 2. Halbband, Hrsg.: Gunter H., Ludwig O., De Gruyter, 1996.

171. Romer J. Geschichte der Ktirzungen. Abbreviaturen in d eutschsprachigen Texten des Mittelalters und der Frtihen Neuzeit. Kummerle Verlag, Goppingen, 1997.

172. Ronneberger-Sibold E. Sprachverwendung Sprachsystem. Okonomie und Wandel. Linguistische Arbeiten, 87, Tubingen, Niemeyer, 1980.

173. Ruck P. Die Urkunde als Kunstwerk. // Von Euw, A & Schreiner P. (ed.), Kaiser in Thephanu. Begegnung des Ostens und Westens um die Wende des ersten Jahrtausends. Koln, 1991, S. 311- 333.

174. Runkehl J., Schlobinski P., Siever T. Sprache und Kommunikation im Internet. Uberblick und Analysen. Opladen/ Wiesbaden, 1998.

175. Russel B. Logic and knowledge. London, 1956.

176. Saleshsky L. Deutsche Wortkunde, Moskau, 1935.

177. Santifaller L. Die Abkiirzungen in den altesten Papstkunden. 1939.

178. Schau A. SDI =FI. // Der Sprachdienst, Jg. XXIX, 1985, H. 7/8, S. 109-110.

179. Scherer H. Siglen. Bemerkungen zu einem sprachlichen Jahrhundert-Phanomen am Beispiel des Franzosischen. // Sprache und Literatur 54, 1984, S. 73-93.

180. Scherer H. Die Siglierung ein moderner Wortbildungsmechanismus, ein Beitrag zur semiotischen Charakteristik, dem kultur-historischen Hintergrund und der Ubersetzungsproblematik von Siglen. Teil 2. // Sprachmittler, 24, 1986a, S. 223-243.

181. Scherer H. Siglen als Indikatoren des Kulturwandels. // Zeitschrift fur Semiotik, H. 4/ 1986, 1986b, S. 345-378.

182. Schippan Th. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. 2. durchgesehene Auflage. Leipzig, 1987.

183. Schippan Th. Zur Bildung des Kurzwortes in der deutschen Sprache. // Deutschunterricht 16,1963, S. 539-545.

184. Schirmer A. Die Erforschung der deutschen Sondersprachen. // Hahn, Walter von. Fachsprachen. Darmstadt, S. 15-39. (Germanisch-Romanische Monatszeitschrift V, 1981, S. 1-22).

185. Schlapfer R., Bickel H. Die viersprachige Schweiz, 2000.

186. Schleyer F. Journalesisch. Bemerkungen zur Sprache der Informationsmedien. // Der Sprachsdienst 19, 1975, S. 43-78.

187. Schmidt S.J. Begriff und Bedeutung. Braunschweig, 1969.

188. Schmitz, Ulrich. Sprache in modernen Medien. Einfuhrung in Tatsachen und Theorien, Themen und Thesen. Berlin, 2004.

189. Schmitz U. Vorbemerkungen zur Linguistik der Abkiirzung (Prol.Ling. Abk.). // Jongen R., De Knop S., Nelde P. Quix M.-P. (ed.). Sprache, Diskurs und Text. Tubingen, 1983, S. 10-27.

190. Schroder M. Zur Verwendung von Kurzformen // BES, 5. Bd., 1985, S. 199-209.

191. Seeebold E. Etymologie. Eine Einfuhrung am Beispiel der deutschen Sprache. Munchen, 1981.

192. Seibicke W. Fachsprache und Gemeinsprache. // Muttersprache 69, 1959, S. 70-84.

193. Soden W., von. Einfuhrung in die Altorientalistik. Darmstadt, 1985.

194. Sommerfeldt K.-E. Sprachokonomische Tendenzen in der Gruppe des Substantivs. // Sprachpflege. Zeitschrift fur gutes Deutsch, Heft 3, 1978, S. 49-51.

195. Sommerfeldt K.-E. Entwicklungstendenzen in der deutschen Sprache der Gegenwart, Leipzig, 1980.

196. Sorensen. H.S. The meaning of proper names with a definition formula for proper names in modern English. Copenhagen, 1963.

197. Spillner P. Probleme der Abkiirzungen. // Sprachforum. Zeitschrift fur angewandte Sprachwissenschaft. Heft 1/1956, S. 60-68.

198. Spranger U. Abkiirzungen in der Medizin und ihren Randgebieten. Medizin Biologie - Pharmazie - Biochemie. Stuttgart, 1980.

199. Starke G. Sprachliche Kurzformen. // Sprachpflege 36, 1987, S. 61-64.

200. Steinhauer A. Sprachokonomie durch Kurzworter. Bildung und Verwendung in der Fachkommunikation. Tubingen, Narr, 2000.

201. Stepanowa M.D., Cernyseva I.I. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Moskau, Academia, 2003.

202. Strassner E. Mit "Bild" fing es'an. Mediensprache im Abwind. // Buchner, H.-J., Strassner E. Mediensprache, Medienkommunikation, Medienkritik. Tubingen, Narr, 1991, S. 111-229.

203. Strassner E. Schreib-Unkultur in der deutschen Presse der Gegenwart. // Janota J. (Hg.). Vielfalt der kulturellen Systeme und Stile. Tubingen, Niemeyer, 1993, S. 99-111.

204. Strassner E. Zeitschrift. Tubingen, Niemeyer, 1997.

205. Sttrassner E. Zeitung. Tubingen, Niemeyer, 1999.

206. Tarnoczi. Zur Frage der Abkurzungszeichen. // Zeitschrift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung, 22/ 1969.

207. Traube L. Nomina Sacra. Versuch einer Geschichte der christlichen Kiirzung. Miinchen, 1907. Переиздание: Darmstadt, 1967.

208. Traube L. Lehre und Geschichte der Abkurzungen. // Boll, F. (ed.) Ludwig Traube. Vorlesungen und Abhandlungen. Bd. 1, Miinchen, 1909, S. 129- 156.

209. Trier J. Das sprachliche Feld. Eine Auseinandersetzung.// „Neue Jahrbiicher fiir Wissenschaft und Jugendbildung", N. 10, 1934.

210. Tschirch F. Geschichte der deutschen Sprache II, Grundlagen der Germanistik 5, Berlin, 1969.

211. Uhlirz, Karl. Philologische Palaographie. Suspension und Kontraktion. Mitteilungen des Institutes fiir osterreichische Geschichtsforschung 33, 1912, S. 515-519.

212. Ullman B.L. The Origin and Development of Humanistic Script. Rom. 1960.

213. Ullmann St. Grundztige der Semantik. Die Bedeutung in spra-chwissenschaftlicher Sicht. Berlin, 1972, engl. Original 1957.

214. Vieregge W. Aspekte des Gebrauchs und der Einordnung von Kurz- und Kunstwortern in der deutschen Sprache. Eine Analyse mit Hilfe einer EDV-Anlage. Osnabriick, 1978.

215. Vieregge W. Zum Gebrauch von Kurzwortern im Neuhochdeutschen // Sprachwissenschaft, VIII, Heidelberg, 1983, S. 207-235.

216. Voigt G. Sprengstoff? Etwas iiber Abktirzungen. // Sprachliche Aufmerksamkeit. Glossen und Marginalien zur Sprache der Gegenwart. Hg. Wolf P. Klein, Ingwer Paul. Heidelberg, Winter, 1993, S. 202-208.

217. Voetz L. Formen der Kurzung in einigen alemannischen Denkmalern des achten und neunten Jahrhunderts. Sprachwissenschaft 12, 1987, S. 166- 179.

218. Wasserzieher E. Schlechtes Deutsch. Bonn, 1951.

219. Weber A. Untersuchungen zur Verstandlichkeit von Nachrichetensendungen im Fernsehen • am Beispiel der "Tagesschau". Muttersprache. Zeitschrift zur Pflege und Erforschung der deutschen Sprache. 1-2, 1980, S. 43 67.

220. Weber H. Die Initialseite von Kurzwortern und Abkurzungen. // Lexikologie. Ein internationales Handbuch zur Natur und Struktur von Wortern und Wortschatzen. 1. Halbband. De Gruyter. Berlin, New York, 2002, S.457 -460.

221. Webinger A. Artbewusstes Denken. Steiermark, 1944.

222. Weingarten R. (Hg.) Sprachwandel durch Computer. Westdeutscher Verlag, Opladen, 1997.

223. Weinrich H. Wege der Sprachkultur. Stuttgart. 1985.

224. WeiBgerber L. Die Bedeutungslehre ein Irrweg der Sprachwissenschaft? // "Germanisch-romanische Monatszeitschrift" XV, 1927.

225. Weiss L., Gunther H. & Gfroerer St. Orthographische Wohlgeformtheit und Lexikalitat als unabhangige Faktoren des Worttiberlegenheitseffekts. Sprache und Kognition 4, 1984, S. 231 241.

226. Wells R. Acronymy. // For Roman Jackobson. Compiled by M. Halle and o. The Hague, 1956.

227. Werner A. i-Bildungen im Deutschen. Arbeiten des Sonderforschungsbereichs 282, Nr. 87,- Dtisseldorf, 1996.

228. Wiegand H. E. Worterbuchforschung. Untersuchungen zur Worterbuchbenutzung, zur Theorie, Geschichte, Kritik und Automatisierung der Lexikographie. 1. Teilband. Berlin, New York, 1998.

229. Wiese I. Fachsprache der Medizin. Eine linguistische Analyse. Leipzig. 1984.ft

230. Zaehme V. Uber Akronyme. // Special Language/ Fachsprache.1.ternational Journal of LSP. 9. Jahrgang. Heft 1, Wien, 1987.

231. Zimmer D.E. Deutsch und anders. Die Sprache in Modernisierungsfieber. Reeinbek bei Hamburg, Rowohlt, 1997.

232. Zimmermann G. Medien basteln am Plural. Uber einige Unsicherheiten in der deutschen Mehrzahlbildung. // Der Sprachdienst 31, Wiesbaden, 1987, S. 97103.

233. Zipf G.K. The psycho-biology of language. An introduction to dynamic philology. London, Routledge, 1936.1. Список словарей.

234. Лингвистический энциклопедический словарь, «Советская энциклопедия», Москва, 1990.

235. Новиков Ю. «Охрана окружающей среды», немецко-русский словарь сокращений, ETS-Verlag, Moskau, 1998 г.

236. Раевский М.В. «Немецко-русский словарь сокращений», Москва, 2000 г.

237. Beckers H. Abkurzungslexikon medizinischer Begriffe (einschliesslich Randgebiete). Koln, 1996.

238. Brandstetter G. Euro-ABC. Lexikon der wichtigsten EU-Abkiirzungen und Initialworter, Wien, 1995.

239. Brendel D. Akronyme fur Naturwissenschaftler, 1995.

240. Cappelli, Adriano. 1899. Dizionario di Abbreviature latine et italiane. Mailand. (6. Aufl. 1990).

241. Chassant, Alph. Dictionnaire des abbreviations latines et francaises. Eevreux. 1846.

242. De Sola, Ralph. Abbreviations Dictionary. New York, 1978.

243. Deutsches Institut fur Normung / Zenteralverband Elektrotechnik und Elektroindustrie. Abkurzungen und Kurzzeichen. Instiutionen, Gremien, Vereinigungen in Technik und Wirtschaft, Berlin, 1997.

244. Dornseif F. Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen. 8. Aufl., De Gruyter, Berlin, New York, 2004.

245. DUDEN. "Worterbuch der Abkurzungen", 1999.

246. Dufler K., Korn H.-E., Uhde K. Gebrauchliche Abkurzungen des 16.-20. Jahrhunderts, 8. Auflage, Marburg, 2000.

247. Goedecke W. Abkurzungen und Kurzworter aus Technik und Naturwissenschaften, Wiesbaden, 1972.i 15. Gorny R. Abkurzungen der Datenverarbeitung. Berlin / Miinchen, 1994.

248. Heister. R. Lexikon medizinisch-wissenschaftlicher Abkurzungen. Stuttgart/New York, 1998.

249. Informlex: Lexikon fur Abkiirzungen und Metaphern in Informatik und Umfeld. Braunschweig, Vieweg, 1994.18. Kipp H. Lexikon der europaischen Abkurzungen. Bechtermiinz-Verlag, Eltville am Rhein, 1990.

250. Kirchner H. Abkiirzungsverzeichnis der Rechtssprache, 1983, Berlin.

251. Kluge F., Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache. 22. Auflage unter Mithilfe von M. Biirgisser und B. Gregor vollig neu bearbeitet von E. Seebold. Berlin.

252. Koblischke H. Abkiirzungsbuch Abkiirzungen. Kurzworter. Zeichen. Symbole, Leipzig, 1969, 2. korrig. Aufl. - 1972.

253. Koblischke H. Lexikon der Abkiirzungen, Giitersloh, 1994.

254. Koblischke H. "Grosses Abkuiirzungsworterbuch", Leipzig, 1983.

255. Lewandowski Th. Linguistisches Worterbuch, Bdd. 1-3,6. Auflage, 1994.

256. Linde О. K. Pharmazeutisches Warenzeichen. Herkunfts- und Bedeutungsworterbuch, 1993.

257. Menzel H.-B. Das Abkiirzungsworterbuch, 1990.

258. Samulski P. Abkurzungsverzeichnisse, D FW Dokumentation Information 21, Sonderheft, Hannover, 1973.

259. Schirmer A. Worterbuch der . deutschen Kaufmannssprache, Strassburg, 1911. S. XLIII.f 30. Sokol A.H. Schweiz Abkiirzungen und Akronyme, 3. Aufl., Alkos-Verlag, Munchen, 1998.

260. Spillner P. Internationales Worterbuch der Abkiirzungen von Organisationen, Bdd. 1-3, 1970 1972, Munchen.

261. Walther, Iohannes L. Lexikon diplomaticum, abbreviations syllabarum. Gottingen, 1745/47.

262. Wermrich P. / Peschke M. Internationale Enzyklopadie der Abkiirzungen und Akronyme in Wissenschaften und Technik. 10 Bande, Munchen, 1996-1999.1. Периодические издания.v 1. Der Spiegel. N 35. (28. 08. 2000)

263. Der Spiegel. N 28. (08. 07. 2002)

264. Der Spiegel. N 39. (22. 09. 2003)

265. Der Spiegel. N 21. (17. 05. 2004)

266. Der Spiegel. N 1. (03. 01. 2005) /

267. Focus. N 40. (30. 09. 2000)7. Focus. N39. (24.09.2001)8. Focus. N7. (10. 02.2003)9. Focus. N 6. (02.02. 2004)10. Focus. N 1.(31. 12.2004)

268. NEWS. N. 42. (17. 10. 2002)

269. NEWS. N. 44. (30. 10. 2002)13. NEWS. N.45.(07. 11.2002)

270. NEWS. N. 49. (05. 12. 2002)15. NEWS. N.3.(16. 01. 2003)16. NEWS. N. 9 (27. 02. 2003)

271. NEWS. N. 10. (06. 03. 2003)

272. NEWS. N. 13. (27. 03. 2003)

273. NEWS. N. 39. (25. 09. 2003)

274. NEWS. N. 47. (20. 11. 2003)21. NEWS. N.48.(27.11.2003)

275. Berliner Zeitung. 254 (31.10. 2002)

276. Basler Zeitung, 20. 01. 2005.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.