Семантические особенности отраслевых терминов в "Наводир-ул-вакоеъ" Ахмада Дониша тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.22, кандидат наук Фатима Асад

  • Фатима Асад
  • кандидат науккандидат наук
  • 2014, Душанбе
  • Специальность ВАК РФ10.02.22
  • Количество страниц 188
Фатима Асад. Семантические особенности отраслевых терминов в "Наводир-ул-вакоеъ" Ахмада Дониша: дис. кандидат наук: 10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии. Душанбе. 2014. 188 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Фатима Асад

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ТЕРМИНОЛОГИИ И ИХ ВЗАИМОСВЯЗЬ С ПРОИЗВЕДЕНИЕМ «НАВОДИР-УЛ-ВАКОЕЪ» АХМАДА ДОНИША

1.1 ПОНЯТИЕ ТЕРМИНОВЕДЕНИЯ В НАУЧНЫХ ИССЛЕДОВАНИЯХ

1.2 ОТОБРАЖЕНИЕ ТЕРМИНОВ ПРОСВЕЩЕНИЯ В «НАВОДИР-УЛ-ВАКОЕЪ»

1.3. ТЕРМИНЫ ОБЛАСТИ ИСТОРИИ В ПРОИЗВЕДЕНИИ «НАВОДИР-УЛ-ВАКОЕЪ»

ГЛАВА П. ТЕРМИНЫ ОТРАСЛЕЙ ДУХОВНОСТИ И РЕЛИГИИ, ТОЧНЫХ И ЕСТЕСТВЕННЫХ НАУК В «НАВОДИР-УЛ-ВАКОЕЪ» АХМАДА ДОНИША

2.1. РЕЛИГИОЗНЫЕ, ФИЛОСОФСКИЕ И ТЕОСОФИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ

2.2. АСТРОНОМИЧЕСКИЕ И ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ В «НАВОДИР-УЛ-ВАКОЕЪ»

2.3. ТЕРМИНЫ РАЗНЫХ ОТРАСЛЕЙ НАУК И РЕМЕСЕЛ

2.4. ТЕРМИНЫ КОММЕРЦИИ И ТОРГОВЛИ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», 10.02.22 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Семантические особенности отраслевых терминов в "Наводир-ул-вакоеъ" Ахмада Дониша»

Введение

Актуальность темы исследования. Крупнейшее произведение основоположника таджикского просветительства и реформизма Ахмада Дониша «Наводир-ул-вакоеъ» («Редкостные события»), которым было положено начало таджикской документальной прозе в современном её понимании, его поэтические особенности, отражение в нём художественного времени и пространства до настоящего времени не были объектом специального лингвистического и терминологического исследования.

Ахмад Дониш в своем знаменитом произведение «Наводир-ул-вакоеъ» охватил самые различные темы, однако зерном всех этих тем являются суждения писателя относительно сущности человека, его жизни и смерти, проблемы личной и общественной деятельности человека и его воспитания.

Язык названного произведения Ахмада Дониша, в сравнении со стилем некоторых писателей прошлого и современности, проще и доступен для восприятия. Все то, что в стилистике его языка в соотношении с современным языком кажется сложным и труднодоступным, является признаком соблюдения общих критериев и старой книжной стилистики.

Необходимо отметить, что писатель в своих произведениях требует от молодого поколения соблюдения двух условий: во-первых, он призывает молодежь изучать родной язык, во всех тонкостях и относиться к родному языку с большим уважением, ибо убежден в том, что только при таком подходе молодежь способна получить знания во всех областях науки, что в свою очередь позволит ей расширить границы своего мировоззрения; во-вторых, мыслитель считает, что, не владея развитыми языками мира, невозможно представить дальнейший прогресс экономики общества и развитие мировоззрения народа своей страны.

Учитывая лингвистические особенности отраслевых терминов в «Наводир-ул-вакоеъ», следует отметить, что язык как самое необходимое средство в общении людей издревле служит обществу, переживая на протяжении истории своего развития многочисленные грамматические, в том числе фонетические, лексические, стилистические изменения. Если наука о языке - это одна из разновидностей творческой деятельности человека, то терминоведение её продукт и как отдельная составная часть. Другими словами, терминоведение - это часть языкознание, которое изучает специальную лексику с точки зрения её типологии, происхождения, формы, содержания и функционирования, а также использования, упорядочения и создания.

По-прежнему актуальны проблемы динамики словарного состава и выявления общих закономерностей развития специальной лексики таджикского языка. Нуждается в дальнейшей разработке вопрос о роли различных жанров художественной прозы и поэзии в складывании таджикских и персидских терминологий. К числу важных задач терминоведения относится и определение особенностей функционирования специальной лексики в различных сферах языка. Остра проблема вовлечения в лингвистический оборот новых памятников письменности, отражающих становление специальных подъязыков. Требуют отдельных монографических исследований вопросы взаимодействия различных профессиональных подсистем таджикского языка X - XX вв. друг с другом, определения сходства и различия подъязыков, выяснения степени родства отдельных терминологий. Необходимо продолжить изучение механизма терминологизации специальных наименований, характерных для профессиональной устной речи. Плодотворным может оказаться выявление и лингвистическая характеристика разновидностей специальной лексики в конкретных подъязыках.

В решении своих задач языкознание тесно контактирует со многими науками. Поэтому в целях обеспечения развития системы языкознания на современном этапе особое значение имеет терминоведения, так как продуктивность терминологических исследований обусловлена их актуальностью в свете интенсивного развития различных областей знания в современной науке и многоаспектностью изучения проблем термина.

Таким образом, актуальность исследования обусловлена назревшей необходимостью изучения лингвистических особенностей отраслевых терминов в «Наводир-ул-вакоеъ» Ахмада Дониша.

Степень изученности темы исследования. В диссертации рассматриваются лингвистические особенности отраслевых терминов в «Наводир-ул-вакоеъ» Ахмада Дониш. С этой точки зрения, следует подчеркнуть, что в многочисленных трудах и произведениях проявляются особые потенциальные возможности в выработке терминологии по математическим, астрономическим, географическим, медицинским дисциплинам. Это обстоятельство дает право утверждать, что изучение опыта далеких предков, форм и методов их научного подхода к процессам терминообразования соответствуют задачам, которые сегодня стоят перед таджикским терминоведением (МапГагеё В. 1976. С. 15).

О терминологии персидско-таджикского языка, различных аспектах первых научных сочинений, созданных на нем важные исследования осуществлены такими иранскими учеными, как Али Мухаммади Хакшинос, Мухаммадриза Ботини, Абулхасан Наджафи, Хусрав Гулямализаде, Мехди Мушкотуддини, Ирани Калбаси и др.

Среди трудов иранских исследователей, стилистические особенности языка научных сочинений периода на образцах текстов рассмотрены в капитальном труде Маликушшаро Бахора «Сабкшинаси» (Касымова М.Н. 2003. С. 38, Султон М.Х. 2012. С. 44, Ходизаде Р. 2009. С. 158-161).

Г

Предметом исследований ученых становились также лексика и терминология отдельных сочинений. Особое внимание среди таких исследований вызывает статья Мухаммада Муина о лексике персидского языка и терминологии на материалах «Даниш-наме» Ибн Сино.

Анализ трудов крупнейших современных языковедов, посвятивших свои исследования проблемам терминологии и терминоведении, свидетельствуют о том, что они, безусловно, опирались на знания древней языкознании и талантливых древних восточных и западных ученых-языковедов.

Научные и литературные воззрения классиков таджикско-персидской литературы поучили освещение в исследованиях и научных трудах таджикских ученых-языковедов и терминоведов Касымовой М.Н. (Кузькин Н. 1962. С.171), Назарзода С. (Назарзода С. 2010. С.81) Мирзо Хасан Султон (Султон М.Х. 2012. С.25), Сулаймонова С. (СлюсареваН. 1983. С.23), Нурова П., Байзоева А, Хаитовой Ш. И. (Хаитова Ш.И. 2011. С.4), Махмудов М. (Масуми Н. 1976. С.67) и др.

О языке и стиле произведений Ахмада Дониша писали некоторые таджикские исследователи языка и терминологии, но в отдельности освещением данной тематики более подробно занимались в Таджикистане Носирджон Масуми в своей монографии «Забон ва услуби Ахмади Дониш» (Язык и стиль Ахмада Дониша), автор сборник статей под названием «Калимасозии касби-сохави дар «Наводир-ул-вакоеъ»-и Ахмади Дониш» (Отраслевые словосочетания в «Наводир-ул-вакоеъ» Ахмада Дониша), Раупова Р.Х. и другие.

В этом ряду заслуживает внимания книга М. Шакури «Забони мо -хастии мо», содержащая конкретные суждения о языке прозы Дониша, в том числе и «Наводир-ул-вакоеъ».

Изучение названных работ способствовало методологическому, научному и терминоведческому осмыслению необходимости исследования значение отраслевых терминов в «Наводир-ул-вакоеъ» Ахмада Дониша. Однако при всей несомненной значимости рассмотренных исследований, очевидно, что данная проблема остается открытой для научного поиска.

Объектом исследования является роль отраслевых терминов и их семантических особенности в развитии литературного языка.

Предметом исследования является изучение лексических и семантические особенностей отраслевых терминов в «Наводир-ул-вакоеъ» Ахмада Дониша. В предмет исследования также входит выявление роли терминоведения в развитии языкознания.

Цель и задачи исследования. Цель диссертационного исследования заключается в научно-обоснованном анализе и интерпретации семантических особенностей отраслевых терминов в «Наводир-ул-вакоеъ», а также в определении роли отраслевых терминов в развитии таджикского литературного языка.

В соответствии с поставленной целью определены и решены следующие задачи:

- на базе богатой отечественной и зарубежной теоретической литературы и с учётом особенностей персидско-таджикского языка очертить контуры концептуального содержания понятия «термин» и его свойств;

- рассмотреть основные подходы к терминоведение в современном таджикском языкознание;

-провести классификацию отраслевых терминов, использованных в «Наводир-ул-вакоеъ»;

-исследовать способы использования отраслевых терминов в «Наводир-ул-вакоеъ»;

- проанализировать основные охватывающие темы «Наводир-ул-вакоеъ» и пути использования отраслевых терминов, входящих их других языков в состав лексики таджикского языка XIX века.

Методы исследования. Исследование построено на описательном и сравнительно-историческом методах познания, наиболее характерных для современных исследовательских процессов в языкознании. Сравнительно-исторический метод был использован при сравнении таджикских, персидских и арабских вариантов исследуемого языкового материала. При исследовании также использовались этимологические методы, историко-сравнительный метод и другие общенаучные методы анализа и синтеза, единства логического и системного анализа. В целях реализации принципа исторического и логического единства дается краткое описание процесса возникновения и развития категории терминоведения и терминология в зарубежной, персидской и таджикской лингвистики, на основе чего делаются логические обобщения, вырабатывается концептуальный вариант данного понятия.

Научная новизна исследования. В таджикском языкознании вопрос семантических особенностей и классификация отраслевых терминов на материале «Наводир-ул-вакоеъ» Ахмада Дониша впервые стал предметом специального исследования. Применяя современные методы лингвистического анализа, нами осуществляется впервые научная интерпретация богатого отраслевыми терминами классического таджикского языка ХУ1П и начало XX века. Наряду с этим дается характеристика языковых новаций в развитии языка науки, а также процессы сохранения его лексических и грамматических особенностей на данных этапах эволюции языка. Наиболее существенные научные результаты проведенного исследования состоят в следующем:

- систематизированы основные категории научных терминов в таджикском языкознании;

- на основе анализа отраслевых терминов «Наводир-ул-вакоеъ» установлены различные закономерности сохранения лексики классического периода в терминологии персидско-таджикского языка;

- аргументирован и обоснован факт сохранения и закономерности развития современной таджикской терминосистемы, преимущественно исконно иранская подсистема терминов в отличие от заимствованных;

- проанализированы важнейшие аспекты современного понимания отраслевых терминов и их роль в развитии языкознания;

- проведен анализ способов использования отраслевых терминов в «Наводир-ул-вакоеъ» и ее сравнение с другими прозаическими произведениями XIX века.

Осуществление исследования должно способствовать решению проблемы систематизации научной терминологии. Калькированные и переводные заимствования, которые использованы в процессе исследования, указывают на тесные языковые и культурные контакты носителей персидско-таджикского языка с арабами, греками, индийцами, евреями, сирийцами, коптами и другими древними народами. Иначе говоря, заимствования из других языков играли важную роль, особенно на начальном этапе формирования научной терминологии на фарси.

В диссертации затрагиваются и вопросы, связанные с современной терминологией таджикского языка. При этом, для применения в языковедческой практике предлагается целый ряд новых терминов.

Методологическая основа и теоретическая база исследования. Методологическую основу диссертационного исследования составляют фундаментальные положения и принципы научно-терминологического подхода к познанию языковых процессов и явлений общественной жизни.

э

Теоретической базой при исследовании явились научные труды по терминологии, грамматическом строении слов и терминов таких ученых, как: В.В. Виноградов, Д.С. Лотте, Н.П. Кузькин, A.A. Реформатский, А.Д. Хаютин, Э. Бенвенист, Т. Барроу, П. Хорн, Ж. Лазар, М. Шаки, 3. Телегди, B.C. Расторгуева, И.М. Оранский, Т. Чхеидзе, Т. Чавчавадзе, Л.С. Пейсиков, Ю.А. Рубинчик, В.А. Лившиц, Л.П. Смирнова, М.Н. Боголюбов, И.М. Стеблин-Каменский, Д. И. Эдельман, М.И. Исаев, М. Муин, Дж. Хумаи, М. Т. Бахор, Н.Масуми, М. Шакури, Д. Саймиддинов, Ш. Рустамов, М. Касымова, С. Назарзода, С. Сулаймонов, М.Султонов, Ш. Хаитова и др.

Теоретическая значимость исследования заключается, прежде всего, в определении особенностей научного стиля персидско-таджикского языка. Выбор древнейших сочинений в различных научных дисциплинах в качестве источника исследования ориентируется на особую важность этих сочинений в творческом отношении. Более того, исследование истории научного языка без учёта этих сочинений представляется невозможным. Теоретические и концептуальные основы исследования способствуют решению проблем систематизации научной терминологии таджикского языка.

Практическая значимость исследования. Результаты настоящего исследования можно использовать при изучении теоретических проблем и практического применения терминов, особенностей научного языка, истории формирования персидско-таджикского научного языка. Некоторые разделы данного исследования можно применить при создании этимологических, толковых, многоязычных, терминологических словарей, учебных книг для общеобразовательных, высши и научно-исследовательских учреждений.

Апробация основных результатов исследования. Основные положения диссертационного исследования докладывались автором и обсуждались на научных конференциях, симпозиумах и методических семинарах (Тегеран; Душанбе, 2011 - 2013). Диссертация обсуждена и

1U

рекомендована к защите на заседании кафедры истории языка и типологии ТНУ от «06.01.2014» (протокол № 10)

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

Глава I. Теоретические аспекты терминологии и их взаимосвязь с произведением «Наводир-ул-вакоеъ» Ахмада Дониша

1.1 Понятие терминоведения в научных исследованиях

Происхождение языка нельзя правильно рассмотреть в отрыве от происхождения общества и сознания, а также самого человека. Развитие языка теснейшим образом связано с историей общества, той общественной ситуацией, в которой язык используется, и теми социальными функциями, которые язык выполняет.

Развитие языка подчинено нескольким законам. Внешние законы развития языка — это законы изменения его функций и структуры под влиянием неязыковых причин: изменения экономического и социального строя общества, торговых контактов народов, их переселения, войн. Внешние законы исторического развития изменяют, прежде всего, внешнюю структуру языка, например взаимоотношения литературно-письменного и народно-диалектного языка. Внутренние законы - это исторические изменения внутренней структуры языка, это языковые, внутренние изменения единиц, и категорий языка. Так, внутренним законом таджикского языка, является опрощение состава слова; сокращение типов склонения и изменение состава слова. Основными типами внутренних законов развития материи языка являются фонетические законы и морфологические процессы.

Языкознание - наука о естественном человеческом языке и вообще обо всех языках мира как индивидуальных его представителях. Различают наиболее общие и частные разделы языкознания. Один из крупных разделов этой науки является терминоведения.

Термин - это специальное слово или словосочетание, принятое в

определенной профессиональной сфере и употребляемое в особых условиях.

Термин представляет собой словесное обозначение понятия, входящего в

12

систему понятий определенной области профессиональных знаний. Терминоведения (как совокупность терминов) составляет автономный сектор любого национального языка, тесно связанный с профессиональной деятельностью. Термины каждой отрасли науки, техники, производства формируют свои системы, определяемые, в первую очередь, понятийными связями профессионального знания при стремлении выразить эти связи языковыми средствами.

Термины существуют не просто в языке, а в составе определенной терминологии. Если в общем языке (вне данной терминологии) слово может быть многозначным, то, попадая в определенную терминологию, оно приобретает однозначность. Термин не нуждается в контексте, как обычное слово, так как он член определенной терминологии, что и выступает вместо контекста, может употребляться изолированно, например, в текстах реестров или заказов в технике, для чего и должен быть однозначным не вообще в языке, а в пределах данной терминологии.

Предмет общей теории терминоведение составляют: изучение формирования и употребления специальных слов, с помощью которых аккумулируются и передаются накопленные человечеством знания; совершенствование существующих терминологических систем; поиски оптимальных путей создания новых терминов и их систем; поиски универсальных черт, свойственных терминологиям разных областей знания.

При ускоренном развитии какой-нибудь области науки или техники начинается активное отражение ее достижений средствами массовой информации, переход отдельных терминов из специального употребления в общее. При этом термины теряют научную точность, расширяют сферу своего употребления. Происходит их детерминологизация. В специальном употреблении, занимая соответствующее место в системе, термины остаются сами собой.

В определениях термина чаще всего раскрывается один существенный признак (например, соотнесенность с научным понятием, системность и т.п.). «Термин - наиболее информативная единица естественного языка. Термин -точный носитель информации о научном понятии».

Выделяются три основные точки зрения на функции термина: номинативная, дефинитивная, т.е. наличие у термина строгой и точной дефиниции, номинативная и дефинитивная. Таджикский ученый Мирз о Хасан Султонов пишет: «Слово выполняет номинативную или дефинитивную функцию, т.е. или является средством четкого обозначения, и тогда оно - простой знак, или средство логического определения, тогда оно -научный термин» (Султон М.Х. 2012. С. 76 - 77). «Иногда говорят, что термин называет, обозначает, выражает и даже отражает понятие, из чего следует, что термину приписывается номинативная, сигнификативная, экспрессивная и даже отражательная функция». Интересно отметить, что лишь у терминов возможно совмещение понятия и лексического значения, несмотря на существующие между ними различия.

Перечислим наиболее важные особенности значения слова-термина в отличие от слова-нетермина: соотнесенность не с отдельным предметом, а с понятием; потребность в дефинировании; формирование индивидуальных, свойственных отдельным ученым понятий; соотнесенность значения термина со значениями других терминов в пределах соответствующей терминологической системы; соотнесенность с определенной профессиональной деятельностью и др. «Получается, таким образом, что в слове-термине на первый план выступает его объектное значение, субъектное же, оценочное, или вообще снято, или затушевано».

Традиционно к хорошему термину предъявляются следующие основные требования, которые варьируют у различных авторов: однозначность, точность, краткость, системность, эмоционально-

±4-

экспрессивная нейтральность, отсутствие модальной и стилистической функции, безразличие к контексту, отсутствие синонимов и омонимов в пределах одной терминосистемы и др.

Термин однозначен, по мнению одних, допускает многозначность, по мнению других, имеет тенденцию к однозначности, по мнению третьих. A.A. Реформатский вносит уточнение, что однозначность термина следует понимать в пределах терминологического поля, т.е. данной терминологии» (Реформатский А. 1968. С. 18).

Системность, или систематичность термина понимается по-разному: как классификационная сущность, как системность словообразовательная, как системность вдвойне: термин как элемент терминологической системы, с одной стороны, и как элемент системы языковой - с другой. A.A. Реформатский указывает на тенденцию систематичности термина. Исследователи полностью отрицают стилистические функции термина или допускают их ограниченное употребление. «Эмоционально-экспрессивная нейтральность, неотмеченность составляет второе непременное свойство любого термина. Эмоционально-стилистические качества термины приобретают лишь в «несобственных условиях и контекстах их употребления» (Реформатский А. 1968. С. 21 - 22).

Развитие науки и техники в XX веке привело к быстрому развитию соответствующих терминологий. Возникла необходимость в стандартизации терминов, а также в анализе, регулировании и упорядочении терминологий различных областей науки и техники.

Упорядочение понимается как приведение терминологической системы в соответствие с предъявленными к терминам требованиями.

Исследователь Лотте предлагает методы работы по упорядочению отраслевой терминологии с целью устранения ее существенных недостатков,

а именно: многозначность, синонимия, неточность, наличие терминов, которые не имеют твердо фиксированных значений, употребление громоздких и неудобопроизносимых терминов, лишняя загруженность иноязычными терминами, отсутствие терминов для некоторых понятий, отсутствие систематичности в построении терминов. «Все прочие признаки, обычно приписываемые терминам и терминологии в целом: точность значения, однозначность, системность, отсутствие синонимии и т.п. - не более как их тенденция или их желательные качества, или, наконец, требования к «хорошей» рационально построенной терминологии. Примеры недостаточной системности, нестрогости значений реальных терминов, их многозначности, омонимии и синонимии хорошо известны» (Реформатский А. 1961. С. 59).

На рубеже ХХ-ХХ1 столетий выдвигается новая идея, «что в традиционном терминоведении лингвистические факты были подменены требованиями к создаваемой терминологии», что нельзя говорить об однозначности термина или об однозначном соответствии (изоморфизме) «один термин - одно понятие», хотя бы потому, что есть элементарное развитие понятий и категорий».

Согласно логическому определению, любой термин связан с понятием и называет понятие. В процессе материальной и духовной деятельности и оперирования с объектами человек неизбежно даёт наименования этим объектам. Следовательно, термин является «овеществлением» абстракции объекта той или иной сферы знания или деятельности в виде лексической единицы естественного (национального) языка.

С точки зрения семиотического определения, термин — это есть знак -обозначение (слово или словосочетание), используемое в качестве элемента знаковой модели определенной специальной области знания или

деятельности. Термины как знаки вступают во все семиотические отношения, установленные наукой: отношение знака к знаку (синтактика), отношение знака к значению и смыслу (семантика), отношение знака к человеку (прагматика). Они в составе терминологической системы через систему понятий создают модель фрагмента объективной действительности, необходимую в процессе познания и освоения мира.

Семиотическое определение отделяет термина от других лексических элементов естественного (национального) языка, которые могут быть использованы в том или ином искусственном (научном) языке в качестве слов - нетерминов.

Общая терминология изучает наиболее общие свойства, проблемы и процессы, происходящие в специальной лексике, а частное или отраслевая терминология занимается изучением специальной лексики и понятий отдельных областей знания конкретных языков. Типологическая терминология занимается сравнительным исследованием особенностей отдельных терминологий с целью установления общих свойств терминологий и особенностей отдельных терминологий, обусловленных характером отражаемых ими областей знания, а сопоставительная терминология - сравнительным исследованием общих свойств и особенностей специальной лексики разных языков, например, русского и английского. Семасиологическое терминоведение занимается исследованием проблем, связанных со значением (семантикой) специальных лексем, изменением значений и всевозможными семантическими явлениями -полисемией, омонимией, синонимией, антонимией, гипонимией. Ономасиологическая терминология исследует структурные формы специальных лексем, процессы наименования специальных понятий и выбора оптимальных форм наименований.

Если подытожить приемлемое в предложениях различных ученых, то определение понятия термина будет выглядеть таким образом: термин - это слово или словосочетание, которое в пределах действия определенной науки одновременно с другими языковыми единицами выражает точное понятие, с которыми находится во взаимосвязи, создает целостную терминологическую систему

Термин отличается от слова или морфемы следующими признаками: термин - это слово (словосочетание) с особыми функциями; термин имеет единственное, особое и конкретное значение, в отличие от обычного слова, которое может иметь несколько значений;

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», 10.02.22 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Фатима Асад, 2014 год

Использованная литература

1. Авербух, К.Я. Общая теория термина./ К.Я. Авербух. - Иваново: Изд-во Ивановского гос. ун-та, 2004. - 252 с.

2. Авербух, К.Я. Общая теория термина: комплексно-вариологический подход: автореф. Дис. ...доктора филол. наук: 10.02.19 / Авербух Константин Яковлевич. М., 2005. - 31 с.

3. Алеева, А. Терминология как часть специальной лексики, употребленной в профессионально ориентированном тексте Текст. / А. Алеева// Текст в системе высшего профессионального образования. Таганрог: Изд-во Таганр. гос. ун-та, 2003.-С. 40-42.

4. Алексеева, Л.М. Проблемы термина и терминообразования Текст.: учеб. пособие по спецкурсу. / Л. М. Алексеева. -Пермь: Изд-во ПТУ, 1998. -120 с.

5. Алексеева, Л.М. Метафорическое терминопорождение и функции терминов в тексте: автореф. дис. .доктора филол. наук: 10.02.20 /Алексеева Лариса Михайловна. М., 1999. - 32 с.

6. Алефиренко, Н.Ф. Современные проблемы науки и языке / Н.Ф. Алефиренко. -М.: Флинта, 2009. - 416 с.

7. Баудер, Г.А. Слово как когнитивная, прагматическая и антропоцентрическая единица Текст. / Г. А. Баудер. Мичуринск: Изд-во Мичурин, гос. пед. ин-та, 2003. - 137 с.

8. Бердыева Т. Таджикская газетная лексика после октябрьского периода/ Т. Бердыева // Актуальные проблемы иранской филологии. Душанбе: Дониш, 1985.—С. 40-48.

9. Бердыева Т. Калька как способ обогащения терминологии таджикского языка/ Т. Бердыева // Изв. АН Тадж. ССР, отд. общест. наук. 1979. - № 4. - С. 66-70.

10. Бертельс Е.Э. Пути создания таджикских словарей / Е.Э. Бертельс//

(

Труды первой конференции по изучению производительных сил Таджикской ССР //Проблемы Таджикистана. — Т. 2. Ленинград, 1934. - С. 177-194.

11. Бертельс Е.Э. История литературы и культуры Ирана. / Е.Э. Бертельс . -М.: Наука, 1988. -556 с.

12. Бондарец, О.Э. Иноязычные заимствования в речи и языке: лингвосоциологический аспект / О.Э. Бондарец. Таганрог: Изд-во Таганрог, гос. пед. ин-та, 2008. - 144 с.

13. Васильева Н.В. Термин / Н. В. Васильева // Лингвистический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 1990. - С. 508-509.

14. Валгина, Н.С. Вариативность языкового знака / Н.С. Валгина // Активные процессы в современном русском языке. М. : Логос, 2001.-С. 2641.

15. Валгина, Н.С. Активные процессы в словообразовании / Н.С. Валгина // Активные процессы в современном русском языке. М. : Логос, 2001.-С. 130153.

16. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов /

A. Вежбицкая. - М.: Языки славянской культуры, 2001—288 с.

17. Виноградов, В.В. Вступительное слово на Международном терминологическом совещании. Вопросы терминологии. / В.В. Виноградов. -М.: Изд-во АН СССР, 1961. - 400 с.

18. Виноградов, В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. /

B.В. Виноградов. -М. : Наука, 1977. - 312 с.

19. Виноградов, В.В. Проблемы литературных языков и закономерностей их образования и развития. / В.В. Виноградов - М.: Наука, 1967. - 136 с.

20. Володина, МН. Национальное и интернациональное в процессе терминологической номинации ./ М.Н. Володина. - М: Изд-во Моск. ун-та. 1993. -112 с.

21. Володина, М.Н. Теория терминологической номинации / М.Н. Володина. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1997. - 180 с.

22. Володина, МН. Термин как средство специальной информации./ М.Н. Володина. - М.: Изд-во МГУ, 1996. - 80 с.

23. Воркачев, С.Г. Методологические основания лингвоконцептологии . Теоретическая и прикладная лингвистика. / С.Г. Воркачев // Вып. 3: Аспекты метакоммуникативной деятельности. - Воронеж, 2002. - С. 79-95.

24. Волкова И.Н. Стандартизация научно-технической терминологии./ И.Н. Волкова М.: Изд-во стандартов, 1984. - 200 с.

25. Герд, A.C. Введение в изучение языков для специальных целей: учебное пособие / A.C. Герд. Спб.: Изд-во СПб. гос. ун-та, 2007. - 60 с.

26. Герд, A.C. Еще раз о значении термина / A.C. Герд // Лингвистические аспекты терминологии. Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1980. с.3-9.

27. Герд, A.C. Основы научно-технической лексикографии: Как работать над терминологическом словарем / A.C. Герд. Л. : Изд-во Ленинрг. ун-та, 1986. 73 с.

28. Герд, A.C. Проблемы становления и унификации научной терминологии / A.C. Герд//Вопросы языкознания. № 1. - 1971.-е. 14-22.

29. Глушко, М.М. Полисемия и синонимия терминов / М.М. Глушко // Теория и практика английской научной речи ; под ред.Л.Н. Выгонской, Т.К. Перекальской. — М.: Изд-во Московского ун-та, 1987. — С. 116-125.

30. Голованова, Е.И. Лингвистическая интерпретация термина: когнитивно-коммуникативный подход Текст./ Е. И Голованова. // Изв. Урал, гос. ун-та. 2004. - № ЗЗ.-С. 18-25.

31. Головин, Б.Н. Типы терминосистем и основания их различения. В кн.: Термин и слово. Межвузовский сборник./ Б.Н. Головин. - Горький : Изд-во Горьков. ун-та, 1981.-110 с.

32. Головин, Б.Н. Лингвистические основы учения о терминах. Учебное пособие. / Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин. -М.: Высшая школа, 1987.- 104 с.

33. Головин Б.Н. О некоторых задачах и тематике исследования научной и научно-технической терминологии / Б.Н. Головин // Уч. зап. Горьк. ун-та им. H.H. Лобачевского. Сер. лингв. 1970. Вып. 114. С. 17-26.

34. Горобец, A.A. К вопросу о понятии «термин»/ А.А.Горобец// StudioLinguiotica. Когнитивно-прагматические и художественные средства языка. Вып. 9. - СПб.: Тритон, 2000. - С.47-52.

35. Гринев C.B. К истории отечественного терминоведения / C.B. Гринев, В.М. Лейчик//Научно-техническая информация, 1999. -Сер.1. № 7. - С. 1-13.

36. Гринев, C.B. Введение в терминоведение Текст./ С. В. Гринев. -М.: Москов. Лицей, 1993.-309 с.

37. Гринев, C.B. Введение в терминологическую лексикографию Текст.: учеб. пособие./ С. В. Гринев. - 2-е изд. - М.: Наука, 2001. - 163 с.

38. Гринев-Гриневич, C.B. Терминоведение. Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / C.B. Гринев-Гриневич. - М. : Издательский центр «Академия», 2008. - 304 с.

39. Грязнова, В.М. Понятие инварианта в лингвистике: история вопроса и современное состояние / В.М. Грязнова // Вестник Ставропольского государственного университета, 2009. № 65. — С. 183-190.

40. Даниленко, В. П. Выступление на совещании. / В. П. Даниленко // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. - М.: Наука, 1970.-С. 187- 190.

41. Даниленко, В.П. Как создаются термины / В.П. Даниленко // Русская речь. 1967.-№2.-С. 14-31.

42. Даниленко, В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов. / В.П.Даниленко// Исследования по русской терминологии. -М.: Наука, 1971. - С.7-67.

173

43. Даниленко, В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. / В.П. Даниленко. - М.: Наука, 1977. - 246 с.

44. Даниленко, В.П. Терминология современного языка науки /В.П.Даниленко // Терминоведение и терминография в индоевропейских языках: Сб. ст.; Отв. ред. Б.И. Бартков. - Владивосток: ДВО АН СССР, 1987. -С. 61-66.

45. Дианова, Г.А. Термин и понятие: проблемы эволюции: (К основам ист. терминоведения)/ Г.А.Дианова. М.: Еврошкола, 2000. — 184 с.

46. Диборова К.Ю., Научный термин и его дефиниция / К.Ю. Диборова, Л.П. Ступин // Терминоведение и терминография в индоевропейских языках. -Владивосток, 1987. С. 66-71.

47. Дешериев Ю.Д. Проблемы универсализации (интернационализации) терминологии/ Ю.Д. Дешериев // Проблемы разработки и упорядочения терминологии в Академиях наук союзных республик. Москва, 1983.-С. 112121.

48. Забон - рукни тоат (Язык - основа повиновения) шестая книга.-Душанбе, 2013.- 239 с. (натадж. языке)

49. Зайцева, Н.Ю. Информационно-семиотическая природа термина и типология знаков. / Н.Ю.Зайцева. - СПб.: Издательство РГТ1У им. А. И. Герцена, 2002. - 84 с.

50. Золотовская, Г.И. Термины оценочного характера в языке права / Г.И. Золотовская // Юридический вестник РГЭУ (Юридическая лингвистика). №4. - 2005. - С. 63-65

51. Иванов, A.B. К проблеме эквивалентности разноязычных элементов лингвистического терминологического аппарата Текст./ А. В. Иванов// Ree. philologica (Архангельск). 2000. - Вып. 2. - С. 113-119.

52. История языка и литературы таджикского языка(ГХ-Х).- Душанбе, 2011. - 566 с. (натадж. языке)

53. Исхакова, Х.Ф. Сопоставительное изучение терминологических систем: типы различий Текст./ X. Ф. Исхакова // Проблемы прикладной лингвистики. М., 2004. - Вып. 2. - С. 227-233.

54. Канделаки, Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. /Т.Л. Канделаки. -М.: Наука, 1977.- 167с.

55. Карасик, В.И. Язык социального статуса. / В.И.Карасик. - М., 2002.-340 с.

56. Касымова, М.Н. Древнетаджикская терминология. / М.Н.Касымова. Просвещение и культура. - Душанбе, 2007.-171с. (натадж. языке)

57. Касымова, М.Н. История современного литературного таджикского языка. / М.Н.Касымова. - Душанбе, 2003.- 492с. (натадж. языке).

58. Касымова, М.Н. Сокровище слова. / М.Н. Касымова. - Душанбе: Просвещение и культура, 2013.-639 с. (натадж. языке)

59. Кашкин, В.Б. Этноним в наивной философии языка и картине мира. [Электронный ресурс]/ В.Б.Кашкин // Сайт профессора Кашкина - Режим доступа:

http://kachkine.narod.ru/Articles2003/KachkineIdentity2002.html.

60. Кобрин, Р.Ю. Определение дифференциальных семантико-грамматических признаков терминов / Р.Ю. Кобрин// Термин и слово: Межвуз. сб. ИНГУ. Нижний Новгород: Нижегородский университет, 1997. -С. 34-41.

61. Комарова, З.И. Основные направления терминологической работы в России и за рубежом: терминография / Комарова 3. И // Лингвистика : бюллетень, Урал, лингвист, об-во. Екатеринбург- 2000. - Т. 5. - С. 21-31.

62. Комарова, З.И. Семантическая структура специального слова и ее лексикографическое описание. / З.И. Комарова. — Свердловск: Изд-во уральского университета, 1991. - 156 с.

63. Комарова, З.И. Аспекты моделирования отраслевых терминосистем, или о многомерности устройства отраслевых терминосистем / З.И. Комарова // Актуальные проблемы лингвистики: Урал. Лингв. Чтения. Екатеринбург, 2008. - с. 52-54.

64. Комарова, З.И. Соотношение прикладной лингвистики и прикладного терминоведения / З.И. Комарова // Актуальные проблемы лингвистики: Урал. Лингв. Чтения № 19. - Екатеринбург: Изд-во Урал гос. пед. Ун-та, 2006. - с. 74-75.

65. Комлева, И.Л. Принципы формирования русской компьютерной терминологии: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Комлева Ирина Леонидовна. М., 2006. - 21 с.

66. Котов Р. Г. Развитие терминологии и информационные потребности общества/ Р. Г. Котов // Проблемы разработки и упорядочения терминологии в Академиях наук союзных республик. Москва, 1983. - С. 24-38.

67. Кубрякова, Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира Текст./ Е. С. Кубрякова. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.

68. Кузькин, Н.П. К вопросу о сущности термина / Н.П.Кузькин // -Вестник ЛГУ, серии истории, языка и литературы, 1962. - Вып. 4. - № 20. - С. 136 — 146.

69. Лейчик, В.М. Интеграция наук и унификация научно-технических терминов / В.М. Лейчик // Вестник АН СССР, 1980, № 8. - С.39-46.

70. Лейчик В.М., Лингвистические проблемы терминологии и научно-технический перевод: В 2-х ч. Ч. 2. / В.М. Лейчик, С.Д. Шелов. -М.: ВЦП, 1990. - 80 с.

71. Лейчик, В.М. О языковом субстрате термина / В.М. Лейчик // Вопросы языкознания. -М., 1986. - № 5. - С.87-97.

72. Лейчик, В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура. /

B.М.Лейчик. - 4-е изд. -М; Книжный дом <г ЛИБР ОКОМ», 2009. - 256 с.

73. Лейчик, В.М. Языки для специальных целей - функциональные разновидности современных развитых национальных языков / В.М. Лейчик // Общие и частные проблемы функциональных целей. - М.: Наука, 1986. - С. 28-43.

74. Лемов, A.B. Система, структура и функционирование научного термина./ A.B. Лемов. - Саранск: Изд-во Мордовского ун-та, 2000. - 191 с.

75. Логге, Д.С. Основы построения научно-технической терминологии: Вопросы теории и методики / Д.С. Лотге. - М.: Издательство АН СССР, 1961. - 160 с.

76. Маджидов, X. Современный таджикский язык. Том 1- Лексикология. / Х.Маджидов // - Душанбе, 2007.-242с. (на тадж. языке).

77. Манерко, Л.А. Понятие «терминосистема» в современном терминоведении / Л.А. Манерко // Современные тенденции в лексикологии, терминоведении и теории LSP: сб. науч. т. Посвящ 80-летию В.М. Лейчика. -М.: Изд-во МГОУ, 2009. - С. 207-221.

78. Масуми Н. Язык и стиль Ан>мада Дониша. / Н.Масуми // - Душанбе: Дониш, 1976. -294с. (на тадж. языке).

79. Масуми, Н. Очерки о развитии таджикского литературного языка. / Н.Масуми // -Душанбе, 2011.-385с.

80. Махмудов, М. Слова и специальная терминология в говоре северных таджиков. Вестник университета./ М.Махмудов // - Душанбе, 2006.-№11-12.-

C.67-80. (натадж. языке).

81. Мелех, H.H. Обусловленность миграции терминов в общелитературный язык / H.H. Мелех // Вестник ПЯТУ, 2001. - № 4. -С. 98107.

82. Мельников, Г.П. Основы терминоведения Текст./ Г. П. Мельников. -М.: Изд-во РУДН, 2009.- 116 с.

83. Султон, Х.М. Используемая терминология в области астрономии в произведениях Насриддина Туси. Знаток слова (научный журнал). / Мирзо Хасан Султон // - Душанбе, 2012, №1.-С. 76.-86. (на тадж. языке).

84. Султон, Х.М. Формирование и становление научной персидской-таджикской научной терминологии./ Мирзо Хасан Султон. - Душанбе: Дониш. 2008.-310 с.

85. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. / Ю.С. Маслов. М.: Высшая школа, 1987. -272 с.

86. Мирзоев, А. «Рисола. Краткая история Бухарских мангитов». / А. Мирзоев. - Душанбе. ;Сарват, 1992.-249 с.

87. Морозова, Л.А. Терминознание: основы и методы/ Л.А.Морозова. -М.: Прометей, 2004. 143 с.

88. Назарзода, С. Политико-общественная терминология в XX веке. / С. Назарзода. - Душанбе.:Дониш, - 2004. - 303 с.

89. Назарзода, С. Лингвистическое изучение терминов в период правления коммунистов , письменных памятников. / С.Назарзода // Языкознание. - АН РТ Института языков и литературы имени Рудаки. - №2.- Душанбе, 2010.-С.81-97. (на тадж. языке)

90. Назарзода, С. Язык и терминология. / С. Назарзода // - Душанбе: Дониш.2003. - 148 с. (на тадж. языке)

91. Научный симпозиум «Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики». Материалы симпозиума - рефераты и аннотации. В 2 ч. - М.: Издательство Московского государственного университета, 1971, ч. 1, С. 68 - 71; ч. 2, С. 3 И - 315, 333 - 335, 436 - 442.

92. Нещименко, Г.П. Встречи этнических культур в зеркале языка в сопоставительном лингвокультурном аспекте / отв. ред.: Г.П. Нещименко и др - М: Наука, 2002. - 478 с.

93. Немченко, В. Н. Научные термины с конечным элементом -логия в современном русском языке / В. Н. Немченко // Термины в структурно-семантическом и функциональном аспектах. Межвуз. сб-к. Нижний Новгород: Изд-во ИНГУ, 1991. - С. 9 - 23.

94. Немченко, В. Н. Основные понятия лексикологии в терминах. Учебный словарь-справочник / В. Н. Немченко Нижний Новгород: Изд-во Нижегородского ун-та, 1994.-251 с.

95. Новодранова, В.Ф. Проблемы терминообразования в когнитивно-коммуникативной аспекте / В.Ф. Новодранова // Лексикология. Терминоведения. Стилистика. Сб. науч. Трудов. М.; Рязань, 2003. С. 150-154.

96. Новодранова, В.Ф. Когнитивные науки и терминология / В. Ф. Новодранова // Научно-техническая терминология: науч.-техн. реф. сборник. М„ 2000.-Вып. 2.-С. 89-93.

97. Норматов, М. Введение в языкознание. / М. Норматов. -Душанбе. :Просвещение, 1995.-48с. (натадж. языке)

98. Нуров, П. Терминология и терминообразование в научном таджикском языке. / П.Нуров. - Душанбе, 2006. - 222 с. (на тадж. языке).

99. Оранский И. М. Введение в иранскую филологию./ И. М. Оранский. -М.: Наука, 1988. -388 с.

100. Н>алимов, С. История таджикского языка ( X в.). / С. 1Ьалимов. -Душанбе, 1999. - 96с. (тадж. языке)

101. Основные принципы терминологии таджикского языка (составитель Я.И.Калонтаров). -Душанбе, 1971. - 62 с.

102. Прохорова, В. Н. Русская терминология: (лексико-семант. образование) /В. Н. Прохорова. -М.: Моск. гос. ун-т, 1996. - 125 с.

103. Расторгуева, B.C. Этимологический словарь иранских языков./ B.C. Расторгуева, Д.И. Эдельман М.: Восточная литература, 2000. - Т. 1. — 326 с.

104. Розенфельд А.З. Таджикско-персидские языковые отношения (Словообразовательные суффиксы) // Востоковедение. 5. Ленинград; Издательство ЛГУ, 1977.-С. 19-26.

105. Рубинчик Ю. А. Некоторые особенности формирования и развития лексики современного персидского языка: (Период до революции 1979 г.) // Развитие языков в странах зарубежного Востока: (Послевоенный период). Москва, 1983.-С. 126-139.

106. Рубинчик Ю. А. Новая лексика персидского языка и пути ее пополнения//Иранское языкознание. Москва, 1985. —С. 133-140.

107. Рубинчик Ю.А. О соотношении персидского литературного и обиходно разговорного языка // Иранское языкознание. Ежегодник. Москва, 1987, -С. 112-123.

108. Развитие терминологии на языках союзных республик / Отв. Ред. К. М. Мусаев // - T.I. - М.: Наука, 1986. - Т. II. - М.: Наука, 1987.- 283 с.

109. Рустамов А. Семантические процессы в таджикской лексике после октябрьского периода / А. Рустамов // Иранское языкознание. Ежегодник. 1982. -Москва, 1987.-С. 124-131.

110. Рустамов Ш. Об одном способе словообразования в таджикском языке/ Ш. Рустамов //Актуальные проблемы иранской филологии. Душанбе, 1985. -С. 126-134.

111. Ходизаде, Р. Ахмад Дониш открыватель умственной революции в Бухаре/ Расул Ходизаде//Рудаки (Временные очерки литературно-культурного общества Иранской Исламской Республики в Таджикситане).10-е издание, №23. -Душанбе, 2009. - С. 199-235.

112. Реформатский, А.А. Термин как член лексической системы языка // Проблемы структурной лингвистики. / А.А. Реформатский // - М., 1967. - С.-45-63.

113. Реформатский, A.A. Что такое термин и терминология // Вопросы терминологии. / А.А.Реформатский //-М., 1961. - С. 49-51.

114. Саймиддинов, Д. Терминология времени Сасанидов. / Д. Сайми-ддинов // - Душанбе: Дониш, 1995. -68 с. (на тадж. языке).

115. Саймиддинов, Д. Лексикология среднеперсидского языка. /Д. Саймиддинов - Душанбе, 2011. - 310с. (на тадж. языке)

116. Сложеникина, Ю.В. Вариативные отношения в сфере терминов: к постановке проблемы / Ю.В. Сложеникина // Лексикология. Терминоведение. Стилистика. Сб.науч. трудов М.:Рязань, 2003. - С. 167-171.

117. Сложеникина, Ю.В. Термин: семантическое, формальное, функциональное варьирование /Ю.В. Сложеникина. — Самара: Изд-во СГПУ, 2005. - 288 с.

118. Сложеникина, Ю.В. Терминологическая лексика в общеязыковой системе : Спецкурс по рус. яз. для студентов филол. специальностей высш. пед. учеб. заведения / Ю.В. Сложеникина. — Самара: Изд-во СамГПУ, 2003. -159 с.

119. Слюсарева, H.A. О типах терминов: на примере грамматики /H.A. Слюсарева // вопросы языкознания, 1983, - № 3. - С. 21-30

120. Слюсарева, H.A. Терминология лингвистики и метаязыковая функция языка. Вопросы языкознания, / Н.А.Слюсарева // 1979, № 4, - 243 с.

121. Степанов, Г.В. Современная научно-техническая терминология на языках народов СССР и зарубежом / Г.В.Степанов// Проблемы разработки и упорядочения терминологии в академиях наук союзных республик.- М.: Наука, 1983. - С. 6-21.

122. Сулаймонов, С. Формирование терминологии таджикской философии (на материале «Донишнома» Ибн Сины)./ С. Сулаймонов. - Душанбе, 1997. -97 с.

123. Султонов, М.Б. Термины и слова областей астрономии в «ат Тафхим», Абдурахмона Беруни. / М.Б.Султонов. - Душанбе, 2003. - 250 с.

124. Султонов, М.Б. Формирование и усовершенствование терминов персидско-таджикского языка. / М.Б.Султонов. - Душанбе: Дониш, 2008. -145с.

125. Султонов, М.Б. Становление и развитие персидско-таджикской научной терминологии :на материале научного наследия IX-XI вв. : автореф. дис. ...д-ра филол. наук : 10.02.22 / М.Б.Султонов. - Душанбе, 2008, -323 с.

126. Султонов М. Основы формирования научного языка фарси/ Мирзо Хасан Султон // Известия АН Республики Таджикистан, отделение общественных наук. 2005. - № 1. - С. 45-50.

127. Сулаймонов С. Формирование терминологии таджикской философии (на материале «Донишнома» Ибн Сины). / М.Б.Султонов. - Душанбе, 1997. -97 с.

128. Султонов, М.Б. Научная терминология «Китобат-ут-тафхим» Абурахмона Беруни. / М.Б. Султонов. - Душанбе: Дониш, 2003. - 168 с.

129. Суперанская, A.B. Общая терминология: Вопросы теории / A.B. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева. — М. : Эдиториал УРСС, 2005.-288 с.

130. Суперанская, A.B. Литературный язык и терминологическая система // Проблемы разработки и упорядочения терминологии в академиях наук союзных республик. /А.В.Суперанская//-М.: Наука, 1983. - 366 с.

131. Таджикская Советская Энциклопедия. - Т.З.- Душанбе, 1981.С.51.

132. Терминология и знание: материалы I Международного симпозиума. — М.: Институр русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 2009.-220 с.

133. Туранин, В.Ю. Проблемы и перспективы унификации терминологии / В.Ю. Туранин // Журнал российского права. 2002. -№ 11.-С. 46-48.

134. Хаитова, Ш.И. Объяснение понятия термин. Вестник Таджикского национального университета./ И.ШХаитова // -2010.-С.-13-18.(на тадж. языке).

135. Хаитова, И.Ш. Процесс и особенности формирования отраслевой терминологии в языкознании. / Ширин Исматуллоевна Хаитова //-Душанбе, 2011. -С. -4-9. (на тадж. языке)

136. Хаютин, А.Д. Термин, терминология, номенклатура: Учебное пособие. / А.Д.Хаютин. - Самарканд: Изд. Государственного Университета им. А. Наваи, 1972.-129с.

137. Чернявский, М.Н. Краткий очерк истории и проблем упорядочения медицинской терминологии / М.Н.Чернявский. Энциклопедический словарь медицинских терминов. Т. III. - М. - 1984. - 413 с.

138. Шаропов, Н. Пути развития лексики современного литературного языка./Н. Шаропов. - Душанбе, 1988. - 133 с.

139. Шакуров, М. Взгляд на развитие таджикских терминов / М.Шакуров. Известия АН РСС Таджикистан. Серия востоковед, история, филология. 1991.-№4. - 4-10. - .№-10. - 3-10 (на тадж. языке)

140. Шелов, С.Д. Определение терминов и понятийная структура терминологии. / С.Д. Шелов. - СПб.: Изд-во Санкт Петербургского университета, 1998. -С. 236.

141. Шелов, С.Д. К лингвистической типологии терминологических определений/ С.Д.Шелов// Научно-техническая информация. Серия 2 «Информационные процессы и системы» - 2000. - №2. - М.: Всероссийский институт научной и технической информации. — С. 8-14.

142. Шелов, С.Д. Семь вопросов и семь ответов по семантике термина/ С.Д.Шелов// Научно-техническая информация. Серия 2 «Информационныепроцессы и системы» 2001. - №2. - М.: Всероссийский институт научной и технической информации. — С. 1-12.

183

143. Щерба, JI.B. Опыт общей теории лексикографии / JI.B. Щерба //Языковая система и речевая деятельность. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - С. 265-303.

144. Юсуфов, А. Сравнительные медицинские термины в «Хидоят-ул-мутааллим фи-т-тиб» Ахвайни бухарского. / А.Юсуфов //- Душанбе: Деваштич, 2003.-55 С.(натадж. языке)

145. Ярцева, В.Н. О сопоставительном методе изучения языков. / В.Н.Ярцева // ФН, 1960, №1, С.61 - 67.

146. Жеребило, Т.В. Словарь лингвистических терминов. 5-е изд.,/ Т.В. Жеребило ; испр. и доп. - Назрань: Пилигрим, 2010. - 486 с.

Литература на персидском языке 320 -.1389 '«'^-ш!» ciljLwül ¡jbj ¿jJj .¡^м^л -^IHIjjI .147

[Abulqäsem Mohseni, Tärix-e zabän-e farsi, Tehran, entesärät-e "Samt", 2010, -320 c.]

-1382 "U» CjljLujjl^lj^j jLajui AaLU (_£ .¿Lpl L&iAji .4-ejtui Ajj^ai .148

=244

[Särme, A. farhang-e adyän, tarjome-ye Fäteme Samäväti.- Tehran : entesärät-e "madhat", 2004, - 244 е.]

-. 1348 -.«J^J^b) CjljUujl;^!Jgj ->t5Juijti Jiij jjluO ¿jUÜiui jouiis .L-aj-laa^ -t^iLb .149

.0=197

[ Bäteni, Mohamadreza. Tafsir-e säxtemän-e dastor-e zabän-e farsi/ Mohamadreza Bäteni, Tehran,: entesärät-e "Amirkabir" 1969, - 197 c.]

-.«ol^b CJI jL&jl ](j\J$J -.^ylLb Li>j-lASkA 4-OÄ.JJ AjJb. ^juiUju ¿jhj . JjijU -(jijjj .150

=.o°183 -.1355

[Manfred Bierwisch Zabänsenäsi-ye jadid taijome-ye Mohammadreza Bäteni, -Tehran,: entesärät-e "ägäh",1976, - 183 е.]

-.1366 'cs^* J* t^AttÄJ J <Ulko J^U-алИ >t5b (JJ^.1 JJ\ -(j^JJ .151

=.l>~229 -IO.jt

[Beyhaqi, Abu jafar Ahmad ibn-e Ali, Tajulmusader, - Tehran: motale va tahqiqat-e farhangi, 1987, t.10, - 229 c.]

CJIJLUU2| JJJJ a jiai Jjj) ^Ij^jjl j3 ..iLui Aj ¿Jj-iKlrt ,*!<>-■> n -aLubb .152

i.3732 -.5.E*.U-»3311 -.4.si.o=2549-.3.c *.o-1790-.2.£ *.lk>849-.1.£ .«№>

=.l>* 4202 .ck4250-.6.£ [PadeSah M. Motexales be sad, farhang-e ananderaj, zir-e nazar-e Mohammad Dabirmoqadam Siyaqi, - Tehran, ente§arat-e ketabxane Xayyam, 1790, t.1 -849c., t.2 -1790c., t.3 -2549c., t.4 -3311c., t.5 -3732c., t.6 -4250c., t.7 -4202 c.]

= .o=580 .1.^ -.1360 Obs3 u^' j* .f^Ltf* -¿JJ^jjj .153 [Pourdavoud E. Farhang-e Iran-e bastan, - Tehran 1981, t.1, - 580 c.]

tllljLuajjl; -.¿j^iill Llllil^)*J J dA^Uajual . -¿jljjjjj .154

=.oa370 -.1352

[Servatiyan, B. Farhang-e estelahat va ta'rifat-e nafaisalfonun. -Tabriz : entesarate daneSgah, 1973, - 370 c.]

= 410-. 1348 Obs' -.is jfcj* dte^ (S u^b (j*-**- .155

[jami az nevisandegan, danesnameh-ye adab-e farsi, asiya-ye markazi, Iran, 1970, -410c.]

=.t>a 324 -.«OUa» CjljLujljl -.«jlj«Vl <-i^>> tjj^jc- «-¡b?^ U^jajJ .156 [Dezfoliyan K. tabirat-e erfani "kaSfulasrar", entesarat-e "talaiye", - 324c.]

sl^jujb <__ita. j CjljLuajt (j <LUUJIJ* ¡¿IJ^J -.^la. 50 -.biAJ <J <-lii] # JJSI ^ylc. haJb.} .157

= .1373 -.ubs3

[Dehxoda, Aliakbar, loghatnameh! Aliakbar Dehxoda, Tehran, danesgah Tehran, moasese entesarat va cap, 50 t., 1994]

= 0=173 -.1988<^:^j-> -.l.g.iiAifi» ¿Ajc .¿ySH J^u Qi ¿¿¿¿.tiijj^b .158

[Rampouri Q.D., Qiyaselloqat, t.2 - Dushanbe: adab, 1988, - 173c.]

=.u-» 139-.1987 t^^jJ d-Lt .¿bps» J^ Oi ¿te-.tsjjpb .159

[Rampouri Q.D., Qiyaselloqat, t.1 - Dushanbe: adab, 1987, - 139c.]

Ob«3 -.t^J^ u'-jj lS j jj-i uA^ (jj'jj^ui jjI - jjaij j .160

182-.1352

[Zandipour E. soxanranihaye noxostin dor soxanrani va bahs darbare-ye zaban-e farsi, - Tehran, 1973, - 182c.]

-.L£1388 ¿W -.1998 -.23 iS -.^JJ cs ^ • .^J- J1 OP11 Ou .161

=.19o*

[Zeineddin au Morteza, fasl name-ye Rudaki, №23,1998, tabestan, - C. 19]

=.oa 478-. 1364 : ob«3 -..l^jp- cioAja

[Sajadi, S. Jafar. Farhang-e mostalahat-e erfani, - Tehran, 1985, - 478 c.]

=.o» 286 -.1371 -.«j^-^ » - -.¿jJuiliijUki t^jAja.jbj^» .IJ^jjji .163

[Sarmadi, Mehrdad. Farhang-e axtar senasi, - Tehran, entesarat-e "kamangir",

1992, - 286 c.]

=.o« 460 -.1372 J* uWj .¿Ija..!*^« .164

[sariyat Mohammadjavad, dastor-e zaban-e farsi. - Tehran, enteSarat-e "asatir",

1993, - 460 c.] .

=lh> 857-. 1 1389 »dljWBM iuL*3 -.^jl lsJJ^ .165

[Sirazi S. Asfar arba'e, - Tehran,, entesarat-e "Mullasadra" 2010, t.1, - 857 c.] 702-, 1378 -. J-^ uUj ja ^jp- cLiUMk^x» ^jU-a .166

[Saremi, Soheyla. Mostalahat-e erfani dar zaban-e Attar, - Tehran, entesarat-e "bahman" 1999, - 702c.]

^j-^ti yauh^aJ^.lj^i-oXe (JJLujj jljOJUl ¿yJllljAx-a ^jAijjl fji rt/U^ ft t^jJ^JjLalljJU^a .167

624 <1389 lolj^Ct^V^' [Sirazi, S. Rasaelulmolasadra, (tashih-e Mohammad Naji Esfahani), - Tehran: Hekmat, 2010,-624 c.]

=.0=» 428 -.1.1385 .'uW5 -.cjUi^ ¿>j .168

[Tabarsi F., mosnafat, - Tehran, entesarat-e "sieh", 2006, t.1, - 428 c.]

-.(jjjlls,. Uajjlc. ¿¿y^ A » <->*)-.(J J^aU .¿y^Jl J^a.j Aa.1 ji ^gjuljL .169

= .o3 380 -.1356

[Tousi X.N. Axlaq-e Naseri, (tashih Mojtaba Minoi, Alireza Heidari), Tehran,

186

1977.,-380c.]

= .o® 752 -.«UVJ5» iub^ -.^jj' ¿ij^ .¿yaj5^ .170

[Abdulrafi', tarix-e arefan-e Irani, Tehran, entesarat-e "kumes", - 752 c.]

-.0=642 .1351 j^j <J^.l.£-.1351-.ubjW> :0b«3 *** J-3 t^jAja >t>o. .171

644 -.1351 -.2.^

[Amid Hasan, Farhang-e farsi-ye amid, tehran: javdan , 1972, t.1 -642c. t.2 -644 C ] ..

.«t-iji^aj j ¿¡ihjC- Csl^lkj^al j£>> b «4-13CJIA^ i <-il» 4-A^.JJ ¿jl jjll^jc. ¿jjljujtS .172

=.0° 161 -.1375 -.C^J^Iji Oas^A

[Ka§ani A. Tajome-ye "estelahat-e sufiye" ya " farhange estelahat-e erfan va tasavvof' tarjomeh Mohammad Xajui, 1997., - 161c. ]

al^-iiub CliljUilil -.(jljuiij £JJ .W^bjC. jlluiljJj.^xSc. ¿¡bj J (jbj (Jjjb -C5lc. .173

= 528 -.1372 -.uU3 [Kafi A. Danes-e zaban va zaban-e elm, virastdar Abdulsamad Rouhbaxsan, Tehran, entesarat-e "daneggah Tehran", 1993., - 528 c.]

i-^aja^.'i J dilaJHx«» 4juujiIfj^-^d3". JJ-)^ (j-^J^ J-i 0jlj I—aLiSJl .(jl Jjl ^juibK .174

=.lk>222-.1371 'ub^-Cb^jj^ )«cs^ J [Kalbasi Iran. Saxt enkesaf vaze dar farsi-ye emruz, - Tehran: moasese-ye "motaleat va tahqiqat-e farhangi" (pazuhe§sara), Tehran, 1992, - 222 c.] -.1353 '«lsj^^J^.'U1^ -.^Ji cMj JJ^-1 s-y^J2 J ^ .(j^-^ .175

= u- 192

[Keivan Mostafe, taziye va tarkib dar dastur-e zaban-e farsi, Tehran, entesarat-e "heydari", 1976, -192 c.]

-.<.siJF- Chj J* tr^ Ob J tsijc- uWj J* ^ tJ>Ji^ .(J lS^ .176

=.522-528 o® .1370 j^j -.uU3

[ Mohaqeq- Mehdi Q., pazires-e loqat-e bigane dar zaban-e arabi va vazehaye farsi

dar zaban-e arabi, Tehran, nasre danesgahi, 1991, - C. 522-528.]

-.2.2 -1472 '1.2 --JW ^ -.1360 Ob*3 6 ^J* .111

=.5277-.4.2 *4240-.3.2 *2774

[Moein, Mohammad, Farhang-e moein/Mohammad Moein, Tehran, 1981, ёархапе-ye sepehr. т.1 -1472c., т.2 -2774c., т.З -4240c., т.4 -5277c.]

648-. 1370-.«f^W^jL53jl;ob-A- .4jSIS £¿1 ^ J ^ j .178

[Moqaddam V. M. farhang-e loqat-e qafiye, Hamedan, entesarat-e "meslim", 1991, - 648 c.]

dlLaULa ^ Ala.jjJt jl^jjl ClUij . >м->.ги i (j Ол-ь л jjl« .179

= .Oa761 -.1366 -.«»^»^jLiujl Jgj - i JJXJUIJJI ¿Ли JJSJIJJI

[Monavar M., moqadame, tashih va talifat-e Mohammadreza Kadkani, asrar tohid fl maqamat-e Abulxir sixAbusaid, Tehran, entesarat-e "agah", 1987, - 761 c.]

=.u* 438 -.1382 'U'J&J-.^J^ uWj ¿и12 jj^J .jjjjj J^ .180 [Natelxanlari P. Dastur-e tarix-e zaban-e farsi, Tehran,2003., - 438 c.]

=.t>=> 442 .1369 -.«6=^» -.isj^ . jijji Jjli .181 [Natelxanlari P. Loqat sazi, "soxan", Tehran, 1990., - 442 c.]

-.1365 -.«uL«' J* -^bjj» diljLilil ;(jlj$j-..<<4-»UaL5>> (J a jlJ .¿yjuiaJl^c. Quijj .182

—.o3 357

[Abdulhosein N. Vazename-ye "sahnameh".- Tehran : entesarat-e "bonyad-e farhang Iran" 1986, - 357 c.]

jUjliii lijlj^j -.(JJJJ^ сS "^JJ.Ccj"^ u^j is^JJi j or*^ <-L*3 .183

=.(_>*3 386 -■1386-.(t'u"1)^-& O^jjjjb ¿jjluljl jijlc. l_u£ UiJ-^ J [Yule George, negahi be zaban (yek barresi zabansenaxti), taijome-ye Nasrin Heydari, - Tehran : sazman-e motale'e va tadvin kotob-e olom ensani-ye danesgahha (samt), 2007, - 386 c.]

I. Источники:

184. «Наводир-ул-вакоеъ». Ахмада Дониша. Ответственные редакторы Расул Ходизода и Аликул Девонакулов. - Душанбе: До ниш.- 1989.- 340 е.- Т.2.

185. «Наводир-ул-вакоеъ». Ахмада Дониша. Ответственные редакторы Расул Ходизода и Аликул Девонакулов. - Душанбе: Дониш.- 1988.- 286с

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.