Русские личные имена в чувашском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Леонтьева, Анна Антоновна
- Специальность ВАК РФ10.02.20
- Количество страниц 268
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Леонтьева, Анна Антоновна
Введение.
Глава 1. Фонетические изменения русских личных имен в чувашском языке.
1.1, Фонетические изменения в области консонантизма.
1.1.1. Характеристика консонантизма русского и чувашского языков.
1.1.2. Субституции русских согласных чувашскими соответствиями.
1.1.2.1. Субституции русских смычных согласных.
1.1.2.2. Субституции русских смычно-проходных согласных.
1.1.2.3. Субституции русских вибрантов.
1.1.2.4. Субституции русских аффрикат.
1.1.2.5. Субституции русских щелевых согласных.
1.2. Фонетические изменения в области вокализма.
1.2.1.Характеристика вокализма русского и чувашского языков.
1.2.2. Субституции русских гласных чувашскими соответствиями.
1.2.2.1. Субституции русского |а|.
1.2.2.2. Субституции русского |е|.
1.2.2.2. Субституции русского |и|.
1.2.2.2. Субституции русского |о|.
1.2.2.2. Субституции русского |у[.
Выводы.
Глава 2. Структурные и словообразовательные изменения русских антропонимов в чувашском языке.
2.1. Структурные изменения.
2.1.1. Структурные изменения русских мужских антропонимов.
2.1.2. Структурные изменения русских женских антропонимов.
2.2. Словообразовательные изменения.
2.2.1. Образование антропонимов при помощи чувашского аффикса -ок/-ук/-ук.
2.2.2. Образование антропонимов при помощи чувашского аффикса -(к)ка/-(к)ке/-(к)ки.
2.2.3. Образование антропонимов при помощи чувашского аффикса -уд.
2.2.4. Образование антропонимов при помощи чувашского аффикса -д.
2.2.5. Образование антропонимов при помощи чувашского аффикса -ик.
2.2.6. Образование антропонимов при помощи чувашского аффикса -ак/-ек.
2.2.7. Образование антропонимов при помощи чувашского аффикса -ак/-ёк.
2.2.8. Образование антропонимов при помощи чувашского аффикса -о(х)ха/-у(х)ха.
2.2.9. Образование антропонимов при помощи чувашских аффиксов, образующих дохристианские имена.
2.2.10. Русские деминутивы в чувашском языке.
Выводы.
Глава 3. Семантические изменения русских личных имен в чувашском языке.
3.1. Специфика семантики имени собственного.
3.2. Возможные экстралингвистические ассоциации.
3.3. Возможное влияние дохристианских имен.
3.4. Апеллятивация.
Выводы.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Именник тобольских татар мусульманского происхождения2006 год, кандидат филологических наук Сайдимова, Эльфрида Раильевна
Антропонимия татар г. Набережные Челны Республики Татарстан в XX веке: На примере личных имен и фамилий2002 год, кандидат филологических наук Тимирханова, Гульшат Саубановна
Историко-лингвистический анализ личных имен татар г. Тюмени XX века2005 год, кандидат филологических наук Тимканова, Гузалия Фаритовна
Российские фамилии украинского происхождения2001 год, кандидат филологических наук Романова, Татьяна Николаевна
Лингвистические исследования таджикских и русских антропонимов в сравнительно-сопоставительном плане: На основе словарей и справочников2002 год, кандидат филологических наук Мирзоева, Дилбар Дадобоевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Русские личные имена в чувашском языке»
Фронтальное лингвистическое изучение собственных имен начинается с выделением ономастики в самостоятельную лингвистическую дисциплину. Проблематика современных антропонимических исследований отличается большим разнообразием: описание имен собственных в их системе, выявление специфики антропонимов; установление ономастических ареалов; изучение истории антропосистем; создание ономастических словарей; решение таких практических вопросов антропонимики, как орфография, орфоэпия, перевод, транслитерация и др. В настоящее время активно разрабатываются проблемы как общей, так и национальной ономастики, о чем свидетельствует нарастающий объем публикаций по функционированию имен в русском, украинском, белорусском языках и языках самых разных семей. Современные русские ономастические исследования прежде всего связаны с именами таких ученых, как Н.А. Баскаков, В.Д. Бондалетов, Е.Ф. Данилина, С.И. Зинин, В.А. Никонов, A.M. Селищев, А.В. Суперанская, А.В. Суслова, В.К. Чичагов, Л.М. Щетинин и многих-многих других. Немаловажно изучение русских имен у народов бывшего Советского Союза, чему в свое время были посвящены работы Н.П. Бутенко, Г.М. Василевича, М.Ф. Семеновой,
Р.Ф. Джаралгасиновой, М.А. Косничану, Г.А. Меновщикова,
A.Н. Мирославской, П.Я. Скорика, А.В. Смоляк и др. В данной работе рассматривается функционирование русских личных имен в чувашском языке. Изучение чувашской антропонимии значительно оживилось в 80-е годы XX в., хотя традиции и первые опыты аналогичных изысканий были заложены в конце XIX - начале XX в. и имели место в сравнительно-исторических и лексикографических работах Н.И. Золотницкого, И.А. Износкова,
B.К. Магницкого и Н.И. Ашмарина. Современные исследования чувашской антропонимии преимущественно представлены именами И.А. Андреева, Н.А. Андреева, Л.В. Даниловой, Н.И. Егорова, Г.Е. Корнилова, Л.П. Петрова,
Л.П. Сергеева, М.И. Скворцова, М.Р. Федотова и др. В их исследованиях, различных по научному уровню, содержится ценный фактический материал и ставится ряд основных проблем ономастической науки: образование и закономерности развития чувашских собственных имен, первоначальная структура и этимологический состав отдельных дохристианских чувашских имен, источники их появления и др.
Актуальные проблемы чувашской антропонимики нашли отражение в сборниках «Диалекты и топонимия Поволжья» (1976, 1977, 1979, 1980), «Ономастика Поволжья», «Ономастика и языки Урало-Поволжья» (1997) и др.
Однако, несмотря на определенные успехи, целый ряд теоретических и практических вопросов остается нерешенным из-за малочисленности изысканий в этой области. Если дохристианские личные имена рассматриваются многими авторами (И.А. Андреев, Л.В. Данилова, Н.И. Егоров, Г.Е. Корнилов, Л.П. Петров, Л.П. Сергеев, М.Р. Федотов и др.), то русскому пласту чувашской антропонимии уделялось явно недостаточное внимание. А.Е. Горшков в книге «Роль русского языка в развитии и обогащении чувашской лексики» [1963] рассматривает пути заимствования русских слов (фонетическое, морфологическое и семантическое освоение), однако имена собственные им конкретно не анализируются, приводятся лишь отдельные примеры, касающиеся фонетических изменений; подобное наблюдаем и у В.Г. Егорова в работе «Современный чувашский литературный язык в сравнительно-историческом освещении» [1971]. Л.В. Данилова в статье «Усвоение русских имен в чувашском языке и его диалектах» [Диалекты и топонимия Поволжья, 1977] отмечает некоторые фонетические, морфологические, семантические изменения русских личных имен в чувашском языке, однако в пределах одной статьи решить совокупность таких важных проблем практически было невозможно. Эта тема более полное отражение находит у И.А. Андреева в книге «£ын ячёсем» 'Имена' [1983], в которой автор рассматривает становление чувашской антропонимики, а в главе «Вырас ячёсен чаваш хушшинчи сан-сапачё» (дословно 'Чувашский облик русских имен') анализирует причины появления разных чувашских вариантов русских имен, основные изменения, которым подвергались они в принимающем языке.
Все же до настоящего времени русские личные имена в чувашском языке предметом специального объемного исследования не были, хотя и представляют ценный материал для изучения истории чувашского народа и чувашского языка, так как связаны с крупными общественно-политическими событиями в истории чувашей: вхождением в состав Русского государства, распространением православия. «Любая религия как система, отражающая мировоззрение и культуру общества, сопровождается определенным массивом имен. В именах закрепляются и распространяются идеи соответствующей религии и одновременно почитается память лиц предыдущих поколений, сыгравших важную роль в утверждении данной системы взглядов» [Суперанская 2003, 9]. С принятием христианства меняется и чувашский именник: на смену дохристианским личным именам приходят христианские. Мы называем церковно-канонические имена русскими именами, так как они пришли в чувашский язык в большинстве своем через русский, где уже претерпели соответствующую обработку живой речью, приблизившую чуждые звуковые оболочки к нормам русской речи, они в переработанном виде стали достоянием словарного состава русского языка.
Еще до насаждения среди чувашей христианства, как передает Г.Ф. Миллер, чуваши «по примеру русских просят иногда русских же к себе в кумовья, почему некоторые из сего народа и русскими именами называются». Действительно, изучение ландратских и переписных книг первой ревизии показывает, что среди мужских имен чувашей еще задолго до крещения встречается от 10 до 15 % русских имен, такие, например, как Иван Кусмурзин, Гаврила Ишпулатов, Максютка Тихонов, Сом Павлов и др. Среди женских имен русские имена в начале XVIII в. составляли 5-7 %. Встречаются такие женские имена: Анютка, Орина, Катерина, Матрена, Оксинка и др. Были случаи перекрестных браков между русскими и чувашскими крестьянами и посадскими людьми» [Димитриев 2003, 479].
Из истории известно, что многие народности Поволжья, в том числе и чувашский народ, в течение ряда столетий находились под властью Казанского ханства. Их сильно эксплуатировали татарские феодалы. Кроме того, в течение нескольких лет на территории Среднего Поволжья шли кровопролитные сражения между русскими князьями и кочевниками. Беспрерывные военные походы и события измучили народы Среднего Поволжья, в том числе и чувашский этнос. «Правобережные чуваши, помня о разгроме Волжской Болгарии, ее городов и селений монголо-татарами в 1236 г., об опустошении Болгарской земли золотоордынскими ханами и эмирами, походами Аксак-Тимура 1391 и 1395 гг., северо-восточных русских князей и новгородских ушкуйников и главным образом грабительскими и всеуничтожающими нападениями Мангитско^о юрта Едигея в конце XIV -начале XV вв., пережив нестерпимый гнет казанских ханов и феодалов, оказавшись по соседству с русскими поселениями и установив с ними добрососедские отношения, мирно, по челобитью вошли в состав России в июне 1551 г., сохранив себя от кровавых жертв Казанской войны и антимосковского движения 1552-1557 годов. Сами годы мирного присоединения Чувашии к России, годы национально-осовободительной борьбы чувашей, увенчавшейся ликвидацией ига казанских ханов и феодалов, годы трехлетней льготы от ясачных платежей запомнились народу как лучший период его многострадальной истории, нашедшей отражение в чувашском фольклоре: Йаеан ёмпу чухнехи пурнада мён калан - 'Что и говорить о жизни при царе Иване'» [Димитриев 2001, 102].
С момента покорения в 1552 г. Казанского ханства войсками Ивана Грозного началась феодальная политика распространения христианской религии в Среднем Поволжье. Укрепление политического господства на восточных рубежах государства царизм связывал с обращением местных народов в христианство. «Казань взята внешним оружием, - писал известный церковный историк А.Ф. Можаровский, - оставалось покорителям взять ее оружием духовным» [цит. по Таймасову 1992, 16]. Однако стремление крестить чувашей и представителей других народов Поволжья вначале не имело заметных успехов. В XVII в. были окрещены лишь некоторые представители городских служилых чувашей. Несколько указов о крещении народов Поволжья подписал Петр I, в результате чего в 1740 -1764 гг. основная масса чувашей была окрещена. В.Д. Димитриев считает, что на третьем этапе христианизации (1720-1775 гг.) (он выделяет их четыре: серед. XVI - нач. XVII вв.; XVII - нач. XVIII вв.; 1720-1775 гг.; 1775-1861 гг.) было осуществлено формальное приобщение (русские имена, обряд крещения) почти всей массы чувашей к христианству [Димитриев 1978, 111], в душе же они оставались язычниками, тайно продолжали совершать языческие обряды. «Чуждый христианства по жизни, чувашин не желал быть им и по имени. В свидетельских показаниях новокрещеных чуваш не редкость фраза, вроде следующей: «по чувашски его зовут Орхутка, а как русское имя, отчество он не знает»» [Никольский 1912, 140-141].
Лишь во второй половине XIX в., с переводом церковной службы на чувашский язык, изданием на чувашском языке богослужебных и других книг духовного содержания, христианская идеология среди чувашей стала получать распространение. Правящей церкви к концу XIX в., пишет В.А. Никонов, удалось полностью заменить прежний именник чувашей, смешанный из старых чувашских и заимствованных мусульманских, на православный [Никонов 1974, 91]. В настоящее время пришедшие из русского и через русский язык личные имена составляют основу чувашского именника, поэтому изучение периода их адаптации в чувашском языке имеет важное значение для решения многих этимологических проблем.
На чувашской почве христианские имена претерпевают вторичные изменения. «Переходя из языка в язык, личные имена редко остаются прежними: система принимающего языка, включая инородные явления, перерабатывает, адаптирует (приспособляет) их. Подобно лучу света, преломляемому при переходе из одной среды в другую, заимствования из языка в язык сопровождаются изменениями. Адаптация слова иносистемного (иноязычного) системой принимающего языка может вызвать изменения на любом уровне - семантическом, морфологическом, чаще всего -фонетическом» [Никонов 1969, 58].
Несмотря на то, что в настоящее время многие русские имена собственные в чувашском языке используются почти без изменений, все же формы личных имен, зафиксированные в «Словаре чувашского языка» Н.И. Ашмарина, отражающие фонетические, грамматические, семантические изменения русских личных имен, многие уже вышедшие из употребления и сохранившиеся только в фамилиях, подобно дохристианским именам, «.представляют непреходящий историко-культурный, научный, этнографический и лингвистический интерес и играют важную роль в выяснении процессов этно- и глоттогенеза чувашей, выявлении исторической динамики и мотивации имянаречения, изучении исторической динамики антропонимической системы как собственно чувашей, так и исторически контактировавших народов»[Петров 1987, 72].
Настоятельная необходимость решения вопросов взаимовлияния языков в сфере антропонимии, необходимость учета результатов фонетических и морфологических субституций при всех сколько-нибудь адекватных попытках этимологических решений, необходимость обобщенного рассмотрения всего круга соответствующих проблем, а также отсутствие работ обобщающего характера по данной теме обусловили актуальность диссертационного исследования.
Объект исследования - русские личные имена в чувашском языке.
Целью проводимого исследования является выявление фонетических, структурных, словообразовательных и семантических изменений русских личных имен в чувашском языке.
Для достижения данной цели нами ставятся следующие задачи:
1) изучить русские личные имена в чувашском языке;
2) выявить фонетические, структурные, словообразовательные, семантические изменения русских антропонимов в чувашском языке;
3) рассмотреть причины изменений русских личных имен в чувашском языке.
Материалом для данного исследования послужили 17 выпусков «Словаря чувашского языка» известного тюрколога Н.И. Ашмарина. Данный словарь справедливо считается энциклопедией жизни чувашского народа, содержит богатый и интересный материал для исследования по нашей теме, так как отражает произносительную норму и формы русских имен в бытовой чувашской лексике. Использован также полевой материал автора (личные имена жителей старшего поколения с.Янтиково Яльчикского р-на Чувашской Республики).
В качестве иллюстративного материала использовались данные из «Словаря русских личных имен» А.В. Суперанской [2003], «Словаря русских личных имен» А.Н. Тихонова и др. [1995], «Словаря чувашских нехристианских личных имен» М.Р. Федотова [1998], «Инверсионного алфавита чувашских мужских языческих имен-1» Г.Е.Корнилова и А.А. Леонтьевой [2002] и др. В работе также использованы толковые, этимологические и диалектологические словари русского и чувашского языков, указанные в приложении к диссертации.
Методы исследования. Для решения поставленных задач использовались традиционные методы ономастических исследований. В качестве основного метода при сборе и систематизации материала использовался описательный (дескриптивный) метод. При выявлении фонетических, структурных, словобразовательных, семантических изменений русских личных имен в чувашском языке широкое применение получил сопоставительный метод, при сопоставлении изучаемых фактов с уже известными применялся сравнительный метод. Статистический метод применялся при различных подсчетах, в частности, при установлении количественных соотношений между отдельными группами мужских и женских личных имен, а также для выявления продуктивности отдельных антропонимических моделей.
Научная новизна. Впервые осуществляется комплексное описание фонетических, структурных, словообразовательных, семантических изменений русских личных имен в чувашском языке. В работе ставятся и частично решаются вопросы межъязыковой интерференции в антропонимии, антропонимических универсалий.
Теоретическая значимость и практическая ценность исследования. Представленный в диссертации материал и научные выводы могут быть использованы в дальнейшей разработке теоретических и практических вопросов антропонимики. Результаты исследования также могут найти применение при разработке спецкурсов по антропонимике и в процессе преподавания ряда лингвистических дисциплин. Введенный в научный оборот систематизированный автором фактический материал может быть использован в лексикографической практике для составления антропонимических словарей фамилий, личных имен, в частности, чувашского языка.
Структура работы. Задачи предпринятого нами диссертационного исследования обусловили композицию работы, которая состоит из введения, трех глав и заключения. К диссертации прилагаются библиография по теме исследования, список источников, список условных сокращений, приложения.
Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Особенности функционирования сибирскотюркского антропонимикона в условиях полиэтнического пространства: на материале личных имен татар и казахов Тюменской области2008 год, кандидат филологических наук Чаукерова, Гульзара Кабибулловна
Татарская антропонимия в лингвокультурологическом аспекте2009 год, доктор филологических наук Галиуллина, Гульшат Раисовна
Антропонимия татар города Казани в ХХ веке: На материале личных имен1999 год, кандидат филологических наук Галиуллина, Гульшат Раисовна
Источники формирования и структурно-семантическая характеристика антропонимической системы аварского языка2010 год, кандидат филологических наук Шамхалова, Зарема Абакаровна
Антропонимическая система современного казахского языка2001 год, доктор филологических наук Кульдеева, Гульнара Ильинична
Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Леонтьева, Анна Антоновна
ВЫВОДЫ:
1. В чувашском языке заимствованные из русского личные имена сближаются с лексикой принимающего языка, в результате чего создаются определенные экстралингвистические ассоциации с окружающими человека различными явлениями, предметами. Многие русские личные имена становятся омонимичными нарицательным чувашским существительным, глагольным формам, звукоподражательным словам и т.д.
2. Заимствованные русские онимы сближаются не только с нарицательной лексикой, но и приобретают связь с уже имевшимся чувашским дохристианским антропонимиконом. Некоторые христианские имена даже заменяются дохристианскими, но в большинстве случаев фонетические и морфологические изменения русских личных имен в чувашском языке являются результатом семантического переосмысления под влиянием отдельных компонентов сложных дохристианских имен, нередко даже всего имени, о чем можно предположить по сохранившимся и в основном отраженным в «Словаре чувашского языка» Н.И. Ашмарина мужским и женским языческие именам. Немало случаев омонимии русских и тюркских антропонимов. Следует заметить, что часто совпадают деминутивные формы: хр. Акад и дохр. Акад, хр. Акуд и дохр. Акуд, хр. Аркка и дохр. Аркка и др. (см. выше). Это, скорее всего, объясняется тем, что заимствованные русские имена оформляются по тем же словообразовательным моделям и при помощи тех же чувашских аффиксов, что и дохристианские имена.
3. Русские личные имена в чувашском языке могут деонимизироваться, что чаще всего проходит постепенно и естественным путем, при этом они подвергаются неполной апеллятивации. При переходе же имени собственного из разряда существительных в другую часть речи (в наших примерах это глаголы) происходит полная апеллятивация онима. Также следует заметить, что при заимствовании теряется стилистическая окрашенность многих русских антропонимов, о чем свидетельствуют рассмотренные выше чувашские пословицы и поговорки.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Антропонимы - это часть лексики любого языка, они не могут быть вне системы языка, поэтому изучение изменений русских личных имен в чувашском языке проводилось нами в нескольких направлениях: фонетическом, структурном, словообразовательном, семантическом.
В ходе лингвистического анализа причин фонетических изменений выявлены особенности фонетической адаптации русских личных имен на чувашской почве, которые вызваны не только разным составом фонем в рассматриваемых языках, действием фонетических законов в принимающем языке, но и семантическим переосмыслением к природным чувашским словам и грамматическим уподоблением им.
Стремление заимствованного имени найти свое место в системе принимающего языка приводит к различным структурным изменениям, морфологическим переразложениям. Структурные изменения русских личных имен в чувашском языке также связаны с такой ономастической универсалией, как сокращение личных имен, основная идея которого - облегчение употребления, речевая экономия. Чаще всего это усечение в конце слова. Это объясняется как отсутствием грамматической категории рода в чувашском языке, что теряет значимость русского конечного форманта, так и выравниванием по ряду: нехарактерные для чувашского языка конечные -ий, -ия утрачиваются полностью или частично (усечение конечного -й, -я)\ ауслаут оформляется аналогично уже имеющимся чувашским словам (мужские имена чаще всего заканчиваются на согласный, женские - на гласные -а (в ходе переноса ударения на последний слог), -е (под влиянием многих дохристианских имен), -и (прибавление чувашского вокативного аффикса -и)); также и состав слова меняется подобно природным чувашским словам (многие природные слова чувашского языка двух- или трехсложные).
В результате словообразовательного анализа выявлен набор чувашских имяобразующих аффиксов, определен их характер и степень продуктивности, также установлена в конкретных случаях этимология аффикса, его возможная контаминация с русскими суффиксами. Сравнение с материалом «Словаря русских личных имен» А.Н. Тихонова и др. позволило установить, что многие аллоформы русских личных имен образованы на чувашской почве по имеющимся в чувашском языке словообразовательным типам и моделям.
Поиски понятного в непонятном - постоянно действующий процесс в любом языке. Как следствие его многие имена видоизменяют свою форму, стремясь приблизиться к известным словам своего языка» [Суперанская 1990, 44]. Нами выявлено, что заимствованные из русского личные имена сближаются с лексикой чувашского языка, в результате чего создаются определенные экстралингвистические ассоциации с окружающими человека различными явлениями, предметами; становятся омонимичными нарицательным чувашским существительным, глагольным формам, звукоподражательным словам и т.д. В ходе семантического анализа сопоставлены омонимичные христианские и дохристианские личные имена, что способствует их правильному разграничению, выявлению отдельных компонентов сложных дохристианских имен в составе христианских имен, появившихся в результате контаминации. Рассмотрены русские антропонимы в составе чувашских пословиц и поговорок, где обычно они употребляются в обобщенном значении, при заимствовании теряется их стилистическая окрашенность.
Комплексный разносторонний анализ помогает правильному выявлению этимологии многих онимов.
Собранный и обработанный нами материал намечает широкие перспективы для дальнейшего исследования русских личных имен в чувашском языке и явления интерференции в сфере антропонимии.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Леонтьева, Анна Антоновна, 2006 год
1. Аванесов Р.И. Фонетика современного русского литературного языка. -М.: Изд-во МГУ, 1956. - 240 с.
2. Азарх Ю.С. Апеллятивный и ономастический словообразовательные типы // Лексика и фразеология севернорусских говоров / Вологод.гос.пед.ин-т. Вологда, 1980. - С. 137-144.
3. Азарх Ю.С. Словообразование и формообразование существительных в истории русского языка. М.: Наука, 1984. - 248 с.
4. Алиев Г.Р. Лингвистические и экстралингвистические факторы в антропонимии: (На мат. тюркских языков: азербайджанского, узбекского, казахского, киргизского, татарского и башкирского): Автореф. дисс. .докт. филол.наук. Алма-Ата, 1989. -48 с.
5. Андреев В.В. Словообразовательные модели в чувашском языке. Аффиксальный способ: Учеб.пособие. 3-е изд. Чебоксары, 2006. - 72 с.
6. Андреев И.А. £ын ячёсем. Имена. Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 1983. - 64 с.
7. Антропонимика // Ономастика. Проблемы и методы: Материалы к XIII Международному ономастическому конгрессу: Сб.обзоров / Отв.ред. Суперанская А.В. М.: ИНИОН, 1978. - С. 148-168.
8. Арнольд И.В., Шеремет Л.В. Типы сем и структура лексического значения личных имен // Лексическое значение в системе языка и в тексте: Сб.научн.тр. Волгоград: ВГПИ, 1985. - С.8-16.
9. Атаманов М.Г. Удмуртская ономастика. Ижевск: «Удмуртия», 1988. -168 с.
10. Ю.Бабаева Л.В. Имена собственные в пословицах и поговорках // Ономастика Поволжья. Уфа, 1973. - С. 402-406.
11. Барашков В.Ф. Фамилии с календарными именами в основе // Антропонимика. -М.: Наука, 1970. С. 110-114.
12. Баскаков Н.А. Русские фамилии тюркского происхождения. М: Наука. Изд.фирма «Восточная литература», 1993. - 278 с.
13. Бахвалова Т.В. Из истории развития личных имен в Белозерье (на материале памятников письменности XVI-XVIII вв. // Проблемы ономастики / Вологодский ГПИ. Вологда, 1974. - С. 119-126.
14. Беляева М.Ю. Морфодеривационная структура как показатель региональной ономастической специфики // Ономастика Поволжья: Матер. X Междунар.конф. Уфа, Изд-во БГПУ, 2006. - С.27-29.
15. Благова Г.Ф. К характеристике типов раннетюркских антропонимов: принципы их вычленения // Ономастика и языки Урало-Поволжья: Материалы региональной конференции. Чебоксары: Чувашский гос.инст-т гум.наук; 2002. - С. 47-49.
16. Болотов В.Н. К вопросу о значении имен собственных // Восточнославянская ономастика. -М.: Наука, 1972. С. 333-345.
17. Бондалетов В.Д. Русская ономастика: Уч.пос. М.: Просвещение, 1983. -224 с.
18. Бондалетов В.Д., Данилина Е.Ф. Средства выражения эмоционально-экспрессивных оттенков в русских личных именах // Антропонимика. -М.: Наука, 1970. С. 194-200.
19. Бражникова Н.Н. Дохристианские имена в конце XVII- начале XVIII вв. // Ономастика Поволжья: Материалы 1 Поволжской конференции по ономастике. Ульяновск, 1969. - С. 38-42.
20. Буланин JI.JI. Фонетика современного русского языка. М.: Изд-во «Высшая школа», 1970. - 208 с.
21. Бутенко Н.П. Русские собственные имена в Киргизии и некоторые вопросы взаимодействия языков: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -Минск, 1967.-20 с.
22. Васильев JI.M. Современная лингвистическая семантика. М.: Наука, 1990.- 160 с.
23. Васильева Е.Ф. Собственные имена в пословицах и поговорках чувашского народа // Ономастика и языки Урало-Поволжья: Материалы региональной конференции. Чебоксары: Чувашский гос. инст-т гум. наук; 2002.-С. 150-157.
24. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). 3-е изд., испр. - М.: Высшая школа, 1986. - 640 с.
25. Габдуллина И. Ф. Переход имен собственных в имена нарицательные в английском, немецком и татарском языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Казан, гос. пед. ун-т. Казань, 2003. - 22 с.
26. Ганжина И.М. Квалитативы от христианских имен с -н-суффиксами в преднациональный период (на материале тверских источников) // Ономастика Поволжья: Матер. X Между нар. конф. Уфа, Изд-во БГПУ, 2006. - С.33-37.
27. Головина К.М. Идиоэтническая семантика антропонимов в русском и казахском языках // Вопросы антропонимики. Выпуск второй. Сборник статей / Составитель и редактор А.И. Назаров. Алматы, 2004. - С.34-40.
28. Горбаневский М.В. К проблеме семантики имени собственного // Лингвистическая семантика и логика: Сб.научн.трудов. М.: Изд-во УДН, 1983. - С.68-81.
29. Горбаневский М.В., Максимов В.О. О некоторых противоречиях в трактовке национально-культурной принадлежности антропонимов и топонимов // Ономастика Поволжья: Матер. X Междунар.конф. Уфа, Изд-во БГПУ, 2006. - С.37-44.
30. Горшков А.Е. Роль русского языка в развитии и обогащении чувашской лексики. Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 1963. - 216 с.
31. Данилина Е.Ф. Категория ласкательности в личных именах и вопрос о так называемых «сокращенных» формах имен в русском языке // Ономастика. М.: Наука, 1969. - С. 149-161.
32. Данилина Е.Ф. К вопросу о лексическом значении личных имен // Лексика и словообразование русского языка / Под ред. В.Д. Бондалетова. Рязанский ГПИ, Пензенский ГПИ. Пенза, 1972. - С. 6-15.
33. Данилина Е.Ф. Словообразовательные типы и модели русских личных имен // Ономастика Поволжья. Уфа, 1973. - С. 133-138.
34. Данилина Н.В. Нижегородская антропонимия XIV-XVII вв.: Автореф. дис. . .канд. филол. наук. Горький, 1986. - 24 с.
35. Данилова Л.В. Усвоение русских имен в чувашском языке и его диалектах // Диалекты и топонимия Поволжья. Чебоксары: Чувашский университет, 1977. - С. 41-50.
36. Данилова Л.В. К изучению арабско-иранских элементов в чувашской антропонимике // Диалекты и топонимия Поволжья. Чебоксары: Чувашский ун-т, 1979. - С.3-15.
37. Данилова Л.В. К изучению арабско-иранских элементов в чувашской антропонимике // Диалекты и топонимия Поволжья. Чебоксары: Чувашский ун-т, 1980.-С. 131-144.
38. Денисова В. В. Ономастические универсалии: экстралингвистический аспект: (На материале антропонимии монгол, яз.): Автореф. дис. канд. филол. наук / Ин-т монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН. -Улан-Удэ, 2003.-24 с.
39. Дмитриев Н.К., Горский С.П. Краткий грамматический очерк чувашского языка // Русско-чувашский словарь. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1951.-С. 871-890.
40. Дмитриева Ю. О формировании некоторых чувашских дохристианских фамилий // Ономастика и языки Урало-Поволжья: Материалы региональной конференции. Чебоксары: Чувашский гос.инст-т гум.наук; 2002. - С.56-66.
41. Добро домов И.Г. Из булгарского вклада в славянскую антропонимию (к этимологии имени Борисъ) // Антропонимика. М.: Наука, 1970. - С. 229-236.
42. Долотова Т.Н. Имя собственное в интерпретации носителей языка // Ономастика Поволжья: Матер. X Междунарлсонф. Уфа, Изд-во БГПУ, 2006. - С.45-48.
43. Егоров В.Г. Современный чувашский литературный язык в сравнительно-историческом освещении. Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 1971. - 204 с.
44. Егоров Н.И. Женские личные имена низовых чувашей-язычников // Культура и быт низовых чувашей. Чебоксары: Ордена «Знак Почета» НИИЯЛИЭ при Совете Министров Чувашской АССР, 1986. - С. 88-104.
45. Егоров Н.И. Женские личные имена низовых чувашей-язычников II // Вопросы фонетики грамматики и ономастики чувашского языка. -Чебоксары: Ордена «Знак Почета» НИИЯЛИЭ при Совете Министров Чувашской АССР, 1987. С. 54-71.
46. Зинин С.И. Из истории антропонимической терминологии // Антропонимика. М.: Наука, 1970. - С. 24-26.
47. Зинин С.И. Введение в русскую антропонимику: Пособие для студентов-заочников / Ташкентский ГУ. Ташкент, 1972. - 276 с.
48. Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. 2-е изд., испр. и доп. -М.: Просвещение, 1983. -360 с.
49. Интерференция звуковых систем / отв.ред. Л.В. Бондарко, Л.А. Вербицкая. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1987. - 280 с.
50. Исхакова Х.Ф. Сопоставительная грамматика татарских и русских собственных имен. М.: Наука, 2000. - 110 с.
51. Кабаков Г.Г. Тегешево далекое и близкое. Краткая история деревни. -Чебоксары, 2001.-240 с.
52. Калакуцкая Л.П. Фамилии. Имена. Отчества: Написание и склонение. -М.: ТОЖ, 1994.- 100 с.
53. Карпенко Ю.А. Специфика ономастики // Русская ономастика: Сб. научн. тр. / Отв.ред. Ю.А. Карпенко. Одесса: ОГУ, 1984. - С. 3-16.
54. Ковалик И.И. Смысловая структура собственных имен // Ономастика Поволжья-1 /Ульяновский ГПИ. Ульяновск, 1969. - С.258-262.
55. Колоколова Л.И. Сопоставительное изучение русской и украинской антропонимии // Русский язык в его связях с украинским и другими славянскими языками: Тезисы. Симферополь, 1973. - С. 152-154.
56. Кондратьева Т.Н. Метаморфозы собственного имени. Опыт словаря. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1983. 112с.
57. Корнилов Г.Е. О составе фонем и их аллофонах в системе диалектов чувашского языка // Вопросы языкознания. 1964. - №4. - С. 99-108.
58. Корнилов Г.Е. Ономы в языке и речи // Диалекты и топонимия Поволжья: Материалы и сообщения. Чебоксары, 1972. - Вып.1. - С. 7076.
59. Корнилов Г.Е. Топонимия республик Поволжья (Башкортостан, Коми, Марий Эл, Мордовия, Татарстан, Удмуртия, Чувашия) VII: А-анлаутные географические названия // Вестник чувашского университета. Гуманитарные науки. - 2005 - № 1. - С. 140-179.
60. Королева И.А. Становление русской антропонимической системы: Автореф. дис. . д-ра филол. наук / Моск. гос. пед. ун-т. М., 2000. - 45 с.
61. Котлеев В.И. К вопросу о составе согласных фонем чувашского языка // Уч.зап. ЧНИИ. Вып.38. Чебоксары, 1965. - С. 68-75.
62. Косничану М. Интерференция в антропонимии (на материале славяномолдавских отношений) // Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972.-С. 328-332.
63. Коцюба Л.Б. Ономастический аспект исследования субъекта в паремиях. Имя собственное в языковом сознании русского народа // Ономастика Поволжья: Матер. X Междунар.конф. Уфа, Изд-во БГПУ, 2006. -С.280-285.
64. Кторова А. Сладостный дар, или Тайна имен и прозвищ /Занимательные рассказы об именах, фамилиях и названиях в русской и иноязычной речи. М.: ООО «Гамма-Пресс 2000», 2002. 208 с.
65. Кулинич М.А., Виноградова Л.И. Сопоставительный анализ в антропонимике // Методы и приемы лингвистического анализа в общем и романском языкознании. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1988. -С. 45-50.
66. Курилович Е. Положение имени собственного в языке // Курилович Е. Очерки по лингвистике. М.: Изд-во иностранной литературы, 1962. - С. 251-266.
67. Лебедева Е.А. К семантике личных имен чувашского фольклора в контексте традиционного мировоззрения // Ономастика и языки Урало-Поволжья: Материалы региональной конференции. Чебоксары: Чувашский гос. инст-т гум. наук; 2002. - С.135-142.
68. Любченко Б.Ф. Диахронное и синхронное изучение антропонимов // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1974. - С. 100-109.
69. Мазитова Ф.Л. Историко-лингвистический анализ татарских фамилий: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Казань, 1986. -28 с.
70. Максимова Е.В. Ономастические номинации человека: структурно-семантический аспект // Ономастика Поволжья: Матер. X Междунар.конф. Уфа, Изд-во БГПУ, 2006. - С.71-75.
71. Материалы по грамматике современного чувашского языка. 4.1. Морфология. Чебоксары: Чувашгосиздат, 1957. - 362 с.
72. Мирзоева Д. Д. Лингвистические исследования таджикских и русских антропонимов в сравнительно-сопоставительном плане: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Душанбе, 2002. - 23 с.
73. Михайлов В.Н. О словообразовательной структуре собственных имен в современном русском языке. // Известия Академии наук СССР АН СССР, серия литературы и языка. Т. 50 1991. - №5. - С. 467-473.
74. Морозова JI.H. Имена собственные русского языка. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1977.-Ч. 2.-94 с.
75. Муромцев И.В. О семантических условиях перехода апеллятивов в имена собственные и имен собственных в апеллятивы // Актуальные проблемы лексикологии. Минск: Изд-во БГУ, 1970. - С. 146-147.
76. Мышкин З.Ф. Процессы адаптации чувашизмов к орфоэпическим, орфографическим, словообразовательным и грамматическим нормам русского языка // Двуязычие и контрастивная грамматика: Межвузовский сб.науч.тр. Чебоксары: Чувашский ун-т, 1987. - С.33-40.
77. Мышкин З.Ф. Сопоставительная характеристика звуковых систем русского и чувашского языков. Конспект лекции. Чебоксары: Изд-во Чувашского ун-та, 1994. - 28 с.
78. Никонов В. А. Русская адаптация иноязычных личных имен // Ономастика. М.: Наука, 1969. - С.54-78.
79. Никонов В.А. Имя и общество. М.: Наука, 1974. - 278 с.
80. Петров Л.П. Этимология чувашских дохристианских имен I. // Вопросы фонетики грамматики и ономастики чувашского языка. Чебоксары: Ордена «Знак Почета» НИИЯЛИЭ при Совете Министров Чувашской АССР, 1987.-С. 72-79.
81. Подольская Н.В. Проблемы ономастического словообразования (к постановке вопроса) // Вопросы языкознания. 1990. - №3. - С. 40-53.
82. Полякова Е.Н. Из истории русских имен и фамилий. М.: Просвещение, 1975.- 160 с.
83. Пословицы русского народа: Сб. В. Даля. В 2 т. Т.1. М.: Худож.лит-ра, 1989.-431 с.
84. Рабаданова С.М. Даргинская антропонимическая система в сопоставлении с русской и английской: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Дагестан, гос. ун-т. Махачкала, 2000. - 21 с.
85. Раемгужина З.М. Формирование антропонимической системы башкирского языка / Башкирский государственный аграрный университет. Уфа, 2006. - 286 с.
86. Рацен Т.Н. Лингво-культурная адаптация христианского именника в русских пословицах и поговорках: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Тюмен. гос. ун-т. Тюмень, 2000. - 24 с.
87. Резюков Н.А. Сопоставительная грамматика русского и чувашского языков. Чебоксары: Гос.изд-во ЧАССР, 1959. - 328 с.
88. Реформатский А.А. Введение в языковедение. Изд. 5-е, испр. М.: Аспект Пресс, 2005. - 536 с.
89. Родионова И.В. Имена библейско-христианской традиции в русских народных говорах: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Урал. гос. ун-т им. А. М. Горького. Екатеринбург, 2000. - 24 с.
90. Романова Т.Н. Российские фамилии украинского происхождения: дис. . канд. филол. наук / Чуваш, гос. ун-т им. И.Н. Ульянова. Чебоксары, 2001.- 190 с.
91. Роспонд С. Структура и классификация древневосточнославянских антропонимов (имена) //Вопросы языкознания. 1965. - №3. - С. 3-21.
92. Русская грамматика. В 2 т. Т. 1. М.:Наука, 1980. - 784 с.
93. Русская диалектология / Под ред. Р.И. Аванесова и В.Г. Орловой. М.: Наука, 1964.-308 с.
94. Русская диалектология / Под ред. П.С.Кузнецова. М.: Просвещение, 1973.-270 с.
95. Русская диалектология. Учеб.пособие для студ. вузов. / В.В. Колесов, JI.A. Ивашко, Л.В. Копорулина и др.; / под ред. В.В. Колесова. 2-е изд. -М.: Высш.шк, 1998. 207 с.
96. Саттаров Г.Ф. Категория ласкательности в татарских личных именах // Антропонимика. -М.: Наука, 1970. С.211-218.
97. Селищев А.И. Происхождение русских фамилий, личных имен и прозвищ // Избранные труды. М.: Просвещение, 1968. - С. 97-128.
98. Сергеев В.И. Морфемика. Текст лекций. Чебоксары: Чувашский ун-т, 1987.-48 с.
99. Сергеев В.И. Морфологические категориальные и некатегориальные формы в современном чувашском языке. Чебоксары: Изд-во Чувашского ун-та, 2002. - 300 с.
100. Сергеев Л.П. Чувашская диалектология. Уч. пос. Чебоксары: Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева, 2003. - 88 с.
101. Симина Г.Я. Бытовые варианты личных имен (по материалам древних письменных памятников и современной антропонимии Пинежья) // Антропонимика. М.: Наука, 1970. - С. 189-194.
102. Смирнова Н.В. Влияние финно-угорских и славянских языков на топонимику, ономастику и терминологию языка Марийской Республики // Ономастика Поволжья: Матер. X Междунар.конф. Уфа, Изд-во БГПУ, 2006. - С.163-167.
103. Современный русский язык. В 3 ч. 4.1. Введение. Лексика. Фразеология. Фонетика. Графика и орфография / Н.М. Шанский, В.В. Иванов. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Просвещение, 1987. - 192 с.
104. Современный русский язык. В 3 ч. 4.2. Словообразование. Морфология / Н.М. Шанский, В.В. Иванов. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Просвещение, 1987. -256 с.
105. Современный чувашский литературный язык. Т. I. Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 1990. - 239 с.
106. Соколова О. И. Атрибутивная валентность личных имен собственных: Автореф. дис. канд. филол. наук / Владимир, гос. ун-т. -Иваново, 2003.-21 с.
107. Смолицкая Г.П. Имя собственное в словарях общего типа // Советская лексикография. -М.: Русский язык, 1988. С. 125-136.
108. Сталтмане В.Э. Ономастическая лексикография. М.: Наука, 1989. -116с.
109. Старостин Б.А. Некоторые методологические проблемы теории собственных имен // Имя нарицательное и собственное. М.: Наука, 1978.-С. 34-42.
110. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1985. - 172 с.
111. Ступин Л.П. О лексическом значении собственных имен // Вопросы теории и истории языка. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1969. - С. 216-224.
112. Суперанская А.В. Структура имени собственного (фонология и морфология). -М.: Наука, 1969. 208 с.
113. Суперанская А.В. Языковые и внеязыковые ассоциации собственных имен // Антропонимика. М.: Наука, 1970. - С. 7-17.
114. Суперанская А.В. Общие вопросы ономастики в условиях двуязычия и многоязычия // Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972.-С. 309-311.
115. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973.-366 с.
116. Суперанская А.В. Апеллятив онома // Имя нарицательное и собственное. -М.: Наука, 1978. - С. 5-33.
117. Суперанская А.В., Сталтмане В.Э., Подольская Н.В., Султанов А.Х. Теория и методика ономастических исследований / Отв. ред. А.П. Неподкупный. М.: Наука, 1986. - 256 с.
118. Суперанская А.В. К проблеме типологии антропонимических основ // Ономастика. Типология. Стратиграфия. -М: Наука, 1988. С. 8-19.
119. Суперанская А.В. Имя через века и страны. М.: Наука, 1990. - 192 с.
120. Супрун В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал. Волгоград: Перемена, 2000. -172 с.
121. Суслова А.В., Суперанская А.В. О русских именах. Изд. 2-е, испр. и доп.-Jl.: Лениздат, 1991.-220 с.
122. Уськин А.С., Андреев И.А. О соотносительных рядах согласных фонем в современном чувашском литературном языке // Уч.зап. ЧНИИ. Вып. 16. Чебоксары, 1958. - С.110-140.
123. Толстой Н.И. Еще раз о «семантике» имени собственного // Избранные труды. Т.1. Славянская лексикология и семасиология. - М.: Языки русской культуры, 1997. - С. 395-396.
124. Толстой Н.И. Заметки о славянских именах собственных // Избранные труды. Т.1. Славянская лексикология и семасиология. - М.: Языки русской культуры, 1997. - С. 378-394.
125. Трубачев О.Н. Этногенез и культура древнейших славян: Лингвистические исследования. -М.: наука, 1991.-271 с.
126. Удеева С.К. Заимствования в антропонимиконе калмыков // Ономастика Поволжья: Матер. X Междунар.конф. Уфа, Изд-во БГПУ, 2006. - С.100-102.
127. Успенский Б.А. Из истории русских канонических имен (История ударения в канонических именах собственных в их отношении к русскимлитературным и разговорным формам). М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969. -334 с.
128. Уфимцева А.А. Лексическое значение:(Принцип семиологического описания лексики). М.: Наука, 1986. - 239 с.
129. Федотов М.Р. Чувашский язык: Истоки. Отношение к алтайским и финно-угорским языкам. Историческая грамматика. Чебоксары: Изд-во Чуваш.ун-та, 1996. - 460 с.
130. Черных С.Я. Марийская антропонимия: истоки формирования и пути развития. Йошкар-Ола, 1996. - 64 с.
131. Чичагов В.К. Из истории русских имен, отчеств и фамилий (Вопросы русской исторической ономастики XV-XVII вв.). М.: Учпедгиз, 1959.- 128 с.
132. Чувашские пословицы, поговорки и загадки. 2-е изд. - Чебоксары: Чув. книжное издательство, 2004. - 351 с.
133. Чумакова Ю.П. К вопросу о формах личного имени в русской диалектной речи // Антропонимика. М.: Наука, 1970. - С.200-205.
134. Шабанова Т.П. К вопросу о классификации русских антропонимов // Актуальные вопросы риторики и коммуникативной лингвистики. М.: Наука, 1996.-С. 87-93.
135. Шайхулов А.Г. Лексико-семантическая общность башкирской и казахской антропонимии // Этническая ономастика. М.: Наука, 1984. -С. 81-87.
136. Шайхулов А.Г. Ономастикон циркумуральского языкового союза // Ономастика Поволжья: Матер. X Между нар. конф. Уфа, Изд-во БГПУ, 2006. - С.194-200.
137. Шаницин В.А. Народные личные имена. М.: Прометей, 1989. -64 с.
138. Щетинин Л.М. Имена и названия. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1968. -216 с.
139. Щетинин JI.M. Русские имена: (Очерки по донской антропонимии). 3-е изд., испр. и доп. - Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1978. -253 с.
140. Яковлев П.Я. Чувашская фонетика. Учебное пособие. Чебоксары: Чувашский ун-т, 1995. - 136 с.
141. Димитриев В.Д. Распространение христианства и чувашские народные массы в период феодализма. // Проблемы религиозного синкретизма и развития атеизма в Чувашской АССР. Сб.статей ЧНИИ. -Чебоксары, 1978. Вып.86. С 81-120.
142. Димитриев В.Д. Мирное присоединение Чувашии к Российскому государству. Чебоксары, 2001. - 119 с.
143. Димитриев В.Д. История Чувашии XVIII века (до крестьянской войны 1773-1775 г.). Чебоксары: Изд-во Чув.ун-та, 2003. - 532 с.
144. Никольский Н.В. Христианство среди чуваш среднего Поволжья в XVI-XVIII веках: Ист. очерк. Казань, 1912. - 416 с.
145. Таймасов Л.А. Христианизация чувашского народа в I пол. XIX в.Чебоксары, 1992.- 144 с.
146. Таймасов Л.А. Православная церковь и христианское просвещение народов Среднего Поволжья во второй половине XIX начале XX века. Чебоксары: Изд-во Чув. ун-та, 2004. - 524 с.
147. Тихомиров М.Н. Присоединение Чувашии к России // Российское государство XV-XVII веков. -М.: Наука, 1973. С.91-116.
148. Ашмарин Н.И. Словарь чувашского языка. Чаваш самахёсен кёнеки: В 17 вып. ВыпЛ-XVII. Казань; Чебоксары: Чувашгосиздат, 1928-1950.
149. Гафуров Алим. Лев и кипарис. О восточных именах. М.: Наука, 1971.-239 с.
150. Гафуров Алим. Имя и история. Об именах арабов, персов, таджиков и тюрков. Словарь. М.: Наука, 1987. - 221 с.
151. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: Т. 1-4. -М.: Русский язык, 1989-1994: Т. 1 699 с, т. 2 - 799 е., т. 3 - 555 е., т. 4 -683 с.
152. Зимин В.И., Спирин А.С. Пословицы и поговорки русского народа. Объяснительный словарь. М.:, 1996. - 560 с.
153. Золотницкий Н.И. Корневой чувашско-русский словарь, сравненный с языками и наречиями разных народов тюркского, финского и других племен. Казань: Типография Императорскаго университета, 1875. -279 с.
154. Корнилов Г.Е., Леонтьева А.А. Инверсионный словарь мужских языческих имен -1. Чебоксары: Изд-во Чув.ун-та, 2002. - 100 с.
155. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Сов. Энциклопедия, 1990. 685 с.
156. Магницкий В.К. Чувашские языческие имена. Казань, 1905. -101 с.
157. Морошкин М. Славянский именослов или Собрание славянских личных имен в алфавитном порядке. СПб, 1867. - 368 с.
158. Патмар И.А., Патмар Э.И. Народная мудрость (Пословицы и поговорки). Кн. 1-6. -Канаш, Цивильск, 1994-1995: 1 кн. -111 е., 2 кн. -95 е., 3 кн. 95 е., 4 кн. - 111 е., 5 кн. - 111 е., 6 кн. - 77 с.
159. Петровский Н.А. Словарь русских личных имен. 5 изд., доп. М.: Русские словари, 1980. -477 с.
160. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. 2 изд., перераб. и доп. М.: Наука, 1988. - 192 с.
161. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. 3-е изд., испр. и доп. - М.: Просвещение, 1985.-399 с.
162. Русская ономастика и ономастика России: Словарь / Под ред. О.Н. Трубачева. М.: Школа-Пресс, 1994. - 288 с.
163. Русские имена. Народный календарь / Сост. А.А. Угрюмов. -Архангельск; Вологда: Северо-Западное кн. изд-во. Вологодское отделение, 1993. -220 с.
164. Сергеев Л.П., Тихонов А.Н., Сергеева Т.Н., Кунгуров Р.К. Обратный словарь чувашского языка. Чебоксары: Чув. кн. изд-во, 1985. - 160 с.
165. Справочник личных имен народов РСФСР. М.: Русский язык, 1979.-754 с.
166. Суперанская А.В. Словарь русских личных имен. М.: ЭКСМО, 2003.-544 с.
167. Тихонов А.Н., Бояринова Л.З., Рыжкова А.Г. Словарь русских личных имен. М.: Школа-Пресс, 1995. - 736 с.
168. Тупиков М.Н. Словарь древнерусских личных собственных имен. -СПб, 1903.-857 с.
169. Фасмер М. Этимологический словарь / Под ред. и с предисл. Б.А. Ларина.: Т. 1-4. М.: Прогресс, 1986-1987. - Т. 1 - 576 е., т.2 - 672 е., т.3 -832 с, т.4-864 с.
170. Федотов М.Р. Словарь чувашских нехристианских личных имен. -Чебоксары: Чувашский государственный институт гуманитарных наук, 1998. 148 с.
171. Федотов М.Р. Этимологический словарь чувашского языка. 2-е изд., испр. и доп. Чебоксары: Изд-во Чув. ун-та, 2002. - 470 с.
172. Чувашско-русский словарь / Под ред. М.И. Скворцова. М.: Русский язык, 1985. - 712 с.1. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ
173. Ашмарин Н.И. Словарь чувашского языка. Чаваш самахёсен кёнеки: В 17 вып. Bbin.I-XVII. Казань; Чебоксары: Чувашгосиздат, 1928-1950.
174. Полевой материал автора, собранный в с. Янтиково Яльчикского района Чувашской Республики.
175. СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ П.м.а. полевой материал автора
176. СРЛИ Тихонов А.Н., Бояринова Л.З., Рыжкова А.Г. Словарь русских личных имен. -М.: Школа-Пресс, 1995. - 736 с.
177. СЧЛЯ Современный чувашский литературный язык. Том I. -Чебоксары: Чув.кн.изд-во, 1990. -239 с.
178. ЧРС Чувашско-русский словарь / Под ред. М.И. Скворцова. - М.: Русский язык, 1985. - 712 с.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.