Рефлексивные глаголы в балтийских языках и типология рефлексивов тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.15, доктор филологических наук Генюшене, Эмма Ширияздановна
- Специальность ВАК РФ10.02.15
- Количество страниц 391
Оглавление диссертации доктор филологических наук Генюшене, Эмма Ширияздановна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ РЕФЛЕКСИВОВ
Раздел X. Некоторые вопросы теории рефлексивов
1.1. Рефлексивы и залог.
1.2. Направления в исследовании значений рефлексивов
1.3. Обобщения.
Раздел 2. Современное состояние исследования балтийских рефлексивов.
2.1. Состояние исследования литовских рефлексивов
2.1.1. Исторические рамки изучения литовских рефлексивов.
2.1.2. Основные вопросы в исследовании литовских рефлексивов.
2.2. Состояние исследования латышских рефлексивов
2.3. Состояние исследования прусских рефлексивов
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Балтийские языки», 10.02.15 шифр ВАК
Каузатив и декаузатив в чеченском языке2010 год, кандидат филологических наук Токаева, Аза Султановна
Местоимения балтийских языков: синхрония и диахрония.1984 год, доктор филологических наук Росинас, Альбертас Александрович
Немецкий аналитический результатив в разных функциональных стилях1999 год, кандидат филологических наук Шарикова, Людмила Анатольевна
Абсолютивное употребление немецких глаголов2002 год, кандидат филологических наук Тарасова, Мария Васильевна
Статальные глагольные предикаты в семантической структуре предложения в современном английском языке1984 год, кандидат филологических наук Эргман, Людмила Беняминовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Рефлексивные глаголы в балтийских языках и типология рефлексивов»
Диссертация посвящена исследованию рефлексивных глаголов т
РГ) , или рефлексивов, в балтийских языках и типологии РГ. Всего используются данные более чем 50 близкородственных, дальнеродственных и неродственных языков. Наряду с балтийскими РГ в исследование включены английские рефлексивы, что обусловлено тремя причинами: а) их резким отличием от балтийских РГ, так как английский язык, обладающий наиболее "бедной" по набору значений среди известных нам индоевропейских языков системой РГ, является в этом отношении антиподом балтийских языков, б) необходимостью проверки предлагаемых в работе принципов описания рефлексивов на материале языка, структурно отличного от балтийских, и, наконец, в) отсутствием сколько-нибудь подробного описания значений английских РГ.
В литовском языке рефлексивы - это глаголы типа току-ь±-з Тучиться* (ср. токзгЬ1 'учить') с аффиксом -з1-/-в, который служит рефлексивным показателем (РП), в латышском это глаголы с РП -з типа тасГЫе-в 'учиться1 (ср. тасЗЙ; 'учить'), в прусском - глаголы с РП -зКп) типа тиЬЗлзизлл ♦пусть учится1 (ср. тикллгь 'учить»). В литовском и латышском языках РГ исключительно многочисленны и неоднородны по значению. Известные слова Н.П. Некрасова о том, что соединение возвратного аффикса с глаголами представляет собой "самую замечательную особенность" русского глагола (Некрасов 1865:75), можно отнести также к глаголу балтийских языков. В силу своей многозначности РГ занимают особое, своеобразное положение в системе глагола.
Изучение РГ связано со многими кардинальными проблемами Список сокращений терминов см. на с. 473 (том П). синтаксиса и семантики, в частности, с проблемой валентности и изменения валентности, с категорией залога и лексической конверсией, с проблемой смысловой структуры глагола, включая выражение смысловой рефлексивности, рецицрокности, бенефак-тивности, посессивности, модальности и антикаузации, а также с проблемой семантической (ролевой) структуры значения глагола, с вопросами полисемии и синонимии и др. Их изучение связано также с вопросами морфологической и семантической деривации глаголов и разграничением словообразования и словоизменения. Поэтому исследование РГ включает все основные аспекты изучения языка в их взаимосвязи: I) морфологию - в плане изучения морфологических механизмов деривации РГ и словоизменительных функций РП; 2) синтаксис - в плане выявления валентное тных изменений при деривации РГ; 3) семантику - в плане изучения смысловых оппозиций (рефлексивной, каузативной•и др.), лежащих в основе системной организации глагольной лексики; 4) словообразование - в плане исследования закономерностей деривации классов РГ; 5) лексикологию и фразеологию -в плане анализа полисемии РГ и их синонимии с другими средствами, выражения, а также закономерностей лексикализации (идио-.матизации) РГ; 6) диахронический аспект - в плане изучения эволюции функций РП и последовательности развития значений; 7) квантитативный анализ - в плане определения удельного веса и продуктивности классов РГ; 8) типологию - в плане выявления общих закономерностей в организации систем РГ в разных языках и выявления пределов варьирования значений РГ, а также типологической классификации РГ разных языков.
Тема диссертации входит в комплексную тему "Исследование типологических систем", координируемую АН Литовской ССР ($ государственной регистрации 81052535). Кроме того, в диссертации продолжено исследование валентноетных категорий глагола в рамках комплексной теш "Грамматические категории глагола и структура предложения" государственной регистрации 75063515), разрабатываемой в группе типологического изучения языков (основана проф. А. А. Холодовичем) сектора грамматики и типологического изучения языков Ленинградского отделения Института языкознания АН СССР.
Актуальность темы. Рефлексивы являются одной из традиционных и излюбленных тем в исследовании многих языков: им всегда уделялось исключительное внимание, но особенно пристальный интерес они вызвали в последнее время (см., в частности, ВаЪ-cock 1970; StBtzel 1970; LecLdusire 1972; Donaldson 1973; Stimm 1973; Cantrall 1974; Garcia 1975; Cranmer 1976; Dusko-va 1976; Langacker 1976; Napoli 1976; Kwapisch 1978; Westfal 1979; Krohn 1980; 3K 1981). Изучение балтийских и английских РГ актуально по двум основным причинам: во-первых, по сравнению с РГ в русском, болгарском, немецком, испанском и некоторых других языках они гораздо менее изучены - в этой связи показательно следующее высказывание о литовских РГ: "(.) в настоящее время еще нельзя сказать, что уже четко определены функции возвратного аффикса и его место среди других слово-и формообразующих аффиксов" (Паулаускене 1979:13); во-вторых, достижения последних лет в области исследования синтаксиса и семантики глагола и типологического изучения языковых подсистем предъявляют сегодня новые повышенные требования к описанию языковых явлений, одновременно создавая необходимую теоретическую базу для изучения РГ в соответствии с этими требованиями и для переосмысления и обобщения уже накопленных данных. Поэтому представляется своевременным теоретическое обоснование анализа РГ и создание эксплицитной методики, которая позволяла бы получать сопоставимые описания РГ различных языков. В свете современного интереса к типологии и успехов типологического изучения РГ и - шире - диатез и залогов (см.: КЗ 1970; ТПК 1974; ДЗ 1975; 1ШТ 1977; Ие<1оа1коу 1980; ЗК 1981) актуально продолжение этой работы как по линии привлечения нового эмпирического материала, так и по линии расширения диапазона аспектов типологического изучения РГ. На современном этапе развития лингвистики актуальны типологические исследования любых языковых подсистем (ср.: Живов, Успенский 1981:3-28), поскольку типология, при всем интересе к ней в наши дни, находится еще в процессе становления, характеризующемся цреобладанием работ дедуктивного характера с недостаточным эмпирическим обоснованием и явным недостатком работ аналитическо-индуктивного характера, необходимых для создания обоснованной типологии языков.
Сопоставление балтийских и английских РГ делает тему актуальной для контрастивных исследований в области балтистики и германистики.
Цель и задачи исследования. В диссертации ставятся три цели: I) разработка понятийного аппарата для исследования РГ; о
2) многоаспектное системное описание балтийских и английских РГ в деривационном соотношении с исходными словами; 3) выявление универсальных закономерностей РГ различных языков и о Всестороннее описание должно включать и описание функционирования РГ в речи, что входило в замысел диссертации и было выполнено автором (результаты частично опубликованы, см.: Генюшене 1978:156-161; &еп1ив1епё 1980:7-16, 1981:5-15); однако недостаток места не позволил включить это описание в диссертацию. осуществление опыта типологии РГ. Для достижения этих взаимосвязанных целей предполагается решение следующих теоретических и црактических задач: I) экспликация принципов анализа РГ, построенных на общих, не зависящих от свойств конкретных языков морфологических, синтаксических и семантических признаках, для того чтобы а) установить типы деривационных оппозиций нерефлексив:ре&лексив по характеру изменений в форме, синтаксических свойствах и в значении, б) определить набор дополнительных признаков, существенных для описания различий между выделяемыми классами РГ, в) выявить факторы, обусловливающие характер изменений в РГ при деривации; 2) иерархическая классификация РГ балтийских и английских языков; 3) изучение полисемии РГ и их синонимии с другими средствами выражения; 4) определение отношения РГ к категории залога; 5) анализ закономерностей лексикализации РГ; 6) выявление принципов организации систем РГ и определение пределов варьирования функций РГ в различных языках; 7) установление закономерностей развития значений РГ в диахроническом плане; 8) выявление типов систем РГ и классификация РГ ряда индоевропейских и неиндоевропейских языков по этим типам.
Научная новизна работы определяется разработкой модели описания РГ и ее проверкой на материале ряда языков. Новизна состоит в следующем: I) эксплицирована система, понятий для анализа валентностных категорий глагола; в теоретическом плане автор уточняет ряд существенных для изучения РГ положений деривационного синтаксиса и синтаксической семантики, развивая далее теорию диатез и залогов, выдвинутую A.A. Холодови-чем и разработанную в группе типологического изучения языков ЛО ЙЯ АН СССР; в частности, выделен в качестве самостоятельного референтный уровень представления значения глагола и
- 12 благодаря этому изменено понятие диатезы: введено понятие трехуровневой диатезы как схемы соответствий меж;пу элементами референтной, ролевой и синтаксической структур глагола; диатеза рассматривается как комплексная характеристика глагольной лексемы, жестко связанная со смысловой (компонентной) структурой значения последней; понятие производной диатезы распространено за пределы форм одной лексемы на глаголы, связанные с исходными словообразовательным отношением; 2) для исходных трехуровневых диатез цредложено исчисление производных рецессивных диатез (т. е. диатез, характеризуемых понижением валентности), в пределах которого варьируются функции РГ; 3) введен набор дифференциальных признаков для характеристики классов РГ; 4) произведен анализ балтийских и английских РГ на основе цредложенной методики и выявлена квантитативная структура систем РГ в этих языках; 5) осуществлено типологическое сопоставление РГ 50 близкородственных, дальне-родственных и неродственных языков на основе списка рецессивных диатез; 6) произведена классификация систем РГ по типам, выделенным по признакам набора реализуемых в каждом языке синтаксических и семантических классов РГ; 7) дана типологическая характеристика балтийских и английских РГ путем определения их места в классификации; 8) выявлены некоторые закономерности в последовательности развития значений РГ.
Вышесказанное определяет теоретическую значимость работы. Поскольку изучение РГ тесно связано с важными проблемами общелингвистического характера, то предпринятое исследование существенно для общего языкознания, проявляющего все больший интерес к принципам организации синтаксиса и семантики глагола. Теоретическое значение имеет как проверка предложенной классификационной схемы на достаточно обширном языковом материале, так и сама классификация РГ избранных для анализа языков, поскольку она может служить для дальнейших теоретических обобщений с привлечением новых данных. Предложенная типология РГ и выявленные закономерности организации РГ важны для типологии языков и для изучения языковых универсалий в целом.
На защиту выносятся основные выводы из проведенного исследования, изложенные в заключении (см. с. 384-391).
Практическая ценность. Результаты исследования могут быть использованы цри составлении научных и практических грамматик балтийских и английского языков, в цреподавании курсов грамматики и лексикологии этих языков, в курсах общего языкознания, в спецкурсах по синтаксису и семантике и по типологии. Описание английских РГ дополняет словарные списки РГ новыми единицами, устойчиво употребляемыми в современном языке; оно может быть использовано в лексикографической практике при составлении англо-литовского и других двуязычных словарей. Результаты исследования используются автором в курсах теоретической грамматики и цри руководстве курсовыми, дипломными и диссертационными работами.
Эмпирическое обоснование. Для получения обоснованных выводов автор стремился собрать возможно более полный и репрезентативный материал по РГ четырех языков из источников двух типов - словарей и текстов (ср.: "Выборка единиц, подлежащих анализу, репрезентативна не только тогда, когда оца достаточно объемна, но и тогда, когда она базируется на результатах обследования материала в двух планах: словарном и текстовом. Первое обеспечивает отбор нормативных единиц, закрепленных узусом, второе позволяет уточнить синхронный статус изучаемых моделей во всех деталях их функционирования" (Кубрякова, Ха-ритончик 1976:204-205)). Текстовое обследование необходимо и для уточнения словарных списков; в частности, оно позволило увеличить словарный список английских РГ более чем в три раза.
Материалом для исследования литовских РГ послужил полный список РГ в количестве 5680 единиц, зарегистрированных в "Словаре современного литовского языка" 1972); дополнительно использованы данные опубликованных 12 томов академического "Словаря литовского языка" 1956-1981) и "Литовско-русского словаря" (ШВ 1971). Из современных текстов (художественная литература, научные произведения и публицистика) выписано более 10.000 употреблений РГ и синонимических средств. Использовались также данные информантов: а) для составления конструкций с РГ и интерпретации примеров из словарей, б) для проверки деривационных отношений между РГ и исходными словами , в) при экспериментах для установления дистрибуции РГ и их взаимозаменимости с синонимами в контекстах.
Материалом для исследования латышских РГ послужил полный список РГ в количестве 3560 единиц, зарегистрированных в "Латышско-литовском словаре" (ШСй 1977), и полный список всех РГ (3920 единиц), зарегистрированных в опубликованных 4 томах академического "Словаря литературного латышского языка" (шпг 1972-1980). В качестве дополнительного материала использованы данные картотеки неопубликованных томов академического словаря (хранится в Институте латышокого языка и литературы им. А. У пита АН ЛатССР), данные словаря латышского языка К. Мюленбаха (МШепЪасЬз 1923-1932) и "Латышско-русского словаря" (ЛРС 1979-1981). Для установления деривационных отношений и интерпретации РГ использовались данные информантов.
Материалом для исследования прусских рефлексивов послужила полная выборка всех глаголов с РП и рефлексивными местоимениями (27 рефлексивов в 43 употреблениях) из сохранившихся памятников прусского языка и около 50 предложений с нерефлексивными глаголами (НГ). Для сравнения выписаны все РГ из Катехизиса Вилентаса (перевода катехизиса М. Лютера на литовский язык).
Материалом для исследования английских РГ послужили: а) Список I - общий список из 3S0 РГ, составленный на основе полной выборки всех РГ (около 370 единиц) из словаря A.C. Хорнби (Hornby 1974) и полной выборки всех РГ (около 390 единиц) из "Большого англо-русского словаря" (БАРС 1972); б) Список П - список из 1300 РГ, составленный на основе более чем 30.000 употреблений РГ в современных текстах (художественная и научная литература и публицистика). Дополнительно использовались данные словаря Вебстера (Webster 1971) и информантов.
Материал о рефлексивах других языков, привлекаемых для сопоставления, получен из специальных работ о РГ и из 1рамматик и частично от информантов.
Методика исследования. Лингвистическое исследование, как известно, должно совмещать индуктивный и дедуктивный методы (ср.: Степанов 1974:118). Индуктивный подход является обязательной ступенью исследования при сборе возможно более широкого языкового материала, его систематизации и обобщении (ср.: "Единственно плодотворными обобщениями в лингвистике являются обобщения индуктивные" (Блумфилд 1968:34); ср. также: Уль-манн 1970:250-252). Индуктивный метод реализуется в использовании исчерпывающего материала при описании РГ четырех изучаемых языков (главы П и Ш) ив привлечении к типологическому сопоставлению данных еще 50 языков (глава 1У). Индуктивный метод, однако, должен необходимым образом дополняться дедуктивным, позволяющим строить лингвистическую теорию (ср.: Апресян 1966:62). Гипотетико-дедуктивный метод использован цри построении методики описания РГ в общих для всех языков терминах, позволяющей объяснять реально наблюдаемые факты, и при исчислении рецессивных диатез, реализуемых в смысловых классах РГ. Это исчисление цредставляет собой гипотезу о строении систем РГ в различных языках и о пределах варьирования функций РП: возможные смысловые изменения при деривации РГ ограничены этим списком рецессивных диатез вследствие того, что смысловая структура всякого глагола жестко связана с определенной основной диатезой. Данная гипотеза формулируется на основе балтийских и английского языков и проверяется на материале других индоевропейских и не индоевропейских языков в соответствии с правилами проверки гипотез (Лекомцев 1980:155). В этой связи упомянем о требовании строить лингвистическую гипотезу дедуктивно в виде исчисления всех "мыслимых возможностей в определенных рамках", на которой настаивал Л. Ельм-слев (1960:277-278).
Научное описание языка и, в частности, сопоставительно-типологическое исследование должно также совмещать подход от форм к функциям и от функций к формам (ср.: Сгалл 1977:11; Ярцева 1981:35). Исходное нацравление данного исследования -от формы к функциям: объект исследования, т. е. РГ, выделяется на формальном основании по наличию в глаголе РП, т. е. показателя, одним из значений которого является смысловая рефлексивность (значение однореферентности объекта действия с субъектом), и далее исследуются функции формальных рефлекси-вов. Этот подход дополняется подходом от функций к форме, в частности, при рассмотрении синонимии РГ с другими средствами и при установлении функциональных эквивалентов балтийских РГ в языках, использующих другие средства для маркировки функций последних.
Стремление к всестороннему и по возможности полному описанию избранного объекта определило использование в работе целого ряда конкретных, частных методов, выбор которых связан с исходными гипотезами о свойствах и организации объекта (Селиверстова 1980:287). Назовем основные частные методы, дополняющие друг друга и часто используемые совмещенно:
1) деривационный метод, в основе которого лежит принцип производности (ср.:Мурзин 1974:53,87) и в соответствии с которым РГ рассматриваются как вторичные по отношению к НГ, будучи формально цроизводными от них и ими мотивированными.
2) Метод оппозиций, пересекающийся с деривационным: РГ рассматриваются в оппозиции с нерефлексивами, т. е. отношение нере&лексив : ре&лексив рассматривается как набор из двух однородных, сопоставимых по значению единиц, противопоставляемых по выбранному релевантному признаку.
3) Метод компонентного анализа, основанный на предположении, что глаголы это единицы, обладающие сложной смысловой структурой, и заключающийся в разложении последней на составные компоненты.
4) Метод "диатезного" анализа, т. е. анализ путем многоуровневого представления глагола, объединяющий анализ синтаксической структуры в терминах членов предложения, анализ глубинной семантической структуры в терминах семантических ролей и анализ референтной структуры значения глагола в терминах участников (референтов) описываемой типовой ситуации.
5) Метод перифразирования, используемый при определении смысловой структуры РГ на основе мотивационного отношения с исходным словом и цри помощи формулы толкования.
6) Дистрибутивный анализ, используемый при описании сочетаемости (синтаксической и семантической) выделяемых классов РГ.
7) Метод количественного анализа, основным приемом которого служит сплошное количественное обследование списков РГ, составленных по словарям и текстам. Дополнения качественного описания количественным требует вероятностный характер изучаемого объекта. Его использование служит для обеспечения достоверности результатов описания.
8) Метод типологического сравнениясостоящий в сопоставлении фактов различных языков для установления сходств и различий между ними (ср.: Scharadsenid.se 1977:56; Ярцева 1978: 6-7).
Апробация работы. Результаты исследований, выполненных по теме диссертации, докладывались на заседаниях кафедры английской филологии Вильнюсского госуниверситета и на следующих конференциях: I) научная конференция "Синтагматика, парадигматика и их взаимоотношения на уровне синтаксиса" (Рига, март 1970 г.); 2) республиканская научная конференция "Слово и функция слова" (Лиепая, апрель 1974 г.) ; 3) Ш Всесоюзная конференция по балтийскому языкознанию (Вильнюс, сентябрь 1975 г.); 4) теоретический семинар "Актуальные вопросы синтаксиса" (Пермь, март 1975 г.); 5) всесоюзная конференция "Структурно-типологические методы в синтаксисе разноетруктурных языков. Диатезы и залоги" (Л0 ИЯ АН СССР, Ленинград, октябрь 1975 г.); 6) Юбилейная научная конференция "Актуальные проблемы языкознания" , посвященная 400-летию Вильнюсского университета им. В. Капсукаса (Вильнюс, март 1979 г.); 7) 1У Всесоюзная конференция балтистов (Рига, сентябрь 1980 г.); 8) научная конференция "Глагол в системе языка" (Рига, март 1982 г.); 9) республиканская научная конференция "Вопросы синтаксиса и семан
- 19 тики" (Шяуляй, октябрь 1982 г.); 10) научная конференция "Структура балтийских языков и ее изучение" (Рига, февраль 1983 г.); II) научное совещание "Категория притяжательности в славянских и балканских языках" (Москва, апрель 1983 г.).
Структура и содержание диссертации. Работа состоит из введения, четырех глав и заключения; в тексте приведено 17 таблиц. К работе прилагается список использованной литературы (663 названия), список использованных источников с сокращениями, список принятых сокращений и два приложения.
Похожие диссертационные работы по специальности «Балтийские языки», 10.02.15 шифр ВАК
Диатезы русских глаголов, обозначающих атмосферные явления1984 год, кандидат филологических наук Бирюлин, Леонид Авраамович
Роль когнитивных и грамматических факторов в создании семантико-синтаксической организации конструкций со свернутыми сентенциональными комплементами2005 год, кандидат филологических наук Гриднева, Наталья Николаевна
Категория залога в разносистемных языках2009 год, кандидат филологических наук Алибулатова, Мадина Магомедалиевна
Деривационные модели кетского глагола: структурный, функциональный и типологический анализ2005 год, кандидат филологических наук Зинн, Марина Александровна
Когнитивный аспект вариативности в возвратных конструкциях с псевдорефлексивными глаголами и глаголами пространственного значения в английском языке2003 год, кандидат филологических наук Зобнина, Татьяна Борисовна
Заключение диссертации по теме «Балтийские языки», Генюшене, Эмма Ширияздановна
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Суммируя результаты изучения рефлексивов в балтийских, английском и других языках, подчеркнем некоторые основные положения и результаты исследования.
1. Исследование РГ в настоящей работе опирается на принципы, анализа глагола в принятых в современной лингвистике терминах формальных, синтаксических и семантических признаков, не зависящих от свойств конкретных языков. Описание носит динамический характер, т. е. РГ рассматриваются как формально производные единицы и описываются в оппозиции с нерефлексива-ми. Соответственно РГ характеризуются по признакам изменений в форме, синтаксических свойствах и в семантике, происходящих при их деривации. На уровне формальной производности рефлексивный показатель может использоваться в качестве словообразовательного и словоизменительного средства. На уровне синтаксической производности он маркирует понижение глагольной валентности, т. е. рецессивные операции. На уровне семантической производности рефлексивный показатель маркирует широкий набор смысловых изменений, т. е. смысловых оппозиций с нерефлексивами, в зависимости от лексического значения и семантики референтов исходных глаголов и в зависимости от типа сдвига в диатезе. Разнообразие значений и характеристик РГ в значительной мере отражает разнообразие значений исходных единиц.
2. Для описания РГ существенно выделение трех уровней представления значения глагола: а) уровня смысловой (компонентной) структуры, описываемой в терминах таких "базовых" смыслов как состояние, инхоативность, действие и каузация, и "деривационных" смыслов, характеризующих производные РГ (зна
- 385 чения однореферентности актантов, реципрокности, модальные и др. смыслы);'б) уровня ролевой структуры, описываемой в терминах конфетных семантических ролей или обобщенных гиперролей; в) уровня референтной структуры, т. е. входящих в толкование глагола участников называемой глаголом типовой ситуации в терминах их семантических характеристик. Уровни референтной и ролевой структур соотносятся с уровнем синтаксического представления и объединяются в понятии диатезы, определяемой как система соответствий междзу элементами этих трех структур. Диатеза является комплексной характеристикой всякого глагола в его исходной форме (см. с. 89). Смысл формальной рефлексивной деривации заключается в изменении смысловой структуры глагола, причем это изменение жестко связано с определенным сдвигом в диатезе. Эти сопряженные признаки служат основанием для синтаксической и семантической классификации рефлекси-вов. Изменения в производных диатезах, маркируемых рефлексивным показателем, носят рецессивный характер, т. е. характеризуются уменьшением числа элементов и/или понижением ранга последних в диатезе.
3. Описание систем РГ балтийских и английского языков производится на материале списков всех РГ, зарегистрированных в репрезентативных словарях (по прусскому языку - всех рефлек-сивов, обнаруженных в текстах), причем для английского языка составлен дополнительный список РГ на основе современных текстов. Этот материал можно считать достаточно исчерпывающим и позволяющим делать обоснованные заключения о строении систем РГ в этих языках.
4. Описание РГ строится в виде иерархической трехступенчатой классификации на основе системы последовательно применяемых морфологических, синтаксических и семантических признаков.
- 386
Сопоставление списка классов РГ с классификациями, предложенными ранее другими авторами, показывает, что упорядочение признаков описания и иерархизация типов и классов РГ является основным результатом анализа балтийских и английских РГ: а) морфологические классы РГ, выделяемые по формальным признакам как наиболее общим классификационным основаниям на первом этапе анализа, известны и в предыдущих классификациях, но в последних они представлены в общем списке наряду со смысловыми классами РГ; б) синтаксические классы РГ, получаемые на втором этапе, в других классификациях не выделяются; в) из смысловых классов РГ, выделяемых на третьем этапе, со смысловыми классами предыдущих классификаций совпадают, по существу, только рефлексивные по значению, реципрокные и дативные транзитивные РГ, и причина этого совпадения состоит в том, что только эти классы и в традиционных классификациях выделены по признаку смыслового соотношения РГ с исходными глаголами.
5. Каждый смысловой класс РГ, характеризуясь определенной смысловой структурой и связанной с ней производной диатезой, может быть назван "диатезным" классом; исключение составляют, в частности, посессивно-рефлексивные и абсолютивные РГ, составляющие один "диатезный" класс, причем семантическое различие между ними обусловлено различием в семантике невыражае-мого референта. Подобная неизоморфность смысловых и "диатез-ных" классов связана, скорее, не со слабостью теории, а с объективными явлениями - континуальным характером исследуемого материала и зависимостью значения РГ от семантики референтов исходного глагола.
6. Все смысловые классы РГ можно разделить на два типа: а) классы, которые по значению не имеют аналогов среди нерефлексивов того же языка; это в первую очередь рефлексивные по смыслу, реципрокные, автокуративные и квазипассивные РГ - все они по смыслу сложнее исходных глаголов; значение этих РГ может передаваться специализированными средствами (возвратным или рецицрокным местоимением) или парафразами; б) классы РГ, которые по своему значению включаются в соответствующие"семантические классы нерефлексивов: это, в частности, автокаузативные, декаузативные (инхоативные и стативные), конверсивные РГ, обычно имеющие синонимы среди нерефлексивов; в этих РГ обычно происходит более сложное изменение (вычитание или пересечение) смысла, чем в первом типе. В первом случае РГ пополняют класс глаголов новыми семантическими классами, во втором - уже имеющиеся семантические -классы новыми лексическими единицами.
7. Семантически необратимые РГ, часто исключаемые из анализа как несоотносимые по смыслу с нерефлексивами и потому непроизводные от них, являются результатом одновременного или последовательного действия двух деривационных процессов: а) деривации по одной из стандартных, регулярных моделей, по которым образуются обратимые РГ, и б) внутрисловной деривации, накладывающейся на первый процесс, т. е. образного (метафорического или метонимического) или необразного (сужения или расширения) развития значения.
8. Отыменные РГ образуют ряд смысловых оппозиций формально с исходными существительными, включая значение последних в качестве актантов (субъекта, объекта, инструмента или места действия) или будучи равными им по значению, если имя называет действие, процесс или состояние.
9. В прусских текстах представлены рефлексивные по значению, автокаузативные и транзитивные РГ.
10. В английском языке обнаруживаются функциональные эквиваленты всех морфологических классов балтийских РГ, кроме отыменных. Здесь выделяются те же основные синтаксические классы, что и в балтийских языках. Набор смысловых классов РГ, однако, более ограничен. Увеличение числа РГ в текстовом списке в 3,4 раза по сравнению со словарным списком свидетельствует, на наш взгляд, о продуктивности РГ в современном английском языке. Увеличение числа декаузативных РГ в 13 раз говорит об особой активности объектной синтаксической модели.
11. Совпадения в системах балтийских и достаточно удаленных от них генетически английских РГ позволяют предположить действие сходных механизмов формирования функций РГ, что можно проверить только путем сопоставления РГ большего числа языков разной степени родства.
12. Повторяемость семантических классов РГ и их диатез в четырех рассмотренных языках, с одной стороны, и строго определенная организация диатезы при ограниченном числе возможных рецессивных операций, с другой стороны, приводят к мысли о возможности построения исчисления рецессивных диатез. Применение операций элиминации, изменения и удвоения позволяет получить конечный список из 15 лингвистически возможных рецессивных диатез для исходных транзитивов. Использование диатез позволяет избежать открытой классификации для РГ.
13. Полученный список рецессивных диатез определяет, по существу, пределы, в которых могут варьироваться и развиваться значения РГ основного морфологического класса. Этот список диатез, каждая из которых характеризует оцределенную смысловую структуру (и тем самым определенный смысловой тип глаголов или форм глагола), является универсальным в том смысле, что основные диатезы этого списка обнаруживаются во всех рассматриваемых в работе языках, но для их маркировки могут использоваться и другие показатели; тем не менее, в большинстве языков наиболее широко для этой цели используется именно рефлексивный показатель, являющийся поэтому наиболее многозначным и универсальным из всех показателей понижения валентности.
14. Исчисление рецессивных диатез служит инструментом для типологического сопоставления РГ пятидесяти индоевропейских и неиндоевропейских языков. Описание РГ каждого языка получается наложением их на исчисление, что позволяет выявить набор реализующихся в каждом языке классов РГ. Языки различаются набором реализующихся в них синтаксических и семантических классов РГ, т. е. активностью использования рефлексивного показателя для маркировки рецессивных диатез.
15. По признакам набора основных синтаксических классов РГ и смысловых классов в рамках субъектных и объектных РГ выделяются определенные типы систем РГ, по которым распределяются РГ всех языков списка, цричем число реализуемых типов значительно меньше, чем число логически возможных типов, что свидетельствует о типологической значимости использованных признаков для установления универсалий в организации систем РГ. Различия между реализуемыми типами могут быть довольно значительными, из них наиболее существенными является наличие/отсутствие объектных и/или транзитивных РГ, пассивной и субъектно-имперсональной функций у рефлексивного показателя.
16. В плане набора смысловых классов субъектных РГ литовский и латышский языки типологически сходны с большинством языков списка - здесь степень генетического родства между языками несущественна. В плане набора объектных смысловых функций балтийские РГ принадлежат к типу языков только со
- 390 словообразовательными функциями при отсутствии пассивной и субъектно-имперсональной функций - здесь типологическое сходство между языками более тесно связано со степенью генетического родства. В отношении дативных транзитивных РГ литовский язык типологически наиболее сходен с немецким и якутским языками и наиболее отличается от близкородственных языков - латышского и ареально близких восточно-славянских и польского языков.
17. Типологические закономерности в организации систем РГ языков преобладают над генетическими и ареальными, которые цроявляются преимущественно в отдельных фрагментах систем РГ (ср., например, отсутствие транзитивных РГ в восточно-славянских языках, реципрокных РГ в тюркских, абсолютивных РГ в романских языках).
18. Пределы варьирования значений РГ, определяемые списком лингвистически возможных рецессивных диатез, одновременно задают пределы диахронического развития значений РГ в различных языках, т. е. закономерности в организации (типах возможных наборов функций) систем РГ в синхронном плане одновременно отражают диахроническую последовательность в развитии функций рефлексивного показателя: а) синтаксические функции рефлексивного показателя развиваются, судя по данным рассмотренных языков, в последовательности: субъектные РГ >объектные РГ> транзитивные РГ, однако появление транзитивных РГ не имплицируется наличием первых двух классов; б) субъектные функции развиваются в последовательности: рефлексивная ^ посессивно-рефлексивная > автокаузативная > реципрокная "> абсолютивная функции; здесь развитие последних двух не обусловлено наличием в языке цредыдущих, так как оно зависит от давления других языковых факторов; в) объектные функции развиваются в последовательности: де каузативная "> пассивная > су бъектно-имперсо-нальная функции, но и здесь возникновение последних двух факультативно.
19. Типологические классы языков, выделяемые по признаку набора основных синтаксических и семантических классов РГ,, не всегда совпадают с генетическими классами; типологическое расстояние между литовскими и латышскими РГ не изоморфно степени их близкого родства, что является следствием их самостоятельного развития в течение долгого исторического периода со времени их дивергенции.
20. Примечателен тот факт, что за известную историю рассмотренных в работе языков набор значений, передаваемых реф-лексивами (и медиумом), существенно не изменился, несмотря на многочисленные изменения в средствах кодирования и их разнообразие, что свидетельствует о значительном постоянстве семантического компонента языков.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.