Сравнительный структурно-семантический и этимологический анализ географических терминов в таджикском и английском языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.22, кандидат наук Асадова Мохчехра Рустамовна
- Специальность ВАК РФ10.02.22
- Количество страниц 162
Оглавление диссертации кандидат наук Асадова Мохчехра Рустамовна
ГЕОГРАФИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ
1.1. Понятие термина и история терминологических исследований
1.2. Особенности перевода географических терминов в таджикском и
английском языках
Выводы по I главе
ГЛАВА II. СТРУКТУРНЫЕ И ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ В ТАДЖИКСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
2.1. Структурные (словообразовательные) особенности географической лексики в английском и таджикском языках
2.2. Морфологический способ образования географических терминов в таджикском и английском языках
2.2.1. Производные географические термины
2.2.2. Безаффиксальный способ словообразования географических терминов
2.3. Синтаксический способ образования географических терминов в
таджикском и английском языках
2.3.1 Синтаксический способ образования географических терминов в
таджикском языке
2.3.2. Синтаксический способ образования географических терминов в английском языке
2.4. Лексико-семантические категории географических терминов в анализируемых языках
2.4.1. Полисемия и омонимия в географической терминологии
таджикского и английского языков
2.4.2. Терминологическая синонимия и антонимия в сопоставляемых языках
Выводы по II главе
ГЛАВА III. ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ
ТЕРМИНОВ В ТАДЖИКСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
3.1. История формирования географической терминологии таджикского и английского языков
3.2. Таджикская географическая лексика в средневековых и классических текстах
3.3. Этимологический анализ некоторых английских географических
терминов
Выводы по III главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ
154
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», 10.02.22 шифр ВАК
Система географической терминологии в русском и таджикском языках2011 год, кандидат филологических наук Мурадбекова, Махбуба Хайдаровна
Репрезентация и функционирование сельскохозяйственной терминологии в языках разного строя (на материале таджикского, английского и японского языков)2022 год, доктор наук Саъдиева Гулистон Фатоевна
Особенности семантико-структурной тождественности терминологических единиц в сфере электроэнергетики (на примере английского, русского и таджикского языков)2022 год, кандидат наук Махмадбекова Гульсара Завкибековна
Структурно-семантический анализ текстильных терминов в таджикском и английском языках2015 год, кандидат наук Солиева Мухае Абдулакимовна
Структурно-семантический анализ авиационных терминов в таджикском и английском языках2014 год, кандидат наук Каримов, Шухрат Бозорович
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Сравнительный структурно-семантический и этимологический анализ географических терминов в таджикском и английском языках»
ВВЕДЕНИЕ
Сопоставительное и типологическое языкознание на современном этапе развития языкознания занимает важное место в исследовании языков. Активизация сопоставительных исследований языков исходит из задач интенсификации сопоставительных исследований с целью всестороннего раскрытия внутренних свойств и особенностей функционирования структуры языка в целом и его элементов в отдельности. Данная диссертационная работа посвящена исследованию географических терминов таджикского и английского языков на материалах современных таджикских, отечественных и зарубежных источников. Сопоставительное исследование идентичных языковых явлений в разносистемных языках способствует более чёткому и конкретному раскрытию сущности изучаемого явления, раскрытию его специфических внутренних чисто языковых и внешних, направленных на определение функциональных коммуникативно-речевых свойств. На современном этапе своего развития сопоставительные исследования языков преследуют цель раскрытия системных отношений в функционировании различных процессов и закономерностей, отдельных явлений в различных языках в целом и в каждом из них в отдельности. В диссертации рассматривается функционирование географических терминов, способы их образования, их семантические и морфологические особенности, а также терминологические параллели двух языков.
Мы выбрали географическую терминологию для изучения и анализа по нескольким причинам. В первую очередь, географический язык считается весьма разнородным, потому что география имеет целый ряд дисциплин, многие из которых лежат на грани общественных и естественных наук.
Исследование географической лексики является актуальным, т.к. она всегда была обязательным компонентом нашей повседневной речи, а при развитии географической науки и разработке географической терминологии она вышла за пределы чисто научного употребления. Выбор данной лексики в качестве предмета исследования заключается, в первую очередь, в том, что данная
лексико-семантическая группа сравнительно чётко ограничена и объективно системна.
Географическая лексика таджикского языка и ее употребление не было предметом специального исследования до настоящего времени, хотя она стала объектом лексикографической обработки, в двуязычном словаре (Рахматуллаев, 1968). Однако системное сопоставительно-типологическое изучение данной лексики таджикского и английского языков к настоящему времени еще не проводилось.
Очевидно, что географические термины в таджикском языке мало изучены и в гораздо большей степени специфичны, чем в английском, поэтому акцент в этой диссертации делается на её особенностях.
Таджикско-персидский географический термин и подходящая лексика имеют целый ряд особенностей ввиду того, что география персоязычных народов развивалась особенным путём, начиная с раннего Средневековья. В средние века великий таджикский путешественник, поэт и философ Носир Хисрав изучал географию в процессе своих странствий в различных регионах своего времени и написал свой географический труд в книге «Сафар-намэ». Средневековая таджикско-персидская терминология тесно связана с арабскими географическими терминами. Таким образом, эта работа тесно связана с несколькими общественными и естественными науками.
В настоящей работе изучается структурный способ образования лексико-семантической категории географических терминов в таджикском и английском языках.
Основным материалом нашей научной работы является преимущественно накопленная картотека двух языков. Источниками этих картотек являются общие и специальные географические словари, двуязычные словари, этимологические словари, толковые словари и энциклопедические словари.
Это изучение на грани сопоставительных терминов, лексикологии и теории перевода с привлечением дополнительных материалов по истории и географии. Однако основу теоретического и практического исследования включает в себя
анализ терминов лексических единиц двух неродственных между собой языков.
Актуальность темы настоящей диссертации определяется тем, что на сегодняшний день географические термины в таджикском и английском языках не выделялись из состава научной и не исследовались раньше в сопоставительном, типологическом, лингвистическом и функциональном аспекте. Географические термины отличаются от других терминов семантическим, структурным, стилистическим и словообразовательным характером и играют ключевую роль в системе языка. Термин это самый важный инструмент научного общения. Необоснованность и неправомерность терминов зачастую может стать основой отсутствия единогласия среди учёных в ходе совместной исследовательской работы и научного общения. Изучение терминов в различных языках в сравнительно-сопоставительном аспекте может отчасти посодействовать решению этих проблем, и открыть доступ для более эффективной и конструктивной научной коммуникации разных национальностей. Изучение специфики географических терминов в иностранных языках образовывает путь к пониманию проблем, затрагиваемых в научных работах иностранных исследователей, а также версий, высказываемых ими.
Общая направленность современных исследований терминов в таджикском и английском языках на изучение лингвистических факторов развития терминов также определяет важность темы в данном направлении.
К настоящему времени имеются научные работы, которые посвящены научным и техническим терминам и терминосистем применительно к различным языкам, также и к таджикскому и английскому. Однако исследования, в которых было бы проведено абсолютное описание и анализ географических терминов, как определённой сферы науки, не отмечалось. Для преодоления сложностей, которые возникают при переводе специальной литературы по географии, могут оказать помощь создание отраслевого словаря-минимума, описание структурно-семантических характеристик терминологических частей и лингвистическое исследование географической терминосистемы.
Степень разработанности темы. Таджикский язык в качестве одного из самых богатых языков мира обладает приблизительно тысячелетней историей сбора специализированной лексики в словари, большая часть которых составлена в последние десятилетия. В связи с этим в языкознании наблюдается повышающий интерес к лингвистическому анализу специальной лексики отдельных областей знания. В настоящее время наблюдается повышение интереса к проблеме терминологии, что привело к появлению за последние несколько лет ряда диссертационных исследований. Проблеме терминологии различных областей знаний уделяли особое внимание большинство таджикских ученых-языковедов и терминоведов (Муродбекова М.Х., Джаматов С. М., Саидов Х.А., Аслитдинова Р.Н., Сулаймонов С. И др.) и их работы в существенной мере способствовали изучению терминологии таджикского языка.
Научные и литературные воззрения таджикских лингвистов получили освещение в исследованиях и научных трудах таджикских ученых, таких как Касымова М.Н., Мирзо Хасан Султон, Д. Саймиддинов, С. Сулаймонов, П. Нуров, А. Байзоев, Ш. Хаитова и др.
Определенное влияние на решение проблем сопоставления географических терминов оказала Муродбекова М.Х в своей диссертации «Система географической терминологии в русском и таджикском языках». Однако диссертации и монографические труды, анализирующие географических терминов таджикского языка в сопоставлении с английским, в настоящее время отсутствуют, что и обусловливает необходимость комплексного и многоаспектного изучения указанных процессов.
Цели и задачи данного исследования - анализ особенностей терминов в таджикском и английском языках в сфере географии, а также проявление сравнений и несоответствий терминологий этих двух сопоставляемых языков. Согласно с поставленной задачей запланировано решение ниже следующих задач:
- анализ источников в сфере текстологии и лексикологии;
- определение места и роли географических терминов в системе структурных особенностей образовательной терминологии;
- сравнительно-исторический анализ общеупотребительных таджикских географических терминов и выявление их происхождения от Средневековья к современности;
- анализ географических терминов в таджикском и английском языках и поиск соответствий для таджикских терминов;
- выявление основных задач при переводе таджикских географических терминов на английский язык и поиск путей их решения;
- изучение и сопоставление словарей по географическим терминам.
Объектом исследования является структурно-семантический способ
образования географических терминов в таджикском и английском языках, так как фундаментальных исследований собственно таджикской географической терминологии в сопоставлении с английским языком на сегодняшний день очень немного. Само понятие «география» включает в себя не только мировоззренческую идею, но и имеет глубинные идейные импульсы для своего постоянного эволюционирующего обновления.
Предметом исследования служат всевозможные слова и термины, связанные так или иначе с физической географией, а также его предметом считается терминологизационный процесс, который возникает в рамках исследуемых двух языков науки.
Материалами исследования являются источники лексикографии, особенно переводные двуязычные словари (таджикско-английские, англо-таджикские, русско-английские, англо-русские), толковые словари русского языка, а также таджикского и английского языков, монографические исследования по географии, изданные в Республике Таджикистан и за рубежом, а также словари-справочники, общеотраслевые словари, и прочие издания по географии на таджикском и английском языках.
Основными источниками выбора материала являются лексикографические литературы: англо-таджикские словари под редакцией А. Мамадназарова, «Энциклопедический словарь географических терминов» под редакцией А.Ф. Трёшникова, «Русско-таджикский терминологический географический словарь»
Х. Рахматуллоева, «Четырехязычный энциклопедический словарь терминов по физической географии» под редакцией И.С. Щукина и многие другие.
Научная новизна настоящей работы заключается в том, что впервые географические термины в таджикском языке изучаются в сопоставлении с географическими терминами в английском языке и впервые ставится вопрос равнозначности перевода таджикоязычных работ по географии на английский язык.
- впервые предлагается расширенное описание географической терминологической основы таджикского и английского языков;
- выявлены структурные особенности географической лексики и описаны все способы и средства формирования географических терминов;
- исследована её системная разработка как самостоятельная лексико-семантическая система в исследовании процессов терминологизации на материалах основных частей речи и определены свойства семантизации географических терминов;
- проанализированы важнейшие аспекты современного понимания географических терминов и их роль в развитии языкознания;
Структурно-семантическое образование географических терминов таджикского и английского языков представляет также абсолютный интерес для будущей разработки соответствующей теории и методики сопоставительно-типологического познания разносистемных языков.
Теоретическая значимость исследования. Результаты исследования и их научное обобщение могут способствовать углублению представлений о географических терминах в системах обоих сопоставительных языков. Они позволяют внести значительный вклад в решение общих проблем лингвистической семантики и лексикологии, в частности, в процессы стандартизации, унификации и упорядочении географических терминов. Изложенный теоретический материал может стать базой для последующего изучения географических терминов в двух исследуемых языках. Теоретическая значимость изыскания заключается в дальнейшей разработке общей теории
сопоставительно-типологического изучения нашего представления о системности характера географических терминов в целом.
Практическое значение данного исследования состоит в том, что полученные материалы можно использовать при изучении теоретических курсов по лексикологии, многоязычных и двуязычных словарей, относящихся к лексикологии таджикского и английского языков, практики и лексикографии перевода географических терминов и функциональной стилистики таджикского языка в ходе преподавания таджикского и английского языков на факультетах естественно-географических отраслей, на факультетах переподготовки высших учебных заведений, в лекциях по терминоведению. Они могут быть использованы при составлении отраслевых терминологических словарей и информационно-поисковых тезаурусов, а также в работе по стандартизации терминологии и в практике перевода специальной литературы и документации.
Методологической базой и методами исследования являются ведущие принципы диалектики научного познания: принцип единства формы и содержания, принцип системности, принцип единства сознания и деятельности и фундаментальные труды в отрасли теории языкознания таких учёных, как: В.В. Акуленко, А.А. Реформаторский, А.М. Кузнецов, В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, В.П. Даниленко, Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин, В.М. Лейчик, Э.М. Мурзаев, Д. Саймуддинов, Б. Камолиддинов, С. Сулаймонов, Х. Маджидов, Н.Офаридаев, П. Джамшедов, М. Касымова, С. Назарзода, Х. А. Саидов и многих др.
Основным методом исследования при сопоставительном изучении особенностей географических терминов в таджикском и английском языках, стали сопоставительный, сравнительно-исторический, описательный и статистический методы, а также частота лексических единиц в словарях терминологической отрасли. В ходе разработки научной работы использовался сопоставительный способ анализа отдельных терминов с компонентными, трансформационными и контекстуальными элементами. Более того, в работе использовалась определённая группа терминологических единиц методики статистического анализа. Разработка терминологических единиц географических
терминов в этих сопоставляемых языках проводилось на базе общего принципа языковой полисемии.
Теоретическое значение работы заключается в том, что она может послужить базой для последующих исследований географической терминологии и состоит в углублении уровня разработки вопросов таджикского и английского терминоведения. Применение практического материала научной работы возможно при формировании терминологических словарей, чтении индивидуальных и особых курсов лекций по географическим терминам и теории и практике перевода специальных текстов. Благодаря тому, что небольшая часть научной работы посвящается переводу таджикских географических текстов на английский язык, результаты исследования могут быть плодотворными в переводческой деятельности.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Географические термины в таджикском и английском языках на уровне структурной организации выражаются языковыми средствами, которые относятся к различным уровням языковой иерархии, основными из которых являются лексический и синтаксический, исходя из чего данные термины, характеризуются как межуровневая языковая категория.
2. Географические термины в таджикском языке, которые представлены в официальных документах и отражают географическую деятельность внутри страны и за ее пределами, являются частью языковой картины мира таджикского народа.
3. Структурно-семантическая организация географических терминов на современном этапе отличается своеобразием функционирующих в ней терминологических единиц, возникших из разнородных источников и образованных различными способами словообразовательной деривации: семантическим, синтаксическим и аффиксацией.
4. Большую роль в возникновении и развитии географических терминов в таджикском языке играют заимствования из ранних персидских и арабских географических терминов.
5. На лексическом уровне словообразование представлено аффиксальными и корневыми морфемами, сложными и сложнопроизводными словами. В системе географических терминов функционируют многозначные терминологические единицы, возникшие в результате семантического переосмысления значений общеупотребительных слов.
6. В создании географических терминов участвуют различные лексико-грамматические классы слов, которые используются для описания основных понятий географической науки: существительные, прилагательные, глаголы, числительные, наречия и др. однако особенным путем характеризуются имена существительные и прилагательные, которые представлены во всех лексико-семантических группах слов, обозначающих географическую терминологическую лексику.
7. Результатом этимологического анализа некоторых географических терминов в таджикском и английском языках является воссоздание языковой картины мира и определение особенностей экстралингвистической реальности.
Апробация диссертации проводилась на различных этапах её выполнения с 2014 по 2020 г., и результаты исследования научной работы изложены в нескольких изданиях, среди которых 13 статей в научных журналах, рекомендуемых ВАК РФ и 10 статей в периодической издании, а также тезисы в сборнике докладов международной конференции в Таджикском Национальном Университете. Результатам исследования были посвящены выступления в виде докладов в международных научно-практических конференциях, проводимых в Таджикском Национальном Университете. Основные положения диссертационного исследования докладывались автором и обсуждались на научных конференциях, симпозиумах и методических семинарах. Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на заседании кафедры истории и типологии языка Таджикского национального Университета (протокол №10, от 25.04.2020).
Структура и объем диссертации предопределены поставленными перед ней задачами. Работа состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
Первая глава работы - «Теоретические предпосылки исследования географических терминов» - посвящена науке о терминах и специфике этой лингвистической проблемы. Географическим терминам уделено особое внимание ввиду того, что они составляют предмет исследования работы.
В первом разделе - «Понятие термина и история терминологических исследований» мы рассматриваем эволюцию понятия «термин» и пытаемся конкретизировать это понятие для выполнения дальнейших исследовательских задач.
Второй раздел «Особенности перевода географических терминов в таджикском и английском языках» посвящён некоторым сходствам и различиям при переводе географических терминов анализируемых языков. Исследовав деятельность иностранных и отечественных филологов, мы пришли к выводу, что в основном у всех трудов лингвистов при переводе существуют способы заимствования, транслитерации, практической транскрипции, калькирования, коннотации и т.д.
Вторая глава настоящей работы «Структурные и лексико-семантические особенности географических терминов в таджикском и английском языках» рассматривает проблему структурно-грамматических особенностей географических терминов, специфики терминообразования в области географической отрасли науки в таджикском и английском языках. В разделе «Структурные особенности географической лексики в таджикском и английском языках» исследуется специфика терминообразования в области географической отрасли науки в таджикском и английском языках. Также рассматриваются основные сходства и различия при образовании лексики географических терминов в таджикском и английском языках, определяются основные критерии сопоставления географической терминологии в таджикском и английском языках, а также рассматриваются изоморфные и алломорфные свойства географической терминологии сравниваемых языков.
Морфологический способ образования географических терминов в таджикском и английском языках рассматривает морфологические особенности образования
географических терминов в таджикском и английском языках, основные средства выражения географической терминологии на лексическом уровне, а также способы словообразования географической терминологии в таджикском и английском языках.
Также в работе исследуются образование географических терминов при помощи аффиксации и словосложения, рассматриваются способы образования новых терминов при помощи частей речи, изучаются синтаксические способы образования географических терминов в таджикском и английском языках на основе моделей и функционирование однокомпонентных и многокомпонентных слов в географической терминологии в таджикском и английском языках.
В третьей главе «Этимологический анализ географических терминов в таджикском и английском языках» рассматриваются исторические формирования некоторых географических терминов в двух сопоставляемых языках.
В заключении сделается вывод, что сопоставляемые языки являются специфическими чертами в использовании новейшей общественной терминологии, лексики, которые были заимствованы из других языков, и ее фонетической лексико-семантической и грамматической адаптации в этих языках. Наиболее существенным направлением развития и формирования географических терминов в таджикском и английском языках считается употребление собственных лексических и словообразовательных источников в сочетании с заимствованием терминологических единиц из других языков. Морфологический метод является самым важным способом, при котором новые термины формируются посредством сочетания морфем. В данном этапе выделяются аффиксальные, корневые морфемы и сложные слова. Простые непроизводные лексические единицы, то есть простые корневые слова составляют основу для формирования географических лексических единиц.
ГЛАВА I.
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ИСТОРИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ
1.1 Понятие термина и история терминологических исследований
При изучении географических терминов и лексико-семантических особенностей таджикского и английского языков в первую очередь следует установить понятие «слово» и «термин». Многие эксперты в области лингвистики считают терминами все слова, которые связаны со специальностью и не всегда учитывают их системность и наличие полных источников для терминирования тех или иных понятий.
Понятие термин, который является ключевой для нашей научной работы непосредственно связано с языком науки, и играет очень важную роль в любой научной отрасли. Таким образом, определённость выводов любой научно-исследовательской работы зависит от семантической точности, однозначности и конкретности термина.
Термин как особенная лексическая единица напрямую связан с понятием определённой отрасли знания (в нашем исследовании география) и вхождением его в определённое терминологическое поле, в котором все термины данной отрасли знания о предмете исследования связываются между собой конкретной системой. Связь с научными концепциями является главной чертой, которая отличает термины от всех других типов номинаций. Языковой статус термина подвержен воздействию той отрасли знаний, которой он детерминируется.
Термин - это отдельное слово или словосочетание на основе подчинительных отношений, который выполняет задачу именования понятия и определённой отрасли науки, которая организует вместе с другими терминами особую систему - подъязык информационного текста. Соответственно географический термин - это географическое слово или словосочетание, сравнивающееся с соответствующим понятием географической отрасли науки,
который выступает в системные отношения с другими словами и словосочетаниями и образует вместе с ними систему подъязыка географии.
Развитие каждой отдельной отрасли науки или техники, культуры и искусства, профессиональной деятельности и в том числе науки географии формирует свой пласт особенной лексики, который является независимым от аналогичных пластов других разделов и само по себе это является универсальным явлением. Характерные слова, которые свойственны той или иной научной отрасли и используются для обозначения отчётливых научных понятий, имеющих конкретное определение, называются терминами. Совместимость таких слов, которые относятся к одной отрасли, называют терминологией, а область общей лексикологии, изучающая термины, функционирование и особенности терминов, называют общей теорией терминологии. Такого рода дисциплина появилась недавно, и длительный этап творчества терминов предшествовал ее становлению, который превратился в эпоху Возрождения для большинства стран Европы. До этого периода латынь являлась языком европейских наук, а терминологии других отдельных отраслей науки развивались стихийно. Затем, уже в Новое время, наука стала сознательно заниматься терминообразованием и к тому же большинство отраслей науки перешли на национальные языки и именно это и породило новый круг терминологических проблем.
Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», 10.02.22 шифр ВАК
Словообразовательный анализ терминологии компьютерной технологии в таджикском и английском языках2019 год, кандидат наук Асламов Хикматулло Акбархонович
Структурно-семантический анализ терминов программного обеспечения компьютера (на материалах таджикского и английского языков)2017 год, кандидат наук Мусоямов Зубайдулло Муминшоевич
Становление и развитие лингвистической терминологии таджикского и английского языков2016 год, доктор наук Джаматов Самиддин Салохиддинович
Семасиологические отношения в терминологии: на материале юридической лексики таджикского и английского языков2006 год, кандидат филологических наук Пулатова, Наима Юсуповна
Особенности формирования номенклатуры инновационных средств коммуникации и компьютерной терминологии в таджикском языке (с применением терминологических единиц английского языка)2021 год, кандидат наук Самадова Соджидахон Саидмахмадовна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Асадова Мохчехра Рустамовна, 2021 год
БИБЛИОГРАФИЯ
1. Авербух К.Я. Общая теория термина: комплексно-вариологический подход:
автореф. дис.....д-ра филол. наук (10.02.19) Авербух Константин Яковлевич. -
Иваново, 2005. - 18с.
2. Акимова О.В. Термин как единица терминологического поля и профессионального дискурса в разноструктурных языках: автореф. дис. филол. наук (10.02.20) / Акимова Ольга Валерьевна. - Москва. 2004. - 23с.
3. Алаев Э.Б. Экономико-географическая терминология / Э.Б. Алаев - Москва: Мысль, 1977. - 199с.
4. Алиева М.А. Полуаффиксация в системе словообразования современного персидского языка: автореф. дис. ...канд. филол. наук (10.02.22)/Алиева М.А. -Москва, 1985. - 19с.
5. Аминова А.А. Из истории слов: На материале имен нулевой суффиксации и соотносительных глаголов: учебное пособие / А.А. Аминова - Казань: Изд-во Казанского университета, 1981. - 98с.
6. Аминова А.А. Результаты межязыкового сопоставления как фактор массового двуязычия: / А.А. Аминова, Е.Ф. Арсентьева // Актуальные проблемы сопоставительного языкознания: тез. докл. научн. конф. - Уфа,1999. - С. 77-81.
7. Амирова Т.А. Очерки по истории лингвистики: учебник для вузов / Т.А. Амирова, Б.А. Ольховиков, Ю.В. Рождественский, - Москва, 1975. - 672с.
8. Амонова Ф. Именное суффиксальное словообразование в современном персидском и таджикском языках: учебное пособие / Ф. Амонова. - Душанбе, 1982. - 55с.
9. Амосова Н.Н. К вопросу о лексическом значении слова / Н.Н. Амосова//Вестник ЛГУ. - 1957. - №2. - С.43-49.
10. Апресян В.Д. Лексическая семантика / В.Д. Апресян - Москва, 1974. - 231с.
11. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков / В.Д. Аракин - Москва, 1972. - 370с.
12. Аракин В.Д. Словообразование и фразообразование // Всесоюзная конференция. - Москва, 1979. МГПИЯ им. М. Тореза. - 178 с.
13. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования: (на материале имени существительного)/И.В. Арнольд - Ленинград, 1966. - 254с.
14. Арнольд И.В. О моделировании семантической структуры слова / И.В. Арнольд // уч. Зап. Вологда, 1969. № 352. - С.15-22.
15. Арсентьева Е.Ф. Фразеология и фразеография в сопоставительном аспекте: (на материале рус. и англ. яз.) / Е.Ф. Арсентьева - Казань: изд-во Казанского университета, 2006. - 171с.
16. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. - М.: Советская энциклопедия. - 1966. - 608 с.
17. Бабаджанова М. Географические и общественно-политические реалии и топонимы в таджикском и английском языках в сравнительном аспекте // Актуальные проблемы лингвистики, переводоведения и методики обучения иностранным языкам в высшей школе: сборник статей Педагогического университета. Душанбе: ТГПУ. - 2018 - С.58-59 (на тадж. яз.)
18. Байзоев А. Язык «Донишнома» Абуали ибн Сина (терминология и словообразование): автореф. дис... канд. филол. наук (10.02.22) / Байзоев Азимджан. - Душанбе, 1992. - 31с.
19. Бартольд В.В. Рукопись Туманского / В.В. Бартольд // Соч. Москва, 1973. -Т. VIII, - 432 с.
20. Белявская Е.Г. Семантика слова / Е.Г. Белявская. - Москва,: Высшая школа, 1987. - 128 с.
21. Бердиева Т. Арабские заимствования в таджикском языке: автореф. дис. канд. филол. наук (10.02.22) Т. Бердиева. - Душанбе,1969. - 24 с.
22. Бодуэн де Куртене И.А. Избранные труды по общему языкознанию: В 2-х т. / И. А. Бодуэн де Куртене - Москва, 1963. - 95с. - 2т.
23. Будагов Р.А. Очерки по языкознанию / Р.А. Будагов. - Москва, 1953. - 329 с.
24. Беруни Абурайхрн Китоб-ут-тафхдм ли авоили сина'ати-т-танчим. -Душанбе: Дониш, 1973. - 386 с.
25. Бируни Абу Рейхан. Определение границ мест для уточнения расстояний между населенными пунктами (Геодезия). (Пер. и примеч. П.К. Булгакова) // Избранные произведения, том III. Ташкент: Фан, 1966. - с. 154.
26. Бируни Абу Рейхан. Индия. Пер. А.Б. Халидова, Ю.Н. Завадовского // Избранные произведения, том II. Ташкент: Фан, 1963 // Репринт: М.: Ладомир, 1995.
27. Борщевский Ю.Е. Космографическая и географическая литература на персидском языке: Степень изученности, методы и задачи исследования / Ю.Е. Борщевский // Письменные памятники Востока. Историко-филологические исследования. Ежегодник. 1976-1977, Москва: «Наука» - 1984. - С. 58-66.
28. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. - Москва, 1972. - 749 с.
29. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии / Г.О. Винокур // Тр. МИФЛИ. 1939. Т.5. - С. 49-69.
30. Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию / Г.О. Винокур // Избранные работы по русскому языку. - Москва: Учпедгиз, 1959. - 434 с.
31. Володина М.Н. Национальное и интернациональное в процессе терминологической номинации / М.Н. Володина. - Москва: Издательство Московского университета, 1993. - 112 с.
32. Володин А.П.., Храковский В.С. Типология классификация морфем / А.П. Володин, В.С. Храковский // Морфема и проблемы типологии: сб.ст. / отв. ред. И. Ф. Вардуль. - Москва, 1991. - С. 72-86.
33. Вюстер Е. Международная стандартизация языка в технике / (пер. с немецк. и обработка О.И. Богомоловой.) Под ред. Э. К. Дрезена, Л.И. Жиркова, А. Ф. Лесокина и М.Ф. Маликова / Е. Вюстер. - Ленинград-Москва: Стандартгиз, 1935. - 302с.
34. Вюстер Е. Введение в общую терминологию / Е. Вюстер. - Москва, 1989. -416 с.
35. Гак В.Г. Опыт применения сопоставительного анализа к изучению структуры слова / В.Г. Гак // ВЯ. - 1966. - №2. С. 97-105.
36. Галкина-Федорук Е.М. Синонимы в русском языке / Е.М. Галкина-Федорук // Русский язык в школе. - М: Учпедгиз, 1959. - С. 6-13
37. Ганиева С.А. Ономасиологический подход к сложному словообразованию таджикского литературного языка / Ганиева С.А. - Худжанд, 1996. - 156 с.
38. Гвоздев А.Н.Очерки по стилистике русского языка. М., 1952. - 285 с.
39. Гогошидзе В.Д. Сравнительная типология английского и родного языков /
B.Д. Гогошидзе. - Душанбе, 1978. - 35с.
40. Головин Б.Д. Лингвистическое учение о терминах / Б.Д. Головин. - Москва, 1987. - 103с.
41. Головин Б.Д. Лингвистические основы учения о терминах / Б.Д. Головин, Р.Ю. Кобрин - Москва: Наука, 1987. - С. 27-28.
42. Гинзбург Р.З. Лексикология английского языка / Р.З. Гинзбург,
C.С.Хидекель, Г.Ю.Князева, А.А. Санкин // М.: Высшая школа, 1979. - 269 с.
43. Гречко В.А. Синонимия терминов / В.А. Гречко. - Москва, 1986. - 240с.
44. Гринев С.В. Терминологические заимствования: (Краткий обзор современного состояния вопроса) // Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов: сб. статей. - Москва, 1982. - С. 167-178.
45. Гринев С.В. Введение в терминоведение / С.В. Гринев. - Москва: Московский лицей, 1993. - 309с.
46. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию / В. Гумбольдт - Москва, 1984. - 438 с.
47. Даниленко В.П. Терминологизация разных частей речи (термины-глаголы) / В.П. Даниленко // Проблемы языка науки и техники - Москва, Наука, 1970. - С. 40-51.
48. Даниленко В.П. Терминология и норма / В.П. Даниленко - Москва, 1972. -265с.
49. Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания / В.П. Даниленко, - М.: изд-во «Наука», 1977. - 245с.
50. Даниленко В.П. Терминология и норма / В.П. Даниленко, Л. Скворцов - РР - 1981. - №1. - С. 77-83.
51. Даниленко В.П. Стандартизованные термины. Лингвистическая правильность / В.П. Даниленко // РР - 1986. -№5 - С. 61-67.
52. Даниленко В.П. Терминология современного языка и науки // Терминоведение и терминография в индоевропейских языках. - Владивосток, 1987. - С. 61-66.
53. Даниленко В.П. Лингвистический аспект стандартизации терминологии / В.П. Даниленко - Москва, 1993. - 280с
54. Джамшедов П. Вопросы типологии видо-временных систем глагола: На материале таджикского, английского, русского и шугнанского языков: дисс. ... доктора фил. наук : 10.02.20. - Душанбе, 1984. - 366 с.
55. Дрезен Э.К. Интернационализация научно-технической терминологии / Э.К. Дрезен. - Москва, 1936. - 137с.
56. Джамшедов П.Д. Сопоставительный метод как средство овладения языком / П.Д. Джамшедов // Актуальные проблемы лингвистики. - Душанбе, 2005. - С. 4247.
57. Елисеев А.Г. К вопросу о сопоставлении лексических единиц разных языков: автореф. дис. .канд. филол. наук (10.02.20) / А.Г. Елисеев. - Москва, 1953. - 20с.
58. Есперсен О. Философия грамматики / О. Есперсен, пер. с англ. - Москва: Наука, 1958. - 404с.
59. Жирмунский В.М. О синхронии и диахронии а языкознании / В.М. Жирмунский // ВЯ. - 1958. № 5. С. 45-49.
60. Жукова Л.К. Аспекты изучения лексико-семантической системы языка / Л.К. Жукова. - Симферополь: СГУ, 1980, - 54 с.
61. Жучкевич В.А. Физическая география материков и океанов (часть 2) / В.А. Жучкевич, Г.Я. Рылюк. - Минск, 1988. - 340с.
62. Жучкевич В. А. Общая топонимика. Изд. 3-е, перераб. - Минск: Вышэйшая школа,1980. - 288 с.
63. Звегинцев В.А. История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях: в 2-х ч. / В.А. Звегинцев. - Москва, 1960. - 347с.
64. Земская Е.А. Заметки по современному русскому словообразованию / Е.А. Земская // Вопросы языкознания. - Москва, 1965. - №3 - С.48-53.
65. Земская Е.А. Понятия производности, оформленности и членимости основ / Е.А. Земская // Развитие словообразования современного русского языка. -Москва: Наука, 1966. - С. 34-49.
66. Зражевская Т.А. Трудности перевода с английского на русский / Т.А. Зражевская, Л.М. Беляева. - Москва: Международные отношения, 1972. - 141с.
67. Ивина Л.В. Лингво-когнитивные основы анализа отраслевых терминосистем: Учебно-методическое пособие / Л.В. Ивина - М.: Академический проект, 2003. - 304 с.
68. Использование старых карт в географических и исторических исследованиях / отв. ред. Гольденберг Л.А. - Москва: Московский филиал Географического общества СССР, 1980 - 175с.
69. Камолетдинов Б. Синтаксическая синонимия в современном таджикском литературном языке: синонимия субстантивных словосочетаний и простых предложений: дисс. ... доктора фил наук : 10.02.02. - Душанбе, 1988. - 418 с.
70. Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов / Т.Л. Канделаки.
- Москва: Наука, 1977. - 168с.
71. Канделаки Т.Л. Роль терминологических словарей систематического типа в процессе изучения основ наук студентами иностранцами / Т.Л. Канделаки // Проблемы учебной лексикографии. - Москва: Изд-во МГУ, 1977. - С. 149-161.
72. Капанадзе Л.А. О понятиях «термин» и «терминология» / Л.А. Капанадзе // Развитие лексики современного русского языка. - Москва, 1965. - С. 77.
73. Касымова М.Н. Синтаксис простого предложения таджикской прозы XI века: диссертация ... доктора филологических наук: 10.02.02. - Душанбе, 1979. -406 с.
74. Касымова М.Н. Структура и семантика простого предложения таджикской прозы XI в.: (Учеб. пособие для студентов филол. фак.) / М. Н. Касымова; Отв. ред. Д.Т. Таджиев; Тадж. гос. ун-т им. В. И. Ленина. - Душанбе: ТГУ, 1986. - 86 с.
75. Касымова М.Н. Синтаксис простого предложения таджикской прозы XI века [Текст]: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. д-ра филол. наук : 10.02.02. -Душанбе: 1979. - 41 с.
76. Кияк Т.Р. Мотивированность лексических единиц / Т.Р. Кияк. - Львов, 1988.
- С. 160-197.
77. Кияк Т.Р. Лингвистические аспекты терминоведения / Т.Р. Кияк. - Киев, УМК ВО 1989. - С. 96-99.
78. Колонтаров Я.И. Таджикская терминология / Я.И. Колонтаров // Развитие терминологии на языках союзных республик СССР. Москва, 1987. - С. 126-131.
79. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение: учебное пособие / В.Н. Комиссаров - Москва: Изд-во «ЭТС», 2002. - 424с.
80. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) / Комиссаров В.Н. - М.: 1990. - 253 с.
81. Крачковский И.Ю. Избранные сочинения / И.Ю. Крачковский. т. 4, М - Л., 1957. - С.18.
82. Купчинский О.А. Микротопонимия как источник исторической географии / О.А. Купчинский // Изучение географических названий. Москва, Изд-во «Мысль», 1966. - С. 126.
83. Крученых А. Сдвигология русского стиха: Трахтат обижальный (трактат обижальный и обучальный). Москва, 1922. - 46с.
84. Крысин Л. П. Сведения энциклопедического характера в лингвистических словарях // Czlowiek. Swiadomosc. Komunikacja. Internet / Red. nauk. L. Szypielewicz. Warszawa, 2003. С. 36-40.
85. Крючкова Т.Б. Особенности функционирования и развития общественно-политической лексики и терминологии. - Москва, 1989. - 151с.
86. Кубрякова Е.С. Основы морфологического анализа / Е.С. Кубрякова -Москва, 1974. - 319 с.
87. Кубрякова Е.С. Семантика производного слова / Е.С. Кубрякова // Аспекты семантических исследований - Москва, 1980. - С. 43-52.
88. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова / Е.С. Кубрякова - Москва, 1981. - 200 с.
89. Лайонз Д. Введение в теоретическую лингвистику / Д. Лайонз. - Москва, -1978. - 428 с.
90. Левковская К. А. О проблеме производности слов / К.А. Левковская // Вопросы составления описательных грамматик. - Москва, Изд-во АН СССР, -1961. - С. 53-59.
91. Левковская К. А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала / К.А. Левковская. - Москва, - 1962. - 189с.
92. Лейчик В. М. Терминоведение. Предмет, методы, структура / В.М. Лейчик. - Москва: Ком Книга, - 2006. - 254с.
93. Лифшиц В. А. Язык Данеш-наме и роль Ибн-Сины в развитии персидско-таджикской научной терминологии / В. А. Лифшиц, Л. П. Смирнова // письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока. -Москва, - 1981. - С. 32-47.
94. Лотте Д. С. Вопросы заимствования и упорядочивания иноязычных терминов и терминоэлементов / Д. С. Лотте. - Москва, - 1982. - 149с.
95. Маджидов Х. Фразеология современного таджикского языка: (Учеб. пособие) [для филол. фак.] / Х. Маджидов. - Душанбе: ТГУ, 1982. - 104 с.
96. Мамадназаров А. Таджикский конъюктив в сопоставительно-типологическом освещении: на материале таджикского и английского языков: дисс. ... канд. фил. наук : 10.02.20. - Душанбе, 1986. - 193 с.
97. Мамадназаров А. Из истории английской и таджикской лексикографии // Англо-таджикский словарь. - Душанбе: Эр-граф, 2011. - С. 5-9 (на англ. яз.).
98. Мамадназаров А. Взгляд на терминологическую англо-таджикскую лексикографию // Вестник Таджикского национального университета. - Душанбе, 2012. - № 4/3(88). - С. 18-25 (на тадж. яз.).
99. Мамадназаров А. Становление и развитие таджикской переводной лексикографии ХХ и начала ХХ1 вв.: дисс. ... доктора фил. наук: 10.02.22 / Мамадназаров Абдусалом. - Душанбе, 2013. - 420 с.
100. Макаев Э.А. Общая теория сравнительного языкознания / Э.А. Макаев -Москва: Едиториал УРСС, 2004. - 224с.
101. Мельчук И.А. К понятию словообразования / И.А. Мельчук // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. - 1967, вып. 4. - С. 47-52.
102. Мильков Ф.Н. К современному состоянию физической географии / (сост. Мильков Ф.Н., Бережной А.В., Михно В.Б.). // Терминологический словарь по физической географии - Москва: «Высшая школа», 1993. - С. 6-12.
103. Месамед В. И. Калькирование как один из способов пополнения словарного состава современного персидского языка: / В. И. Месамед АКД. - Москва , 1984. -18с.
104. Милославский И.Г. Морфологические категории современного русского языка / И. Г. Милославский. - Москва, 1981. - 265с.
105. Мурзаев Э. М. Непроторенными путями [Текст]: Записки географа / Эд. Мурзаев. - 2-е изд. - Москва: Гос. изд-во геогр. лит. 1950. - 299 с.
106. Мурзаев Э.М. В далекой Азии [Текст]: Очерки по истории изучения Сред. и Центр. Азии в Х1Х-ХХ веках. - Москва: Изд-во Акад. Наук СССР, 1956. - 224 с.
107. Муродбекова М.Х. Семантический анализ образования географической терминологии // Вестник Таджикского национального университета, №3. -Душанбе, 2008. - С.110-113.
108. Муродбекова М.Х. К вопросу об аспектах исследования географических терминов в современной терминологии // Вестник ТГУ ПБП , №1. - Худжанд, 2008. - С. 152-156.
109. Муродбекова М.Х. Префиксоидное образование географической терминологии в таджикском и английском языках // Вестник Таджикского национального университета, №3. - Душанбе, 2009. - С.106-109.
110. Муродбекова М.Х. Система географической терминологии в русском и таджикском языках: автореф. дис. .канд. филол. наук (10.02.20) / М.Х. Муродбекова - Душанбе, 2011. - 24 с.
111. Муродбекова М.Х. Система географической терминологии в русском и таджикском языках: дис. .канд. филол. наук (10.02.20) / М.Х. Муродбекова -Душанбе, 2011. - 169 с.
112. Назарзода С. Забон ва истилохот / С. Назарзода. - Душанбе, 2003. - 189с.
113. Назарзода С. Андар номи забон // Ахбори Академияи илмх,ои ЧТ, шуъбаи илмх,ои чамъиятшиносй. 2003, № 1. - С. 30-37.
114. Насруддинов С.М. Классификация имен собственных с географическими названиями // Международная научно-практическая конференция. Проблемы перевода и его лингвистические аспекты. - Душанбе, 2014. С.205-210
115. Нелюбин Л.Л. Теория перевода и терминологическая практика / Л.Л. Нелюбин // Русский филологический вестник. - 1996. - №2. - С.117-122.
116. Офаридаев Н. Значение расположения на местности в микротопонимии Ванджа и Дарваза // Вопросы памирской филологии, вып. III. Душанбе, 1985. - С. 121-127.
117. Офаридаев Н. К вопросу об ареальном исследовании топонимии Юго-восточного Таджикистана // Вестник Таджикского национального университета, №3. - Душанбе, 2000. - С. 35-41.
118. Офаридаев, Н. Лингвистическое исследование ойконимии горного Бадахшана: автореф. дис. ... доктора филологических наук : (10.02.22) / Тадж. гос. нац. ун-т. - Душанбе, 2002. - 37 с.
119. Очилов Х.Г. Лугати русй-то^икии терминологияи география - Душанбе.: Дониш, 1980. - 175 с.
120. Пауль Г. Принципы истории языка / Г. Пауль пер. с нем. Под ред. А. Холодовича. - Москва, 1960. - 479с.
121. Пейсиков Л.С. Лексикология современного персидского языка / Л.С. Пейсиков. - Москва, 1974. - 231с.
122. Пейсиков Л.С. Очерки по словообразованию персидского языка / Л.С. Пейсиков. - Москва: Изд-во МГУ, 1975. - 289с.
123. Пешковский А.М. Принципы и приемы стилистического анализа и оценки художественной прозы / А.М. Пешковский // Вопросы методики родного языка, лингвистики и стилистики. М.: Л.: Госиздат, - 1930. С. 133-161.
124. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении / А.М. Пешковский - Москва, 2001. - 510с.
125. Песина С.А. Полисемия в когнитивном аспекте: монография. - СПБ.: изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2005. - 325 с.
126. Петров В.В. Семантика научных терминов / В.В. Петров - Новосибирск: Наука, Сибирское отделение, 1982. - 127с.
127. Ребрушкина И.А. «О термине «термин» / И.А. Ребрушкина // Русская и сопоставительная филология: состояния и перспективы. Межд. научн. конф. Труды и материалы - Казань, КГУ, - 2004. - С. 79-80.
128. Реформаторский А.А. Что такое термин и терминология / А.А. Реформаторский. - Москва, 1959. - 108 с.
129. Реформаторский А.А. Термин как член лексической системы / А.А. Реформаторский // Проблемы структурной лингвистики. - М.: Наука, 1968. - 103125.
130. Реформаторский А.А. Очерки по фонологии, морфонологии и морфологии / А.А. Реформаторский. - Москва, 1979. - 276с.
131. Саидов Х.А. Особенности современной лексикологии английского языка / Х.А. Саидов // Проблемы функционирования и преподавания русского языка в Центральной Азии. - Душанбе, 2011. - С. 198-203.
132. Саидов Х.А. Система дипломатических терминов в разноструктурных языках: автореф. дис. ...д-ра. филол. наук (10.02.20) / Х.А. Саидов - Душанбе, 2013. - 27с.
133. Саймиддинов Д. Словари среднеперсидского языка [Текст] / Д.Саймиддинов. - Душанбе: Дониш, 1994. (на тадж. яз.).
134. Саймиддинов Д. Деловая терминология эпохи Сасанидов [Текст] / Д.Саймиддинов. - Душанбе: Дониш, 1995. - 68 с. (на тадж. яз.).
135. Саймиддинов Д. Лексикология среднеперсидского языка [Текст] / Д.Саймиддинов. - Душанбе:, 2001. - 404 с. (на тадж. яз.).
136. Слоним И.Я. О происхождении некоторых географических названий Азии / И. Я. Слоним // Страны и народы Востока. - Москва, 1959. Вып. 1. - С. 336-347
137. Смирницкий А.И. К вопросу о слове: Проблема «тождества слова» / А.И. Смирницкий // Труды института языкознания. - Москва, 1954. Том IV. - С. 23-28.
138. Смирницкий А.Л. Лексикология английского языка / А.Л. Смирницкий. -М.: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1998. - 260с.
139. Соссюр Ф. Де. Курс общей лингвистики / Ф. Де Сосюр. - Москва, 1977. -431с.
140. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова / И. А. Стернин. - Воронеж, 1979. - 278с.
141. Султонов М.Б. Язык науки и терминологии / М.Б. Султонов. - Душанбе, Ирфон. - 2011. - 201с.
142. Суперанская А.В. Общая терминология: Вопросы теории / А.В. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева. - Москва: Наука, 1989. - С. 3-24.
143. Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. Классики терминоведения. Очерк и хрестоматия / В.А. Татаринов. - Москва: Московский лицей, 1995. - 407с.
144. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды / В.Н. Телия // Языковая номинация (Виды наименований). М.: Наука, 1977. - С. 129-221.
145. Тихонов А.Н. Современный русский язык. Морфемика. Словообразование. Морфология / А.Н. Тихонов. - Москва, 2002. - 253 с.
146. Ткачева Л.Б. Терминологическое обеспечение научно-технического прогресса / Л.Б. Ткачева - Омск, 1988. - 184с.
147. Трубе Л.Л. Топонимика в учебной географии и географической литературе // Изучение географических названий - Москва, 1966. - С.172-173.
148. Ульман С. Семантические универсалии / С. Ульман // Новое в лингвистике. - Москва, 1970. - Вып. 5. - 301 с.
149. Успенский Б.А. Принципы структурной типологии / Б.А. Успенский -Москва, 1962. - 64с.
150. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка / А.А. Уфимцева - Москва, 1968. - 243с.
151. Хадеева-Быкова А.А. Синтаксическая синонимия в английском языке / А.А. Хадеева-Быкова. М.: изд-во ИМО, 1959
152. Хайрутдинов Д.Р. Географическая терминология: арабские, русские, английские параллели: автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук (10.02.20) / Д. Р. Хайрутдинов - Казань, 2009 - 109с.
153. Хобсбаум Э. Эпоха крайностей: Короткий двадцатый век (1914-1919) / Э. Хобсбаум - М., 2004. - 393 с.
154. Холмурадов А. Русско-интернациональные префиксы и префиксоиды в узбекском литературном языке / А.Холмурадов // рус.яз. в СССР. - 1991. - №8. -С. 154-160.
155. Худуд-аль-алам: рукописи Туманского, введение и содержание В.В. Бартольда, Ленинград, 1930.
156. Худуд-ул-олам (бо сарсухани А.Мухторов) - Душанбе, 1983. - 132 с.
157. Хусейн Мунис. Атлас истории Ислама. Каир, 1987. - С. 24
158. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка) / Д.Н. Шмелев. - Москва, 1973. - 273с.
159. Шумовский Т.А. Арабы и море: по страницам рукописей и книг / Т.А. Шумовский - 2-е изд. Москва: Издательский дом Марджани, 2010.
160. Ярцева В.Н. Сопоставительный анализ структуры слова в современных германских языках / В.Н. Ярцева // Проблемы морфологического строя германских языков. - Москва, 1963. - С. 5-14.
161. Яхьяева Х.Ю. Словообразование имен прилагательных в таджикском и английском языках: пособие для студентов / Х.Ю.Яхьяева. - Душанбе, 1971. -63с.
162. Abu Rayhan al-Biruni. The book of instruction in the elements of the arts of astrology. Ed. and trans. By R. Wright, - London, 1934, - 674pp.
163. Arthur Conan Doyle. Sherlock Holmes investigates: The red-Headed League / Doyle A.C. - Library of Alexandria, - 1983.
164. Bennett Alan. The uncommon reader / A. Bennett, vol. II, No 5, Canada, 2007. -11-23.
165. Cameron D. The words between the spaces: buildings and language/ D. Cameron, A. Thomas. - L.: Routledge, 2008. - 378p.
166. Catford J. A linguistic theory of translation / J. Catford. London, 1967. - pp. 2042.
167. Christian Bartolomae. Altiranisches Worterbuch / B. Christian, - Strassburg, -1904. - 1041 p.
168. Current Trends in Linguistics: Volume I. Soviet and East European Linguistics by Thomas A. Sebeok, Paul L., Garvin, Horace Lunt, Edward Stankiewicz, John R. Kruger, Rose Nash // Vol. 41, No. 1 (Jan.-Mar., 1965), pp. 115-126.
169. The American Heritage Dictionary of the English Language (AHD) // Boston publisher Houghton Mifflin, 3rd edition. - American Heritage, 1992. - 8651 p.
170. Ekwall E. Concise Oxford Dictionary of English Place-Names/ О: Oxford University Press, 2018. - 242с.
171. Gacek Adam. The Arabic Manuscript Tradition: a glossary of technical terms and bibliography - Journal of the American Oriental Society, Vol. 122, No 3 (Jul.-Sept., 2002), pp. 658-659.
172. Hudud al-Alam: "The Regions of the World" A Persian Geography 372 A.H. -982 A.D., ed. and tr. V. Minorsky, London, 1937
173. Hudud al-Alam: "The Regions of the World" A Persian Geography 372 A.H. -982 A.D., 2nd ed. pref. V.V. Bartold, ed. C.E. Bosworth, London, 1970.
174. Hakluyt R. The Principal Navigations, Voyages, Traffiques, and Discoveries of English Nation / Richard Hakluyt, 1589.
175. Martin, Geoffrey J., and Thompson, John H. Microsoft Encarta 2006 [DVD]. Redmond, WA: Microsoft Corporation, 2005.
176. Phayer, Michael. The Catholic Church and Holocaust, 1930-1965 / Phayer M. // Bloomington and Indianapolis: India University Press, 2000. - 301 p.
177. Percy Reaney H. A Dictionary of English Surnames / N. Y.: Taylor & Francis e-Library, 2008. - 3618 p.
178. Smith H. English Place - Names Elements / L.: Routledge, 2008. - 378p.
СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ:
179. Барков А.С.Словарь-справочник по физической географии / А.С. Барков. -Москва, 1965
180. Бобомуродов Ш., Муминов А. Лугати мухтасари калимасозии забони адабии хрзираи точик. Дастури таълим, - Душанбе, 1983
181. Галатов Х. Тафсири истилохрти географй-экологй - Душанбе: «Эр-граф», 2017. - 124с
182. Географический энциклопедический словарь. Географические названия / глав. ред. А.Ф. Трёшников. Ред. Кол. Э.Б. Алаев и др. - 2-е изд., доп. - М.: Сов. Энциклопедия, 1989. - 592с.
183. География: А-Я: Словарь-справочник. / Пер. с англ. К.С.Ткаченко М.: ФАИР-ПРЕСС, 1999. - 528с.
184. Геоэкологический русско-английский словарь-справочник / сост.: Тимашев И.Е., Москва, 1999. - 168с.
185. Историко-этимологический словарь современного английского языка: Слово в зеркале человеч. культуры / М. М. Маковский. - М.: Диалог, 2000. - 416с.
186. Калонтаров Я.И. Лугати имлои забони адабии точик. - Душанбе, 1974.
187. Котляков В.М. Понятия и термины. Geography. Concept and terms. Пятиязичный академический словарь (рус., англ., франц., исп., нем.) / В.М. Котляков. М.: Наука, 2007. - 864с.
188. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. -Москва, - 1990. - 679 с.
189. Лугати точикй ва русии терминхр ва номхри географй. - Душанбе, 1948.
190. Мамадназаров А. Англо-таджикский университетский словарь. - Душанбе: Нодир, 2003. - 482 с.
191. Мамадназаров А. Англо-таджикский словарь. - Душанбе: Сахбо, 2007. -1080 с.
192. Мамадназаров А. Англо-таджикский университетский словарь. - Душанбе: Эр-граф, 2009. - 492 с.
193. Мамадназаров А. Англо-таджикский словарь. - Душанбе: ЭР-граф, 2011. -1015 с.
194. Мамадназаров А., Туйгунов Н. Краткий англо-таджикский словарь синонимов. - Душанбе: Эр-граф, 2010. - 140с.
195. Местные географические термины (Научный сборник Московского филиала Географического общества СССР, Вопросы географии, Сб. 81) / Отв. ред. Е.М. Поспелов, НИ. Толстой - Москва: Мысль, 1970. - 223с.
196. Новый англо-русский словарь: ок. 160000 слов и словосочетаний/В.К. Мюллер, В. Дашевская, В.А. Каплан и др. М.: изд-во Русский язык, 1997. - 880с.
197. Рахматуллаев Х. Русско-таджикский терминологический географический словарь [Текст] / Сост. Х. Рахматуллаев. - Душанбе: Ирфон, 1968. - 98 с.
198. Рахматуллоев Х. и др. Русско-таджикский словарь по географическим названиям. - Сталинабад: Таджгиз, 1948. - 234 с.
199. Скиннер М., Д. Редферн, Дж. Фармер / География А-Я. Словарь-справочник. - Москва, 1998. - 525с.
200. Словарь географических терминов и других слов, формирующих топонимию Таджикской ССР. - М: Наука, 1975. - 146с.
201. Словарь современных географических названий / Рус. геогр. о-во. Моск. центр; Под общ. ред. акад. В.М. Котлякова. - Электронное издание. -Екатеринбург: У-Фактория, 2006.
202. Словарь общегеографических терминов. (В 2-х томах) /Ред. Л.Д.Стамп - М.: Прогресс, 1975. - 408c. (т.1) - М.: Прогресс, 1976. - 400c. (т.2)
203. Фархднги забони точикй. К,. 1-2. - М.: Издательство национальных словарей, 1969.
204. Очилов X,.F. Лугати русй-точикии терминологияи география -Душанбе: Дониш, 1980. - 175 с.
205. Четырехязычный энциклопедический словарь терминов по физической географии. /Сост. И.С.Щукин - М: Советская энциклопедия, 1979. - 703с.
206. Энциклопедический словарь географических терминов / гл. ред. С.В. Калесник. - М.: Сов. Энциклопедия, 1968. - 440с.
207. Энциклопедический словарь географических терминов / гл. ред. А.Ф.Трёшников - М., 1968. - 748с.
208. Фархднги точикй ба англисй / Чамшедов П., Толиби Розй - Душанбе: Пайванд, 2005. - 1202с.
209. Mills A.D. A Dictionary of British Place Names / Oxford University Press, 2003. - 1184 p.
210. Skeat, Walter William. A Concise etymological dictionary of the English language / By the rev. Walter W. Skeat. - New a. corr. impr. - Oxford: Clarendon press, 1972. - XV, 663pp.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ENGLISH-TAJIK-RUSSIAN DICTIONARY OF GEOGRAPHICAL TERMS29 ЛУГАТИ АНГЛИСИ-ТО ЦИКИ-РУСИИ ИСТИЛОЪОТИ ГЕОГРАФИЯ АНГЛО-ТАДЖИКСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ
ТЕРМИНОВ
A
absolute humidity - намнокии баланд - абсолютная влажность
acid rain - борони кислотадор - кислотный дождь
active volcano - вулкони фаъол (амалкунанда) - активный вулкан
aerosol - аэрозол - аэрозоль
air mass - массаи хаво - воздушная масса
alluvia - аллювий - аллювий
alluvial soils - хокхои обовард (таунишаст) - аллювиальная почва
altitude - баландй, фарозй (нисбат ба сатуи баур) - высота (над уровнем моря)
anthracite - антрасит, зуголи санги хушк ва холис (беутарин цинси ангиштсанг) -
антрацит
archipelago - галачазирахо, архипелаг, мачмуи чазирахо - архипелаг
arête (фр.) - куллаи тези куххо - острый гребень горы
arroyo - дарёча, нахрча - ручей, речка
ash - хокистари вулкон - вулканический пепел
Atlantic Seaboard fall line - хатти сохилии бахри Атлантик - линия атлантического морского побережья
atlas - атлас (мацмуи харитауои географи, китоби нацшауои географи )- атлас atmosphere - атмосфера (уаво) - атмосфера B
badlands - заминхои бехосил - неплодородные земли batholith - батолит - батолит
bathyscaph - батискаф (дастгоу барои омухтани чукурщои баур) bay - халичи хурд, хамканора, шохоба - залив
beach - сохил, канори дарё (цои истироуати соуили дарё/баур) - пляж
bed-rock - маъдани кухй, кабати маъдандори замин - коренная подстилающая
порода
benthos - бентос - бентос
29 Мамадназаров А. Англо-таджикский словарь. - Душанбе: Эр-граф, 2011. - 2015 с.; Географический энциклопедический словарь. Географические названия / глав.ред. А.Ф. Трёшников. Ред. Кол. Э.Б. Алаев и др. - 2-е изд., доп. - М.: Сов. Энциклопедия, 1989. - 592с.
bifurcation - душохагй (ма^алли тацсимшавии об ба ду шоха, дуро^аги) -
разветвление воды, раздвоение
biosphere - биосфера - биосфера
biocenosis - биосеноз - биоценоз
biomass - биомасса - биомасса
biota - биота (наботот ва уайвоноти минтацаи муайян) - биота (флора и фауна
определенного района)
biotype - биотип - биотип
boundary - сархдд, марз - граница
break-in-bulk point - нуктаи таркиш - точка разрыва
butte - теппаи баланд ва пууршеб - крутой холм (на равнине)
C
cape - димога - мыс capital - пойтахт - столица
canal - канали обёрй, оброхд, обгузар, зах,об - канал cap rock - харсанг - каменная скала carbuncle - ёкути сурх - карбункул cartographer - харитасоз, картограф - картограф
cataract - шаршара, шалола, обшор,сел, селоб, обгирифт - ливень, потоп, водопад, фонтан
chaparral - буттаи хордор - колючий кустарник chinook - шамол - ветер
climax vegetation - авч,и наботот - кульминация растительности
compass rose - тасвири нуги кутбнамо дар харита - изображение картушки
компаса на карте
confluence - чои якшавии дарёно, хдмчараёнй, хдмрезй - слияние (рек) coniferous - сузанбарг, махрутсон - хвойный, шишконосный continent - китъа, кора - континент
continental climate - иклими хушк - континентальный климат
continental divides - таксимкунии китъахр - континентальный разрыв
convexity - барчастагй, дунгй, баромадагй - выпуклость
contour lines - хатти уфукй - линии контура
conurbation - конурбатсия - конурбация
core area - масохдти магзи замин - площадь ядра
coulee - хушкруд, сойи чукур - глубокий овраг
crater - танура, чукурй - кратер
crop-lien system - низоми сайди мохй - система уловов crust - кишри замин, кабат/пустаи замин - кора
cryosphere - криосфера - криосфера
cryoturbation - криотурбатсия - криотурбация
cuesta - квеста (хамвории моил) - квеста (наклонная равнина)
culture - маданият, фарханг - культура
culture hearth - маркази фархангй - культурный центр
D
deciduous forest - чангали баргрез, хазонгар - лиственный лес degree - дарачаи харорат - градус
degree day - дарачаи харорати баланд дар давраи муайян - сумма температур
выше пороговой за некоторый период
delta - резишгохи дарё - дельта
demography - демография - демография
ditch - хандак, чуй, кандагй (цуй кандан) - канава, ров
dome - гунбаз, кубба, кох, каср - купол
dormant volcano - вулкони хомуш (хобида) - бездействующий вулкан
draw (terrain) - гурухи кабатхо - группа пластов
dry farming - лалмикорй - сухое земледелие (богарное)
dumping - хокреза, хоктеппа - отвал (горный)
depression - таназзул- депрессия
disinflation - бодлесии чинсхои кухй - дефляция
dune - реги равон, пушта, тали равон - песчаный холм
E
economies of agglomeration - иктисоди агломератсия (усули гурушакунии хокаи маъдан) - экономика агломерации
elevation - баландй, иртифоъ, фароз (цои баланд, баланди аз сатуи баур) -возвышенность, высота
emergent coastline - хатти сохилй - береговая линия
enclave - анклав (уудуди як давлат, ки аз уар тараф цаламрави давлати дигарро
иуота кардааст) - анклав (территория одного государства, окруженная со всех
сторон территорией другого государства)
equator - экватор (хати истиво, нимгони замин) - экватор
erratic - ноустувор, номуназзам, нопойдор, номустахкам - неустойчивый
escarp - нишебй, чар, чарй, варта - откос, обрыв
estuary - резишгохи/даханаи/даромадгохи даре (дауанаи руд, чашма) - устье реки evaporation - табхир, бугшавй, бухоршавй - испарение exotic stream - чараен (обрав)-и шигифтангез - экзотический поток extinct volcano - вулкони хомуш - потухший вулкан
exurb - музофотхои дуртар (ки умдатан одамони бой зиндаги мекунанд) - дальние пригороды (где преимущественно живут хорошо обеспеченные люди) F
fall line - хатти пастшавии оби дарё - линия падения
fallow - замини шахмшуда ва нокошта (замини дамдодашуда) - невспаханный, невозделанный (о земле) fault - геча - разлом
fault-block mountain - силсилакух - горный хребет
fault zone - минтакаи таркиш - зона разломов
federation - иттиход - федерация
feral animal - хайвони вахшй - дикое животное
fish ladder - рохи мохигузар - рыбоход (в плотине)
fiord - фиорд (гузаргохи бахр байни харсангхо) - фьорд
fermentation - чушиш, туршшавй, ангезиш - ферментаци
frontier - сархад, марз (сарзамини марзи, ноуияи саруади) - граница, рубеж
G
geodesy - геодезия (заминсанцй, нацшбардори) - геодезия (геодезическая съёмка) geography - география, илми заминнигорй - география geomorphology - геоморфология - геоморфология geosphere - геосфера - геосфера
ghetto - гетто (камбагалмакалла, мауаллаи сиёуон, мауаллаи яуудиуо) - гетто glacial - яхй, яхпуш (доир ба даврони яхбанди) - ледниковый glaciation - яхбандй - оледенение glacier - пирях - ледник, глетчер
globe - кураи замин (нацшаи замин ба шакли курра) - глобус grid - панчара - ограждение
growing season - мавсими пазиш - сезон созревания groyne - мавчшикан, мавчгардон - волнолом gulf - халич, шохоб - залив H
harmonic tremor - лаппиши (ларзиш) мавзун - гармонический тремор hazardous waste - партовхои хатарнок - опасные отходы hearth - оташдон, кура - топка
heavy industry - саноати вазнин - тяжелая промышленность hemisphere - нимкура, нисфкура - полушарие
hinterland - минтакаи назди сохил, сарзамини дурафтода (аз марказуои саноати ва фаруанги) - прибрежная зона, отдаленный район (от промышленных и культурных центров)
horizon - уфук - горизонт
horizontal - хати уфукй, горизонтал - горизонтальный
hot spot - нуктаи чанг, маркази чанг - горячая точка
humus - хоки пусида, хоки гиёхдор (сиёухок, гиёухок) - гумус (чернозем)
hydrography - бороннигорй - гидрография
hydrosphere - гидросфера - гидросфера
I
ice age - давраи яхбандй - ледниковый период
ice drift - шинои яхтуда (тудаи яхуои шинокунанда) - движение льда, дрейф льда
igneous rock - чинсхои оташфишонй (вулцонй) - вулканическая порода
(пирогенный, вулканического происхождения)
indigene - бумй, махаллй, тахчой - абориген, туземец
inshore - канорй, сохилй - прибрежный
insular - чазиранишин, сокини чазира - островной
Intracoastal Waterway System - системаи байнисохилии роххои обй -
внутрибереговая система водных путей
island - чазира - остров
isohyet - изохатхо - изогиета
J
junction - омезиш, омехташавии дарё - слияние рек jungle - чангал, беша - джунгли K
kraal - дехкадаи сиёхпустон (дар Африкаи Цануби) - крааль (деревня в Южной Африке)
kinetic energy - кувваи кинетикй (динамикй) - кинетическая энергия L
lacuna - чукурй, пастй, хамй - впадина, углубление
lacustrine - кулй, толобй (дар бораи цабатуои таушинии геологи дар поёни кул) -
озёрный (о геологичеких осадочных пластах на дне озера)
lagoon - лагуна (халич ё кули аз бахр чудошуда) - лагуна
lateral blast - шамоли пахлуй - боковой ветер
latitude - нуч, арз, пахной - широта
lava - гудоза (оташфишонй) - лава
leach - фурушуй кардан, обшуй кардан (барои цудо кардани маводи маъдани) -выщелачивание, вымывание
leeward - тарафи шамолпанох, шамолнорас - подветренная сторона
legend - шарх, тавзех (дар харита), навиштаи руи санг - надпись (на карте),
надпись на камнях
legume - растанихои лубией (растаниуои гилофаки) - плод бобовых (стручковое растение)
light industry - саноати сабук - легкая промышленность
lignite - лигнит (ангиштсанги бурранги пастсифат) - лигнит (бурый уголь)
lithosphere - литосфера - литосфера
lithospheric plates - кабатхои литосфера - литосферные плиты
loess - лиесс (гилхок, зардхок) - лесс
low latitudes - арзхои тропикй - пахноии хора
longitude - тул (тули географй) - долгота (географическая)
M
magma - магма - магма
mantle - мантия (цабати геосфераи Замин) - мантия земли (покров) map - харита - карта
maritime climate - иклими сохили бахрй - морской климат mediterranean climate - иклими миеназаминй - средиземноморский климат mesa - пахнкух (паункуу дар цанубу гарбии ИМА) - столовая гора (холм с плоской вершиной на юго-западе США)
metamorphic Rock - чинсхои метаморфй - метаморфическая порода metes and bounds - сархадхо - пределы (границы) metropolis - марказ, шахри калон - столица
moraine - морена (таунишинуои яхин) - морена (ледниковое отложение) mudflow - сели лойолуд (гилолуд) - сель, грязевой поток multilingual - серзабон, бисерзабона - многоязычный municipal - шахрй, шахрдорй - городской, муниципальный N
new England - Англияи Нав - Новая Англия nodal Region - нохияи марказй - центральный район nuclear family - магзи Замин - ядро земли O
ocean - укенус - океан
open range - чои фарох (кушод) - открытая местность (степь) orographic rainfall - боронхои орографй - орографические осадки outwash - тахнишастхои обй-яхй - водно-ледниковые отложения overburden - чинсхои пушонидашуда - покрывающая порода P
palisades - харсангхои сохилй - береговые скалы
panhandle - сархадй (уошияи танги замини байни ду цаламрави дигар) -пограничный (узкий выступ территории между двумя другими территориями)
permafrost - яхбастагии абадй - вечная мерзлота
physiographic region - нохияи физиографй - физиографический район
physiography - физиография - физиография
piedmont - доманаи кух - подножие горы
plate Tectonics - кабати тектоникй - тектоническая плита
platted land - хочагии кишлок - сельская местность
pleistocene - плейстосен (тацсимоти якуми давраи антропогени) - плейстоцен (первый отдел антропогенового периода)
plural society - чомеаи фарханги омехта (цамъияте, ки аз якчанд гуруууои этники
иборат аст) - многоукладное общество (общество, состоящийся из нескольких
этнических групп, общество со смешанными культурами)
populated place - чои серахолй - густонаселенное место
post-industrial - баъди саноатй - постиндустриальный
presidio - истехком, хисор, калъа - форт
prevailing wind - шамоли хукмрон - преобладающий ветер
primary product - махсулоти якум - первичный продукт
prime Meridian - меридиани ба сифр баробар - нулевой меридиан
pueblo - дехкадаи сурхпустон (сурхпусти деукаданишин) - пуэбло (индейский
поселок, житель индейской деревни)
Q
quadmire - ботлок, лойдон - болото, трясина quicksand - реги равон - зыбучий песок, плывун R
rail gauge - васеъгии рохи охан - рельсовый датчик region - нохия, минтака - регион, территория resource - манбаъ - источник
riparian - назди сохилй, дар назди сохил чойгирифта - прибрежный, находящийся на берегу
riverine - нахрй, дарёй - речной river-basin - обгири дарё - бассейн реки riverbed - мачрои дарё - русло реки S
scale - хачм, андоза, микёс, масштаб - масштаб
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.