Система языкового образования в неязыковых специализированных вузах: на материале английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, доктор педагогических наук Мыльцева, Нина Александровна

  • Мыльцева, Нина Александровна
  • доктор педагогических наукдоктор педагогических наук
  • 2008, Москва
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 433
Мыльцева, Нина Александровна. Система языкового образования в неязыковых специализированных вузах: на материале английского языка: дис. доктор педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Москва. 2008. 433 с.

Оглавление диссертации доктор педагогических наук Мыльцева, Нина Александровна

Введение.

Глава 1. Состояние языкового образования в вузах с углубленным изучениеминостранного языка на современном этапе.

§1.1. Система языкового образования как компонент общей системы образования в российских вузах.28,

§ 1.2. Политика языкового образования в специализированных вузах.

§ 1.3. Определение стратегии дальнейшего развития системы языкового образования в специализированных вузах.

Глава 2. Концепция системы обучения иностранному языку в специализированных вузах.

§ 2.1. Концептуальные положения проектируемой педагогической системы.

§ 2.2. Компетентностный подход как теоретическая основа формирования целей проектируемой педагогической системы.

§ 2.3. Профессионально-ориентированный подход к обучению иностранному языку как теоретическая основа отбора содержания образования.

§ 2.4. Гуманистическая парадигма как психолого-педагогические основы отбора методик обучения иностранному языку.

Глава 3. Проектирование системы обучения иностранному языку в специализированных вузах.

§ 3.1. Анализ целей и задач языкового образования в вузах различных типов.

§ 3.2. Языковая прогностическая профессиональная модель выпускника специализированного вуза.

§ 3.3. Отбор и структурирование содержания системы обучения иностранному языку в специализированных вузах.

§ 3.4. Методические рекомендации по проектированию учебных программ обучения иностранному языку в специализированных вузах.

Глава 4. Методика формирования ключевых компетенций в специализированных вузах.

§ 4.1. Методика формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции.

§ 4.2. Методика формирования интеллектуальных умений критическогомышления в процессе обучения иностранному языку в специализированных вузах.

Глава 5. Педагогические технологии системы обучения иностранным языкам? в специализированных вузах.

Глава 6. Формирование информационно-образовательной среды в рамках проектируемой системы обучения иностранному языку в специализированных вузах.

Глава 7. Апробация эффективности системы обучения иностранному языку в специализированных вузах.

§ 7.1. Разработка методики оценки проектируемой системы обучения.

§ 7.2. Цели, ход и этапы апробации.

§ 7.3. Результаты апробации.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Система языкового образования в неязыковых специализированных вузах: на материале английского языка»

Актуальность исследования. Осуществляемое в последние десятилетия реформирование системы высшего профессионального образования в России учитывает перспективные тенденции мирового развития в этой сфере. В соответствии с этим меняется не только роль, но и структура образования в. целом и иноязычного образования в частности. В современном мире требуются квалифицированные специалисты, владеющие иностранными языками на высоком уровне. Именно они призваны стать той интеллектуальной-элитой, которая должна решать существующие и предотвращать возникающие социально-экономические проблемы, работать в интересах безопасности^ России, укреплять её внутреннюю стабильность и международный авторитет.

В связи с этим в нашей стране в системе высшего языкового (иноязычного) образования постоянно повышаются требования к качеству подготовки специалистов в определенной профессиональной сфере (юристов, политологов, финансистов, менеджеров и т.д.), способных осуществлять свою деятельность на иностранном языке.

За годы развития в вузах России сложилась следующая система иноязычного образования:

- лингвистические или педагогические вузы или факультеты, работающие в большинстве своем по государственным стандартам «Лингвистика и межкультурная коммуникация» и «Лингвистика и новые информационные технологии» и готовящие специалистов, для которых иностранный язык является профессией;

- вузы с углубленным изучением иностранного языка, работающие по «Государственным требованиям к минимуму содержания и уровню профессиональной подготовки выпускника для получения дополнительной- квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» и осуществляющие языковую подготовку в объеме около 750 часов аудиторного времени (1500 часов нормативной трудоемкости); вузы с углубленным изучением иностранного языка, готовящие специалистов, для которых иностранный язык является средством осуществления их профессиональной деятельности, реализующие обучение иностранному языку в объеме 1300-1500 часов аудиторного времени (2200-2700 часов нормативной трудоемкости), руководствуясь при этом ведомственными нормативными документами. Это группа вузов, возникшая в связи с возросшими потребностями рынка труда, но не имеющая определенного лингвистического статуса и иного названия, как неязыковые специализированные вузы. Это вузы или факультеты, существующие de facto, но не de jure, так как они не имеют государственного стандарта, регламентирующего подготовку специалистов со знанием иностранного языка;

- вузы или факультеты, где иностранный язык преподается в объеме и в рамках общевузовской дисциплины, т.е. неязыковые вузы. <.

Особый интерес вызывают в настоящее время неязыковые специализированные вузы1, для которых ведомственными нормативами предусматривается углубленное изучение иностранного языка на уровне, достаточном для осуществления специалистом основной профессиональной деятельности на иностранном языке.

В организации языкового образования в этих вузах имеется ряд проблем и противоречий.

Эти вузы занимают среднюю позицию между языковыми и неязыковыми вузами. Требования к уровню подготовки по иностранным языкам в них высоки (в большинстве таких вузов - это уровень Вг по общеевропейской классификации уровней владения иностранным языком), вместе с тем, они готовят специалистов не в области иностранного языка, а в конкретной профессиональной сфере, где иностранный язык для них - составляющая их профессиональной компетенции.

В специализированных вузах в настоящее время недостаточно четко определены основные элементы системы языкового образования. Так, пока

1 В дальнейшем в тексте автореферата - специализированные вузы. еще специализированные вузы не имеют единых государственных требований к минимуму содержания языкового образования, что, несомненно, затрудняет организацию в них как непосредственно процесса обучения, так и системы контроля за его эффективностью и результативностью. Это делает возможным выделить их в отдельную категорию, недостаточно изученную с точки зрения теории и методики организации обучения в них иностранному языку.

Задаваемый практическими потребностями рынка труда высокий, уровень требований к владению иностранным языком для выпускников специализированных вузов делает не в полной мере применимыми к ним действующие «Государственные требования к минимуму содержания и уровню профессиональной подготовки выпускника для получения дополнительной^ квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», рассчитанные на достижение студентами общеевропейского А2 - В] уровня владения языком. Необходимость овладения, прежде всего, основной профессией и дополнительный характер языкового образования в то же время не позволяют этим вузам работать по государственным стандартам «Лингвистика и межкультурная коммуникация» и «Лингвистика и новые информационные технологии» и готовить специалистов, для которых иностранный язык является профессией.

Отсутствие единых государственных требований к минимуму содержания дополнительного языкового образования в специализированных вузах, и, как следствие, отсутствие единых подходов к разработке учебных программ по иностранному языку, обеспечивающих единые учебно-методические подходы к обучению и организации системы контроля качества обучения иностранному языку, безусловно, сказываются на уровне языковой подготовки специалистов в области профессиональной иноязычной коммуникации. А тот факт, что уровень В2 по общеевропейской классификации уровней владения иностранным языком на сегодняшний день не обеспечен ни одним из действующих государственных стандартов в области высшего иноязычного образования, выводит затронутую в работе проблему за рамки специализированных вузов.

Таким образом, проблема исследования обусловлена существующим противоречием между потребностью в подготовке специалистов с высоким уровнем владения иностранным языком (продвинутый уровень - В 2 по классификации Совета Европы), и отсутствием соответствующей этим потребностям полностью сформированной системы языкового образования в специализированных вузах. В рамках реформирования образования в России на современном этапе необходимо четко определить цели обучения иностранному языку в неязыковых специализированных вузах, структурировать содержание обучения, на основе разработанной концепции определить методы, приемы и средства обучения, условия реализации концепции, а также требования к разработке учебных программ.

Неразработанность единой системы языкового образования в специализированных вузах делает тему настоящего научного исследования особенно актуальной.

Степень научной разработанности темы исследования. Анализ теоретических исследований в области преподавания иностранного языка показывает, что в методической литературе проблемам языкового образования в специализированных вузах, обучающих иностранному языку согласно ведомственным стандартам, на сегодняшний день уделяется недостаточно внимания.

Однако нельзя сказать, что проблема обучения иностранному языку в специализированных вузах вообще не изучалась в отечественной методике. В последние десятилетия проведен ряд исследований по обучению конкретным видам речевой деятельности в этой группе вузов, что подтверждает актуальность темы, но не решает всех имеющихся проблем.

Так, диссертационное исследование Е.И. Федотовской посвящено методам формирования критического мышления как важного фактора формирования иноязычной коммуникативной компетенции в специализированных вузах. Работы JI.M. Ежовой посвящены проблемам методики обучения письменному переводу общественно-политических текстов в исследуемой категории учебных заведений. Отдельным проблемам обучения иностранному языку в специализированных вузах посвящены работы И.Ю. Соловьевой (возможности использования метода проектов), O.G. Виноградовой (особенности применения проблемных методов, обучения), H.JI. Журбенко (формирование навыка создания вторичных текстов на иностранном языке),.Ю.Н. Веревкиной-Рахальской (использование Интернет-ресурсов в формировании профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции) и др. Однако в этих работах при всей их новизне и практической значимости отсутствует комплексный подход к исследованию проблем изучения иностранного языка в специализированных вузах в рамках системы языкового образования. t

Существует также ряд работ, посвященных методикам обучения» иностранному языку специалистов различного профиля (Астафурова Т.Н1, 1997; Векшин Е.В., 1990; Лесохина Т.Б., 1995; Ломакина O.E., 1998, 2002; Мацуева Т.М., 1993; Нейман A.A., 1987; Цибульская Е.В., 2001; Шилак Л.В. и мн. др.).

Особо необходимо отметить Школу англистики МГУ им. М.В. Ломоносова, работы которой посвящены теории и практике «языка для специальных целей» - «английский для филологов», «английский для историков», «английский для экономистов» и др. (О.С. Ахманова, С.Г. Тер-Минасова, Н.Б. Гвишиани, Т.П. Добросклонская, Т.Б. Назарова, В.В. Васильев, Р.Ф. Ид-зелис, С.Т. Богатырева, A.B. Мчедлишвили, А.И. Комарова, И.М. Магидова, А.П. Миньяр-Белоручева, А.Л. Назаренко, П.Стревенс, П.В.Сысоев, А.Уотерс, Р. Харрисон, Т. Хатчинсон и мн. др.). Огромным достоинством этой группы исследований в свете выделенной проблемы является четкая профессиональная направленность предлагаемых методик. «Язык для специальных целей» понимается как особая система языковых средств, объединенных тематически в соответствующей узкоспециальной сфере человеческой деятельности.

К комплексным исследованиям изучения иностранного языка в вузах с углубленным изучением предмета можно отнести докторскую диссертацию Н.М. Громовой, посвященную лингвометодическим основам системы обучения иноязычному деловому общению. Однако в данной работе не затрагиваются организационно-методические проблемы организации языкового образования в специализированных вузах. Помимо этого, как показывает анализ потребностей рынка труда, иноязычная коммуникативная компетенция в сфере профессиональной деятельности на сегодняшний день не может быть, сведена лишь к проблеме делового общения. Требования, предъявляемые к современным специалистам, включают в себя также умение работать с информацией на иностранном языке, критически оценивать иноязычные источники, принимать взвешенные решения в сфере основной профессии прИ1 ведении деловых переговоров. Вопросы формирования информационно-аналитической компетенции в данной работе также не освещены.

Действующие в настоящее время государственные требования и разработанные на их основе модульные программы обучения иностранному языку не полностью удовлетворяют потребностям специализированных вузов, для выпускников которых иностранный язык является средством осуществления профессиональной деятельности.

Можно констатировать, что в настоящее время в современной теории и практике преподавания иностранного языка в высшей школе отсутствует научно обоснованная концепция обучения иностранному языку в специализированных вузах, работающих по ведомственным стандартам. Отсутствуют комплексные, обобщающие исследования, посвященные анализу организации языкового образования в специализированных вузах как самостоятельной педагогической системы.

Таким образом, актуальность настоящего диссертационного исследования обусловлена, с одной стороны, тенденциями современного этапа развития общества и происходящими на фоне этих тенденций изменениями социальных потребностей, в контексте которых необходимо большое количество специалистов со знанием иностранных языков как средства осуществления профессиональной деятельности, а, с другой стороны - недостаточной» теоретической и практической разработанностью проблемы обучения иностранному языку в специализированных вузах, осуществляющих подготовку специалистов со знанием иностранных языков, работающих по ведомственным стандартам и не имеющих в настоящее время определенного лингвистического статуса кроме как предложенного названия «неязыковые специализированные вузы».

Объект исследования: процесс обучения иностранному языку студентов в неязыковых специализированных вузах с целью подготовки специалистов со знанием иностранного языка.

Предмет исследования: система обучения иностранному языку в неязыковых специализированных вузах.

Цель исследования: разработка современной системы языкового образования в неязыковых специализированных вузах, реализующейся в условиях личностно-ориентированного обучения, гуманистической педагогики и профессионально-ориентированного и компетентностного подходов к обучению.

В соответствии с данной целью ставятся следующие задачи:

1. Проанализировать современное состояние и перспективы развития системы языкового образования в неязыковых специализированных вузах, определить стратегию совершенствования языкового образования.

2. В соответствии с политикой модернизации высшего образования в России разработать концепцию языкового образования в неязыковых специализированных вузах.

3. Сформулировать цели и задачи языкового образования в неязыковых специализированных вузах и спрогнозировать результат языкового образования в рамках компетентностного подхода, а также определить принципы и требования к отбору и структурированию содержания учебных программ по иностранному языку для исследуемой категории вузов в рамках личностно-ориентированного обучения.

4. Уточнить компоненты профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции1 (ПИКК), которые необходимы; для подготовки специалистов со знанием иностранного языка; предложить методику формирования ПИКК и методику формирования информационно-аналитической компетенции во взаимосвязи- с. формированием: интеллектуальных умений критического мышления как составной части ПИКК в неязыковых специализированных вузах.

5. Рассмотреть особенности отбора оптимальных педагогических технологий для проектируемой системы обучения, опирающихся на разработанную концепцию обучения в неязыковых специализированных вузах в рамках принципов гуманистической педагогики и отвечающих поставленным щелям и задачам обучения.

6. Проанализировать организационно-методические возможности; информационно-образовательной среды и обосновать необходимость ее созда-т ния как обязательного условия реализации системы языкового образования в; неязыковых специализированных вузах.

7. Апробировать предложенную методику на различных типах вузов с углубленным изучением иностранных языков.

Помимо указанных основных следует также решить и ряд сопутствующих задач. В целях устранения терминологической неясности и восполнения недостающих элементов в системе языкового образования в неязыковых специализированных вузах:

1) определить понятие «неязыковые специализированные вузы» как отдельную группу вузов с присущей ей системой иноязычного образования и отграничить данную категорию вузов от «вузов с углубленным изучением иностранного языка»;

2) определить понятие «языковая прогностическая модель выпускника с дополнительной квалификацией «Переводчик-референт в сфере профессиональной деятельности», которое служит детализации системы практических целей обучения иностранному языку в специализированных вузах;

3) разработать проект примерных требований к минимуму содержания иноязычного образования для получения выпускниками специализированных вузов дополнительной квалификации «Переводчик-референт в сфере профессиональной деятельности».

Гипотеза исследования: эффективность системы языкового образования1 в неязыковых специализированных вузах может быть значительно повышена при условии, если:

1. будет выработана единая стратегия развития системы языкового образования в неязыковых специализированных вузах, построенная на определении их лингвистического статуса, а также их места в структуре организации иноязычного образования в вузах России;

2. будет разработана концепция языкового образования для- неязыковых специализированных вузов, предусматривающая взаимодополняющее использование в организации учебного процесса по иностранным языкам идей и принципов гуманистической педагогики как основы взаимодействия в процессе обучения преподавателя и студента и отборе педагогических технологий, компетентностного подхода при реализации вектора «цель — результат» обучения, личностно-ориентированного подхода при отборе и структурировании содержания образования;

3. будет конкретизирована интегративная цель и задачи языкового образования в неязыковых специализированных вузах, ориентированные на результат (уровень В2), учитывающие современные потребности рынка труда в специалистах со знанием иностранного языка, для которых он является средством осуществления профессиональной деятельности;

4. будут определены единые требования к минимуму содержания обучения и его организации, основывающиеся на разработанной концепции, а также на интегративной цели обучения иностранному языку специалистов в неязыковых специализированных вузах, вместо существующих ныне разрозненных ведомственных требований;

5. будет разработана методика формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции для специализированных вузов, учитывающая не только требуемый уровень владения иностранным языком будущих специалистов, но и умение работать с иноязычной информацией, что обусловливает необходимость взаимосвязанного формирования интеллектуальных умений критического мышления и навыков и умений во всех основных и профессиональных (специальных) видах речевой деятельности;

6: будут определены условия эффективной реализации концепции языкового образования, в неязыковых специализированных вузах, основным* из которых должно являться формирование единой информационно-образовательной среды, необходимой для достижения поставленных, целей» обучения иностранному языку.

Методологическим основанием проводимого исследования являются! теория речевой деятельности (Б.Г. Ананьев, JI.C. Выготский, П.Я. Галыюрии, И.А. Зимняя, А.Н. Леонтьев, A.A. Леонтьев, А.Р. Лурия, С.Л: Рубинштейн, Н.Ф. Талызина и др.); основы психолингвистики (Г.М. Андреева, A.F. Асмо-лов, О.Л. Каменская, A.A. Леонтьев, И.М. Румянцева, В.П. Третьяков и др.),. методика преподавания иностранного языка (И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, Е.В. Ковалевская, Н.Ф. Коряковцева, Р.П. Мильруд, A.A. Mnponio6oBj О.Г. Поляков, В.В. Сафонова, E.H. Соловова и мн. др.).

Большое значение для создания системы языкового образования в специализированных вузах имели концепции развивающего потенциала иностранного языка (И.Л. Бим, И.А. Зимняя, Г.А. Китайгородская, Р.П. Мильруд, Е.С. Полат, Г.В. Рогова,), феномена коммуникативной компетенции (Ю.Н. Емельянов, Ю;М. Жуков, Л.А. Петровская, Е.В. Прозорова, Дж. Равен), коммуникативно-ориентированного обучения иностранному языку (ИЛ. Бим, A.A. Вербицкий, В.П. Кузовлев, Р;П. Мильруд, И.Р. Максимова, Е.И. Пассов, R. Allright, L. Bachman, Mi Holliday, D. Hymes, H. Johnson, W. Littlewood, K. Morrow, J. Munby, R. Oxford, B. Patten, J. Richards, S. Savignon и мн. др.).

При разработке теоретических основ обучения иностранному языку в специализированных вузах большое значение имели исследования в области педагогической психологии (Д. Дьюи, Д. Роджерс, Дж. Браун, П.Я. Гальперин, И.А. Зимняя, Н.Ф. Талызина и др.), педагогики (JI.B. Занков, В.А. Сла-стенин и др.); информатизации учебного процесса преподавания иностранного языка (Е.С. Полат, В.И. Солдаткин, С.А. Щенников и др); проектирования педагогических систем (H.A. Алексеев, Э.Н. Гусинский, Б.С. Гершунский, Г.Л. Ильин, И.А. Колесникова, В.Ф. Любичева, А. П. Тряпицына и др.).

Исследования по формированию профессиональной компетентности^ специалиста (Б.С. Гершунский, Г.Л. Ильин, А.К. Маркова, А.М1 Новиков и др.); гармонизации уровней владения иностранным языком с европейскими требованиями (С.Л. Володина, Л.А. Городецкая, Ю.Б. Казанцева, Л.М. Карцева, Ю.Б. Кузменкова, Л.Б. Полубиченко, A.A. Тельнова, И.А. Хан и др.); исследование теоретических моделей коммуникативной компетенции (Л.Ф. Бахман, И.Л. Бим, Ван Дейк, Т.А. Горева, М. Каналь, Р.П. Мильруд, В.В. Сафонова, М. Свейн, Д. Хаймз и др.); концепции построения учебно-методических комплексов по иностранному языку для специализированных вузов (А.И. Бородина, Т.М. Дридзе, Л.И. Каминская, Е.С. Полат, С.В.Титова, Т.Н. Шишкина и др.) также имели важное значение для формирования данной работы.

Методы исследования. Общенаучные: системно-структурный анализ функционирования педагогических объектов при их проектировании; логико-исторический анализ ключевых понятий; теоретический анализ психолого-педагогической и методической литературы; анализ и обобщение педагогического опыта; моделирование процессов и ситуаций. Эмпирические: обсервационные - прямое, косвенное и включенное наблюдение. Диагностические - анкетирование, интервьюирование, тестовые задания, ранжирование. Прогностические - метод экспертных оценок; педагогический эксперимент. Статистические — методы измерения и математической обработки экспериментальных данных, полученных в ходе исследования, их системный и качественный анализ.

Достоверность результатов исследования обеспечивается обоснованностью исходных методологических позиций, комплексным (системным) использованием различных методов, опорой на данные, полученные в ходе апробации разработанной педагогической системы, использованием процедур математико-статистической обработки данных, репрезентативным объемом контрольной и экспериментальной групп исследования, а также непротиворечивостью промежуточных результатов и выводов.

Научная новизна исследования определяется тем, что: впервые языковое образование в неязыковых специализированных вузах рассматривается как целостная организационная система, которая» реализуется в рамках концепции иноязычного образования для специализированных вузов, разработанной в контексте современных подходов к обучению> иностранному языку и в контексте повышения качества подготовки специалистов со знанием иностранного языка; впервые определена стратегия совершенствования качества языкового образования в неязыковых специализированных вузах, основанная на организационно-методическом обеспечении функционирования системы; впервые создана прогностическая модель и квалификационная характеристика специалиста со знанием иностранного языка, на основе которых разработан минимум требований к содержанию дополнительной квалификации «Переводчик-референт в сфере профессиональной деятельности» и обоснована необходимость введения такой дополнительной квалификации в систему языкового образования в специализированных вузах; впервые обосновывается значимость идей гуманистической педагогики для организации эффективного взаимодействия преподавателя и студента в векторе «учащийся - учебник - учитель» и для определения педагогических технологий, необходимых и достаточных для воплощения теоретических основ концепции языкового образования в специализированных вузах; впервые обосновывается, что необходимым условием реализации концепции преподавания иностранного языка в неязыковых специализированных вузах в русле инновационного направления развития языкового образования является создание информационно-образовательной среды вуза; впервые спецификой профессиональной деятельности специалистов со знанием иностранного языка признается определенный уровень развития критического мышления, интеллектуальные умения которого формируются как часть информационно-аналитической компетенции, входящей в> состав профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции.

Теоретическая значимость исследования заключается в том; что в процессе разработки теоретических основ проблемы исследования:

1. систематизирована организация иноязычного образования: в вузах России; выделена категория неязыковых специализированных вузов; существующая фактически, но< еще не имеющая определённого языкового статуса; предложено определение этой категории вузов, что может служить основой для дальнейших исследований в области методики преподавания в них иностранного языка: неязыковые специализированные вузы определяются как вузы, осуществляющие подготовку специалистов со знанием иностранного языка в том объеме, который предполагает использование иностранного языка как средства реализации профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции в условиях реальной профессиональной деятельности в определённой профессиональной сфере (менеджмент, юриспруденция, политология, экономика и др.);

2. разработан единый подход к проектированию системы языкового образования в специализированных вузах, основанный на теории систем, а также методах педагогического прогнозирования и моделирования;

3. разработаны методические рекомендации по формированию единых I требований к отбору и структурированию содержания языкового образования в специализированных вузах, в основу которого положены прогнозируемые с учетом социального заказа общества требования к уровню владения иностранным языком, соответствующие международным стандартам (уровень В2 по общеевропейской классификации), языковая прогностическая модель выпускника специализированного вуза, квалификационная характеристика специалиста со знанием иностранного языка и языковая профессио-грамма студента, предполагающая формирование основы для переноса учебных навыков и умений в ситуацию реальной профессиональной деятельности с применением иностранного языка;

4. разработан подход к проектированию учебных программ обучения иностранному языку в специализированных вузах по модульно-концентрическому принципу, учитывающий как единые требования к отбору и структурированию содержания, так и профессиональный (специализированный) компонент языкового образования;

5. разработана и теоретически обоснована система компетенций' специалистов с дополнительной квалификацией «Переводчик-референт в сфере профессиональной деятельности»: ключевых, базовых профессиональных и-специальных профессиональных (определяемых спецификой профессиональной деятельности) и предложена методика формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции, особенностью которой является то, что в ней предусмотрено взаимосвязанное формирование коммуникативных умений и интеллектуальных умений критического мышления.

Практическая значимость. Предложенная система языкового образования, предполагающая углублённую языковую подготовку студентов, соответствующую разработанной нами с учётом социального заказа языковой профессиограмме специалиста с дополнительной квалификацией «Переводчик-референт в сфере профессиональной деятельности», может быть использована как в специализированных вузах, нуждающихся в настоящий момент в создании единой методологической базы языкового образования, так и в других вузах с углублённым изучением иностранных языков, где вопрос разработки единых стандартов и определения языкового статуса решен.

Примерные требования к минимуму содержания и уровню профессиональной подготовки выпускника для получения дополнительной квалификации «Переводчик-референт в сфере профессиональной деятельности» могут быть взяты за основу для разработки соответствующего государственного образовательного стандарта, рассчитанного на специализированные вузы. Поскольку уровень Вг владения иностранным языком на сегодняшний день не обеспечен ни одним из действующих государственных стандартов в области высшего образования, представляется, что данный стандарт будет востребован и другими категориями вузов с углублённым изучением иностранного языка.

Предлагаемые нами методические рекомендации по проектированию учебных программ подготовки специалистов с дополнительной квалификацией «Переводчик-референт в сфере профессиональной деятельности» могут быть использованы при проектировании любых учебных программ, построенных на схожих концептуальных основах (гуманистические принципы организации учебного процесса, личностно-ориентированный подход, компе-тентностный подход к целеобразованию, профессионально-ориентированный, подход к отбору и структурированию содержания образования; коммуникативно-ориентированная методика формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции, включающая в себя методику формирования информационно-аналитической компетенции и критического мышления как ее основы).

Отдельные положения методики формирования ключевых компетенций специалистов с дополнительной квалификацией «Переводчик-референт в сфере профессиональной деятельности» могут быть использованы при проектировании учебных программ прагматической направленности других типов учебных заведений.

Перспективность исследования заключается в том, что оно ориентировано на задачи развития системы языкового образования в вузах России в контексте современной концепции образования в нашей стране и позволяет создать условия, которые должны обеспечить подготовку специалистов к эффективному использованию иностранного языка как средства непосредственной профессиональной деятельности, если это предусмотрено в квалификационной характеристике специалиста конкретного профиля, а также для самостоятельной работы над совершенствованием языковых навыков в течение всей жизни. Обучение в специализированных вузах должно обеспечить выпускнику готовность эффективно и успешно развиваться в профессиональной, социокультурной, информационной, социальной и учебной среде с тем, чтобы он мог справляться с динамично развивающимися требованиями времени.

Апробация и внедрение работы. Теоретические положения исследования и предложенная система обучения были апробированы в течение 2000' - 2006 гг. в процессе опытного обучения по экспериментальным учебным материалам в Академии ФСБ России, Российском новом открытом университете, Московском государственном институте международных отношений. На основе представленной в диссертации концепции автором созданы (в соавторстве с преподавателями кафедры) и опубликованы учебники (см. список трудов №№ 10, 11, 13, 14, 15, 18 - УМК для 1-3 курсов), прошедшие экспертизу и получившие экспертную оценку в виде грифа Министерства образования (гриф присвоен УМО по неязыковым вузам), грифа УМО по специальностям педагогического образования и грифа Научно-оперативного совета ФСБ РФ.

Основные теоретические положения диссертации и практические результаты исследования были представлены в докладах на следующих международных, межвузовских и общероссийских конференциях и семинарах: Межвузовская конференция «Актуальные вопросы преподавания иностранных языков. Формирование межкультурной коммуникации», 2000 г. Академия ФСБ России; Межвузовский научно-методический семинар «Проблемы обучения профессионально-ориентированному общению на иностранном языке». Академия Федеральной пограничной службы Российской Федерации, 2001 г.; Первая международная научная конференция РосНОУ «Текст: Восприятие, информация, интерпретация», 2002 г.; Межвузовская конференция «Межкультурная компетенция. Теория и практика преподавания иностранных языков». Академия ФСБ России, 2003 г.; Межвузовская конференция «Проблемы лингвистики и методики обучения иностранным языкам в практико-ориентированном вузе» Московский гуманитарный.педагогический институт, 2005; Научно-практическая конференция «Современные педагогические технологии в учебном процессе», Академия ФСБ России, 2006 г.; Межвузовская научно-практическая конференция «Язык - образование -культура - общество: от идеи к реализации». Пограничная Академия, 2006 г.;. Межвузовская научно-практическая конференция «Проблемы профессиональной подготовки современного учителя иностранного языка» Московский гуманитарный педагогический институт, 2006 г; Межвузовская научно-практическая конференция «Создание УМК в специализированном1 вузе»; Академия ФСБ России, 2007 г.; Общероссийская конференция «Символы новой России - духовный портрет страны» Департамент образования» ЮВАО" совместно с издательством «Глосса-Пресс», 2007 г.

Теоретические и практические положения диссертационного исследования легли в основу:

- проекта «Государственных требований к минимуму содержания и уровню профессиональной подготовки выпускника специализированного вуза (факультета) для получения дополнительной квалификации «Переводчик-референт в сфере профессиональной деятельности», разработанного в 2000 г. рабочей группой на базе УМО в МГИМО, в котором принимала участие автор настоящего исследования;

- программы практического курса английского языка в Академии ФСБ России;

Научная новизна исследования подтверждается следующими положениями, выносимыми на защиту:

1. Особенность подготовки специалистов со знанием иностранного языка в специализированных вузах обусловлена основной целью их профессиональной деятельности - обеспечением эффективной профессиональной иноязычной коммуникации, что дает возможность объединить вузы, осуществляющие обучение таких специалистов, в отдельную группу и считать обучение иностранным языкам в этой группе вузов новым направлением исследований в области методики преподавания.

В целях устранения терминологической неясности в рамках исследования введено понятие, позволяющее отграничить эту группу вузов от учебных заведений других категорий, и предложено следующее его определение: неязыковые специализированные вузы — это вузы (факультеты), имеющие ведомственную принадлежность (находящиеся в ведении соответствующих министерств и ведомств), которые при реализации основных профессиональных образовательных программ подготовки специалистов (магистров) вводят, исходя из общей квалификационной характеристики специалистов, дополнительную углублённую специализированную, подготовку студентов по иностранному языку в соответствии с заявками потребителей кадров (министерств и ведомств, в ведении которых находятся вузы, факультеты); в объеме от 1300 до 1500 часов аудиторного времени (2200 - 2700 часов нормативной трудоемкости).

2. Концепция иноязычного образования в неязыковых специализированных вузах обеспечивает его соответствие в организационно-методическом аспекте основным направлениям государственной политики России в области образования; предусматривает необходимость постоянного совершенствования образовательной деятельности специализированных вузов в сфере преподавания иностранных языков во всех аспектах образовательной деятельности (учебной, научно-методической, организационно-управленческой) с учетом реальных и динамичных потребностей всех участников образовательного процесса - студентов, преподавателей, заказчиков; предусматривает необходимость гармонизации профессиональной, языковой и общеобразовательной подготовки специалистов в целях совершенствования их профессионально-языковой составляющей и самостоятельной работы над иностранным языком, а также последующей адаптации к реальным условиям профессиональной деятельности с использованием иностранного языка как средства ее осуществления; обосновывает целесообразность профессиональной направленности учебной дисциплины «иностранный язык», её содержания и методов: обучения' на реализацию своеобразия специализированных вузов на основе, принципа фундаментализации образования; предполагает опору в процессе обучения на взаимодействие трёх сред: учебной, профессиональной и социальной, что позволяет сформировать у специалиста ключевые, базовые профессиональные, специальные профессиональные: и социальные компетенции; аргументирует создание информационно-образовательной среды, которая бы способствовала-формированию профессионально компетентного специалиста со знанием иностранного5 языка; обосновывает наиболее целесообразный выбор подходов к обучению и условий организации образовательного процесса, исходя из предположения • о том, что студент является полноправным субъектом образовательного процесса в парадигме «учащийся - учебник - учитель» и «встраивает» приобретаемые знания в собственную систему знаний и представлений о мире.

3. Система языкового образования в специализированных вузах требует формирования всех её элементов в соответствии с предлагаемой концепцией. Целостная система языкового образования в неязыковых специалиг зированных вузах, предполагающая реализацию идей гуманистической педагогики, компетентностного подхода, принципов личностно-ориентированного обучения, технологий контекстного и профессионально-ориентированного обучения иностранному языку в целях формирования у обучающихся профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции обеспечивает успешность, эффективность и результативность учебного процесса по иностранному языку в специализированных вузах. Целостная система иноязычного образования предполагает реализацию организационно-управленческой и методической систем:

Инициативно разработанный в вузах проект «Примерных требований к минимуму содержания и уровню профессиональной подготовки выпускника для получения дополнительной квалификации «Переводчик-референт в сфере профессиональной: деятельности» восполняет существующий пробел в системе стандартов языкового образования, т.е. в организационно-управленческой системе, и обеспечивает четкую систему подготовки и контроля .уровня подготовки специалистов со знанием иностранного языка.

Методическая система обучения корректируется на основе соответствующего стандарта и реализуется во взаимодействии целей, содержания- обучения, методов, приёмов, средств и организационных форм как компонентов системы при гуманизации вектора «преподаватель — студент».

4. Цели иноязычного образования в неязыковых специализированных вузах должны быть основаны на прогностическом исследовании потребностей в специалистах со знанием иностранного языка в обществе и ориентированы на конечный результат обучения: достижение выпускниками вузов, уровня В2 владения языком по классификации, принятой Советом Европы, а также формирование профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции, позволяющей специалистам со знанием иностранного языка реали-зовывать владение иностранным языком как средством профессиональной деятельности.

5. Интегративная цель иноязычного образования в неязыковых специализированных вузах выстраивается в соответствии с языковой прогностической моделью выпускника вуза с дополнительной квалификацией «Переводчик-референт в сфере профессиональной деятельности», под которой понимаются желательные (идеальные) значения ключевых, базовых профессиональных и специальных профессиональных компетенций, обусловленные потребностями общества и требованиями, предъявляемыми к специалистам на рынке труда и необходимыми для успешного осуществления ими иноязычной коммуникативной деятельности в профессиональной сфере. Языковая прогностическая модель представляет в своей совокупности целостную систему. Она включает в себя: фоновый блок — характеристику социально-экономической среды, в которую попадает выпускник; мировоззренческий блок - желательные мировоззренческие и поведенческие качества, определяемые потребностями личности и общества; блок компетенций, опирающийся на знания, навыки и умения, которые потребуются выпускнику в последующей профессиональной деятельности и языковую профессиограмму специалиста со знанием иностранного языка как его часть; блок творческих качеств личности, которые подлежат целенаправленному формированию в педагогическом процессе с учетом личностных интересов и возможностей учащихся.

6. Состав профессиональной иноязычной коммуникативной' компетенции для специалистов с дополнительной квалификацией «Переводчик-референт в сфере профессиональной деятельности» включает в себя компетенции двух видов: общие с иноязычной коммуникативной компетенцией -лингвистическую, речевую, социокультурную, учебную, компенсаторную (их спецификой в этом случае будет уровень владения компетенцией) и специальные, необходимые для осуществления профессиональной деятельности на иностранном языке.

Кспециальным структурным компонентам следует отнести: языковую профессиональную компетенцию, представляющую собой знание специальных терминов основного профессионального профиля специалиста и умение ими свободно пользоваться в различных ситуациях профессионального общения; переводоведческую компетенцию, включающую в себя знание основ переводческой деятельности и умение осуществлять адекватный перевод в зависимости от характера исходной иноязычной информации - умение передать не только смысловое содержание, но и стиль, жанр, манеру изложения, метафоричность языка и т.д.; информагщонно-аналитическую компетенцию, определяющую умение работать с различными источниками профессиональной значимой иноязычной информации (поиск, сбор, хранение, обработка) и критически оценивать их (понимание, применение, анализ, синтез, оценка) в рамках осуществления профессиональных обязанностей на иностранном языке.

7. Отбор содержания образования для исследуемой категории вузов должен происходить с учётом следующих принципов: его соответствие социальному заказу общества; отбор учебного материала по критерию фундаментальной научной и практической значимости; учёт реальных возможностей процесса обучения (закономерностей, организационных форм обучения, уровня общего развития учащихся, состояния учебно-методической и материальной базы учебного заведения); типичность учебного материала для данной сферы деятельности; прагматическую (профессионально-ориентированную) направленность изучения иностранного языка; высокую значимость социокультурного компонента образования, обусловленную, прежде всего, целями изучения иностранного языка как средства профессионального, а, следовательно, и тесного межкультурного общения; коммуникативную направленность содержания учебного материала.

8. Предлагаемая система формирования профессиональных языковых компетенций специалистов с дополнительной квалификацией «Переводчик-референт в сфере профессиональной деятельности» включает в себя два методических блока: формирование профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции и формирование критического мышления, представляющего собой основу информационно-аналитической компетенции. Данная методика включает в себя: классификацию коммуникативно-ориентированных и ориентированных на формирование информационно-аналитической компетенции учебных заданий и упражнений; авторскую циклическую структуру формирования тематических курсов, направленных на развитие критического мышления; рекомендации по отбору педагогических технологий, направленных на развитие профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции; рекомендации по формированию единой информационно-образовательной среды вуза как необходимого условия для ее реализации.

9. Создание информационно-образовательной среды специализированного вуза является необходимым условием реализации предложенной концепции языкового образования в изучаемых вузах, которое обеспечивает инновационный характер иноязычного образования, расширение источников учебной информации, возможность осуществления новых видов учебной деятельности, переход на новый уровень учебной коммуникации. В этом контексте информационно-образовательная среда вуза способствует повышению эффективности учебного процесса и изменению его качества.

Структура работы подчинена логике исследования и решению поставленных задач. Работа состоит из введения, 7 глав, заключения, общего списка цитируемой и проанализированной научной литературы и 8 приложений. Всего опубликовано 38 печатных научных и научно-методических работ, программ, учебников и учебных пособий, в которых апробируется и внедряется система иноязычного образования в неязыковых специализированных вузах.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Мыльцева, Нина Александровна

Выводы

В ходе апробации эффективности предложенной системы языкового образования для специализированных вузов выяснилось следующее.

Апробация показала, что система языкового образования, рассчитанная на вузы с углубленным изучением иностранного языка (прежде всего, специализированные вузы), достоверно влияет на такие критерии качества образования, как: 1) качество учебного процесса; 2) качество результатов обучения.

Повышение качества обучения иностранному языку в специализированных вузах происходит за счет: разработки единых требований к минимуму содержания и уровню профессиональной подготовки выпускника для получения дополнительной квалификации «переводчик-референт в сфере профессиональной деятельности»; создания дифференцированных учебных программ дополнительного языкового образования, удовлетворяющих потребностям высших учебных заведений различного типа; повышения качества профессиональной подготовки выпускников специализированных вузов по иностранному языку за счет взаимосвязанного развития профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции и интеллектуальных умений критического мышления.

Апробация эффективности предложенной системы показала, что она доступна для студентов, вызывает интерес и повышение учебной мотивации обучающихся, активизирует инновационную деятельность педагогов, позволяет активно задействовать информационно-коммуникационные технологии и информационные ресурсы сети Интернет. Ее высокая результативность доказана тем, что более 80% участвовавших в эксперименте студентов достигли прогнозируемого уровня владения иностранным языком.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В ходе проведенного исследования, посвященного разработке системы языкового образования в специализированных вузах в условиях личностно-ориентированного обучения и при реализации идей профессионально-ориентированного и компетентностного подхода, были решены следующие поставленные задачи и подтверждены положения гипотезы исследования.

1. Обоснована необходимость выделить неязыковые вузы, работающие по углубленной программе языковой подготовки и готовящие специалистов со знанием иностранных языков в отдельную группу неязыковых специализированных вузов и признать исследование специфики языкового образования в этих вузах новым направлением исследований. Языковое образование в специализированных вузах является целостной организационной системой, которая может быть эффективной только при условии разработки всех компонентов системы языкового образования: целей, содержания, методов, приемов, организационных форм и при проведении необходимых организационно-методических мероприятий, в частности введения единого стандарта для специализированных вузов «Переводчик-референт в сфере профессиональной деятельности» как стратегического шага в решении задачи повышения качества языкового образования у специалистов со знанием иностранного языка в рамках избранной концепции языкового образования.

2. Обосновано, что концептуальными основами разработки системы языкового образования в неязыковых специализированных вузах являются: соответствие основным направлениям государственной политики России в области образования; реализация всех аспектов совершенствования образовательной деятельности специализированных вузов в сфере преподавания иностранных языков (учебной, научно-методической, организационно-управленческой); открытость и динамичность; целостность, единство, преемственность и непрерывность образовательного процесса по иностранному языку на всех этапах обучения; гармонизация профессиональной, языковой и общеобразовательной подготовки специалистов в целях совершенствования их профессиональной подготовки и самостоятельной работы над иностранным языком, а также последующей адаптации к реальным условиям профессиональной деятельности с использованием иностранного языка как средства ее осуществления; необходимость профессиональной направленности учебной дисциплины «иностранный язык», её содержания и методов обучения на реализацию специфики специализированных вузов на основе принципа фун-даментализации образования; опора в процессе обучения на взаимодействие трёх сред: учебной, профессиональной и социальной, что позволяет сформировать у специалиста ключевые, базовые профессиональные, специальные профессиональные и социальные компетенции; создание такой информационно-образовательной среды, которая бы учитывала реальные и динамичные потребности всех участников образовательного процесса - студентов, преподавателей, заказчиков специалистов; выбор основных подходов и условий организации образовательного процесса, исходя из предположения о том, что студент является полноправным субъектом образовательного процесса в парадигме «учащийся - учебник - учитель» и «встраивает» приобретаемые знания в собственную систему знаний и представлений о мире; мониторинг реальных потребностей заказчиков, возможностей учебного заведения и запросов и возможностей студентов.

3. Определено, что специфика целей данной системы обучения состоит в формировании специальной компетенции - профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции - совокупности знаний, умений и навыков, позволяющих на уровне В2 по общеевропейской классификации уровней владения иностранным языком осуществлять коммуникативную иноязычную деятельность в сфере конкретной профессии.

Исследование также показало, что в отношении дополнительной квалификации «Переводчик-референт в сфере профессиональной деятельности» к основным компетенциям относятся:

• Ключевая компетенция, значимая для специалистов с дополнительной квалификацией «Переводчик-референт в сфере профессиональной деятельности», — коммуникативная компетенция, предполагающая осуществление эффективной коммуникации с носителями родного языка и культуры.

• Базовая компетенция: иноязычная коммуникативная компетенция, определяющая эффективность коммуникации на иностранном языке с носителями культуры языка общения.

• Специальная компетенция: профессиональная иноязычная коммуникативная компетенция - совокупность знаний, умений и навыков, позволяющих на должном уровне осуществлять коммуникативную иноязычную компетенцию в сфере конкретной профессиональной деятельности.

Структурный состав профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции является сложным и включает в себя компетенции двух видов: общие с базовой и ключевой компетенцией (их спецификой в этом случае будет уровень владения компетенцией) и специальные, необходимые для осуществления профессиональной деятельности. Общие с иноязычной коммуникативной компетенцией структурные составляющие включают: лигнви-стическую, речевую, социокультурную, учебную, компенсаторную компетенции.

К специальным структурным компонентам следует отнести:

• языковую профессиональную компетенцию, представляющую собой знание специальных терминов основного профессионального профиля специалиста и умение ими свободно пользоваться в различных ситуациях профессионального общения;

• переводоведческую компетенцию, включающую в себя знание основ переводческой деятельности и умение осуществлять адекватный перевод в зависимости от характера исходной иноязычной информации - умение передать не только смысловое содержание, но и стиль, жанр, манеру изложения, метафоричность языка и т.д.;

• информационно-аналитическую компетенг}ию, определяющую умение работать с различными источниками профессиональной значимой иноязычной информации (поиск, сбор, хранение, обработка) и критически оценивать их (понимание, применение, анализ, синтез, оценка) в рамках осуществления профессиональных обязанностей на иностранном языке.

4. Утверждается, что основами организации процесса языкового образования в специализированных вузах являются сочетание гуманистической педагогики (вектор «студент - преподаватель»), личностно-ориентированного, профессионально-ориентированного, контекстного обучения (содержание и процесс обучения) и компетентностного подхода (вектор «цель - результат») к обучению иностранному языку.

5. Предложена модель конструирования учебной программы, в которой структурируется содержание образования и реализуется комплексный подход к решению методических задач подготовки специалистов со знанием иностранного языка с учетом профессионального компонента и по модульно-концентрическому принципу.

В рамках проектирования системы языкового образования на основе метода экспертных оценок были сформулированы основные принципы, а также минимальные требования к отбору и структурированию содержания учебных программ по иностранному языку для исследуемой категории вузов, как часть Примерных требований к минимуму содержания и уровню профессиональной подготовки выпускника для получения дополнительной квалификации «Переводчик-референт в сфере профессиональной деятельности». В рамках работы над стандартом языкового образования был уточнен оптимальный объем учебного времени на изучение иностранного языка, а также примерная структура содержания образования, которую предполагается расширить по сравнению с действующим стандартом за счет введения таких дисциплин, как «Страноведение», «Теория и практика информационной обработки иноязычного текста» и «Теория и практика работы с информационными ресурсами Интернета и мультимедийными средствами связи на иностранном языке».

Разработаны методические рекомендации по проектированию учебных программ подготовки специалистов с дополнительной квалификацией «Переводчик-референт в сфере профессиональной деятельности». Проектирование включает восемь этапов проектной работы: 1) изучение социального заказа в основной профессиональной сфере деятельности будущих специалистов на изучение иностранного языка; 2) определение целей и задач программы, курса; 3) определение концепции обучения; 4) отбор содержания обучения; 5) структурирование содержания обучения; 6) отбор методов, средств обучения, педагогических технодогий; 7) апробация программы; 8) оценка результатов, коррекция. Методика проектирования включает в себя методические рекомендации к осуществлению целеобразования и постановки задач языкового курса, методические требования к его структурной организации, критерии отбора учебных языковых материалов, требования к конструированию упражнений, схему оценки учебной программы.

6. Разработана языковая прогностическая модель и квалификационная характеристика, уточнена языковая профессиограмма специалиста со знанием иностранного языка. На основе уточненных целей и задач образовательного процесса была смоделирована языковая прогностическая профессиональная модель выпускника вуза с дополнительной квалификацией «Переводчик-референт в сфере профессиональной деятельности», которая включает в себя: фоновый блок - это характеристика социально-экономической среды, в которую попадает выпускник; мировоззренческий блок — это желательные мировоззренческие и поведенческие качества, определенные потребностями общества; блок специальных, базовых и ключевых компетенций, представляющий собой совокупность знаний, умений и навыков, которые потребуются выпускнику в последующей профессиональной деятельности; блок творческих качеств личности, которые подлежат целенаправленному формированию с учетом личностных интересов и возможностей учащихся.

7. В рамках системы языкового образования в специализированных вузах была предложена методика формирования ключевых компетенций специалистов с дополнительной квалификацией «Переводчик-референт в сфере профессиональной деятельности», которая включает в себя два методических блока: формирование профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции и формирование критического мышления, представляющее собой основную часть информационно-аналитической компетенции. Она включает в себя рекомендации по отбору педагогических технологий и формирования информационно-образовательной среды вуза. Использование современных информационно-коммуникационных технологий как компонента образовательной среды переносит акцент с традиционных форм образовательного процесса и репродуктивных методов обучения на внедрение методов, ориентированных на развитие исследовательских, творческих способностей студентов, что в конечном итоге сказывается на формировании профессионально значимых качеств специалиста.

Представляется, что отобранные технологии, а именно совместное обучение в малых группах, обучение в сотрудничестве, обучение в ходе дискуссии, ролевых и деловых игр, проблемное обучение, наиболее полно реализуют концепцию гуманистической педагогики, личностно-ориентированного и компетентностного подхода к обучению. Оптимальное развитие методики обучения иностранному языку в специализированных вузах видится нам не в поиске «правильных» педагогических технологий, а в умелом их сочетании для достижения поставленных педагогических целей.

8. Апробация системы языкового образования на различных типах вузов с углубленным изучением иностранных языков доказала высокую эффективность, доступность и целесообразность предлагаемой системы.

Таким образом, все задачи, поставленные в данном исследовании решены, и все положения гипотезы исследования подтверждены, поэтому данное исследование можно считать завершенным.

Список литературы диссертационного исследования доктор педагогических наук Мыльцева, Нина Александровна, 2008 год

1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). - СПб.: Златоуст, 1999. - 568 с.

2. Александрова О.В., Комова Т.А. Морфология и синтаксис. -Morphology and Syntax. Учебное пособие. М.: 2007. 219 с.

3. Александрова О.В., Болдырева Л.В., Долгина Е.А., Яковлева В.В., Комова Т.А., Менджерицкая Е.О. Введение в функциональную англистику. М.: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1998. -232 с.

4. Алексеев H.A. Педагогические основы проектирования личностно-ориентированного обучения: Автореф. дисс. . д.п.н. Екатеринбург, 1997. - 42 с.

5. Алмазова Н.И. Когнитивные аспекты формирования межкультурной компетентности при обучении иностранному языку в неязыковом вузе: Автореф. дисс. докт. пед. наук. СПб., 2003. - 52 с.

6. Амонашвили Ш. А. Личностно-гуманная основа педагогического процесса. М.: Педагогика, 1984. - 248 с.

7. Амонашвили Ш.А. Размышления о гуманной педагогике. М.: Наука, 1996.-378 с.

8. Андреев A.A. Педагогика высшей школы. Новый курс. М.: Московский международный институт эконометрики, информатики, финансов и права, 2000. - 364 с.

9. Андреев A.A., Рубин Ю.Б., Титарев Л.Г. Кафедра в системе открытого образования // Образование в информационную эпоху: Материалы конференции. -М.: МЭСИ, 2001. С. 90-100.

10. Андреев A.A., Солдаткин В.И. Прикладная философия открытого образования: педагогический аспект. М.: МГОПУ, 2002. - 186 с.

11. Анисимов П.Ф., Сосонко В.Е. Управление качеством среднего профессионального образования. Казань: Институт среднего профессионального образования РАО, 2001. 482 с.

12. Архангельский С.И. Учебный процесс в высшей школе, его закономерные основы и методы. М.: Высшая школа, 1980. - 312 с.

13. Арызханов Б.С. Дидактические основы создания профессионально-направленных учебных книг: Дисс. д-ра пед. наук в виде научн. докл. -Ташкент, 1991.-92 с.

14. Астафурова Т.Н. Лингвистические аспекты межкультурной деловой коммуникации. Волгоград: Изд-во Волгоградского государственного университета, 1997. - 208 с.

15. Астафьева Н.Е. Теоретические основы дидактической системы информатизации педагогической деятельности преподавателей профессиональных учебных заведений. СПб.: Питер, 1997. - 328 с.

16. Афанасьев В.Г. Моделирование как метод исследования социальных систем // В сб.: Системные исследования. Методологические проблемы. Ежегодник. 1982 / Под ред. Д.М.Гвишиани. М.: Наука, 1982. - С. 140149.

17. Афанасьев В.Г. О целостных системах // Вопросы философии. 1980. № 6. - С.62-78.

18. Афанасьев В.Г. Системность и общество. М.: Политиздат, 1980.-372 с.

19. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969.

20. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.,1957.

21. Багдасарян М.Э. Обучение профессионально-ориентированному общению на основе научно-популярных текстов (Английский язык, неязыковой вуз): Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 1990. - 23 с.

22. Баграмова Н.В. Проблемы лингвистики и лингводидактики в высшей школе // Матер. Всерос. науч.-метод. конф. Вып.5. 16 июня 2004 г. / Под ред. О.Н. Тройской. СПб.: ВМедА, 2004. - С. 49-54.

23. Балыхин Г.А. Система образования в РФ: финансовое, организационное и нормативно-правовое обеспечение. М.: Экономика образования, 2001.-214 с.

24. Барменкова О.И. Эффективные приемы обучения английскому языку: Пособие для учителя // Интернет-сайт www.gimnl3.tl.ru. по состоянию на 11.07.2000.

25. Батышев С.Я. Теоретические основы подготовки рабочих высокой квалификации // Советская педагогика. 1977. -№ 8.-С.32-47.

26. Батышев С.Я. Энциклопедия профессионального образования. Т. 2. М.: РАО «Ассоциация «Профессиональное образование», 1999. - 682 с.

27. Беляева А.П. Методика исследования содержания образования в средних профтехучилищах. М., 1974. - 328 с.

28. Берулава М.Н. Общепедагогические подходы к гуманизации образования // Педагогика. 1994. - № 5. - С. 13-17.

29. Беспалько В.П. Основы теории педагогических систем. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1977. - 304 с.

30. Беспалько В.П. Программированное обучение. Дидактические основы. -М.: Высшая школа, 1977. 212 с.

31. Бешелев С.Д., Гурвич Ф.Г. Математико-статистические методы экспертных оценок. М.: Статистика, 1998. - 290 с.

32. Биболетова М.З., Трубанёва H.H. Авторская программа к курсу «Enjoy English» для 2-9 классов общеобразовательной школы // В сб.: Английский язык в школе. — Обнинск: «Титул», 2002. № 1. - С. 4-18.

33. Бим И.Л. Цели обучения иностранному языку в рамках базового курса // Иностранные языки в школе. 1996. - № 1. — С. 48-52.

34. Бим И.Л. Концепция обучения второму иностранному языку (ненемецкому на базе английского): Учебное пособие. Обнинск: Титул, 2001. -184 с.

35. Бим И.Л. Личностно-ориентированный подход — основная стратегия обновления школы // Иностранные языки в школе. 2002. - № 2. - С. 11-15.

36. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. М.: «Русский язык», 1977. - 248 с.

37. Бим И.Л. Некоторые актуальные проблемы современного обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 2001. — № 4. - С. 5-11.

38. Блауберг И.В., Садовский В.Н., Юдин Э.Г. Системный подход: предпосылки, проблемы, трудности. М.: Знание, 1969. - 48 с.

39. Богатикова Л.И. Методика обучения профессиональному афферентному диалогу в неязыковом (военном) вузе: Дисс. канд. пед. наук. -Одесса, 1988.-212 с.

40. Бойко В.П. Профессионально-ориентированная методика формирования учебных умений у студентов I курса факультетов иностранных языков: (на материале английского языка): Дисс. канд. пед. наук. Липецк, 1993.-194 с.

41. Бокарева Г.А. Совершенствование профессиональной подготовки студентов // Советская педагогика. 1987. - № 2. - С. 70-74.

42. Болотов В.А., Сериков В.В. Компетентностная модель: от идеи к образовательной программе // Педагогика. 2003. - № 10. - С. 10-17.

43. Большая Советская Энциклопедия / Под гл. ред. А.М.Прохорова. М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1976. - Т. 1-24.

44. Большой экономический словарь / Под ред. А.Н. Азрилияна. -М.: Фонд «Правовая культура», 1994. — 672 с.

45. Большой энциклопедический словарь. М.: «Большая Российская энциклопедия»; Спб.: «Норинт», 2000. - 846 с.

46. Бондаревская Е.В. Воспитание и развитие личности в обновляющейся системе образования // Педагогические системы в школе и вузе: технологии и управление: Тез. докл. науч. конф. 25-28 мая 1993 г. Ч. 1 / ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1993. - С. 14-16.

47. Буртовая Н.В. Коммуникативная компетентность личности и социально-психологические факторы ее развития (на примере студентов будущих педагогов-психологов): Дисс. канд. псих. наук. - Томск, 2004. - 232 с.

48. Вартофский М.В. Модели. Репрезентация и научное понимание: Пер. с англ. / Общ. ред. И.Б. Новика и В.Н. Садовского. М.: Прогресс, 1988. - 507 с.

49. Векшин Е.В. Обучение профессионально направленному диалогическому общению с использованием дифференцированной речевой детерминации на первом курсе неязыкового военного вуза (на материале английского языка): Дисс. канд. пед. наук. М., 1990. - 192 с.

50. Вербицкий A.A. Новая образовательная парадигма и контекстное обучение. М.: Педагогика, 1999. - 494 с.

51. Вербицкий А., Кругликов В. Контекстное обучение: формирование мотивации // Высшее образование в России. 1998. - № 1. - С. 101-108.

52. Вербицкий A.A. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход. -М.: Высшая школа, 1991. 184 с.

53. Вербицкий A.A. Деловая игра как метод активного обучения // Современная высшая школа. 1982. -№ 3/39. - С. 129-142.

54. Вербицкий A.A. Игровые формы контекстного обучения. М.: Знание, 1983.-198 с.

55. Вербицкий A.A. Психолого-педагогические основы контекстного обучения в вузе: Дисс. д-ра пед. наук в виде науч. докл. М., 1991. - 78 с.

56. Виноградова О.С. Политическая система США: Учебное пособие.-М., 2003.-112 с.

57. Виноградова О. С. Проблемные методы в обучении иностранным языкам в специализированных вузах. М., 2003. - 218 с.

58. Виноградова О.С. Формирование иноязычной коммуникативной компетенции с использованием проблемных методов обучения ИЯ на продвинутом этапе специализированного вуза (На материале английского языка): Дис. к.п.н. -М., 2003. 228 с.

59. Волков Г.А. Главное профессиональная направленность // Вестник высшей школы. - 1972. - № 4. - С. 54-55.

60. Выготский J1.C. Педагогическая психология. М.: Педагогика, 1991.-594 с.

61. Выготский JI.C. Проблемы развития психики. М: Педагогика, 1983.-498 с.

62. Вятюнев М.Н. Теория учебника русского языка как иностранного: Методические основы. М.: Русский язык, 1984. - 224 с.

63. Вятютнев М.Н. Понятие языковой компетенции в лингвистике и методике преподавания иностранного языка // Иностранные языки в школе. -1975.-№ 6.-С. 56-60.

64. Гавриловец К.В. Гуманистическое воспитание в школе. Минск: Ушверсггэцкае, 2000. - 246 с.

65. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. М.: Аркти — Глосса, 2000. - 384 с.

66. Гальскова Н.Д. Теоретические основы образовательной политики в области подготовки учащихся по иностранным языкам: Автореф. дисс. . докт. пед. наук. М., 1999. - 32 с.

67. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. М.: ACADEMIA, 2004. - 382 с.

68. Гвишиани Н.Б. Язык научного общения (вопросы методологии). -М.: 1986.

69. Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований // Иностранные языки в школе. -1984.-№6.-С. 17-24.

70. Гершунский Б.Г. Философия образования для XXI века. Педагогическое общество России. М., 2002. - 646 с.

71. Гершунский Б.С. Образование как религия третьего тысячелетия: Гармония Знания и Веры. М., 2001. - 452 с.

72. Гершунский Б.С. Образовательно-педагогическая прогностика. -М.: «Флинта», «Наука», 2003. 768 с.

73. Гершунский Б.С. Прогнозирование содержания обучения в техникумах. -М.: Педагогика, 1980. 526 с.

74. Гершунский Б.С. Философия образования для XXI века (В поисках практико-ориентированных образовательных концепций). М.: Совершенство, 1998. - 726 с.

75. Гершунский Б.С. Философия образования. М.: Флинта, 1998. -812 с.

76. Гершунский Б.С., Пруха Я. Дидактическая прогностика: некоторые актуальные проблемы теории и практики. — Киев., 1979. — 428 с.

77. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования «Лингвистика и межкультурная коммуникация» (Утвержден Министерством образования РФ 14.03.00 № 63 лг/дс). М.: Министерство образования РФ, 2000.

78. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. М.: Государственный Комитет РФ по высшему образованию, 1995.

79. Графова Л.Л. Композитный подход в обучении иностранным языкам. Москва, 2001. - 295 с.

80. Громова Н.В. Лингво-методические основы системы обученияспециалистов-международников иноязычному деловому общению (внешнеэкономический профиль, английский язык): Авореф. докт. пед.наук. М., 2007. - 53 с.

81. Гуревич П.С. Современный гуманитарный словарь-справочник. М.: ООО «Фирма «Изд-во ACT», 1999. - 448 с.

82. Давыдов В.В. Теория развивающего обучения. М.: Интор, 1996.- 192 с.

83. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М.: Педагогика, 1955. - Т.З. - С.431.

84. Девина Л.И. Обучение устному профессиональному общению на иностранном языке (английский язык, неязыковой вуз): Дисс. канд. пед. наук. М., 1989.-186 с.

85. Джонсон Д., Джонсон Р., Джонсон-Холубек Э. Методы обучения. Обучение в сотрудничестве / Пер. с англ. З.С. Замчук. СПб.: Экономическая школа, 2001. - 422 с.

86. Дидактика средней школы (некоторые проблемы современной дидактики) / Под ред. М.А. Данилова и М.Н. Скаткина. М.: Просвещение, 1975.-384 с.

87. Донской Г.М. Некоторые проблемы школьного учебника истории // Проблемы школьного учебника. Вып. 3. (Структура учебника). М.: Просвещение, 1975. - С. 30-38.

88. Дьюи Дж. Введение в философию воспитания. М., 1921. — 284 с.

89. Дьюи Дж. Демократия и образование. М.: Педагогика-Пресс, 2000. - 322 с.

90. Дьюи Дж. Психология и педагогика мышления / Пер. с англ. -Берлин, 1922. 268 с.

91. Дьюи Дж. Школа и общество. М., 1924. - 240 с.

92. Дьюи Дж. Школа и ребёнок. М.-П., 1923. - 176 с.

93. Дьюи Дж. Школы будущего. М., 1922. - 218 с.

94. Европейская система уровней владения иностранным языком // Интернет-сайт lang.fizteh.ru /articles/ Europeanlevels.htm по состоянию на 18.04.06.

95. Европейский языковой портфель для филологов (преподавателей языка, письменных и устных переводчиков) / Сост. K.M. Ирисханова. Под ред. А.Н. Набережнова, Р. Шерера. М.: МГЛУ, 2003. - 82 с.

96. Ежова Л.М. Совершенствование методики обучения письменному переводу общественно-политических текстов на среднем этапе обучения в специализированных вузах : Дис. к.п.н. М., 2003. - 234 с.

97. Журавлева О.И. Профессионально-ориентированное обучение выразительному чтению (на старших курсах языкового вуза): Автореф. дисс. канд. пед. наук. М., 1993. -29 с.

98. Зайцева Ж.Н. Образовательная среда учебного заведения. М.: Academia, 2005. - 172 с.

99. Закон РФ от 10 июля 1992 г. № 3266-1 «Об образовании» (в ред. Федер. Закона от 21 июля 2005 г.) // Российская газета. 26.07.05. - № 161.

100. Зверева Н.М., Касьян A.A. Методологическое знание в содержании образования //Педагогика. 1993. - № 1. - С.9-12.

101. Зеер Э.Ф., Глуханюк И.С. Аттестация руководителей: теория и практика. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. проф. пед. ун-та, 1994. - 184 с.

102. Зимняя И.А Проблемность в обучении неродному языку // Проблемность в обучении иностранным языкам в вузе. Пермь, 1994. - С. 31-42.

103. Зимняя И.А. Ключевые компетенции новая парадигма результата образования // Высшее образование сегодня. - 2003. - № 5. - С. 34-42.

104. Зимняя И.А. Педагогическая психология: Учебник для вузов. -М.: Логос, 1999.-458 с.

105. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке: Кн. для учителя. М.: Просвещение, 1978. — 246 с.

106. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М: Просвещение, 1991. - 324 с.

107. Зимняя И.А. Компетентностный подход. Каково его место в системе современных подходов к проблемам образования? (теоретико-методологический аспект) // Высшее образование сегодня. 2006. № 8. - с. 21-26.

108. Зорина Л.Я. Дидактические основы формирования системности знаний у старшеклассников (на материале предметов естественно-научного цикла): Дисс. . д-ра пед. наук. -М., 1979. 394 с.

109. Зорина Л.Я. О дидактических условиях стабильности учебников естественного цикла // В сб.: Проблемы школьного учебника. Вып.12. М.: Просвещение, 1983. - С. 8 - 10.

110. Иванов М.Г. Принципы гуманизации образовательного процесса и их реализация в условиях школы-комплекса: Автореф. дис. . к.п.н. Белгород, 1999.-27 с.

111. Ильина Т.А. Педагогика: Курс лекций. Учеб. пособие для студентов пед. институтов. М.: Просвещение, 1984. - 486 с.

112. Ильченко O.A. Организационно-педагогические условия сетевого обучения. М., 2002. - 286 с.

113. Интернет в гуманитарном образовании / Под ред. Е.С.Полат. -М.: Владос, 2001.-386 с.

114. Кабуш В.Т. Гуманизация воспитания: Концепция. Минск: М-во образования Республики Беларусь, Академия последипломного образования, 1998.-98 с.

115. Каганов А.Б. Рождение специалиста: профессиональное становление студента. -Мн.: Изд-во БГУ, 1983. 192 с.

116. Каганов А.Б. Формирование профессиональной направленности студентов на младших курсах вуза (на примере технических вузов): Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 1981. - 32 с.

117. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: УРСС КомКнига, 2006. - Изд-е 5-е. - 362 с.

118. Касаткина Н.Э. Теория и практика формирования профессионального самоопределения молодёжи в условиях непрерывного образования: Автреф. дис. д-ра пед. наук. М., 1995. - 64 с.

119. Катаев А.Х., Шоев Н.Н. Методологические и этические аспекты разработки и внедрения новых образовательных технологий в системе высшего образования. Душабе: «ИРФОН», 2002. - 268 с.

120. Клименюк А.В., Калита А.А., Бережная Э.П. Методология и методика педагогического исследования. Постановка цели и задач исследования: Учеб. пособие. Киев, 1988. - 100 с.

121. Климов Е.Н. Психология профессионального самоопределения: Учеб. пособие для вузов. Ростов Н/Д: Феникс, 1996. -238 с.

122. Ковалев П.Е., Райский В.Ф., Сорокин Н.А. Введение в педагогику. М., 1975. - 422 с.

123. Коджаспирова Г.М., Коджаспиров А.Ю. Педагогический словарь.- М.: Изд. Центр «Академия», 2000. 432 с.

124. Кожевникова Л.Г. Гуманизация учебно-воспитательного процесса как основа деятельности инновационного образовательного учреждения: Авторф. дис. . к.п.н. Нижний Новгород, 1997. - 28 с.

125. Колесникова И. Л., Долгина О. А. Англо-русский терминологический словарь по методике преподавания иностранных языков.- СПб.: Изд-во «Русско-Балтийский информационный центр «БЛИЦ»», «Cambridge University Press», 2001. 492 с.

126. Коломиец Б.К. Категория «качество образования» // В сб.: Труды Восьмого симпозиума по квалиметрии человека и образования. М., 1999. -С. 170-174.

127. Коломиец В.А. Ресурсы всемирной сети как составная часть непрерывного образования учителей иностранного языка // Иностранный язык в школе. 2003. - № 3. - С. 86-90.

128. Компетентностный подход в педагогическом образовании: Коллективная монография / Под ред. проф. В.А. Козырева, проф. Н.Ф. Радионовой и проф. А.П. Тряпицыной. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2005. - 248 с.

129. Кононова А.Ф. Профессионально-направленное обучение английскому языку студентов 5 курса факультета начального образования (на материале детской англоязычной литературы): Автореф. дисс. канд. пед. наук. СПб., 2004. - 25 с.

130. Коряковцева Н.Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык: Пособие для учителей. М.: АРКТИ, 2002. - 224 с.

131. Котлярова Л.Б. Методика обучения устному профессиональному общению на основе имитационно-деловых игр в неязыковом вузе: (английский язык, юридический факультет ун-та): Дис. канд. пед. наук. -Одесса, 1990.-236 с.

132. Краевский В.В. Вопросы соотношения дидактики и методики обучения иностранным языкам. Автореф. дис. .канд. пед. наук. М., 1967. -25с.

133. Краевский В.В. Методология педагогического исследования: Пособие для педагога-исследователя. Самара: Изд-во СамГПИ, 1994. - 165 с.

134. Краевский В.В., Полонский В.М. Методология для педагога: теория и практика: Учеб. пособие. Волгоград: Перемена, 2001. - 324 с.

135. Кремянский В.И. Методологические проблемы системного подхода к информации. М.: Наука, 1977. - 288 с.

136. Красильников В.А. Модернизация и Россия на пороге XXI века // Вопросы философии. №7. - 1993. - С. 42-44.

137. Краткий психологический словарь хрестоматия / Сост. Б.М. Петров, под ред. К.К. Платонова. - М.: Наука, 1974. - 568 с.

138. Крутецкий В.А. Психология. М.: Просвещение, 1980. - 456 с.

139. Крутский А.Н. Психодидактика. Теоретические основы психодидактики. Проблемное обучение (На материале физики средней школы): Учеб. Пособие. Барнаул: Изд-во БГПУ, 1994. - 348 с.л

140. Кузьменкова Ю.Б. О формировании кросс-культурной компетенции при обучении английскому языку // В сб.: Английский язык в школе. Обнинск: «Титул», 2002. - №1. - С. 52-58.

141. Кузьмина Н.В. Формирование педагогической направленности у студентов в процессе изучения педагогики и психологии // Учебные зап. ЛГУ.-1957.-№224.-С. 137-149.

142. Кучма Т.В. Обучение говорению в неязыковом вузе на основе использования мотивов профессионального общения (на материале французского языка): Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 1991. - 34 с.

143. Лейбин В.М. Системные исследования и символическая концепция человека // Системные исследования: Методологические проблемы / Под ред. Д.М. Гвишиани. М.: Наука, 1986. - С.64-82.

144. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М.: Политиздат, 1975. - 304 с.

145. Леонтьев A.A. Школа 2100. М. : Баллас, 2000. - 484 с.

146. Леонтьев А.Н. Общее понятие о деятельности. Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. - 286 с.

147. Леонтьев Д.А. Развитие идеи самоактуализации в работах А. Маслоу // Вопросы психологии. 1987. - № 3. - С.150-158.

148. Лернер И.Я. Качества знаний и их источники. М. 1977. - 186 с.

149. Лернер И.Я. Проблема методов обучения и пути ее исследования // В сб.: Вопросы методов педагогических исследований. М., 1973. - С. 57 — 64.

150. Лернер И.Я. Проблемное обучение. М.: Педагогика, 1974. —262 с.

151. Лесохина Т.Б. Особенности обучения иноязычному научно-техническому общению во втузе (на материале английского языка): Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 1995. - 28 с.

152. Лестер Т. Будущее капитализма. Новосибирск: Сибирский хронограф, 1999. - 192 с.

153. Летов В.Я. Формирование интереса к профессии // Вестник высшей школы. 1971. - № 10. - С. 56-57.

154. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 698 с.

155. Логика научного исследования / Под ред. П.В. Копнина и М.В. Поповича. М.: Наука, 1965. - 212 с.

156. Ломакина O.E. Введение в проектирование методической системы обучения иностранным языкам: Учебное пособие к спецкурсу. -Волгоград: Бланк, 2002. 428 с.

157. Ломакина O.E. Формирование профессиональной компетенции будущего учителя иностранного языка: Дисс. док. пед. наук. Волгоград, 1998.-452 с.

158. Магидова И.М., Дечева Н.Г. Новая концепция университетского учебника. М.: Изд-во Московского университета, 2004.

159. Магидова И.М., Снегова И., Моделирование идиом в английском языке. М.: Изд-во МГУ, 2002.

160. Маслоу А. Самоактуализация // Психология личности: Тексты / Под ред. Ю. Б. Гиппенрейтер, А. А. Пузырея. М.: Наука, 1982. - С. 108-117.

161. Маслоу А.Г. Дальние пределы человеческой психики / Пер. с англ. A.M. Татлыдаевой. СПб.: Издат. Группа «Евразия», 1997. - 192 с.

162. Матвеева Т.М. Педагогические условия формирования предпринимательской компетентности у учащихся старших классов на основе метода проектов: Автореф. дисс. канд. пед. наук. М., 2001. - 29 с.

163. Матюшкин A.M. Проблемные ситуации в мышлении и обучении. М.: Педагогика, 1990. - 242 с.

164. Махмутов М.И., Измайлов А.О. Профессиональная направленность как педагогическое понятие и принцип // Вопросы взаимосвязи общей и профессиональной подготовки молодых рабочих: Сб. научн. тр./ Под ред. М.И.Махмутова. М.: Изд-во АПН СССР, 1982. - С. 4-11.

165. Методы совершенствования учебно-воспитательного процесса в вузе: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. E.JI. Белкин. Волгоград: ВПТИ, 1989. - 148 с.

166. Методологические проблемы развития педагогической науки / Под ред. П.Р. Атутова, М.Н. Скаткина, Я.С. Турбовского. М.: Педагогика, 1985.-240 с.

167. Методология и технология комплексного социально-педагогического проектирования (региональный уровень): Коллективная монография/ Под ред. В.И. Загвязинского. Тюмень: Изд-во ТГУ, 1997. - 167 с.

168. Методы системного педагогического исследования / Под ред. Н.В. Кузьминой. Учеб. пособие. Л.: Изд-во ЛГУ, 1980. - 172с.

169. Методы педагогического исследования / Под ред. В.И. Журавлева: Учеб. пос. для студентов пед. ин-тов. -М.: Просвещение, 1972. 159 с.

170. Микрут Л., Тер-Минасова С.Г., Адамия Н.Л. Современные теории и методики обучения иностранным языкам. / Под ред Федорова Л.М., Рязанцевой Т.Н. М.: Экзамен, 2004, 320 с.

171. Мильруд Р.П. Методика обучения видам речевой деятельности на иностранном языке. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 1995. — 262 с.

172. Мильруд Р.П., Максимова И.Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 2000. - № 4. - С. 9-15, - № 5. - С. 17-29.

173. Миролюбов A.A. История отечественной методики обучения иностранным языкам. М.: Ступени, ИНФРА-М, 2002. - 214 с.

174. Миролюбов A.A. Сознательно-сопоставительный метод обучения иностранным языкам. М.: ИНФРА-М, 1998. - 228 с.

175. Мур Б., Паркер Р. Критическое мышление // http://www.iss.stthomas.edu/study guides/ Russian/ crtthn.htm.

176. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. М.: Советская энциклопедия, 1970. -258 с.

177. Назарова Т.Б. Английский язык делового общения. Курс лекцийи практикум. М.: АСТ-Астрель. Транзиткнига, 2004. 272 с.

178. Назарова Т.Б. Словарный состав современного английского языка на продвинутом этапе обучения. Vocabulary Acquisition as Ongoing Improvement. M.: АСТ-Астрель. Транзиткнига, 2006. 351 с.

179. Нейман А.А. Использование межпредметных связей при обучении студентов медицинских вузов чтению литературы на английском языке: Дис. канд. пед. наук. — М., 1987. 196 с.

180. Немов Р.С. Психология: в 3 т. Т. 1. Общие основы психологии. -М.: Наука, 1997.-678 с.

181. Нестеров Д.С. Развитие педагогической компетентности студентов в процессе открытого обучения: Дисс. канд. пед. наук. — В.Новгород, 2003. -218с.

182. Нечаев Н.Н. Психолого-педагогические основы формирования профессиональной деятельности. М.: Изд-во МГУ, 1988. - 98 с.

183. Нойнер Г. Вопросы теории социалистического общего образования. М., 1975. - 128 с.

184. Образовательные результаты / Под ред. О.Е. Лебедева. СПб.: Специальная литература, 1999. - 296 с.

185. Ожегов С.И. Словарь русского языка / Под ред. Н.Ю. Шевцовой. М.: Русский язык, 1991. - 698 с.

186. Оконь В. Введение в общую дидактику / Пер. с польск. Л.Г. Кашкуревича, Н.Г.Горина. М.: Высшая школа, 1990. - 282 с.

187. Олейник O.A. Содержание и формы организации тематической беседы в профессиональной сфере общения студентов технических специальностей (продвинутый этап обучения): Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 1994.-28 с.

188. Олейникова О.Н. Основные тенденции развития и состояние профессионального образования в странах Европейского союза: Автореф. дисс. докт. пед. наук. Казань, 2003. - 52 с.

189. Орлов А.Б. Карл Роджерс и его последователи: Психотерапия на пороге XXI в. М.: Когиро - центр, 2005. - 216 с.

190. Орлов А.Н. Управление учебно-воспитательным процессом в высшем педагогическом учебном заведении: Учеб. пособие для преподавателей и студентов вузов. Алма-Ата: Мектеп, 1989. - 384 с.

191. Основы вузовской педагогики / Под ред. Н.В.Кузьминой. JL: Изд-во ЛГУ, 1972. - 672 с.

192. Основы методики преподавания иностранных языков: Учебное пособие / Под ред. В.А. Бухбиндера, В.Штраусса. Киев: Вища школа, 1986. -382 с.

193. Основы открытого образования. / Отв. ред. В.И.Солдаткин. М.: НИЩ РАО, 2002. - Т. 1, Т. 2.

194. Основы педагогики высшей школы: Учеб. пособие / Под ред. Е.Л. Белкина. М: МТИПП, 1988. - 688 с.

195. Панасюк В.П. Системное управление качеством образования в школе. -М.: Филоматис, 2000. 342 с.

196. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. М.: Просвещение, 1991. - 328 с.

197. Пассов Е.И. «Вникнуть в суть» методики // Преподаватель. -1999.-№2-3.-С. 24-26.

198. Пассов Е.И. Методология методики: теория и опыт применения. Липецк: ЛГПУ, 2002. - 154 с.

199. Пассов Е.И. Портрет коммуникативности // Коммуникативнаяметодика. 2003. -№ 1. - С. 50-59.

200. Пассов Е.И., Кузовлев В.П., Коростелёв B.C. Цель обучения иностранному языку на современном этапе развития общества // Иностранный язык в школе. 1987. - № 6. - С. 29-33.

201. Педагогика / Под ред. А.П. Кондратюка. Киев, 1976. - 742 с.

202. Педагогика: учебное пособие для педагогических вузов / Под ред. Ю.К. Бабанского. М.: Просвещение, 1988. - 568 с.

203. Педагогические технологии дистанционного обучения: Учебное пособие для студентов вузов / Под ред. Е.С. Полат. М.: Изд. Центр «Академия», 2006. - 400 с.

204. Педагогический энциклопедический словарь / Гл. ред. Б.М. Бим -Бада. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. 772 с.

205. Петербургская школа: Образовательные программы / Под ред. O.E. Лебедева. СПб.: Специальная литература, 1999. - 218 с.

206. Платонов К.К. О системе психологии. М.: Знание, 1972. -378 с.

207. Платонов К.К., Голубев Г.Г. Психология. М.: Педагогика, 1977. -492 с.

208. Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе. 2000. - № 2. - С. 3-10; - № 3. - С.3-9.219. . Полат Е.С. Московская гимназия: настоящее и будущее. М.: Академия, 2001.-198 с.

209. Полат Е.С. Московская гимназия: уроки 25-летнего опыта. М.: Владос, 2006. - 192 с.

210. Полат Е.С. Обучение в сотрудничестве // Иностранный язык в школе. 2000. -№ 1. - С. 5-14.

211. Полат Е.С. Проблемы информационной безопасности в работе с Интернет-ресурсами // Человек и его изменение в телекоммуникационных системах: Тезисы докладов. М., 2004. - С. 139-145.

212. Полат Е.С. Современные педагогические технологии на урокеиностранного языка // Синтез традиций и новаторства в методике изучения иностранных языков. Ч. 1. - Владимир, 2004. - С. 81-85.

213. Полат Е.С. Теоретические основы составления и использования системы средств обучения иностранному языку для средней общеобразовательной школы: Автореф. дисс. .док. пед. наук. -М., 1989. 54 с.

214. Поляков О.Г. Профильно-ориентированное обучение английскому языку и лингвистические факторы, влияющие на проектирование курса // Иностранный язык в школе. 2004. - № 2. - С. 7-13.

215. Постановление Правительства РФ от 4 октября 2000 г. № 751 «О национальной доктрине образования в Российской Федерации» // Российская газета. -11.10.00. № 196.

216. Почему не удается компенсировать недостаточную обоснованность современного содержания образования? // «Круглый стол» журнала: Разговор с академиком РАО В.В.Краевским // Проблемы теории и методики обучения. 2003. - № 7. - С. 118-129.

217. Приказ Минобразования РФ от 11 февраля 2002 г. № 393 «О Концепции модернизации российского образования на период до 2010 года» // Приложение к журналу «Вестник образования» «Модернизация российского образования». - 2003. - № 3.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.