Семантическое пространство концепта "женщина" в различных лингвокультурах (на материале кабардино-черкесского, русского, французского языков) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Черкесова Зарета Валериевна

  • Черкесова Зарета Валериевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2016, ФГБОУ ВО «Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х.М. Бербекова»
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 179
Черкесова Зарета Валериевна. Семантическое пространство концепта "женщина" в различных лингвокультурах (на материале кабардино-черкесского, русского, французского языков): дис. кандидат наук: 10.02.19 - Теория языка. ФГБОУ ВО «Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х.М. Бербекова». 2016. 179 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Черкесова Зарета Валериевна

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

ГЛАВА I. ПОНЯТИЕ КОНЦЕПТА И МЕТОДЫ ЕГО ИЗУЧЕНИЯ

1.1. Понятие концепта: определение, содержание, структура

1.2. Особенности структуры лингвокультурного концепта, его место в системе классификаций концептов, способы репрезентаций

1.3. Современные методы исследования концепта в лингвистике

1.4. Языковая картина мира и ее место в изучении концепта

Выводы по главе I

ГЛАВА II. СОДЕРЖАНИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОГО КОНЦЕПТА «ЖЕНЩИНА» В КАБАРДИНО-ЧЕРКЕССКОМ, РУССКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ

2.1. Описание ядра и периферии концепта «женщина»

2.2. Лексико-семантическое пространство концепта «женщина» в кабардино-черкесском, русском и французском языках

2.3. Гендерное различие как лингвистическая проблема: особенности коммуникативного поведения женщин и мужчин

2.3.1. Гендерные речевые различия в кабардино-черкесском языке: эмотивный аспект

2.3.2. Гендерный аспект коммуникации в русском языке

2.3.3. Проблема гендера во французском языке: лексический и

грамматический уровни

Выводы по главе II

ГЛАВА III. ЭВОЛЮЦИЯ КОНЦЕПТА «ЖЕНЩИНА» И СОВРЕМЕННОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ О НЕЙ В КАБАРДИНСКОЙ, РУССКОЙ И ФРАНЦУЗСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ (на материале паремиологии, афористики и фразеологии )

3.1. Экстралингвистические особенности эволюции концепта «женщина» в

кабардино-черкесском, русском и французском языках

3.2. Объективация концепта «женщина» в паремиологии кабардино-черкесского, русского, французского языков

3.3. Репрезентация концепта «женщина» в афористике и фразеологии

кабардино-черкесского, русского, французского языков

Выводы по главе III

Заключение

Список сокращений

Список литературы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Семантическое пространство концепта "женщина" в различных лингвокультурах (на материале кабардино-черкесского, русского, французского языков)»

Ввeдeниe

За последние десятилетия в языкознании произошли значительные изменения. В современной лингвистике сквозь призму антропоцентрической парадигмы языковые трансформации исследуются в непосредственном соотношении с человеком, его мышлением, мировоззрением. Это породило активное исследование учеными-языковедами явлений концептуализации окружающих реалий. Основным результатом подобных исследований стал концепт, который получил широкое описание в трудах отечественных и зарубежных ученых: Н.Д. Арутюновой, C.A. Аскольдова, А.П. Бабушкина, В.В. Виноградова, С.Г. Воркачева, B. фон Гумбольдта, В.И. Карасика, В.В. Колесова, E.C. Кубряковой, Дж. Лакоффа, Д.С. Лихачева, Р.И. Павилениса, З.Д. Поповой, A.A. Потебни, Ю.С. Степанова, Э. Сепира, И.А. Стернина, Б. Уорфа и др.

На сегодняшний день в языкознании нет общепринятого метода и способа исследования концепта, несмотря на то, что его изучению и выявлению способов воспроизведения и интерпретации посвящают свои труды многие известные ученые-лингвисты. В современной лингвистике спорными остаются вопросы о содержании концепта, его форме и способах его структурирования, о взаимосвязи концепта и маркеров его объективаций и репрезентаций. Причина отсутствия единого подхода к исследованию концепта заключается в новизне каждого способа изучения концепта, а также в его описании с разных позиций. Сложность исследования концепта обусловлена его полифункциональностью и неординарной композицией.

Концепт изучается в разных сферах лингвистики и с разных позиций. Так, например, в когнитивной лингвистике исследуется теория концепта (E.C. Кубрякова, H.H. Болдырев, А.П. Бабушкин, Дж. Лакофф, P. Лангакер, и др.). Концепт также получил широкое исследование в лингвокультурологии (В.И. Карасик, Н.Д. Арутюнова, Ю.С. Степанов, Г.Г. Слышкин, С.Г. Воркачев, В.В. Колесов и др.), в психолингвистике (A.A. Залевская, A.A. Леонтьев и др.). Помимо перечисленных, есть много

смежных и первичных теорий концепта, для исследований которых стали релевантными признаки концепта (Д.С. Лихачев, С.А. Аскольдов, И.А. Стернин, З.Д. Попова и др.).

Aктyaльнocть работы заключается в том, что концепт «женщина» как элемент национальной лингвокартины мира играет важную роль в формировании системы ценностей кабардино-черкесской, русской и французской языковых культур. Он может иметь разные языковые объективации, характерные только для представителей той или иной лингвокультуры и носителей конкретного языка.

Актуальность диссертационного исследования заключается также в изучении концепта как системы, включающей в себя и отражающей специфику менталитета того или иного этноса, а также продиктована необходимостью дальнейшего исследования основных концептов, образующих универсальную концептосферу отдельно взятого народа.

Анализ концептов разных лингвокультур позволяет выявить их специфические и универсальные характеристики. При этом важную роль в формировании концепта, ее объективации и репрезентации играют фразеологические и паремиологические единицы (пословицы, поговорки), а также элементы афористики (афоризмы, крылатые выражения, благопожелания), отражающие систему ценностей этноса и передающие их во времени и пространстве.

В данном исследовании релевантность фразеологизмов, паремий и элементов афористики объясняется их образно-мотивационной природой и насыщенностью национально-культурной информацией, составляющей основу любого концепта. Фразеологические единицы, благопожелания (здравицы, хохи), пословицы и поговорки являются носителями этнокультурного и этноментального кода народа.

Oбъeктoм диссертационного исследования являются слова, словосочетания, выражения, фразеологические единицы, благопожелания,

пословицы, поговорки кабардино-черкесского, русского и французского языков, именующие в своем составе лицо женского пола.

Пpeдмeтoм исследования в представленной работе выступает функционирование концепта «женщина» в кабардино-черкесском, русском и французском языках.

Рабочая гипотеза данной работы заключается в следующем: Семантическое пространство концепта «женщина» в различных лингвокультурах, отражающее систему ценностей этноса, выявляется их образно-мотивационной природой и насыщенностью национально-культурной информацией. Женщина как базовый концепт культуры и важный элемент в языковой картине мира исследуется с позиций лингвокультурологии. Формируется и описывается концепт «женщина» на материале современных теоретико-методологических гендерных подходов, а так же на основе этнокультурного и этноментального кода народа.

Цeль paбoты заключается в исследовании концепта «женщина» как одного из базовых элементов кабардино-черкесской, русской и французской лингвокультур с ориентацией на выявление характерных для перечисленных языков методов и способов объективации и репрезентации данного концепта с помощью фразеологических и паремиологических единиц (пословиц и поговорок), благопожеланий (хохов, здравиц), а также с конкретизацией композиции исследуемого концепта в указанных лингвокультурах.

Для достижения поставленной цели представляется необходимым решение следующих зaдaЧ:

- рассмотреть различные подходы к понятию «концепт» и определить его структуру, содержание, классификации;

- выявить основное содержание понятий «лингвокультурный концепт», «языковое сознание», «менталитет», «национальный характер» и др.;

- выявить средства и способы объективации концепта «женщина» в кабардино-черкесском, русском и французском языках;

- описать структурную организацию концепта «женщина» с учетом влияния национально-культурных и исторических факторов на его содержание;

- изучить особенности содержания и композиции концепта «женщина» в разных возрастных и гендерных группах носителей исследуемых языков;

- представить этнокультурную информацию, объективированную во фразеологических и паремиологических единицах и элементах афористики;

- уточнить основные концептуальные признаки, составляющие содержание лингвокультурного концепта «женщина»: статичные свойства ядерной зоны концепта, представляющие лингвистическое, смысловое знание, а также концептуальные динамичные свойства, характеризующие его периферийную зону;

- выявить общие тенденции эволюции концепта «женщина» в кабардино-черкесской, русской и французской лингвокультурах.

В работе применяются следующие мeтoды иccлeдoвaниЯ:

- концептуальный анализ (при рассмотрении и характеристике исследуемого концепта);

- компонентный анализ (при определении концептуальных признаков, объективированных в содержании фразеологических и паремиологических единиц и элементов афористики);

- семантическое определение (при расшифровке содержаний фразеологических и паремиологических единиц и элементов афористики);

- психолингвистический (свободный ассоциативный эксперимент);

- описательный (при характеристике ядра концепта «женщина», а также расшифровке полученных в ходе исследования результатов).

Нaучнaя швизш работы состоит в том, что в ней впервые изучается структурная организация концепта «женщина», определяется его семантическое пространство, устанавливаются экстралингвистические факторы, влияющие на эволюцию концепта «женщина» и трансформацию представлений об эталоне женской красоты и идеале женского образа на материале кабардино-

черкесских, русских и французских слов, сочетаний слов, фразеологических и паремиологических единиц и элементов афористики, именующих женщину.

Тeopeтичecкaя знaчимocть исследования определена тем, что оно может выступать генератором динамичности доминантных положений лингвокультурологического подхода к изучению концепта. Теоретическая база работы направлена на изучение особенностей взаимовлияния ядерных и периферийных признаков концепта и его семантических составляющих. Работа содержит информацию о способах и методах взаимовлияния культуры и языка и воплощении этноментальности в языке. Выводы исследования, проведенного на базе концепта «женщина» на основе кабардино-черкесского, русского и французского языковых данных, могут быть полезны для проведения лингвоконцептуальных анализов по материалам других языков.

Пpaктичecкaя знaчимocть диссертационной работы определена тем, что результаты, полученные в ходе проведенного исследования, могут оказать помощь при последующем анализе лингвокультурных концептов; при разработке программ курсов лекций по общему языкознанию; специализированных курсов по лингвокультурологии; при определении тематики курсовых и дипломных работ, магистерских и диссертационных исследований.

Мeтoдoлoгичecкую бaзу диссертационной работы составляют способы и принципы изучения концепта, реализуемые с помощью лингвокультурологического подхода. База данного направления современной лингвистики была основана на трудах В.В. Виноградова и получила дальнейшее развитие в работах В.И. Карасика, Г.Г. Слышкина, Ю.С. Степанова, С.Г. Воркачева и других ученых, исследующих язык, мышление и культуру как взаимосвязанные феномены, образующие ядро любого концепта.

Эмnиpичecкую бaзу работы составили толковые и энциклопедические словари, а также словари афоризмов, афористических выражений и пословиц современного кабардино-черкесского, русского и французского языков.

В качестве дополнительного материала были привлечены словари синонимов и антонимов, а так же интернет-ресурсы. Главным критерием отбора афоризмов и пословиц послужило наличие в их составе лексемы ц1ыхубз (бзылъхугъэ) - женщина - la femme.

Пoлoжeния, вынocимыe na зaщиту:

1. Концепт «женщина» как культурный компонент языковой картины мира является частью национальной концептосферы исследуемых лингвокультур (кабардино-черкесской, русской и французской).

2. Содержанием лингвокультурного концепта «женщина» как важного компонента национального языкового сознания являются группы концептуальных признаков, характеризующих лицо женского пола как биологическое существо (например, принадлежность к человеческому роду, пол, способность к деторождению и т.д.) и описывающих женщину как социальное существо (соотносящиеся с ролью женщины в семье и вне семьи).

3. В сознании носителей исследуемых языков (кабардино-черкесского, русского и французского) концепт «женщина» представляет собой один из базовых концептов. На его эволюцию влияют этнокультурные, этноментальные, культурно-исторические, социально-экономические и другие факторы, подчеркивающие как уникальные, так и этноспецифические характеристики данного концепта.

4. Эффективным средством объективации концепта «женщина» в кабардино-черкесском, русском и французском лингвосознаниях выступают фразеологические и паремиологические единицы, элементы афористики, благопожелания (здравицы), несущие в себе большой объем национально-культурной информации. Фразеологизмы, афоризмы, пословицы и поговорки представляют собой структурированную совокупность сведений этноментального характера.

5. Концепт «женщина» в кабардино-черкесском, русском и французском языках характеризуется сложной структурной организацией, разные

составные части которой выражены языковыми единицами, именующими женщину. При этом одна и та же языковая единица способна включать разные элементы структуры концепта, объективированные словами, сочетаниями слов, фразеологизмами, элементами афористики в их языковой деннотации или речевом воспроизведении.

6. Номинативная функция элементов, образующих структуру концепта «женщина», играет важную роль в демонстрации их значимости в ракурсе системы ценностей, востребованной в социуме. С повышением номинативной плотности увеличивается значимость концепта для представителей того или иного лингвокультурного сообщества. Для носителей кабардино-черкесского языка наиболее значимы концептуальные аспекты «Характер и поведение», «Морально-психологическое состояние», «Внешность»; в русском языковом сознании наибольшую актуализацию получают аспекты «Психологические особенности», «Взаимосвязь с окружающими» и «Социальный статус». Во французском языковом сознании наибольшую востребованность приобретают аспекты «Внешность», «Социальный статус», «Социальная деятельность».

7. Композиционные составляющие концепта «женщина» в кабардино-черкесском, русском и французском лингвосознаниях совпадают во многих аспектах, однако анализ доминантных (понятийного, образного и ценностного) компонентов, образующих ядро и периферию данного концепта, подтверждает наличие отличительных характеристик, обусловленных этноментальной и этнокультурной спецификой рассматриваемого концепта.

Aпpoбaция диccepтaциoннoгo иccлeдoвaния. Работа прошла апробацию на заседании кафедры русского языка и общего языкознания Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х.М. Бербекова». Основные выводы и положения диссертации нашли отражение в 8 публикациях общим объемом 3,1 п.л.

О результатах исследования сообщалось на конференциях различного уровня, в том числе на Четвертых межрегиональных научных чтениях по актуальным проблемам социальной истории и социальной работы (Новочеркасск, 28-29 апреля 2003 г.), на региональной научной конференции «Проблемы развития языков и литератур Северного Кавказа» (Нальчик, 23-24 октября 2004 г.), на международной научно-практической конференции, посвященной году Русского и родных языков в Карачаево-Черкесской республике (Черкесск, 9-10 октября 2015 г.)

Структура работы. Представленное диссертационное исследование состоит из введения, трех глав (подразделяющихся на параграфы и подпараграфы), заключения, списка сокращений, списка использованной научной, справочной литературы и списка источников художественных текстов и электронных ресурсов.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Черкесова Зарета Валериевна

Заключение

Система концептов и концептосфера той или иной культуры отражают языковую картину мира и коллективное лингвосознание конкретного этноса. Концепты представляют собой многомерные смысловые образования, которые играют важную роль в выражении основных сегментов национального языкового сознания. Концепт неразрывно связан с культурой, он является элементом человеческого сознания, будучи результатом мыслительной деятельности. Содержание концепта зависит от опыта человека и его знаний о мире.

Концепт «женщина» представляет собой лингвокультурный компонент национальной концептосферы. Национально-культурные ценности этноса влияют на номинативную плотность того или иного концептуального признака. Номинативная плотность в свою очередь определяет культурную значимость конкретного признака для конкретного этноса.

Гендерные компоненты этнических представлений в кабардино-черкесской, русской и французской культурах имеют общие и этнически уникальные особенности. Лингвокультурологический подход к исследованию концепта «женщина» позволил выявить номинативную плотность его концептуальных признаков, определить национально-культурную значимость этих признаков в системе ценностей исследуемых языковых культур.

Номинация лица женского пола в кабардино-черкесском, русском и французском языках включает культурно значимые признаки и сложившиеся стереотипы в рассматриваемых этнокультурах. Ядро концепта «женщина» в исследуемых лингвокультурах проявляется в семантике ключевого слова, именующего концепт, и представленного лексической единицей ц1ыхубз (бзылъхугъэ) - женщина - femme. В целом же когнитивную модель концепта «женщина» образуют группы концептуальных признаков, характеризующих лицо женского пола как существо биологическое (внешность, возраст, особенности речи, психологическое состояние, уровень интеллекта и др.), с

одной стороны, и как существо социальное (роль женщины в семье и ее положение вне семьи) - с другой.

Концепт «женщина» как лингвокультурное явление имеет многообразную языковую объективацию. В кабардино-черкесской, русской и французской лингвокультурах в ядре концепта «женщина» выделяются такие концептуальные признаки, актуализируемые лексической единицей, как ц1ыхубз (бзылъхугъэ) - женщина - femme: принадлежность к человеческому роду (ц1ыху лъэпкъым щыщ - человеческое существо - etre humain); биологический пол - женский (ц1ыху лъэпкъым щыщ, хъуагъ-бзагък1э ц1ыхухъум хуэмыдэ - человеческое существо женского пола - etre humain femelle, l'etre humain de sexe feminin), возраст ([и] ныбжьыр, зэрыхъу илъэс бжыгъэр - возраст, количество прожитых лет - adulte); до переходного возраста (хъыджэбз ц1ык1у, пщащэжьей - девочка - fille avant Ш р^еШ), наступление половой зрелости (лъхуэн-п1эн ныбжьым нэса хъыджэбз, пщащэ - половое созревание, девушка - р^еШ, une jeune fille); способность к деторождению (лъхуэн-п1эн ныбжьым ит, и 1эпкълъэпкъым и зыужьык1э-зэхэлъыкТэкТэ дэк1уэным, лъхуэн-п1эным хуэхьэзыр - детородного возраста, готовая к браку по физиологическим особенностям - une fille nubile, une femme nubile); этап после потери девственности (хъыджэбзыгъэр ф1эк1уэдын, ц1ыхубз [хъун] - женщина, стать женщиной - qui n'estр1ш vierge, qui n'est р1ш fille, par оppositiоn à la vierge).

При анализе ядерных и периферийных признаков концепта «женщина» в исследуемых лингвокультурах обнаружено, что в кабардино-черкесском языке больше лексем, нейтрально и положительно характеризующих женщину, чем в русском и французском языках. В них тоже наблюдается нейтральность признаков в ядерной и околоядерной зонах, однако большинство признаков периферийной зоны концепта «женщина» несет отрицательную оценку (многословность, болтливость, лживость, лицемерие, двуличность, чрезмерная робость, неискренность, низкий уровень интеллекта и т.д.). Концептуальных признаков, заключающих в себе положительную

оценку (честность, искренность, эстетическое воздействие и этическое назначение женской красоты, создание уюта в доме и хранение семейного очага и др.), в русской и французской лингвокультурах меньше, чем в кабардино-черкесском языковом сознании.

Общими маркерами когнитивного сознания исследуемых лингвокультур, характеризующими лицо женского пола и составляющими ядро и периферию концепта «женщина», являются признаки: «слабый пол», «беззащитная», «добрая», «заботливая», «нежная», «верная», «мать (мама)», «жена», «глупая», «болтливая», «загадочная», «гордая», «женственная», «страстная», «элегантная», «изящная» и т.д.

Таким образом, структуру лингвокультурного концепта «женщина» в исследуемых языковых сознаниях (кабардинском, русском, французском) формирует система ядерных (базовых, константных) и периферийных (вариативных) концептуальных признаков. Их интеграция и составляет содержание лингвокультурного концепта «женщина».

Эталонные представления о женщине в кабардино-черкесском, русском и французском языках интегрируют ряд аспектов: «внешность», «уровень интеллекта», «поведение», «характер», «социальный статус», «отношение к женщине со стороны социума» и т.п. Анализ и тематическая классификация оценочно-квалификативных качеств и собственно-оценочных имен позволили установить характеристики, способствующие созданию женского гендера в исследуемых языках. Так, внутри оценочного аспекта «внешность» доминантными семантическими областями в рассматриваемых языках стали понятия «лицо» (кожа, форма лица, пропорциональность и «правильность» частей лица); «фигура» (рост, вес, физические параметры (90/60/90), размер обуви), «походка» (скорость перемещения, телодвижения при ходьбе); «одежда» (сочетаемость элементов одежды, соответствие статусу и возрасту женщины, соответствие моде и социальной обстановке).

В кабардино-черкесском языковом сознании внешности женщины уделяется достаточно много внимания, хотя на первый план выдвигаются ее

морально-этические качества. В кабардино-черкесской лингвокультуре нет детального рассмотрения и описания фигуры женщины, при необходимости она отражается в общих чертах: хъыджэбз псыгъуэ (тонкая, стройная девушка), ц1ыхубз дэгъуэ (красивая женщина в теле) и т.д.

Семантику концепта «адыгэ ц1ыхубз» - «адыгская женщина» образуют понятия «щэныф1э», «нэмысыф1э», «нэмыс зыхэлъ» (скромная, воспитанная, соблюдающая этикет), «1эдэб» (покорная), «1эщабэ-1ущабэ» (нежная, мягкая) и т.д. Оценочный аспект «внешность» в адыгском, в частности кабардино-черкесском лингвосознании занимает второе место по актуальности и включает все перечисленные выше семантические области.

В русской лингвокультуре, как и в адыгской, женственность ассоциируется с мягкостью, нежностью, лаской, добротой. Указанные прилагательные, выражающие положительное субъективно-оценочное отношение к субъекту речи, легко сочетаются с наименованиями лица женского пола: «мягкая женщина», «нежная девушка», «ласковая жена», «добрая мать».

Лексико-семантическое поле концепта «женщина» во французском лингвосознании также охватывает перечисленные выше понятия (мягкость, нежность, доброта, ласка), однако «семантическими анализаторами и интерпретаторами» [Павиленис 1983] указанного концепта во французском языке являются лексемы, характеризующие внешность лица женского пола: élégante dame (элегантная дама), gracieuse filte (изящная девушка), gracieuse dame (грациозная особа, дама), femme soignée (ухоженная женщина) и т.д.

Эволюция концепта «женщина» в исследуемых лингвокультурах также проявляется в постепенной трансформации и детерминации речевого поведения женщины. В современном обществе в связи с уравнением социальных ролей мужчин и женщин различие в языковом поведении постепенно стирается. Язык женщин становится более техничным и жестким. В своем речевом поведении женщины стремятся выглядеть «женственнее», а мужчины, наоборот, своим речевым поведением подчеркивают «мужественность».

В коммуникативном поведении женщин наблюдается значительно большая вербальная активность, чем у мужчин. Женщины более сентиментальны и эмоциональны, чем мужчины, и ввиду того, что они много времени проводят в общении с детьми, в их речи чаще наблюдается реализация уменьшительно-ласкательных суффиксов -к-, -ик-, -очк-, -оньк-, -еньк- (в кабардино-черкесском языке уменьшительно-ласкательная форма образуется при помощи суффиксов -жьей, -нит1э: щ1эжьей - детеныш, пщащэжьей - девочка; ц1ык1унит1э - маленький, малюсенький) и аффективных форм обращения: сердце мое, моя любовь, сокровище и т.д. (в кабардино-черкесском - при помощи слов и выражений: ц1ык1у - маленький [мой], т1асэ - милый, си 1эф1, си фо (букв. «мой мед») - сладкий мой, си нэху -мой свет, си псэ - душа моя...). Во французском языке, почти лишенном уменьшительно-ласкательной формы выражения мысли, все же встречаются некоторые суффиксы, образующие их: -еМе (^оиг^оп - fourgonnette - фургон -фургончик) и -оп (chat - ^а^п - кот - котик, котенок); а также обращения, несущие в себе определенную долю нежного, мягкого отношения к объекту обращения: топ ^ег - мой дорогой, та douce - мой сладкий, топ ате - душа моя и др.

Наблюдения за коммуникативным поведением мужчин и женщин также показали, что женщины чаще, чем мужчины, используют прилагательные в превосходной степени, междометные слова и выражения и, в особенности, междометия неустойчивого значения: ах!, ох!, ай!, ой! (каб.-черк. ана, ай, мыгъуэ, адыдыд (дыдыд) и т.д.); Мой бог!, Какой ужас! (каб.-черк.: Ди Тхьэ! -Всевышний!, A, телъыджэ 1ей! - O, удивительное (поразительное)!

В кабардино-черкесском языке в речи женщин наблюдается наиболее частое использование лексических и фразеологических единиц, выражающих эмотив, а также междометий и ономатопов (звукоподражаний), употребляемых только в женской речи.

В русском языке характерными чертами женской речи являются ориентированность на взаимоотношения с собеседником и связанная с этим

эмоциональность, что влечет за собой употребление экспрессивно-выразительных средств, диминутивов, междометий и т.д.

Как и в большинстве других языков, во французском языке женская речь наиболее эмоциональна, женщины чаще употребляют аффектированную и эмоционально окрашенную лексику: различные художественно-изобразительные средства языка, междометия, частицы и т.д. В женской речи наблюдается частое использование различных экскламаторов с целью усиления какой-либо эмоции, детализирования и акцентирования смысла высказывания, а также для выражения отношения говорящего к объекту или предмету речи. Для усиления эмоционального воздействия на собеседника француженки употребляют в своей речи модальные наречия-интенсификаторы si, encore, bien, pour que и др. В женской речи также наблюдается частое использование демонстративов-интенсификаторов en, ce qui, c'est, cela и др. Как в профессиональной, так и обиходно-бытовой речи француженок встречается частое употребление вводных слов и слов-указателей и выражений, ориентированных на эмоцию: avec plaisir (c yдoвoлъcтвиeм), malheureusement (к coжaлeнию), heureusement (к cuacmbw) и т.д.

Концепт «женщина», как и любое динамичное явление, со временем претерпевает изменения, касающиеся не только его содержания, но и структуры. Так, например, с течением времени, развитием общества и эволюцией изучаемого концепта в условиях процессов глобализации, протекающих в современном мире, в исследуемых культурах изменились эталонные представления о женщине, женственности и женской привлекательности или непривлекательности.

В кабардино-черкесском языковом сознании трансформация взглядов на эталоны женской красоты, порядочности и мудрости отчетливо проявляется в паремиологических единицах, а также элементах афористики.

В современной кабардино-черкесской афористике, рассмотренной в данной работе на примере творчества Сафарби Бейтуганова, отмечается доминирование признаков периферийной зоны концепта «женщина»,

несущих отрицательную оценку (например, склонность к многословию; чрезмерная (в большинстве случаев фальшивая) сентиментальность; завышенная самооценка; лицемерие, лживость, неискренность; нерешительность; любопытство; упрямство; низкий уровень интеллектуальных способностей; снижение степени мягкости, покорности и женственности в условиях всемирной глобализации и др.). К примеру:

❖ Дьявол пересотворил женщину и тем самым противопоставил ee Создателю [Бейтуганов 2005: 11].

В благопожеланиях (хохах, здравицах) кабардино-черкесского языка также отражается эволюция концепта «женщина» и проявляются такие семантические признаки, как «лицо женского пола», «возраст», «внешность», «внутренние качества, характер и поведение». Благопожелания несут в себе этнокультурную гендерную информацию и отражают ценностные представления адыгского, в частности, кабардинского народа об образе женщины, ее роли и статусе в семье и обществе.

В русской фразеологической и паремиологической лингвокартине мира наблюдается некоторое доминирование женского сознания и мышления, однако в паремиологии имеет место андроцентричный (в большинстве случаев отрицательно коннотированный) взгляд на образ женщины. Отрицательная коннотация характерна в основном для понятия «баба», а положительная - для понятия «мать» (матушка).

Французская женщина во все времена признавалась эталоном женской красоты, однако, как и в других исследуемых лингвосознаниях, во французской языковой картине мира внешность женщины, ее красота отступает на второй план. По своей значимости она уступает таким аспектам как «характер» и «поведение». Подобное мнение объективировано в пословицах, афоризмах и высказываниях известных французских авторов и общественных и политических деятелей. Например:

❖ Beauté de femme п'епп^Ы pas 1Ъотте. - Красота женщины не обогащает мужчину.

В отличие от других лингвокультур, во французской языковой картине мира ум и образование женщины представляют не самые важные ценности: ❖ La femme реШ étre instruite et поп savante - Женщина может быть

образованной, но не ученой (Ж. Леспинас). Подводя итоги исследования, проведенного в данной диссертационной работе, важно отметить, что концепт «женщина» - явление динамичное. В целом можно отметить, что семантическое пространство концепта «женщина» в различных лингвокультурах не может исчерпываться рамками данного диссертационного исследования, развитие и эволюция которого зависят от различного рода социальных, политических, культурных факторов. В связи с этим в перспективе важным и актуальным представляется выявление новых характеристик концепта «женщина», которые проявляются в эмансипации, образованности, интеллектуальной развитости и социальной востребованности женщины на современном уровне развития общества.

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Черкесова Зарета Валериевна, 2016 год

Список литературы

1. Адонина Л.В. Концепт «женщина» в русском языковом сознании: дис. ... канд. филол. наук. - Воронеж: Воронежский государственный университет. 2007. - 246 с.

2. Адыгская (черкесская) энциклопедия / Гл. ред. Кумахов М.А. М.: Фонд им. Б.Х. Акбашева, 2006. - 1248 с.

3. Акопов Л.С. Лексико-семантический способ образования имен существительных со значением лица (на основе метафоризации): автор. дис. ...канд. филол. наук. - М., 1985. - 22 с.

4. Алешина Ю.Е. Проблемы усвоения ролей мужчин и женщин // Вопросы психологии. 1991. - № 4. - С. 74-81.

5. Аликаев Р.С., Башиева С.К., Ашинова И.В. Стратификация пола как этно- и социокультурный феномен // Русский язык в полиэтнической среде: состояние и перспективы. Материалы международной конференции.

- Нальчик, 2003. - С. 5-15.

6. Аликаев Р.С., Башиева С.К. Гендерная норма в контексте свадебного обряда (лингвокогнитивный аспект) // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. - Пятигорск, 2013.

- № 1. - С. 153-157.

7. Аликаев Р.С., Башиева С.К. Вербальные стратегии концептуализации гендерного поведения во фразеологии // Когнитивные исследования языка. 2013. - № 14. - С. 656-660.

8. Алимурадов O.A. Смысл. Концепт. Интенциональность. - Пятигорск: ПГЛУ, 2003. - 312 с.

9. Алифиренко Н.Ф. Современная лингвокультурология: новые подходы и перспективы // Антропоцентрическая парадигма в филологии: Материалы Международной научной конференции (Ставрополь, 14-15 мая 2003 г.).

- Ставрополь, 2003. - С. 253-259.

10. Алпатов В.М. История лингвистических учений. Учебное пособие.

- М.: Языки русской культуры, 1998. - 367 с. (Изд. 2-е. - М., 1999. - 367 с. Изд. 3-е, исправленное и дополненное. - М., 2001. - 367 с. Изд. 4-е. - М.: Языки славянской культуры, 2005. - 367 с.).

11. Алпатов В.М., Крючкова Т.Б. О мужском и женском вариантах японского языка // Вопросы языкознания. - М., 1980. - № 3. - С. 58-68.

12. Анисимова Н.П. Современные французские семантические теории (Историко эпистемологический анализ). - Тверь: Твер. гос. ун-т, 2002. - 196 с.

13. Апажев М.Л. Современный кабардино-черкесский язык: Лексикология. Лексикография. - Нальчик: Эльбрус, 2000. - 408 с.

14. Апресян Ю.Д. Избранные труды в 2-х т. Т. 2: Интегральное описание языка и системная лексикография. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - С. 348-385, 628-631, 460-481.

15. Артемова А.В. Эмотивно-оценочная объективация концепта «женщина» в семантике фразеологических единиц: автореф. дис. ...канд. филол. наук. - Пятигорск, 2000. - 22 с.

16. Арутюнова Н.Д. Истина: фон и коннотации // Логический анализ языка: Культурные концепты. - М., 1991. - Вып. 4. - С. 21-30.

17. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспект семантических исследований. - М., 1980. - С. 156-249.

18. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт.

- М.: Наука, 1988. - 341 с.

19. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

20. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Аскольдов С.А. Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. - М., 1997. - С. 267279.

21. Афаунова А.А. Семантико-грамматический анализ междометий и звукоподражаний кабардино-черкесского языка. - Нальчик: Издательский отдел КБИГИ, 2012. - 128 с.

22. Бабушкин А.П. «Возможные миры» в семантическом пространстве языка.

- Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. - 86 с.

23. Бабушкин А.П. Концептуальные типы значений // Контрастивные исследования лексики и фразеологии русского языка. - Воронеж, 1996.

- С. 21-28.

24. Бабушкин А.П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под ред. И.А. Стернина. - Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. - С. 40-44.

25. Бабушкин А.П. Культура, когниция, перевод // Социокультурные проблемы перевода. - Воронеж, 1998. - С. 10-16.

26. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. - Воронеж: Изд-во Воронежского государственного университета, 1996. - 104 с.

27. Балова И.М., Кремшокалова М. Ч. Философские и нравственные концепты в русских и кабардинских паремиях. - Нальчик: Изд-во М. и В. Котляровых, 2009. - 192 с.

28. Бгажноков Б.Х., Габуниа З.М., Хаджимукова С.И. О генезисе и принципах сопоставительной характеристики благопожеланий // Национальная культура и общение. - М.: АН СССР, Институт языкознания, 1977. - С. 17-19.

29. Бгажноков Б.Х. Очерки этнографии общения адыгов. - Нальчик, 1983.

- 232 с.

30. Бгажноков Б.Х. Психология адыгской благожелательности // Вопросы кавказской филологии и истории. - Нальчик, 1982. - С. 90-101.

31. Бейлинсон Л.С. Медицинский дискурс // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. - Волгоград, 2000.

- С. 103-117.

32. Беляев Н.Н., Хренова Н.Ф. Сохранение в коммуникации гендерных различий // Культура общения и ее формирование. - Воронеж, 2002.

- Вып. 9. - С. 69-82.

33. Беляева А.Ю. Особенности речевого поведения мужчин и женщин (на материале русской разговорной речи): дис. ... канд. филол. наук. - Саратов, 2002. - 177 с.

34. Бесолова Е.Б. Об общекавказском субстрате в обрядово-фольклорной жизни северокавказских народов // Известия СОИГСИ. - Владикавказ, 2012.

- № 7. - С. 64-76.

35. Бижева З.Х. Адыгская языковая картина мира. - Нальчик, 2000. - 128 с.

36. Бижева З.Х. Адыгские культурные концепты (фрагменты языковой картины мира) // Мир культуры адыгов (проблемы эволюции и целостности) / Сост. и научный ред. Р.А. Ханаху. - Майкоп, 2002. - С. 211-223.

37. Бижева З.Х. Языковая картина мира и этностереотипы (на материале кабардино-черкесского языка) // Вестник Дагестанского научного центра РАН. - Махачкала, 2014. - № 52. - С. 110-112.

38. Богомолова О.И. Современный французский язык: Теоретический курс.

- М.: Изд-во лит-ры на иностр-х яз, 1948. - 428 с.

39. Болдырев Н.Н. Концепт и значение слова // Болдырев Н.Н. Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание.

- Воронеж, 2001. - С. 25-45.

40. Брандт Г.А. Природа женщины. - Екатеринбург: Гуманитарный университет, 2000. - 180 с.

41. Брутян Г.А. Языковая картина мира и ее роль в познании // Методологические проблемы анализа языка. - Ереван, 1976. - С. 57-64.

42. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). - М., 1997. - 576 с.

43. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1996.

- 416 с.

44. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. - № 1. - С. 64-72.

45. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы). - М.: Изд-во РУДН, 1997. - 331 с.

46. Габуниа З.М., Башиева С.К. Риторика как часть традиционной культуры. - Нальчик: Эль-Фа, 1993. - 88 с.

47. Габуниа З.М. Когнитивные аспекты изучения лексики духовной культуры в абхазо-адыгских языках // Девятый международный коллоквиум Европейского общества кавказоведов. - Махачкала, 1998. - С. 53-55.

48. Габуниа З.М. О роли контенсивной типологии как основы становления когнитивизма // Кавказские языки: генетико-типологические общности и ареальные связи. - Махачкала, 2014. - С. 16-18.

49. Геляева А.И. Человек в языковой картине мира. - Нальчик: КБГУ, 2002.

- 177 с.

50. Гетте Е.Ю. Гендерное коммуникативное поведение. - Воронеж, 2009.

- 217 с.

51. Гетте Е.Ю. Речевое поведение в гендерном аспекте: проблемы теории и методики описания: дис. ... канд. филол. наук. - Воронеж, 2004. - 268 с.

52. Гидденс Э. Социология. - М.: Эдиториал УРСС, 1999. - 704 с.

53. Горошко Е.И. Языковое сознание: гендерная парадигма. - М., 2003.

- 450 с.

54. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. - М., 1985. - 555 с.

55. Гутова Л.А. Путь женщины в свете адыгского этикета. - Нальчик: Изд-во М. и В. Котляровых, 2010. - 212 с.

56. Дадова З.И. Лингвосоциокультурный аспект гендерных отношений (на материале русского, английского, кабардино-черкесского языков): дис. ... канд. филол. наук. - Нальчик, 2005. - 140 с.

57. Дзасежева Л.Х. Лексико-семантическое поле «женщина» в разных культурных сообществах (на материале английского, русского и кабардинского языков). дис. ... канд. филол. наук. - Нальчик, 2006. - 206 с.

58. ДзасэжьХь. Иджырей къэбэрдей-черкесыбзэ. - Черкесск, 1964. - 227 н.

59. Демьянков В.З. Термин «концепт» как элемент терминологической культуры / Под ред. Конева А.В. - СПб, 2011. - 381 с.

60. Ерофеева Е.В., Ерофеева Т.И. Человек и текст: антропоцентрический подход к исследованию // Вестник Пермск. ун-та: Российская и зарубежная филология. - Пермь, 2010. - Вып. 4(10). - С. 28-34.

61. Залевская А.А. Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. - Воронеж, 2001.

- С. 36-44.

62. Зацепина Е.А. Наблюдения над гендерной спецификой концептов ВЕЖЛИВОСТЬ, ГРУБОСТЬ в русском сознании // Культура общения и ее формирование. 2003. - Вып. 10. - С. 99-103.

63. Земская Е.А., Китайгородская М.А., Розанова Н.Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании / Под ред. Е.А. Земской и Д.Н. Шмелева. - М., 1993. - С. 90-136.

64. Зыкова И.В. Гендерный компонент в структуре и семантике ФЕ современного английского языка: дис. ... канд. филол. наук. - М., 2002.

- 219 с.

65. Иванова Е.В. Пословичные картины мира (на мат. англ. и русс. пословиц). - СПб., 2002. - 160 с.

66. Изард К.Е. Эмоции человека. - М.: МГУ, 1980. - 440 с.

67. Кабардино-черкесский язык. В 2-х томах / Ред. М.Л. Апажев, Б.Ч. Бижоев, Н.Н. Зекореев, Х.Т. Таов. - Нальчик: ГП КБР «Республиканский полиграфкомбинат им. Революции 1905 г.». Издательский центр «Эль-Фа», 2006. - Т. 1. - 552 с.

68. Кабардино-черкесский язык. В 2-х томах / Ред. М.Л. Апажев, Б.Ч. Бижоев, Н.Н. Зекореев, Х.Т. Таов. - Нальчик: ГП КБР

«Республиканский полиграфкомбинат им. Революции 1905 г.». Издательский центр «Эль-Фа», 2006. - Т. 2. - 520 с.

69. Каменская О.Л. Гендергетика - наука будущего // Гендер как интрига познания: гендерные исследования в лингвистике, литературоведении и теории коммуникации: Альманах. Пилотный выпуск. - М., 2002. - С. 13.

70. Карасик В.И. Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. - Волгоград: Парадигма, 2005. - Т. 2. - 356 с.

71. Карасик В.И. Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. - Волгоград: Парадигма, 2005. - Т. 1. - 352 с.

72. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. - Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996. - С. 3-16.

73. Карасик В.И. Религиозный дискурс // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики. - Волгоград: Перемена, 1999. - С. 5-19.

74. Карасик В.И. Субкатегориальный кластер темпоральности (к характеристике языковых концептов) // Концепты. Научные труды Центрконцепта. - Архангельск, 1997. - Вып. 2. - С. 154-171.

75. Карасик В.И. Характеристика педагогического дискурса // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики. - Волгоград: Перемена,

1999. - С. 3-17.

76. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепт, дискурс. - М.: Гнозис, 2004. - 389 с.

77. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.

78. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / Под ред. И.А. Стернина. - Воронеж, 2001. - С. 75-80.

79. Караулов Ю.Н. Показатели национального менталитета в ассоциативно-вербальной сети // Языковое сознание и образ мира. - М.,

2000. - С. 191-206.

80. Карданов Б.М. Фразеология кабардинского языка. - Нальчик: Эльбрус, 1973. - 245 с.

81. Кашароков Б.Г. Сопоставительно-типологический анализ фразеологизмов русского, немецкого и кабардино-черкесского языков: автореф. дис. .канд. филол. наук. - Краснодар, 1999. - 22 с.

82. Кашежев Т. Свадебные обряды кабардинцев // Этнографическое обозрение. 1892. - № 4. - С. 147-157.

83. Кирилина А.В. Гендер: лингвистические аспекты. - М.: Институт социологии РАН, 1999. - 189 с.

84. Кирилина А.В. Гендерные аспекты массовой коммуникации // Гендер как интрига познания. - М.: Рудомино, 2000. - С. 47-80.

85. Кирилина А.В. Мужественность и женственность как культурные концепты // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под ред. И.А. Стернина. - Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. - С. 104-107.

86. Кириллова Н.Н. Лексема и концепт «душа» во фразеологии разных языков // Проблемы идиоэтнической фразеологии. - СПб., 2000. - С. 4-10.

87. Кирнозе З.И. Россия и Франция: диалог культур. - Нижний Новгород: Изд-во НГЛУ, 2002. - С. 242-251.

88. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебное пособие. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 352 с.

89. Коджесау Э.Л. Положение женщины в адыгском обществе в прошлом // ГУРИПП «Адыгея». - Майкоп, 2001. - Вып. 9. - С. 24-41.

90. Колесов В.В. Философия русского слова. - СПб.: ЮНА, 2002. - 448 с.

91. Красавский Н.А. Эмоциональная концептосфера немецкого языка (этимологический анализ базовых номинантов эмоций) // Языковая личность: проблемы креативной семантики. - Волгоград, 2000.

92. Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецких и русских лингвокультурах. Науч. ред. В.И. Карасик. - Волгоград: Перемена, 2001. - 495 с.

93. Крейдлин Г.Е. Мужчины и женщины в невербальной коммуникации: культурно-универсальные и культурно-специфические особенности невербального коммуникативного поведения // Гендер: язык, культура, коммуникация: Материалы III Международной конференции. - М., 2003.

- С. 67-68.

94. Кремшокалова М.Ч. Благопожелания и проклятья как малые жанры устной речи (Когнитивно-дискурсивный анализ). - Нальчик: ООО «Полиграфсервис и Т», 2013. - 236 с.

95. Кремшокалова М.Ч. Концепт «женщина» в русском и кабардинском мифологическом сознании (на материале пословиц и поговорок) // Материалы Международной научной конференции «Слово и текст: лингвокультурологический, коммуникативный и исторический аспекты».

- Ростов н/Д: Южный федеральный университет, 2009. - С. 109-111.

96. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма. Лингвистика - психология - когнитивная наука // Вопросы языкознания.

- М., 1994. - №4. - С. 34-37.

97. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. - М.: Наука, 1986. - 158 с.

98. Кубрякова Е.С. Обеспечение речевой деятельности и проблемы внутреннего лексикона // Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. - М.: Наука, 1991. - С. 82-140.

99. Кубрякова Е.С. Проблемы представления знаний в языке // Структуры представления знаний в языке. - М., 1994. - С. 5-31.

100. Кубрякова Е.С. Семантика производного слова // Аспекты семантических исследований. - М., 1980. - С. 81-155.

101. Культура и быт адыгов (Этнографическое исследование): Сб. ст. / Отв. ред. А.И. Першиц. - Майкоп, 1976. - Вып. 1. - 200 с.

102. Культура и быт адыгов (Этнографическое исследование): Сб. ст. / Отв. ред. С.А. Арутюнов. - Майкоп, 1983. - Вып. 5. - 110 с.

103. Культура и быт адыгов (Этнографическое исследование): Сб. ст. / Отв. ред. М.А. Меретуков, Л.Т. Соловьева. - Майкоп, 1991. - Вып. 8. - 430 с.

104. Кумахов М.А. Кумахова З.Ю. Нартский эпос: Язык и культура. - М.: Наследие, 1998. - 312 с.

105. Кумахов М.А. Кумахова З.Ю. Язык адыгского фольклора: Нартский эпос. - М.: Наука, 1985. - 224 с.

106. Кумахов М.А. Сравнительно-историческая грамматика адыгских (черкесских) языков. - М.: Наука, 1989. - 384 с.

107. Кунашева М.Ч. Лингвокультурологический анализ терминов народной морали (на материале кабардинских пословиц и поговорок): дис. ... канд. филол. наук. - М., 1996. - 251 с.

108. Ладо Р. Лингвистика поверх границ культур // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV: Контрастивная лингвистика. - М., 1989. - С. 34-35.

109. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. - М.: Прогресс, 1988. - С. 12-51.

110. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. - М., 1997. - 287 с.

111. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Серия литературы и языка, 1993. - Т. 52. - № 1. - С. 3-9.

112. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Лихачев Д.С. Очерки по философии художественного творчества. - СПб.: Питер, 2005. - С. 147-165.

113. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность: Антология. - М.: Academi^ 1997. - С. 280-287.

114. Логинов А.В. Женщина и мужчина. - Красноярск: КГУ, 1989. - 215 с.

115. Лурия А.Р. Основные проблемы нейролингвистики. - М.: Изд-во МГУ, 1975. - 253 с.

116. Лурия А.Р. Язык и сознание. - М.: Изд-во МГУ, 1979. - 320 с.

117. Мамбетов Г.Х. Общественный и семейный быт кабардинцев и балкарцев в XVI - первой половине XIX в. // История Кабардино-Балкарской АССР. - М., 1967. -Т. 1. - 482 с.

118. Мамхегова Р.А. Очерки об адыгском этикете. - Нальчик, 1993. - 144 с.

119. Маслова В.А. Лингвокультурология. - М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 208 с.

120. Мафедзев С.Х. Адыги. Обычаи, традиции (адыгэ хабзэ): Историко-этнографическое издание. - Нальчик, 2000. - 359 с.

121. Мафедзев С.Х. Статус женщины в системе адыгэ хабзэ // Эльбрус.

- Нальчик, 1999. - № 2. - С. 197-224.

122. МельниковаА.А. Язык и национальный характер. - СПб.: Речь, 2003. - 320 с.

123. Нагаева К.Э. Национально-культурный компонент значения французских устойчивых сравнений: дис. ...канд. филол. наук. 2003. - 176 с.

124. Налоев З.М. Адыгская паремиология. (на каб. яз.). - Нальчик: Эльбрус, 2008. - 240 с.

125. Налоев З.М. Культ женщины в адыгской традиции // Ориентир. 2000. Февр. - С. 15-22.

126. Новодранова В.Ф. Процессы редукции в объективации концептов // Новодранова В.Ф. Язык и действительность: Сб. науч. тр. / Под ред. В.Д. Мазо. - М., 2006. - С. 389-392.

127. Павиленис Р.И. Проблема смысла: Современный логико-функциональный анализ языка. - М.: Мысль, 1983. - 286 с.

128. Первоочередные и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. - М., 1999. - С. 13-24.

129. Пименова М.В. Душа и дух: особенности концептуализации.

- Кемерово: ИПК «Графика», 2004. - 386 с.

130. Попова З.Д. Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике.

- Воронеж: Изд-во «Истоки», 2001. - 192 с.

131. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. - Воронеж: Изд-во ВГУ, 1999. - 30 с.

132. Попова З.Д., Стернин И.А. Семантико-когнитивный анализ языка.

- Воронеж, 2006. - 226 с.

133. Постовалова В.И. Язык как деятельность. Опыт интерпретации концепции В. Гумбольдта. - М.: Наука, 1982. - 222 с.

134. Потапова Р.К., Потапов В.В. Язык, речь, личность. - М.: Языки славянской культуры, 2006. - 491 с.

135. Прохоров Ю.Е. В поисках концепта. - М., 2008. - 176 с.

136. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. - М., 1997.

- 245 с.

137. Пушкина И.А. Культурно-специфические особенности средств выражения экспрессивности в научно-педагогическом тексте (на материале английского и русского языков): дис. ... канд. филол. наук. - Ростов н/Д., 2007. - 171 с.

138. Российская гендерная история с «юга» на «запад»: прошлое определяет настоящее. Материалы VI международной научной конференции Российской ассоциации исследователей женской истории (3-6 октября 2013 г., Нальчик) / Отв. редакторы: Н.Л. Пушкарева, М.А. Текуева. - Нальчик-Москва, 2013.

- Т. 1. - 310 с.; - Т. 2. - 288 с.

139. Рядчикова Е.Н., Кушу С.А. Концепты как отражение менталитета народа и его языковой картины мира // Наука-2004. Ежегодный сборник научных статей молодых ученых и аспирантов АГУ. - Майкоп, 2004.

- С. 228-245.

140. Сабанчиева Л.Х. Гендерный фактор традиционной культуры кабардинцев. Вторая половина XVI - 60-е гг. XIX века. ГП КБР «Республиканский полиграфкомбинат им. Революции 1905 г.». Издательский центр «Эль-Фа», 2005. - 248 с.

141. Савцова О.Е. Семантичекое поле послоиц и поговорок, характеризующих личность: автореф. .канд. филол. наук. - М., 2010.

- 22 с.

142. Сапогова Е.Е. Гендерные концепты сознания в контексте социокультурной психологии // Языки и картина мира: Материалы

Всероссийской научной конференции 12-15 марта 2002 г. / Под ред. М.Ф. Чикуровой. - Тула: ТулГУ, 2002. - С. 132-139.

143. Сбитнев А.П. Гендер как фактор влияния на лексико-семантические проблемы перевода // Язык, коммуникация и социальная среда. - Воронеж: ВГУ, 2006. - С. 66-77.

144. Сепир Э. Мужской и женский варианты речи в языке яна // Избранные труды по языкознанию и культурологии. - М., 1993. - 656 с.

145. Серебренников Б.В. и др. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. - М., 1988. - 216 с.

146. Сеченов И.М. Элементы мысли // Сеченов И.М. Избранные произведения. - М., 1953. - С. 224-233.

147. Синеокова Т.Н. Некоторые методологические проблемы идентификации пола говорящего // Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты: Материалы Международной школы-семинара (V Березинские чтения). - М.: ИНИОН РАН, МГЛУ, 2009. - Вып. 15. - С. 227-233.

148. Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как системное образование // Вестник ВГУ. Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация». Воронеж, 2004. №1. С. 29-34.

149. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты. Волгоград: Перемена, 2004. 260 с.

150. Слышкин Г.Г. Текстовая концептосфера и ее единицы // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики. Волгоград, 1999.

151. Соколова Г.Г. Фразеология французского языка. - М.: МГПИ им. В.И.Ленина, 1986. - 91 с.

152. Соломоник А.Б. Семиотика и лингвистика. - М., 1995. - 352 с.

153. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 824 с.

154. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: 3-е изд. - М.: Академический проект, 2004. - С. 42-67.

155. Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. - Воронеж, 2001.

- С. 58-65.

156. Суркова Е.В. Эмоциональный маркер реакции персонажей в женской литературе // Человек в коммуникации: аспекты исследований: Сб. науч. ст.

- Волгоград: Перемена, 2005. - С. 56-61.

157. Табишев М.А. Исполнительная традиция адыгских хохов (на примере охотничьих обрядов и хохов) // Актуальные проблемы общей и адыгской филологии. - Майкоп, 2008. - С. 269-272.

158. Тау Хь.Т., Урыс Хь.Щ. Адыгэбзэмрэ адыгеибзэмрэ я грамматикэ (зэлъытауэ). - Налшык, 1995. - 119 с.

159. Тау Хь.Т., Урыс Хь.Щ. Адыгэхэм я бзэр зэлъытауэ. - Налшык: КъБЩ1КъИ-м и издательствэ, 2008. - 160 н.

160. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц.

- М.: Наука, 1986. - 143 с.

161. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантические, прагматические и лингвокультурологические аспекты. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 288 с.

162. Телия В.Н. Что такое фразеология? - М.: Наука, 1966. - 86 с.

163. Токарев Г.В. К вопросу о содержании термина «концепт» в лингвокультурологии // Фразеологическая картина мира. - Тула, 2002.

- Ч. 1. - 332 с.

164. Толочко О.В. Образ как составляющая концепта школа // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики.

- Волгоград, 1999. - С. 21-24.

165. Томская М.В. Лингвистическое конструирование гендера общения // Речевая деятельность. Речевое сознание. Общающиеся личности. XV Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации: Тезисы докладов (М., 30 мая - 2 июня 2006 г.) / Ред. Е.Ф. Тарасов. - Калуга: Эйдос, 2006. - С. 300-301.

166. Тхагапсова Г.Г. Социокультурные нормы репродукции у адыгов // III конгресс этнографов и антропологов России: Тезисы докладов. - М., 1999.

- С. 230.

167. Урыс Хь.Щ. Адыгэбзэ грамматикэ. Фонетикэ. Морфонемикэ. Морфологие. - Налшык: Эльбрус, 2001. - 232 н.

168. Урыс Хь.Щ. Адыгэбзэм и тхыдэ. - Налшык: Эльбрус, 2000. - 360 н.

169. Ухова Т.В. Концепт WAR как фрагмент англоязычного лингвокультурного сознания // Вестник Сибирского государственного аэрокосмического университета им. акад. М.Ф. Решетнева. 2006. - № 3.

- С. 166-170.

170. Федоренко Н.Т., Сокольская Л.И. Афористика. - М.: Наука, 1990.

- 415 с.

171. Халеева И.И. Гендер как интрига познания // И.И. Халеева. Гендерный фактор в языке и коммуникации. - М.: МГУ, 1999. - С. 7-14.

172. Холодная М.А. Интегральные структуры понятийного мышления.

- Томск, изд-во ТомГУ, 1983. - С. 23.

173. Шаповалова О.Н. Гендерный аспект управления коммуникативным поведением собеседника // Доклады I Международной конференции «Гендер: язык, культура, коммуникация». - М., 2001. - С. 333-342.

174. Шаховский В.И. Значение и эмотивная валентность единиц языка и речи // Вопросы языкознания. 1984. - № 6. - С. 97-103.

175. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. - Воронеж, 1987. - 192 с.

176. Шаховский В.И. О лингвистике эмоций // Язык и эмоции. - Волгоград, 1995. - C. 3-15.

177. Шаховский В.И. Типы значений эмотивной лексики // Вопросы языкознания. 1994. - № 1. - С. 20-25.

178. Шаховский В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания: Учебное пособие к спецкурсу. - Волгоград, 1983. - 96 с.

179. Шведова Н.Ю. Русский язык: Избранные работы. - М., 2005. - 460 с.

180. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса: дис. .д-ра филол. наук. - Волгоград: ВГУ, 2000. - 440 с.

181. Языковая картина мира: лингвистический и культурологический аспекты. Тезисы докладов II Международной научно-практической конференции 22-24 сентября 2004 г. - Бийск, 2004. - 223 с.

182. Яковлев Н.Ф. Грамматика литературного кабардино-черкесского языка.

- М.-Л., 1948. - 371 с.

183. Damasio A. Concepts in the brain // Mind and Language. 1989. Vol. 4.

- № 1-2. - P. 24-28.

184. Damasio A. Descarte's error: Emotion, reason and the human brain. - New York: Avon Books, 1995.

185. Damasio A. The feeling of what happens: Body and emotion in the making of consciousnes. - New York etc.: Harcourt Brace & Co, 1999.

186. David G. Myers. Exploring Social Psychology. McGraw-Hill College, 1999.

187. Deuchar M. A pragmatic account of women's use of standard speech // Women in their speech communities / J. Coates, D. Cameron (eds). - London: Longman, 1989. - P. 27-32.

188. Hardy C. Networks of meaning: A bridge between mind and matter. Westport, Connecticut; London: Praeger, 1998.

189. Lakoff G. The invariance hypothesis: is abstract reason based on imageschemas? // Cognitive linguistics, 1990. V. l. - №1. - P. 40.

190. Lakoff G. Woman, fire and dangerous things: What categories reveal about the mind. - Chicago; London, 1987.

191. Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. - Chicago; London, 1980.

- P. 61.

192. Lakoff R. Language and Woman's Place. - New York, Harper, 1975. - P. 174.

193. Le Robert pour tous. - Paris: le Robert, 1994. - 1012 p.

194. Le Robert. Dictionnaire du Français / Rey-Debove. - Paris: CLE International, 2004. - 1437 p.

195. Les français et le travail du Moyen Age à nos jours. Par E. Charles-Roux, G. Ziegler, M. Cerati, J. Bruhat, M. Guilbert, C. Gilles. Editions de la Courtille. 1975.

196. Nouveau Larousse universel. Dictionnaire encyclopedique en 2 volumes.

- Paris: Larousse, 1922. - 2568 p.

Список словарей

197. Адыгэбзэ псалъалъэ / Ред. Багъ П.М. - М.: Дигора, 1999. - 854 н.

198. Большой толковый социологический словарь в 2-х томах / Джери Д., ДжериДж. - М.: АСТ, Вече, 1999. Т. 1. - 544 с.; Т. 2. - 528 с.

199. Быстрова Е.А., Окунева А.П., Шанский Н.М. Учебный фразеологический словарь русского языка. - М.: Просвещение, 1984. - 272 с.

200. Бэрбэч Б.Ч., Бищ1о Б.Ч., 1ут1ыж Б.Къу. Адыгэбзэ фразеологизмхэм я псалъалъэ. Еджап1эхэм папщ1э. - Налшык: Эльбрус, 2001. - 240 н.

201. Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь. - М., 1949. - 195 с.

202. Кабардинско-русский фразеологический словарь / Сост. Б.М. Карданов. - Нальчик: Эльбрус, 1963. - 231 с.

203. Кабардинско-русский фразеологический словарь / Сост. Б.М. Карданов.

- Нальчик: Эльбрус, 1968. - 342 с.

204. Кабардинско-русский фразеологический словарь. Около 5600 единиц / Сост. Б.М. Карданов. - Нальчик: Эльбрус, 1968. - 344 с.

205. Краткий словарь когнитивных терминов (КСКТ) / Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. - М.: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. - 245 с.

206. Русско-французский словарь. 50 000 слов / Ред. Л.В. Щерба. - М.: Русский язык, 1983. - 840 с.

207. Словарь кабардино-черкесского языка: Около 31000 слов / Институт гуманитарных исследований Кабардино-Балкарского научного центра РАН / Гл. ред. П.М. Багов. - М.: Дигора, 1999. 1-е изд. - 860 с.

208. Толковый словарь русского языка в 4-х т. / Под ред. Д.Н. Ушакова.

- М., 1938. Т. 2. - 1040 с.

209. Федоров А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка. Около 13 000 фразеологических единиц. 3-е изд., испр. - М.: Астрель: АСТ, 2008. - 880 с.

210. Фразеологический словарь русского языка / Сост.: Л.А. Войнова, В.П. Жуков, А.И. Молотков, А.И. Федоров / Под ред. А.И.Молоткова. - М.: Русский язык, 1986. 544 с.

211. Dictionnaire analogique / dirigé par Georges Niobey. - Paris: Larousse, 2001. - 855 p.

212. Dictionnaire de la langue française / Emile Littre. Tome 3. - Paris: 1992.

- 1314 p.

213. Dictionnaire des expressions et locutions. Le Tresor des manieres de dire anciennes et nouvelles / Alain Rey. Paris: Dictionnaires le Robert, 1991.

- 1322 p.

214. Dictionnaire des synonymes et contraires / Henri Bertraud du Chazaud.

- Paris: 2002. - 768 p.

215. Dictionnaire etymologique et historique de la langue française / Emmanuele Baumgartner; Philippe Menard. - Paris: Librairie Generate Franchise, 1996.

- 848 p.

216. Dictionnaire Hachette encyclopedique. - Paris: HL, 1997. - 2066 p.

217. Dictionnaire alphabetique et analogique de la langue française / Paul Robert.

- Paris: Le Robert, 1990. - 2171 p.

Источники художественных текстов

218. Агноко Л. Стихотворения. - Нальчик: Эльбрус, 1993. - 208 с.

219. Адыгские хохи (на каб. яз.) / Сост. З.П. Кардангушев. - Нальчик: Эльбрус, - 1985.

220. Архив КБИГИ. Ф. 1. Оп. 1. Ед. хр. 1. Пасп. № 21. Информант: Хуж Иванова, 1848 г.р., с. Старый Черек, Урванского района КБР; записан 06.06.1958 г. Хусеном Ивановым.

221. Архив КБИГИ. Ф. 12. Оп. 1. Ед. хр. 1 Д. Пасп. № 68. Информант: Хулимат Улимбашева, 1918 г.р., с. Исламей Баксанского района КБР; записан 19.06.2009 г. Муратом Табишевым.

222. Бейтуганов С.Н. Дух сомнения. - Нальчик: Эльбрус, 2005. - 128 с.

223. Бейтуганов С.Н. Творю себя. (на каб. яз.). - Нальчик: Эльбрус, 1996.

- 112 с.

224. Иуан В. Сыкъэушмэ, пщ1ыхьэп1эт: Рассказхэр. Гушы1эхэр. Ауанхэр.

- Налшык: Эльбрус, 2002. - 108 н.

225. Шъщокъуэ А.П. Тхыгъэхэр томипл1ым щызэхуэхьэсауэ. Щынэхужьыкъуэ: Тхылъищу зэхэлъ роман. - Налшык: Эльбрус, 1985. Т. 3.

- 772 н.

226. Шыщокъуэ А.П. Тхыгъэхэр томихым щызэхуэхьэсауэ. Лъапсэ: Роман.

- Налшык: Эльбрус, 2006. 5 т. - 552 с.

227. Шыщокъуэ А.П. Тисей. Налшык: Къэбэрдей тхылъ тедзап1э, 1955.

228. Шыщокъуэ А.П. Хъуэпсэгъуэ нур. - Налшык: Эльбрус, 1960. - 1 том.

229. Кабардинские пословицы (на каб. яз.) / Сост. З.П. Кардангушев.

- Нальчик: Эльбрус, 1982. - 148 с.

230. Народные песни и инструментальные наигрыши адыгов / Сост.: В.Х. Барагунов, З.П. Кардангушев. - М.: Советский композитор, 1990. -Т. 3. - Ч. 2. - 487 с.

231. Салтыков-Щедрин М.Е. Господа Головлевы. - М.: Изд-во «Захаров», 2001.

232. Хьэ1упщы М. Хуэрэджейр мэгъагъэ: Новеллэхэр. Повесть. - Налшык: Эльбрус, 2003. - 184 н.

233. Шэджыхьэщ1э Хь. Мазизэ: Повесть. Рассказхэр. - Налшык: Эльбрус, 1989. - 296 н.

234. Щоджэнц1ык1у А.А. Тхыгъэхэр. Налшык: 1905 гъэм щы1а Революцэм и ц1эр зезыхьэ Республиканскэ полиграфкомбинат. Тхылъ тедзап1э центр «Эль-Фа», 2006. - 544 н.

Электронные ресурсы

235. Беляева А.Ю. Перебив в речи мужчин и женщин // http://lingvomaster.ru/files/248.pdf (дата обращения: 16.08.2014).

236. Воркачев С.Г. Концепт как «зонтиковый термин». [Электронная версия печ. публикации] // Воркачев С.Г. Язык, сознание, коммуникация. Вып. 24. М., 2003. С. 5-12 http://kubstu.ru/docs/lingvoconcept/umbrella.htm (дата обращения: 04.05.2009).

237. Воркачев С.Г. Культурный концепт и значение. [Электронная версия печ. публикации] // Труды Кубанского государственного технологического университета. Сер. Гуманитарные науки. Т. 17. Вып. 2. Краснодар, 2003. С. 268-276 // http://kubstu.ru/docs/lingvoconcept/meaning.htm (дата обращения: 10.05.2009).

238. Воркачев С.Г. Методологические основания лингвоконцептологии. [Электронная версия печ. публикации] // Воркачев С.Г. Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 3: Аспекты метакоммуникативной деятельности. Воронеж, 2002. С. 79-95 // http://kubstu.ru/docs/lingvoconcept/method.htm (дата обращения: 10.05.2009).

239. Ипанова О.А. Лингвокультурный концепт как базовая единица изучения в культурологии [Электронный ресурс] // http://www.spbmirs.ru/files/lingvo.pdf (дата обращения: 12.05.2009).

240. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как элемент языкового сознания [Электронная версия печ. публикации] // Методология современной психолингвистики: Сборник статей. М. - Барнаул: Изд-во Алт.

ун-та, 2003 // http://psycholing.narod.ru/monograf/karasik-psy-hrest.htm (дата обращения: 12.11.2010).

241. Кремшокалова М.Ч. Благопожелание (хох) как жанр речи в кабардино-черкесском языке // http: // allbest.ru/o-2c0a65625a2ad78b5c43a89521306c27.html (дата обращения: 21.07. 2014).

242. Образцова Е.В. Понятие лингвокультурного концепта в аспекте междисциплинарных исследований [Электронный ресурс] // Образцова Е.В. // http://e-lib.gasu.ru/vmu/arhive/2004/01/15.shtml (дата обращения:

15.12.2011).

243. Солдатова М.А. Понятие лингвокультурного концепта в лингвистических исследованиях [Электронная версия печ. публикации] // II Международные Бодуэновские чтения: Казанская лингвистическая школа: традиции и современность (Казань, 11-13 декабря 2003 г.): Труды и материалы: В 2-х т. / Под общ. ред. К.Р. Галиуллина, Г.А. Николаева. Казань: Изд-во Казанского университета, 2003. Т. 2. С. 110-112 // http://kls.ksu.ru/boduen/bodart1_1.php?id=8&num=30000000 (дата обращения:

24.05.2012).

244. Фразеологизмы на букву Ж: Железная леди // http://supermif.eom/frazeologizm/rus/rasJ_:fTaz.html (дата обращения: 11.07.2014).

245. Юлтимирова С.А. Различные подходы к трактовке термина «концепт». [Электронный ресурс] // Юлтимирова С.А. http://www.rusnauka.com/NPM_2006/Philologia/3_jultimirova.doc.htm (дата обращения: 30.07.2014).

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.