Речевое общение как лингвокультурологический феномен и процесс адекватного понимания текста: На материале русского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, доктор филологических наук Боженкова, Раиса Константиновна

  • Боженкова, Раиса Константиновна
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2000, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 414
Боженкова, Раиса Константиновна. Речевое общение как лингвокультурологический феномен и процесс адекватного понимания текста: На материале русского языка: дис. доктор филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Москва. 2000. 414 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Боженкова, Раиса Константиновна

Введение

СОДЕРЖАНИЕ

Глава I. Теоретико-концептуальные подходы к лингвокультурологической интерпретации вербальной коммуникации с

1.1. Речевое общение в свете различных лингвистических концепций

1.1.1. Традиционные лингвистические методологии

1.1.2. Модельные исследования русского языка

1.1.3. Трансформационная модель Н. Хомского

1.1.4. Прагматический аспект проблемы

1.2. Речевое общение как объект психологической науки

1.2.1. Психологические представления о процессе коммуникации

1.2.2. Основные предпосылки деятельностной трактовки речевого общения

1.3. Деятельноегная методология языковой коммуникации

1.3.1. Теория речевой деятельности как психолингвистическая экспликация всестороннего видения мира

1.3.2. Социокультурный характер коммуникации

1.3.3. Интенциональные категории речевого поведения

1.3.4. Речевое общениесовременных научных позиций

Выводы

Глава II. Лингвокультурологическое осмысление речевого процесса

2.1. Лингвокультурноезнание как особый уровень духовного опыта

2.1.1. Природа лингвокультурногознания

2.1.2. Структура лингвокультурногознания

2.2. Речевой акт как культурное целое96 2.2.1. Философско-лингвокультурологический анализ вербального общения

2.2.2. Процесс речепорождения и речепонимания

2.3. Текст как продукт лингвокультурногознания

2.3.1. Категориальнаящность и единицы текста

2.3.2. Текст в моделях речевой коммуникации

2.3.3. Смысловая и лингвокультурная целостность текста

2.4. Структурно-смысловая организация коммуникативного текста

2.4.1. Коммуникативно-языковые процессы в тексте

2.4.2. Тематико-интеракциональные факторы смысловойязности устного текста

2.4.3. Категория цели как основной инструмент фиксации латентных процессов в речевом тексте

2.4.4. Смысловые единицы макроструктуры дискурса

Выводы

Глава III. Деятельностное понимание текста как лингвокультурологичеекая категория

3.1. Понимание как явление

3.1.1. Основные направления изучения понимания как явления

3.1.2. Функциональная природа понимания

3.2. Лингвокультурологические механизмы понимания текста

3.2.1. Понимание как духовно-практическая деятельность

3.2.2. Теоретическая модель понимания текста

3.3. Природа формирования лингвокультурного смысла текста с

3.3.1 .Интерпретация лингвокультурногоысла текста

3.3.2. Синтез лингвокультурногоыслообразования

3.3.3. Механизм рождения и накопления новых лингвокультурныхыслов

3.3.4. Носители лингвокультурногоысла в тексте

Выводы

Глава IV. Прагматико-лингвокультурологические аспекты эффективной коммуникации на материале русского языка)

4.1. Лингвокультурологическое моделирование

4.1.1. Язык какстема модельных возможностей

4.1.2. Отражательные характеристики языка

4.2. Моделирование новых культурныхыслов

4.2.1. Общие положения

4.2.2. Информационно-речевое моделирование

4.2.3. Соотнесенность текстового и культурного смыслов

4.2.4. Структура культурногоысла

4.3. Речевая модель как эффективное высказывание

4.3.1. Категория адекватности

4.3.2. Категория коммуникативной правильности

4.4. Опытное обучение студентов-нефилологов эффективному общению на русском языке и адекватному пониманию текста

4.4.1. Психолого-педагогическое исследование понимания студентами текста

4.4.2. Экспериментальное обучение адекватному пониманию текста и целенаправленному вербальному воздействию с использованием компьютерных технологий

Выводы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Речевое общение как лингвокультурологический феномен и процесс адекватного понимания текста: На материале русского языка»

Речевое общение, вопросы его национально-культурной природы и организации являются неотъемлемой частью проблемы взаимосвязи языка и культуры - одной из глобальнейших проблем современной теории и практики. Это объясняется, с одной стороны, реальными социокультурными изменениями в обществе, которые находят отражение в языке (Прохоров 2000:20), а с другой - потребностью обеспечения учебного процесса новыми технологиями комплексного, последовательного развития речевого поведения студента, его коммуникативно-языковой компетенции.

Сегодня вопрос о необходимости владения незатруднительной, грамотной, культурной речью не вызывает сомнений, ибо языковая культура - барометр общей культуры нации, а человеческое речевое общение являет собой коммуникативно-когнитивное единство: "мы говорим и пишем, чтобы нас поняли, а слушаем и читаем, чтобы понять другого" (Кулибина 2000:70). При этом успех коммуникации обеспечивается не только точностью используемых индивидом для передачи своей мысли языковых средств, но и способностью и возможностью его собеседника проникнуть в вербализованную мысль, так как выбор говорящим средств экспликации, наиболее соответствующих, с его точки зрения, содержанию высказывания не гарантирует адекватности интерпретации слушающим этого высказывания. Поэтому важно понимать, что в современных условиях речевая компетенция сводится в конечном счете к умению успешно выстраивать речевое поведение в разнообразных ситуациях общения, то есть к эффективной коммуникации, а это предполагает наличие совокупных и системных теоретических знаний и практических навыков владения мастерством оратора и слушателя, способного полноценно воспринимать собеседника и готового поменяться с ним ролями, а также критика, умеющего оценивать чужую и свою речь.

Востребованность в современном обществе эффективной коммуникации очевидна и говорит о необходимости изучения речеведчееких дисциплин в вузе любого профиля, и прежде всего негуманитарного, так как, в отличие от языкового вуза, в вузе техническом субъективная потребность в языке традиционно занижена из-за ограниченности социально-профессиональной сферы его применения.

Справедливости ради нужно отметить, что в последние годы наблюдается устойчивое возрастание внимания к обучению речевому общению студентов технического вуза. Это обусловливается и новизной содержания языковых дисциплин для вуза, который не готовит специалистов-гуманитариев, и требованиями, предъявляемыми к инженеру самими новыми для России условиями хозяйствования: рыночной экономикой, необходимостью для специалиста, помимо владения своей профессией, быть коммуникабельным, уметь представить тот или иной коммерческий проект, уметь общаться, убеждать, прогнозировать поведение партнера. В условиях возрастающего накопления и обмена информацией, необходимости ее оперативной обработки грамотно построенный и управляемый процесс коммуникации становится социально значимым, представляя собой важнейшие средства познания глубин общения и человеческой культуры. Поэтому способность ясно выражать свои мысли, понимать текст, речь партнера по коммуникации (что ранее не считалось необходимым для инженера) является ныне чуть ли не самым важным условием успешной деятельности специалиста.

Реализация обозначенного круга задач требует внедрения научно-эффективной образовательной методологии и специальной технологии, призванных обеспечить высокий уровень языкового сознания и развития коммуникативно-языковой компетенции студентов.

Следует сказать, что процесс коммуникации, понимания текста, речи был и остается объектом пристального изучения целого ряда наук, выходящих не только на узко теоретические разработки в области языкознания, психологии, философии, герменевтики, культурологии, педагогики, но и на применение накопленных знаний в методике преподавания языка и наиболее значимых моментов культуры общения. Тем не менее на сегодняшний день в этой научной сфере "многое остается неясным и пока еще не решенным" (Новиков 1998:39).

Среди лингвистов, психологов, педагогов исследование процессов чтения, речи и коммуникации имело интересную и сложную историю. Исследователи еще в конце XIX -начале XX века предпринимали попытки экспериментально выяснить суть этих процессов. Было поставлено много вопросов: что означает адекватное понимание текста и речи? какова взаимосвязь между разговорным языком и чтением? как человек различает буквы, слова? как грамматика языка влияет на чтение и речь? как извлекается смысл из письменного и устного текста?

Многие вопросы и по сей день не проработаны не только с точки зрения методики обучения эффективной коммуникации, но и с собственно узко научной, исследовательской точки зрения. Кроме социального, исследуемые явления имеют и сугубо научное значение, связанное с "социальным выходом", ибо, прежде чем научить студента правильно общаться, адекватно понимать текст и речь, необходимо суммировать и выяснить многие моменты не только методического, но и теоретического характера.

Все вышеизложенное свидетельствует о безусловной актуальности темы настоящего диссертационного исследования. При этом наиболее перспективным направлением представляется решение проблемы с лин-гвокультурологических позиций.

Перед лингвокультурологией текста и коммуникации (термины В.М. Шаклеина) стоит задача максимально оптимизировать деятельность читающего, говорящего и общающегося студента, то есть попытаться активизировать те внутренние механизмы, при которых происходит наиболее эффективная переработка информации и синтез новых смыслов.

В целом в науке наметилось несколько подходов к исследованию изучаемых нами явлений: как к процессу (процессам); как к умению (умениям); как к деятельности.

Наибольший интерес, с нашей точки зрения, представляет последний подход, согласно которому коммуникация, понимание текста, речи рассматривается как активная деятельность с видимым результатом, что соотносится с основными принципами отечественной психологии в разработке личностно-деятельностного направления, а также с использованием достижений психологии в лингвистике1. К тому же направлению можно причислить достаточно автономную науку - герменевтику, возникшую в свое время на стыке философии, культурологии и литературоведения, что имело прямой выход на решение целого ряда лингвистических вопросов, преподавание языка и текстологии2.

В настоящее время пока еще рано говорить о значительных исследованиях в области лингвокультурологии текста, речи и коммуникации. В этом смысле несомненный интерес представляют докторские диссертации В.В. Воробьева (1996), В.М. Шаклеина (1997), особенно в той их части, где авторы разрабатывают понятийный аппарат лингвокультурологии. Вместе с тем некоторая "предыстория" современной лингвокультурологии все же существует. Можно сказать даже, что и десятъ-двадцать лет назад

1 См. работы Бехтеревой НИ, Богина Г.И., Бодунова A.A., Бруднош A.A., Брунера Дж., Брутяна Г А., Ведина Ю.П., Выготского Л.С., Гальперина И.Р., Демьянкова В.З., Дридзе Т.М., Дубровского Д.И., Жинкина Н.И., Зинченко В.П., Иванова В.П., Кан-цельсона С.Д., Кедровского А.И., Киселевой Л.А., Клауса Г., Колшанского Г.В., Крымского С.Б., Леонтьева A.A., Лурии А.Р., Марковой А.К., Соковнина В.Н., Тарасова Е.Ф, Хомского Н. Чуприковой Н.И., Щедровицкого Г.П., Щербы Л.В., Юдина Э.Г. и др.

2 См. работы Алтухова В.Л., Альбрехта Э., Батищева Г.С., Бахтина М.М., Бургина М.С., Брудного A.A., Брутяна Г.А., Виноград Т., Голдблата Р., Горского B.C., Данилова Ю.А., Звегинцева В.А., Зверевой Е.А., Золотовой Г.А., Ивина A.A.,. Ионина Л.Г., Кафковой О., Колшанского Г.В., Крысина Л.П., Лекторского B.C., Леонтьевой H.H., Лихачева Д.С., Лотмана Ю.М., Мейзерского В.М., Мельникова Г.П., Миллера Т.А., Нишанова В.К., Новикова А.И., Павилениса Р.И., Падучевой Е.В., Перцовой H.H., Сидоренко Е. А., Спирина B.C., Тименчик Р.Д., Тульчинского Г.А., Штерна И.Б. и др. исследователи решали собственно лингвокультурологические задачи1.

В плане литературы вопроса нельзя также не упомянуть еще одно "окололингвистическое" направление, которое до сих пор по достоинству не оценено традиционной лингвистикой. Между тем направление, о котором идет речь, сугубо методологически "сливает" воедино лингвистику с представлениями точных наук о мире и человеке. Таким направлением является попытка математиков и программистов со своих позиций взглянуть на язык, речь и коммуникацию.2

Таким образом, на сегодняшний день наука имеет значительное количество работ, так или иначе соприкасающихся с темой настоящей диссертации. Однако же высвечивающиеся в теме проблемы столь сложны и многоплановы, требуют столь неординарных и комплексных решений, что их реализация будет волновать исследователей еще не один десяток лет.

Новизна диссертации состоит в том, что коммуникация, речь и понимание текста рассматриваются лишь в относительной автономности друг от друга, как виды речевой деятельности, где понимание прочитанного и сказанного является внутренней стороной этой деятельности. Трудность адекватного понимания текста, речи (в том числе и собственной!) заключается в том, что это совокупность сложных психологических процессов комплексного характера, имеющих в своей основе разноуровневый анализ на базе ранее накопленных знаний, решение мыслительных задач, выявление закономерностей и последовательностей, запоминание. Коммуникация, речь, чтение текста требуют способности переноса знания правил, экономных приемов и способов обработки информации на новый материал. Сложность на пути выявления закономерностей понимания тек

1 См. работы Иванова В.П., Васильевой Г.В., Конрада Н.И., Кукушкиной Е.И., Лекторского В. А., ЛотманаЮ.М., Маркаряна Э.С. и др.

2 См. работы Апресяна Ю.Д., Белнапа Н.Д., Гейзенберга В., Гладкого А.В., Дорофеева Л.В., Жолковского А.К., Звегинцева В.А., Мартемьянова Ю С., Мельчук Й.А., Севбо И.П., Штерна И.Б. и др. ста, речи и коммуникации состоит еще и в том, что не существует их единой модели. Понимание здесь реализуется в многообразии личностных особенностей. Тем не менее нами были выделены общие закономерности комплексного понимания текста (речи), установлены механизмы влияния оперативного моделирования диалога на ход коммуникации, а также определены особенности и характеристики понимания студентов-нефилологов - конкретного контингента, на который ориентированы определенные части данной диссертации. Помимо того, в диссертации намечен подход к выявлению оперативных единиц понимания, выходящий на учебный процесс. Все это мы склонны называть комплексным подходом к исследованию эффективной коммуникации и пониманию текста (речи). В свою очередь, комплексность изучения данных явлений, их специфика, стремление применить собственные выводы в практике преподавания русского языка (в широком смысле) в нефилологической студенческой аудитории привело к необходимости сочетания сугубо научных изысканий с описанием эмпирических наблюдений и некоторого педагогического опыта обучения студентов-нефилологов эффективному общению и адекватному пониманию текста.

Цель исследования сводится к обоснованию лингвокультурологи-ческой концепции эффективной коммуникации как акта речевого общения двух активных субъектов, их адекватного понимания и взаимопонимания и разработке методологической базы обучения речеведческим дисциплинам студентов технического вуза.

В качестве объекта исследования выступает процесс речепорожде-ния и речеосмысления в совместной культурно обусловленной деятельности субъектов.

Предметом исследования является текст (высказывание) как подструктура акта коммуникации и знаковый посредник между реальностью и культурными мирами общающихся.

На пути к достижению цели диссертации необходимо было решить ряд исследовательских задач:

- определить теоретико-концептуальные подходы к анализу процесса вербальной коммуникации, изучив круг исследуемых вопросов означенной проблемы в лингвистике и смежных науках и рассмотрев феномен "речевое общение" в ракурсе современной лингвокультурологической теории;

- сформулировать принципы анализа речевого процесса и адекватного понимания текста (речи) - компонента культурно-коммуникативной и когнитивно-практической деятельности человека;

- выявить основные характеристики речевого акта как коммуникативно-языкового действия и культурного целого, установить природу его составляющих, структурно-организационные и ценностно-смысловые детерминанты;

- определить категориальную сущность и структуру процесса адекватного понимания, исследовать проблему его лингвокультурной и коммуникативно-когнитивной среды бытования;

- разработать принципы циклического понимания текста, рассмотреть вопрос о смысловых единицах макроструктуры (с учетом особенностей данного явления в аудитории студентов-нефилологов);

- установить механизмы порождения и осмысления речевых культурных смыслов, природу лингвокулыурного смыслообразования в тексте;

- охарактеризовать функциональную роль текста как подструктуры акта общения и коммуникативно-языковые процессы, протекающие в диалоге;

- сформулировать критерии смысловой и лингвокультурной связности текста (классического и коммуникативного) и межгекстовых диалогических отношений;

- исследовать отражательные возможности языка и факторы, образующие целостный культурный смысл текста, в рамках которого субъект выстраивает речевую модель;

- выявить отражательные особенности адекватности речевой модели (высказывания) и условия успешной коммуникации, взаимодействия;

- охарактеризовать основные прагматико-лингвокультурологичес-кие аспекты преподавания речеведческих дисциплин студентам-нефилологам;

- провести опытное исследование понимания студентами текста и обучение на базе разработанной модели.

Методы, использованные в процессе написания настоящей работы заключались как в традиционных для науки попытках разработки сугубо теоретических тем, касающихся определения таких лингвистических категорий, как текст, коммуникация, речь, диалог и т.п. (системный и компонентный анализ; метод семантической и модальной экспликации речевого акта; описательно-логические (индуктивные и дедуктивные) приемы сопоставления тестовых единиц; текстовая интерпретация роли оперативных единиц понимания в диалогическом дискурсе; метод культурологических истолкований), так и в стремлении найти выход подобных разработок в педагогическую и методическую практику технического вуза (психолого-педагогическое моделирование процесса понимания текста; педагогический эксперимент в форме опытного обучения по предложенной автором модели; качественный и статистический анализ экспериментальных данных).

Практическая значимость данного исследования обусловлена реальным применением разработанной методологии в практике дальнейших исследований вопросов понимания, отражательно-регулятивной функции языка и культуры межличностного общения; при разработке систем обучения эффективному речевому воздействию различных специализированных контингентов учащихся.

Практические результаты исследования могут быть использованы в курсах русского языка как иностранного и методики его преподавания, культуры речи, риторики (ораторского искусства), при создании современных образовательных технологий и учебных комплексов по данным дисциплинам, при отборе лингводидактических и методических материалов, обеспечивающих учебный процесс в техническом и других неязыковых вузах, а также в аудитории школьников и студентов-филологов.

Материалом для разработки темы диссертации послужили произведения художественной литературы, образцы языка массовой коммуникации, научная и научно-публицистическая проза, тексты из учебников и учебных пособий, материалы лингвокультурологического характера, ориентированные на данный контингент учащихся, а также магнитофонные записи диалогической и монологической речи участников реального языкового взаимодействия.

Различные образцы языка художественной прозы и газет, публичных выступлений собирались в процессе исследования по принципу наглядности тех их свойств, которые наиболее пригодны для иллюстрации возможностей лингвокультурного анализа. Иными словами отбирались наиболее яркие примеры на основании принципов знаково-ценностного соответствия.

В качестве материала также использовались данные этнографии, фольклористики, что позволило определить подходы к собственно этническим лингвокультурным компонентам акта коммуникации.

Подбор материала был подчинен требованиям демонстрационной наглядности, поэтому степень систематизации самого материала не играла особой роли. Систематизирующим фактором в отношении материала явилась структура самого исследования, в котором этот материал выполняет иллюстративные функции.

Апробация работы. Результаты исследования отдельных проблем, отраженных в диссертации, и общее содержание работы представлены в

56 публикациях (монографии, статьях, тезисах, методических рекомендациях и учебных пособиях), в обсуждении на расширенном заседании кафедры русского языка Курского государственного технического университета, в научных докладах, выступлениях, сообщениях на межвузовских, всесоюзных и международных конференциях, конгрессах, симпозиумах, в том числе: региональной учебно-методической конференции "Научная организация педагогического контроля" (Семипалатинск, 1990); межвузовской учебно-методической конференции "Актуальные формы обучения студентов и пути его совершенствования" (Актюбинск, 1990); научно-методической конференции "Проблемы совершенствования и повышения качества подготовки специалистов без отрыва от производства" (Караганда, 1990); Республиканской научно-практической конференции "Языковая политика в Казахстане и пути ее реализации" (Алма-Ата, 1990); региональной учебно-методической конференции "Пути совершенствования текущего, итогового контроля знаний, умений и навыков студентов" (Караганда, 1991); Межреспубликанской научно-методической конференции "Проблемы нациально-русского двуязычия" (Караганда, 1991); Республиканской учебно-методической конференции "Компьютеризация учебного процесса" (Караганда, 1992); Всероссийской научно-методической конференции "Новое в содержании и формах обучения русскому языку иностранных учащихся-нефилологов" (Тула, 1994); Международном симпозиуме "Единство в многообразии" (Курск, 1995); Международном симпозиуме "Творчество и личность" (Курск, 1995); Международной научной конференции "Теория и практика русистики в мировом контексте", посвященная 30-летию МАПРЯЛ (Москва, РУДН, 1997); I, II научно-методических конференциях "Совершенствование и методическое обеспечение учебного процесса" (Курск, 1997, 1998); I, II Международных школах-семинарах "Пути и средства формирования языковой и речевой культуры" (Иваново, 1998, 2000); Международной научно-практической конференции "Тенденции развития языкового литературного образования в школе и в вузе" (Санкт-Петербург, РГПУ им. А.И. Герцена, 1998); Международной научно-практической конференции "Коммуникативные аспекты лингвистики, перевода и методики преподавания иностранных и русского языков" (Курск, 1998); Международной научно-практической конференции "Формы обучения РКИ в современных условиях" (Москва, МГУ, 1998); Международной конференции "Интернационализация образования и научных исследований в XXI веке: роль технических университетов" (Санкт-Петербург, СПбГТУ - ЮНЕСКО, 1999); Международной научно-практической конференции "Русистика и современность" (Санкт-Петербург, РГПУ им. А.И. Герцена, 1999); Международной научно-практической конференции "Актуальные проблемы сопоставительной лингвистики и лингводидактики на пороге XXI века" (Ульяновск, 1999); IX Конгрессе МАПРЯЛ "Русский язык, литература и культура на рубеже веков" (Братислава, Словакия, 1999); IV Международной конференции по риторике (Москва, ГИРЯ им. А.С. Пушкина, 2000); Научной конференции "Культурно-речевая ситуация в современной России: вопросы теории и образовательных технологий" (Екатеринбург, 2000); V Международной конференции "Теория и практика преподавания славянских языков" (Печ, Венгрия, 2000).

Материалы диссертации использовались при обучении иностранных студентов русскому языку в Карагандинском государственном медицинском институте (1989-1993 гг.) и Курском государственном техническом университете (1993-2000 гг.), при чтении лекций по культуре речи и риторике на I, II курсах юридического, экономического, машиностроительного, инженерно-строительного факультетов и факультета вычислительной техники и автоматики КГТУ.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Боженкова, Раиса Константиновна

Выводы:

1. Языковое моделирование есть отражательные свойства языка, его способности формировать типовые образцы, модели речевой мысли.

2. Модельные возможности языка опосредуют отношение культурного опыта человека и реальности, представляя собой своеобразную универсальную семиотическую матрицу.

3. Отражательная природа языкового моделирования выглядит следующим образом:

- на основе знания языка коммуниканты строят тексты, которые выступают репрезентантами культурного смысла, так как их языковая форма не похожа на выражаемое культурное содержание, но способна отсылать адресата к нему, указывать на него;

- в семантико-синтаксических структурах этих форм выражено такое культурное содержание, которое задает интерсубъективное поле для смысловыражения и смыслопонимания, то есть общую для коммуникантов область интерпретации; оперируя вербальными моделями, субъект осмысливает культурную реальность, совершая двойную интерпретацию: семантико-синтаксической структуры текста и стоящей за ним внеязыковой реальности, тем самым как бы восходя через чужое отражение к отражаемому объекту.

4. Язык имеет многомерную структуру и обладает механизмом дискретизации и перекодирования культурного опыта, тем самым переводит в ряд речевых цепочек многомерный и непрерывный мир культурного опыта, надстраиваясь над речью и создавая дополнительное многомерное пространство.

5. Языковая реальность содержательного компонента структуры проливает свет на проблему взаимосвязи языка и культуры: это многоуровневый характер движения от содержания культуры к ее языковым формам. Отсюда, одно и то же смысловое содержание может быть передано разными синтаксическими структурами, и наоборот: одна и та же формальная (поверхностная) структура соотносима с различными семантическими (глубинными) моделями.

6. Языковые модели являются результатом предшествующей практики языка и культуры, содержат в себе моменты стереотипичности, запечатляя тем самым исторический опыт этноса в устойчивых формах. Язык оставляет место для новых моделей, однако такие модели входят в языковую практику крайне затруднительно.

7. Если язык рассматривать как компонент сознания мыслящих и общающихся людей, то лингвокультурологическое моделирование имеет непосредственный выход в речь, в коммуникацию и приобретение новых знаний.

8. Предметная форма речевой мысли реализуется как сигнал адресату и функционально замещает представляемый ею культурный смысл. Следовательно, для рождения сходного культурного содержания, коммуниканты должны владеть общим кодом, действовать в одном культурном поле, иметь совпадающий набор социокультурных значений и смыслов.

9. В отличие от знака, специфической формы отражения фрагмента культуры, связанного с представляемым фрагментом условно, модель отличается структурным и функциональным соответствием этим фрагментам. Следовательно, возможно осмыслить не только содержание модели, но и его отражательную форму. Познавательные возможности модели выявляются субъектом, ее конструирующим. Последнее особенно существенно для речевой модели.

10. Речевая модель актуализируется на пересечении языка, культуры, мышления, коммуникации и отраженной реальности, или иначе - на пересечении лингвокультурного значения и речевого смысла. Она имеет два уровня: текстовый и внетекстовый. Первый образует новую информацию о сфере культуры; второй - восстанавливает внетекстовую реальность как систему субъект-объектных отношений, связывающих коммуникантов. Процессуальное начало в образовании речевой модели несет на себе коммуникативный момент.

11. Речевая модель способна выполнять роль регулятива внеречевой культурной активности субъекта, который, строя новые речевые модели, производит проекцию прошлого опыта на будущий.

12. Функционально-операциональный план языкового значения образует своего рода группу диспозиций к формированию определенного культурного смысла текста, в рамках которого субъект строит определенную речевую модель. Тем самым, по существу, задается схема будущей речевой мысли, для развертывания которой язык выработал свои типовые семантико-синтаксические структуры как интерсубъективные культурные составляющие, наполняющиеся в процессе коммуникации смысловым содержанием, почерпнутым из культурной ситуации.

13. Целостный культурный смысл образуется не только благодаря текстовым, но и внетекстовым содержательным компонентам, задаваемым коммуникативными, целевыми, мотивационными и смысловыми условиями речевой ситуации. Основная роль в создании новых речевых моделей принадлежит высказыванию.

14. В результативном аспекте значение и культурный смысл высказывания - семантические конструкты, продукты взаимодействия вербальной и внеречевой семантик. В процессуальном аспекте значения и культурный смысл выступают как акты творческого развития языка и сознания.

15. С позиции единства отражения и общения, успешная языковая коммуникация предполагает содержательную адекватность высказывания как речевой модели, являющейся репрезентантом всей культурной реальности, а следовательно, носителем информации и об объекте, и о субъекте, то есть его соответствие объективному, субъективному, субъектобъективному планам речевого акта, что и обеспечивает возможность его понимания.

16. Целевая адекватность высказывания обусловлена нормативными регулятивами объектного мира, которые, устанавливая целевое единство, ограничивают свободу и произвол в области коммуникативных интенций и установок общающихся. Если осмысленность высказывания соотносит ценностный опыт субъекта с социокультурным опытом этноса, то целевая адекватность речевого произведения ориентирована на взаимопонимание и достижение совместных действий.

17. Коммуникативная правильность высказывания, коррелят его формы, неразрывно связана с основными содержательными планами, представлена такими показателями, как эксшшцитность, фокальная глубинность и коммуникативная отмеченность, и направлена на достижение речевыми партнерами общей цели коммуникации, взаимопонимания.

18. Эффективность речевого воздействия определяется следующими критериями, соответствующими и смысловой структуре высказывания, и структуре сознания как субъективной реальности:

- переструктурирование содержательного поля сознания под влиянием новой информации;

- переструктурирование смыслового поля сознания в связи с формированием социальных мотивов поведения;

- переструктурирование поведения: появление действий, отвечающих программе социокультурного управления.

19. Выявленные в результате экспериментального исследования психологические особенности процессуального аспекта понимания текста, такие как неоднородность развертывания во времени, двунаправленность, неаддитивность, пошаговость и функциональная нагруженность, выраженность которых обусловлена индивидуальными особенностями студента как субъекта понимания, могут принимать упорядоченный характер.

20. Смысл речевого моделирования заключается в традиционном и новаторском оформлении мысли в речи. Использование традиционных моделей и создание новых требует от студента достаточно высокого уровня развития лингвокультурологического сознания, показателем которого является способность понимать текст, строить прогностические модели диалога, дискуссии, выступления, что является основным итогом обучения эффективной коммуникации, имеющим непосредственный выход на будущую профессиональную деятельность. Специфика обучения студентов-нефилологов лингвокультурологическому анализу текстов заключается в возможности использования компьютерных технологий.

21. Важнейшим средством в этом процессе выступает формирование у студентов-нефилологов герменевтических навыков, к наиболее существенным из которых можно отнести следующие: раскрытие знаково-символических характеристик, описываемых в тексте вещей и событий; проведение параллелей между фактами текста и фактами лингвокультуры;

- воспроизведение общей структуры лингвокультурной ситуации;

- психологическая адаптация к изучаемой лингвокультуре;

- выделение лингвокультурных универсалий текста;

- выстраивание схемы лингвокультурологического анализа текста;

- реконструкция лингвокультурных ситуаций;

- создание новых лингвокультурных смыслов.

Заключение

В настоящей диссертации предпринята попытка системного осмысления речевого общения и обоснования лингвокультурологи-ческой концепции эффективной коммуникации. Поставленная задача изначально была осознана нами как методологическая, направленная на выявление путей и способов решения указанной проблемы.

В этой связи был проанализирован целый ряд проблемных ситуаций, сложившихся в языковедческом и культурологическом знании в плане различения объекта и предметности этих наук, понимания природы языка, культуры, значения, смысла, интерпретации системности языкового объекта.

Целью анализа означенной проблематики было не столько обозрение всего многообразия позиций по обсуждаемым вопросам в отечественной и зарубежной литературе, сколько выявление типовых подходов и решений. Именно так следует понимать анализ базовых познавательных установок относительно языка и основных общенаучных теоретических моделей - семиотической и информационно-кибернетической. Любая критика в данной работе чаще носит не персональный характер, но такой, который направлен на уязвимые моменты, касающиеся самой логики той или иной типовой точки зрения в свете деятельностной концепции языка.

На основании указанного анализа считаем возможным сформулировать вывод о том, что прежде всего деятельностный подход имманентен природе языка и отвечает языковедческой методологической рефлексии, в лоне которой стихийно складываются различные типы деятельностного мышления, формируется внутринаучная и междисциплинарная лингвокультурологическая деятельностная стратегия.

Методологическая рефлексия, разумеется, должна основываться на определенном теоретическом, предметно-содержательном фундаменте. При этом специфика лингвокультурологического анализа состоит не только в том, что он выявляет абстрактно-всеобщее в исследуемой предметной области как абсолютную универсальность, приложимость к каждому отдельному явлению (этим свойством обладают и некоторые общенаучные понятия), но в способности обнаруживать конкретно-всеобщее, т.е. такое содержание, которое соотносит исследуемый предмет с проблематикой главных вопросов лингвокультурологии, ценностно-ментальной направленностью знания. В этом случае исследуемый предмет получает всестороннее и глубокое объяснение, ибо вскрываются различные уровни его характеризации: языковой, общекультурный, этнический и т.п.

Методологический потенциал принципа деятельности как объяснительного основания исследовательского регулятива формирует такое поле исследования, которое ориентирует на создание общесистемного теоретического образа лингвокультуры.

В отличие от частносистемных ее моделей, основанных на ряде упрощающих посылок относительно культурно-языковой реальности, общесистемная деятельностная модель формируется в пространстве, образуемом тремя методологическими осями:

- социально-регулятивной,

- предметно-операциональной,

- результативно-смысловой.

Отсюда язык предстает как компонент культуры, нормативно регулирующий построение и понимание вербальных управляющих программ и потому может быть интерпретирован как код, социальная норма и регулятивное действие.

Конкретизация указанной схемы относительно естественного языка, универсальной системы знаково-информационного управления, представляет особую задачу.

Теоретическое развертывание исходной общей абстрактной схемы лингвокультурного процесса в планах языкового сознания и речевого акта позволило высказать предположение о том, что системообразующим основанием и элементом лингвокультурной реальности является высказывание, соответствующее организации языка как кода, социального действия и нормативного регулятива и в своих содержательных моментах адекватное структуре сознания как субъективной реальности и той культурной речевой ситуации, которую оно отражает.

Тем самым лингвокультурология тесно смыкается с комплексом собственно проблем языковой коммуникации. Применение методологического аппарата субъект-объектного отношения при анализе высказывания позволяет заключить, что оно (высказывание) может быть интерпретировано как речевая (информационная) модель, функционально отражающая реальность и потому выступающая регулятивом деятельности и поведения субъекта.

С позиции единства лингвокультурной ситуации и общения открывается возможность анализа содержательных и формальных условий и показателей адекватности, правильности, действенности высказывания как речевой модели. Критерий адекватности понимания лингвокультурной ситуации - в возможности взаимопонимания, а следовательно, совместной деятельности на основе речевой информации.

В диссертации также было уделено внимание тому, что дея-тельностная концепция языка осмысливает культурную реальность как системный объект и, кроме того, сама обладает свойством системности. В системном объекте компоненты взаимополагают и обусловливают друг друга, а отсюда в соответствующей теоретической системе каждое понятие отражается в другом, а вместе они взаимообосновываются. Указанные особенности присущи представленной теоретической схеме и той культурной языковой реальности, которую она репрезентует, поскольку любые системные объекты и теории обладают органической целостностью, т.е. содержат в себе предпосылки для собственного развития.

Применительно к высказыванию как исследуемому объекту это проявляется, в частности, в том, что, воспроизводя предметную и субъектно-духовную реальность в своих структурах и смысловых планах, оно выступает как источник нового смыслообразования и языкового творчества. Последнее выражается в возможности создания студентами языковых значений, речевых смыслов, моделей и расширении оперативных возможностей языковых структур.

Органическую целостность деятельностной концепции теоретической схемы можно усмотреть в ее интегративной роли по отношению к комплексу языковедческих и культурологических дисциплин, где идет сложный процесс теоретизации знания, обусловленный особенностями его развития в современных условиях, и целый ряд проблем ныне осознаются как междисциплинарные.

Так, анализ современной познавательной ситуации, сложившейся в лингвистике в связи с процессами формализации лингвистического знания, применением упрощающих, апроксимирующих моделей языка, навеянных информационно-кибернетическими и семиотическими идеями и подходами, формированием различных вариантов структурализма, обнаруживает особую значимость общих вопросов, касающихся природы языка, языковой онтологии, языковой прагматики, лингвистической реальности, к которой могут быть привязаны исторически выработанные теоретические знания и огромный эмпирический материал. Ныне эти общие вопросы, как отмечалось в диссертации, все более связываются с тем ракурсом видения языковых фактов и обобщений, который получает названия прагматической лингвистики, телеологического подхода, антропоцентрической установки в отношении языка, то есть с деятельност-ной методологией, имеющей прямой выход на учебный процесс.

Конкретизация ее как междисциплинарной лингвокультуроло-гической стратегии выходит за границы задач данной диссертации. Тем не менее уже сейчас можно говорить о том, что деятельностная концепция языка открывает новые перспективы в понимании предпосылок и установок специальных языковедческих наук, в нахождении оптимальных путей решения конкретных познавательных проблем, в выявлении возможностей и границ исследовательской активности специальных методов и процедур анализа.

Присущая деятельностному подходу познавательная установка, ориентированная на учет человеческого фактора в языковой реальности, способствует гуманизации языковедческой проблематики. Отсюда представления о языке как о знаковой системе, иерархии структур, семантическом коде должны рассматриваться как абстракции от того совершенно очевидного факта, что существуют не какие-то абстрактные языки, а только люди, одаренные языковым мышлением, которые в процессе речевого общения осуществляют социальное воспроизводство самих себя как субъектов общественного сознания, языка, культуры.

Таким образом, вся логика диссертации продиктована дея-тельностным подходом в языкознании, ориентацией на обучение эффективному речевому общению и дальнейшее практическое использование полученных студентами знаний в профессиональной деятельности.

В результате основные выводы диссертации можно сформулировать в виде следующих положений:

1. Речевой акт как культурное целое является единицей процессуального плана сферы языка-речи и имеет социально-нормативные, регулятивные, мотивационные и культурные характеристики, детерминированные идиоэтническими и ценностно-личностными установками, которые формируются у субъекта в конкретной культурной ситуации и зависят от латентных и явных межсубъектных отношений двух равноправных партнеров совместной деятельности, имплицирующих его (речевого акта) организацию и структуру. При этом речевая динамика не только определяется си-туативностью коммуникативно-языкового действия, но и регулируется иерархией целей, многократно деформируемых внутренними условиями коммуникации и корректирующих поведенческие схемы, направленные на достижение адекватности действия (взаимопонимания).

2. В процессе совместной культурно обусловленной деятельности коммуникантов образуется общее поле лингвокультурных значений и смыслов, свидетельствующее о близости их ценностно-смысловых ориентаций и принадлежности к одной этносоциальной системе, которые одновременно являются и условием возникновения этого поля и достижения общих коммуникативных целей.

3. При развертывании речевого акта посредством актуализации коммуникативной цели и ее соотнесенности с мотивационно-смысловым планом высказывания формируется и трансформируется лингвокультурный смысл, изначально ориентированный на речевого партнера и являющийся тем, что позволяет отождествлять и различать предметы, поскольку включает в себя как объективно-истинное знание, так и субъективную ценность, значимость предмета для каждого конкретного индивида.

4. Особого внимания заслуживает тот факт, что на акт общения влияют не сами экстралингвистические факторы, а психическое отображение этих факторов, которое зависит от лингвокультурного осознания личностью картины мира и себя в этом мире.

5. Лингвокультурное сознание является особым уровнем духовного опыта, имеющим лингвокультурную форму организации, присущей языковому субъекту. Структурно лингвокультурное сознание образуют этно-менталышй, лексико-семантический, грамматический и коммуникативный коды, которые организуются вокруг оси потенции и оси реализации. Лингвокультурное сознание создает и определяет культурный смысл, оно есть генератор речевой деятельности - и порождения, и понимания, результатом (продуктом) чего является текст (внешний и внутренний; устный и письменный; продуцированный и реконструированный).

6. Текст как продукт лингвокультурного сознания и сложное лин-гвокультурологическое явление предстает развернутой по временному вектору семиотической системой, имеющей определенное содержание, обладающей смыслом и выступающей подструктурой акта коммуникации. Коммуникативная ситуация и процесс коммуникации есть цепь тематически и структурно связанных текстов, существующих в рамках определенной лингвокультурной ситуации и возникающих в зависимости от тем коммуникации.

7. С лингвокультурологических позиций классические и коммуникативные тексты как единицы речи, передающие культурный смысл, организуются одинаково в отношении лежащей в их основе компетенции; их различия проявляются на уровне реализации вследствие разных условий экспликации, что отчетливо просматривается в сфере членения. Для письменного текста формальным разграничителем является предложение, для устного - высказывание (часто границы предложения и высказывания совпадают). Это позволяет рассматривать проблему сегментации устного текста, выходя за пределы предложений, и связывать определение границ речевого высказывания (текста) с началом речевых действий по достижешло поставленной цели общения и с фактом ее достижения, нежели с собственно лингвистическими характеристиками текста.

8. Тексты аккумулируют лингвокультурный смысл, вырабатываемый за его пределами человеческой деятельностью во всех разнообразнейших формах ее проявления. Создатель текста превращает многообразную дингвокультурную действительность в текстообразующие факторы, которые своей формальной стороной организуют композиционную структуру произведения, а своим смысловым, содержательным, ценностным аспектом принимают участие в создании его целостного лингвокультурно-го смысла.

9. Смысловая и лингвокультурная целостность текста обеспечивается не только иерархией тема-рематических цепочек и даже не только использованием средств, имеющих формальное, собственно знаковое выражение, построенное на разнообразных повторах, но также включением таких механизмов смысловой связи, которые выработаны данным типом лингвокультуры, закреплены в сознании ее носителей и опираются на тождество/сходство структур сознания коммуникантов, хотя и не всегда имеют внешние показатели уровня естественного языка.

10. В качестве оснополагающей оценочной характеристики завершенности, результативности процесса коммуникации выступает понимание — интерсубъективный социально-культурный процесс, состоящий в приобретении знаний и обращении этих знаний в часть структуры психологического механизма, который регулирует коммуникативно-когнитивную деятельность, разворачивающуюся в трех автономных когнитивных полях, связность которых определяется эмоционально-смысловой образующей силой.

11. Понимание есть творческая деятельность по воспроизведению общей структуры лингвокультурной ситуации и опознанию лингвокуль-турного смысла во всем своеобразии и уникальности и с учетом многоуровневой систематизации в лингвокультуре части и целого. В обобщенной форме оно приобщено к историческому опыту людей, к закрепленным лингвокультурой традициям, нормам общения, нравственным ценностям и детерминировано лингвокультурой как основной сферой его функционирования, трансляции, реализации.

12. Важнейшими механизмами деятельностного понимания текста выступают поиск объективного и потециального смыслов текста, реконструкция и создание новых лингвокультурных смыслов, впрямую связанных с феноменом "добавочного смысла", который может быть заключен в тексте с самого начала (хотя создатель и не подозревал об этом) либо может выявляться на этапе восприятия и понимания текста как новый творческий акт; возможен и третий путь: при неизменности материального тела текста под влиянием определенных лингвокультурных факторов происходит его смысловое обогащение.

13. В вербальном тексте лингвокультурный смысл целого строится не только из лексических кирпичиков-значений, но и тех смысловых блоков, которые ранее были выработаны человеческой деятельностью и закреплены в сознании данной культурной общности за их материальными, предметными носителями, не имеющими знаковой природы. Предметные смыслы, не сконструированные в рамках текста путем комбинации различных вербальных значений, а введенные готовыми извне (в виде образов, дескрипций, знаков, намеков различного рода), имплицитно работают на авторский замысел, становясь элементами того многообразия, которое в результате синтеза вербального и невербального смыслов образует лин-гвокулыурное смысловое единство целого текста и обогащает его новыми культурно-смысловыми аспектами.

14. Главным фактором обогащения текста новыми культурно-смысловыми аспектами оказывается постоянное, систематическое, непрекращающееся переосмысление предметного мира человека, связанное с его практическим и духовным освоением; в результате чего происходит девальвация смысловой насыщенности одних предметных форм и возрастание ценности, актуальности других. Тем самым понимание продолжает деяния автора по формированию лингвокультурного смысла текста и становится моделью созидания, а сам результат понимания - оказывается новым фактом лингвокультуры.

15. Целостный культурно-смысловой образ текста формируется процедурами лингвокультурной семантизации текста (сегментации и перекодирования), его лингвокультурной экспликации (реконструкции в соотнесении с контекстом), лингвокультурной фокализации (соотнесении с культурным подтекстом) и, наконец, интерпретации (реализации культурной цели); в результате чего совершается полный цикл воспроизводства языка и сознания, в котором культурный речевой смысл активизируется средствами языка, выступая как обусловленное нормами языка и речи отображение одной и той же лингвокультурной ситуации, и предстает в единстве предметного, мотивационно-смыслового и регулятивно-побудительного его аспектов, являясь формой культурного знания субъекта об универсуме и себе самом и культурной программой его деятельности.

16. Коммуникативно-познавательное отношение бивалентно: отражательный фрагмент культуры возникает в сознании обоих коммуникантов, результат отражения дается познающему сознанию в форме текста-репрезентанта. Отсюда, текстовая форма культурного смысла - посредник между культурой и сознаниями общающихся, хотя она не тождественна ни отражаемому фрагменту культуры, ни речевой мысли. Вместе с тем только с ее помощью коммуникант может выявить в предмете отражения нечто общее с другим субъектом и воздействовать желаемым образом на сознание партнера.

17. При формировании культурного смысла текста, в рамках которого субъект строит определенную речевую модель, функционально-операциональный план языкового значения образует своего рода группу диспозиций. Тем самым, по существу, задается схема будущей речевой мысли, для развертывания которой язык выработал свои типовые семан-тико-синтаксические структуры как интерсубъективные культурные составляющие, наполняющиеся в процессе коммуникации смысловым содержанием, почерпнутым из культурной ситуации,

18. Языковая реальность содержательного компонента структуры проливает свет на проблему взаимосвязи языка и культуры: это многоуровневый характер движения от содержания культуры к ее языковым формам. Следовательно, одно и то же смысловое содержание может быть передано разными синтаксическими структурами, и наоборот: одна и та же формальная (поверхностная) структура соотносима с различными семантическими (глубинными) моделями.

19. Система языковых значений задает область определения функции речевой модели, спектр возможностей и ограничений для выражения культурного содержания, с ситуацией же культурной деятельности и общения связана целостность смысла высказывания как итога отражения данной ситуации субъектом; в результате этого происходит соотнесение текстового и культурного смысла.

20. Основным условием эффективности речевого воздействия, обеспечивающего взаимопонимание, является адекватность содержания (соответствие культурной реальности - объектному, субъектному, субъект-объектному характеру коммуникации) и формы (правильности), то есть верное воспроизведение в высказывании мотивационных, смысловых, коммуникативных и целевых структур акта общения.

Обозначенные положения позволяют определить методико-прагматический план коммуникации.

Обучение эффективной коммуникации студентов-нефилологов может складываться из трех основных этапов: обучение пониманию текста (коммуникативного и классического); активизация и совершенствование у студентов лингвокультурного сознания; выработка и совершенствование навыков речевого моделирования.

В этой связи первоочередной задачей преподавателя является формирование у студентов знаний и умений, важнейшими из которых можно считать:

- умение раскрывать знаково-символические характеристики описываемых в тексте событий;

- умение проводить параллели между фактами текста и фактами лингвокультуры;

- умение воспроизводить общую структуру лингвокультурной ситуации; умение психологически адаптироваться к изучаемой лин-гвокультуре;

- умение выделять лингвокультурные универсалии текста; умение выстраивать схему лингвокультурологического анализа текста;

- умение реконструировать лингвокультурную ситуацию;

- умение создавать новые лингвокультурные смыслы (на основе сопоставительного изучения текстов);

- умение точно определять речевые контекстуальные ситуации - культурные, психологические, тематические, подтекетовые;

- умение абстрагироваться от собственных психических образов, сформированных в процессе деятельности;

- умение соотносить высказывание с мотивацией партнера по коммуникации, воспроизводимые коммуникативные знаки с принятыми в обществе нормами;

- умение исходить из принципа общности знаний в момент коммуникации.

Своего рода вершинным моментом обучения речевому общению является развитие навыков оперативного моделирования диалога, что открывает возможность анализа и применения стратегически предпочтительных речевых действий, грамотных коммуникативных тактик.

В заключении диссертации следует отметить, что весьма острой для лингвистических дисциплин является проблема формализации языка и применения методов математизированного знания. Хотя среди лингвистов существуют различные мнения о целесообразности этого процесса, очевидно, что он закономерен и необратим, будучи обусловлен как спецификой развития знания в современную эпоху, так и системностью самого языка, его выраженной структурно-функциональной организацией.

Важное методологическое условие, связанное с применением формального аппарата, состоит в том, что нельзя абсолютизировать выводы, полученные в модели, подменяя сложную языковую реальность упрощающими описаниями. Забвение этого требования приводит к ошибкам в духе лингвистического структурализма, противопоставляющего субстанцию и структуру, структуру и функцию, статику и динамику, синхронию и диахронию в языке.

С позиции деятельностного подхода ясно, что независимость структуры и функции от языковой субстанции не абсолютна, а относительна, поскольку правила порождения высказывания определяются многообразными функциями языковых элементов и структур и зависят от выражаемого им смыслового содержания. Именно поэтому мы сочли возможным в разработке методических аспектов обучения эффективным формам общения использовать математические знания студентов-нефилологов, введя в научный оборот компьютерные технологии освоения языка для подготовленных в этом смысле студентов.

Помимо того, следует указать на целое поле социально-практического приложения и развертывания разработанной концепции. В связи с этим важно обратить внимание на то, что она представляет собой отнюдь не продукт отвлеченного теоретизирования, но реализацию познавательно-теоретической установки, ориентированной на совершенствование отражательной и регулятивно-уиравляющей функции языка, культуры межличностного общения и массовой коммуникации, повышение эффективности воздействия через слово и в конечном счете на достижение действенности слова в процессе формирования личности студента.

Понятно, что по своему теоретическому содержанию, методологической и социально-практической направленности деятельно-стная концепция языка диаметрально противоположна представлениям о речевом действии как ходе в языковой игре, где руководствуются конвенциональными и субъективными правилами, а также толкованиями механизма воздействия высказываний на адресата по принципу "стимул-реакция", т.е. подходам, которые теоретически оправдывают практику манипулятивного использования языка и коммуникации как средства и канала социального контроля.

Формирование указанной теоретической модели, разумеется, еще далеко не завершено. В ряде моментов мы ограничили свою задачу тем, что очертили некоторые контуры возможного решения. Поэтому изложенная позиция нуждается в дальнейшем углублении и развитии. Мы будем вполне удовлетворены, если предлагаемая диссертация активизирует философско-методологические исследования проблемы "язык-речь-лингвокультура-деятельность-обуче-ние".

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Боженкова, Раиса Константиновна, 2000 год

1. Абульханова-Славская К.А. Диалектика человеческой жизни.- М.: Мысль, 1977.-224с.

2. Аверинцев С.С. Комментарий к статье П.А.Флоренского//Контекст. М., 1973. - С.367-380.

3. Аверинцев С.С. Поэтика ранневизантийской литературы- М., 1977.-320 с.

4. Адамар Ж. Исследование психологии процесса изобретения в области математики-М., 1970 151с.

5. Азнаурова Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально значимых ситуациях межкультурного общения (лингвистический и дидактический аспекты). Автореф. дисс.д-ра пед. наук.-М., 1997.-41с.

6. Актуальные проблемы филологии в вузе и школе: Материалы 6-й Твер. межвуз. конф. ученых-филологов и шк. учителей, 10-11 апр. 1992г-Тверь, 1992.-174с.

7. Алексеев А.Я. Стилистическая информация языкового знака//Филологические науки. 1982. - №1.-С.8-12.

8. Алтухов В.Л, О характере познавательного движения в глубь объекта//Вопросы философии,-1982.-№11.

9. Алферов В.М., Бородкин Ф.М. Имитационные игры//Математическое моделирование в социологии -Новосибирск, 1977.- С. 3-4.

10. Ю.Альбрехт Э. Критика современной лингвистической философии,-М„ 1977.

11. Анашкина И.А. Аксиология звучащего текста как артефакта культуры. Дисс.докт. филол.наук.-М., 1996.-444с,

12. Анисимова Е.Е. Коммуникативно-прагматические нормы//Философские науки.-1988.-№8.-С.4-69.

13. Анциферова Л.И. Методологические принципы и проблемы психологии//Психологический журнал.- 1982.-Т.З.- №2.

14. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания/ЛВопросы языкознания, 1995, №1.-С.37-67.

15. Аристотель. Метафизика Собр. соч.: В 4-х т.- М., 1975 - Т. 1-558с.

16. Арнольд Й.В. Стилистика декодирования. Л., 1974,- 75с.

17. Арнольдов А.И. Введение в культурологию (новая расширенная редакция).- М., 1993.-349с.

18. Арутюнова Н.Д. Коммуникативная функция и значение слова.-М., 1973.

19. Арутюнова Н.Д. К проблемам связности прозаического текста//Памяти акад. В.В. Виноградова М., 1971.- С. 18-32.

20. Арутюнова Н.Д. Стратификационная модель языка//Филологические науки. Научные доклады высшей школы.-1968.-№1.

21. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл.- М., 1976.- 383с.

22. Арутюнова Н.Д. Речевой акт//Лингвистический энциклопедический словарь/ Под ред В.Н. Ярцевой М., 1990.-С.412-413,

23. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора//Лингвистика и поэтика.- М., 1979.-С. 147-173.

24. Асмолов А.Г. Основные принципы психологической теории деятельности//А.Н. Леонтьев и современная психология.-М., 1983.-С.98-136.

25. Ауэрбах Э. Мимесис: Изображение действительности в западноевропейской литературе М., 1976.-556 с.

26. Афанасьев В.Г. Общество: системность, познание, управление,-М., 1981.-432с.

27. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов.- М., 1966. -606 с.

28. Балли Ш. Французская стилистика: Пер. с франц.- М., 1961,- 394с.

29. Барт Р. Избранные работы: Семиотика, поэтика: Пер. с фр.- М., 1994.-615с.

30. Барт Р. Лингвистика текста//Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. VIII. -М., 1978. С.442-450.

31. Бархударов Л.С. К вопросу о поверхностной и глубинной структуре предложения//Вопросы языкознания.-1973.- №3,- С.25-33.

32. Батищев Г.С. Единство деятельности и общения//Принципы материалистической диалектики как теории познания,- М., 1984,-С.36-52.

33. Баткин Л.М. Тип культуры как историческая целостность//Вопросы философии.-1969.-№ 9, С.99-109.

34. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики М., 1975.-502с.

35. Бахтин М.М. Марксизм и философия языка,- Л., 1929.- 188с.

36. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров//Бахтин М.М. Литератуно-критические статьи.-М., 1986.

37. Бахтин М.М. Проблема текста. Опыт философского анализа/ТВопросы литературы.-1976,- №10.~С.115-147.

38. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества М., 1979.-423с,

39. Белецкий A.A. Цивилизация и культура//Со11е^иш.- Киев, 1993,-С.5-8.

40. Белнап Н.Д. Интенциональные модели для формул первой ступени//Семантика модальных и интенциональных логик- М., 1981- С.325-363.

41. Белый А. Символизм как миропонимание,- М., 1994.-525с.

42. Бельчиков Ю.А. О культурном коннотативном компоненте лексики//Язык: Система и функционирование: Сборник научных трудов.- М,, 1988. С.30-35.

43. Беляевская Е.Г. Семантическая структура слова в номинативном и коммуникативных аспектах: Когнитивные основания формирования и функционирования семантической структуры слова: Автореф. дис.д-рафилол. наук,-М., 1992.-39с.

44. Белянин В.П. Что структурируют литературные тексты// Этнокультурная специфика языкового сознания,- Сборник научных статей.- М., 1996.-С.193-205.

45. Бенвенист Э. Общая лингвистика-М., 1974,-445с.

46. Бендикс Э.Г. Эмпирическая база семантического описания//Новое в зарубежной лингвистике.- М.,1983.-Вып. XIV.-C.75-107.

47. Бердяев Н.А. Русская идея: В 2-х томах,- М., 1994.

48. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание.- М., 1979.-416с.

49. Бехтерева Н.П. Психофизиологические аспекты психической деятельности человека.-М., 1974.

50. Библер B.C. Мышление как творчество М., 1975.-399с.

51. Бирюков Б.В. Кибернетика и методология науки,- М., 1974.- 413с.

52. Блок М. Апология истории или ремесло историка М., 1973-230с.

53. Бобнева М.й. Социальные нормы и регуляция поведения.-М., 1978,- 96с.

54. Богданов В.В. Речевое общение: Прагматические и семантические аспекты. Л., 1990.- 87с.

55. Богданов В.В. Фреймы и фреймовые грамматики//Функционально-семантические параметры слова и предложения Барнаул, 1984-С. 3-13.

56. Богин Г.И. Рефлексия и интерпретация: Принцип потенциальной понятности всякого текста//Вопросы стилистики: Межвуз. сб. науч. тр.- Саратов, 1998.- С.62-68.

57. Богин Г.И. Уровни и компоненты речевой способности человека. -Калинин, 1975,-Юбс.

58. Бодалев A.A. Восприятие и понимание человека человеком,- М., 1982.- 199с.

59. Бодунов A.A. Соотношение врожденного и опытного знания как методологическая проблема в современной лингвистике//Методологические проблемы науки,- Новосибирск, 1981 .-С, 15-27.

60. Болдуин Дж. 1964. Без личных выпадов// Иностранная литература.-! 979.-№>8,- С.29.

61. Бонгард М.М. Проблемы узнавания.- М., 1967,- 320с.

62. Бондарко A.B. К интерпретации понятия "смысл'7/Словарь. Грамматика. Текст: Сб. ст./Отв. ред.Ю.Н. Караулов. М.В. Ляпон.-М„ 1996.-С.316-322.

63. Борковский Я.М. Поэтика доказательства у Лукреция//Лукреций. О природе вещей,- М., 1947.-Т.2,- С.253-276.

64. Бохард А.Х. Эмпатия в клиент-ориентированной психотерапии: Сопоставление с психоанализом и Я-психологией//йностранная психология,- 1993.- Т.1.- №2.-С.57-62.

65. Брагина A.A. Лексика языка и культура страны. Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте.- М., 1986.-241с.

66. Бромлей Ю.В. Этнос и этнография.- М., 1973.-280с.

67. Брудный A.A. Подтексты и элементы внетекстовых знаковых структур//Смысловое восприятие речевого сообщения в условиях массовой коммуникации,- М., 1976.- С. 139-154.

68. Брудный A.A. Понимание как философско-психологическаяпроблема//Вопросы философии.- 1975,- №10.-С.26-89.

69. Брудный A.A. Психологическая герменевтика. Учебное пособие.-М., 1998.- 336с.

70. Брудный A.A. Семантика языка и психология человека.- М., 1972.

71. Брунер Дж. Исследование развития познавательной деятельности.-М., 1971,- 105с.

72. Брунер Дж. Психология познания. За пределами непосредственной информации.-М., 1977.

73. Брутян Г.А. Гипотеза Сепира-Уорфа.- Ереван, 1968.-66с.

74. Брутян Г.А. Лингвистическое моделирование личности//Вопросы философии,-1972,- №10.

75. Брутян Г.А. Трансформационная логика: общая характеристика и основные понятия/ЛВопросы философии,- 1983,- №8,- С.95-97.

76. Брутян Г.А. Язык и картина мира//Философские науки. Научные доклады высшей школы,-1973.-№1.

77. Брушлинский A.B., Поликарпов В.А. Мышление и общение.-Минск, 1990,- 194с.

78. Брябрин В.М. Диалоговая информационно-логическая система-М„ 1977.-24с.

79. Будагов P.A. История слов в истории общества.-М., 1971.-270с.

80. Буева Л.П. Человек: Деятельность и общение.- М., 1978.-142с.

81. Бурбаки Н. Теория множеств М., 1965 - 455с.

82. Бурвикова Н.Д. Текст как объект лингвометодического исследования в аспекте описания и преподавания РКИУ/Сб. науч. труд, каф-ры иностр. языков АН СССР.- М., 1991.-С.18-25.

83. Бурвикова Н.Д. Типология текстов для аудиторной и внеаудиторной работы.- М.: Русский язык, 1978.-120с.

84. Бургин М.С., Кузнецов В.И. Системные реконструкции научных теорий и теория именованных множеств/ЛГеория, методология ипрактика системных исследований: Всесоюз. конф. Секция 1. Филос.-методол. и социол. пробл. Тез. докл.- М., 1984,- С. 129132.

85. Бэкон Ф. Новый органон М., 1935 - 382с.

86. Бэн А. Стилистика и теория устной и письменной речи. Пер. с англ. -М., 1886.-354с.

87. Вартазарян С.К. К описанию коммуникативных процессов//Семиотика и проблемы коммуникации.- Ереван, 1981,-С. 17-36.

88. Васильев Л.М. Значение и его отношение к действительности, системе языка и акту коммуникации//Исследования по семантике: Лексическая и грамматическая семантика Уфа, 1980- С.3-16.

89. Васильев С.А. Философский анализ гипотезы лингвистической относительности.- Киев, 1974.-135с.

90. Васильева Г.В. Дельфийский оракул о мудрости Сократа, превосходящей мудрость Софокла и Еврипида/ЯСультура и искусство античного мира,- М., 1980,- С. 181-295.

91. Вебер М. Избранное. Образ общества.- М., 1994.-702с.

92. Ведин Ю.П. Структура, истинность и правильность мышления.-Рига, 1979.-194с.

93. Вейль Г. Классические группы, их инварианты и представления. Пер. с англ.- М., 1947,- 408 с.

94. Вейнрейх У.О семантической структуре языка//Новое в лингвистике: Языковые универсалии.- М., 1970,- Вып.У 249 с.

95. Вейценбаум Дж. Возможности вычислительных машин и человеческий разум от суждений к вычислениям М., 1982,- 368с.

96. ВеккерЛ.М. Психические процессы.-Т.2.-Л., 1976.-339с.

97. Величковский Б.М. Анализ процессов понимания//Современная когнитивная психология. М., 1982. - С.221-287.

98. Вербицкая JI.А. Тенденции развития культуры речи на пороге XXI века// Материалы IX конгресса МАПРЯЛ: Доклады и сообщения российских ученых.-1999.-С.93-95.

99. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: Концепция рече-поведенческих тактик,- М., 1999.-84С.

100. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова,- М., 1980,- 320с.

101. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского иностранного М., 1983 .-269с.

102. Вержбицка А. Метатекст в тексте//Новое в зарубежной лингвистике,-М., 1978.-Вып. VIII.

103. Веселовский А.Н. Историческая поэтика Л., 1940.- 404с.

104. Виды лингвистического анализа: В 2-х ч./Под. ред. А.В. Андрусенко,- Комсомольск-на -Амуре, 1995- 347с.

105. Винер Н. Кибернетика и общество М., 1958 - 200с.

106. Виноград Т. Программа, понимающая естественный язык М., 1976.- 294с.

107. Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике.- М., 1975,-559с.

108. Виноградов В.В. История русских лингвистических учений.- М., 1978,- 367с.

109. Виноградов В.В. О языке художественной прозы//Избранные труды,-М., 1980.-С.5-49.

110. Винокур Г.О. Культура языка. 2-е изд., исп. и доп. - М., 1929.-335с.

111. Винокур Т.Г. Стилевой состав высказывания в отношении к говорящему//Русский язык: Функционирование грамматическихкатегорий. Текст и контекст М., 1984 С.135-153.

112. Витгенштейн JI. Логико-философский трактат,- ML, 1958.-133с.

113. Возрождение культуры России: Язык и этнос,- СПб., 1999.-Вып.З.

114. Войшвилло Е.К. Логическое следование и импликация//Актуальные проблемы логики и методологии науки,-Киев, 1980.-С. 173-192.

115. Вопросы стилистики: Межвуз. сб. науч. тр.- Саратов, 1998,-202с.

116. Воробьев В.В. Культурологическая парадигма русского языка: Теория описания языка и культуры во взаимодействии- М., 1999.- 75с.

117. Воробьев В.В. Лингвокультурологическая парадигма личности: Монография.- М., 1996.-170с.

118. Воробьев В.В. Лингвокультурология: Теория и методы: Монография,- М., 1997,- 331с.

119. Выготский Л. С. Генетические корни мышления и речи//Естествознание и марксизм.-М., 1929.-Т.1.

120. Выготский Л.С. Избранные психологические произведения.- М., 1956,- 519с.

121. Выготский Л.С. Мышление и речь.- М,- Л., 1934.-324с.

122. Гайденко П.П. Герменевтика и кризис буржуазной культурно-исторической традиции//Вопросы литературы- 1977- № 5-С.130-165.

123. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика//Иностранный язык в школе.-19825.- С.11-17.

124. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания//Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования.-М., 1971.

125. Галунов В.И., Манеров В.Х., Устинович Е.А. Возможность семантического анализа некоторых психических категорий//Вопросы семантики.-Калининград, 1978.-С.124-135.

126. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М., 1981.- 138с.

127. Гальперин И.Р. Языковое сознание и некоторые вопросы взаимоотношения языка и мышления//Вопросы философии.-1977.-№4.-С.25-47,

128. Гаспаров Б.М. Устная речь как семиотический объект//Семантика номинации и семиотика устной речи. -Тарту, 1987. С.63-112.

129. Гаспаров Б.М. Язык. Память. Образ. Лингвистика языкового существования.-М., 1996.-352с.

130. Гаузенблас К. Культура языковой коммуникации//Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1988.-Вып.ХХ.-С.296-306.

131. Гвоздарев Ю.А. Основы русского фразообразования: Автореф. дисс. . д-рафилол. наук-Ленинград, 1981-35с.

132. Гегель Г.В.Ф. Наука логики.-М.: Мысль, 1970-1972.-Т. 1-3.

133. Гейзенберг В. Что такое понимание в теоретической физике/Шрирода,-1971,- № 4,- С.77.

134. Герменевтика: История и современность: Критич. очерки.- М., 1985,-303с.

135. Гешвинд Н. Специализация человеческого мозга//Мозг- М., 1982.-С.219-240,

136. Гиндин С.И. Опыт анализа структуры текста с помощью семантических словарей/ЛТрикладная лингвистика и машинный перевод,-М., 1972.-С. 17-52.

137. Гиндин С.И. Что такое текст и лингвистика текстаУ/Аспекты изучения текста. М.,1981.-С.38-46.

138. Гинзбург JI. Частное и общее в лирическом стихотворении//Вопросы литературы 1981-№ 10.-С. 152-175.

139. Гиро П. Разделы и направления стилистики и их проблематика//Новое в зарубежной лингвистике.-М., 1980.-Вып.ТХ.

140. Гладкий A.B. Идеи М.М. Бахтина о высказывании в диалоге и их значение для формальной семантики естественного языка//Интерактные системы-Тбилиси, 1981.- Кн. 1.- С. 18-22.

141. Голдблат Р. Топосы,- М., 1983,- 488с.

142. Городецкий Б.Ю. От лингвистики языка к лингвистике общения// Язык и социальное познание.-М., 1990.- С.39-56.

143. Горский B.C. Историко-философское истолкование текста. -Киев, 1981.-206с.

144. Горский Д.П. Вопросы абстракции и образования понятий М., 1961,-351с.

145. Горский Д.П. О проблеме значения (понимания) знаковых выражений// Язык и мышление.-М., 1967.- С. 169-171.

146. Грамматика современного русского литературного языка М., 1970,- 767с.

147. Граудина Л.К. Коннотативные значения языковых единиц в стилистических фигурах// Словарь. Грамматика. Текст. Сб. ст.-М., 1996.-С. 342-351.

148. Граудина Л.К. О современной концепции отечественной риторики и культуре речи//Культура русской речи и эффективность общения. -М., 1996. С. 152-177.

149. Граудина Л.К., Дмитриева О.Л., Новиков Н.В., Ширяев E.H. Мы сохраним тебя, русская речь! -М., 1995. -104 с.

150. Грейдина Н.Л. Основы системной концепции коммуникативно-культурного взаимодействия (теоретико-экспериментальноеисследование): Автореф. дисс.д-ра филол. наук.- Краснодар, 1999.- 36с.

151. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. -М., 1985.-449с.

152. Гуссерль Э. Логические исследования. Ч.1.-СП6., 1909.-518с.

153. Дебрени И.М., Нариньяни А.Ф. Речевой акт как элемент диалогического взаимодействия: Попытка формализации//Тр. по искусств, интеллекту : Учен. зап. ТГУ.-Тарту, 1983-220с.

154. Дейк ван Т.А. Познание. Коммуникация.-М.: Прогресс.-1989,-312с.

155. Декарт Р. Избранные произведения. М., 1950.-550с.

156. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода/УВопросы языкознания.-1994,-№>4.-С. 17-33.

157. Демьянков В.З. О формализации прагматических свойств языка// Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики-М., 1984.-С.28-32.

158. Дмитриев Е.В. Диалектика содержания и формы в информационных процессах.- Минск, 1973 .-222с.

159. Доблаев Л.П. Смысловая структура учебного текста и проблемы его понимания.-М., 1982.- 176с.

160. Долгих Н.Г. Теория семантического поля на современном этапе развития еемасиологии//Филологические науки.-1973.- №1.-С.89-98.

161. Дорофеев Л.В., Мартемьянов Ю.С. Логический вывод и установление связей между предложениями в тексте//Машинный перевод и прикладная лингвистика.-М., 1969.-С.8-53.

162. Достоевский Ф.М. Идиот.-Собр. соч.- Т.8-Л., 1974,- С.328.

163. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология,- М., 1980.-224с.

164. Дубровский Д.И. Информация, сознание, мозг.- М., 1980.-298с.

165. Ершов А.П. К методологии построения диалоговых систем: феномен деловой прозы/ЯЗопросы кибернетики: общение с ЭВМ на естественных языках М., 1982 - С. 150-170.

166. Есипчук Н.М. Историческая реальность как предмет познания.-Киев, 1978.-143с.

167. Есперсен О. Философия грамматики. Пер. с англ. М., 1958. -404с.

168. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации М., 1982 - 159с.

169. Жирмунский В.Н. Задачи поэтики//Начала.-М., 1921.- №1.

170. Жолковский А.К., Мельчук И.А. К построению действующей модели языка//Машинный перевод и прикладная лингвистика.-М., 1969.-Вып.11.- С. 17-29.

171. Залевская A.A. Понимание текста: психолингвистический подход,- Калинин, 1988ю- 95с.

172. Залевская A.A. Проблемы организации внутреннего лексикона человека,-Калинин, 1977.- 98с.

173. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи.-М., 1976.- 307с.

174. Звегинцев В.А. Семасиология.- М., 1957.-322с.

175. Звегинцев В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика.- М., 1967.

176. Звегинцев В.А. Язык и знание//Вопросы философии.-1982.-№1.-С.71-80.

177. Зверева Е.А. Научная речь и модальность.- М., 1983.

178. Зейгарник Б.В. Введение в патопсихологию. М., 1969.-172с.

179. Земская Б.А. Русская разговорная речь.-М., 1973.

180. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова H.H. Языковая игра//Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология.

181. Лексика. Жест.- M., 1983,- С. 172-210.

182. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев E.H. Русская разговорная речь: Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М., 1981.-294с.

183. Зимняя И. А. Понимание как результат рецептивных видов речевой деятельности//Психология и методика обучения чтению на иностранном языке.- М., 1978,- Вып.30.- С.60-64.

184. Зинченко В.П., Гордон В.М. Методологические проблемы психологического анализа деятельности//Системные исследования. Ежегодник. 1975,- М., 1976.

185. Знаков В.В. Психологическое исследование стереотипов понимания личности участников войны в Афганистане//Вопросы психологии.- 1990.- №4,- С. 108-116.

186. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика.-М., 1998.-528с.

187. Иванов Вяч.Вс. Естественные языки мозг, искусственные языки - машина//Кибернетическая лингвистика.-М., 1983-С.26-32.

188. Иванов Вяч.Вс. О некоторых принципах семиотики//Семиотические аспекты формализации интеллектуальной деятельности М., 1983 - С. 12—18.

189. Иванов Вяч.Вс., Топоров В.Н. Славянские языковые моделирующие семиотические системы: древний период.- М., 1965.-246с.

190. Иванов В.П. Человеческая деятельность познание -искусство Киев, 1977-252с.

191. ИвинА.А., Фурманова О.В. Философская герменевтика и проблемы научного познания//Философские науки. Научные доклады высшей школы.-1984.-№5.

192. Ильенков Э.В. Диалектическая логика: Очерки истории и теории.-М., 1984.-320с.

193. Ингарден Р. Исследования по эстетике М., 1962.-572с.

194. Ионин Л.Г. Понимающая социология.- М., 1979.-207с.

195. Исаев М.И. Наше речевое пространство//Русский язык.- 1992.-№7.

196. Каверин В. Письменный стол.-Л., 1985,- С.247.

197. Калужнин Л.А. О книге Г. Фрейденталя "Ликонс".- Киев, 1963-44с.

198. Каменская О.Л. Текст и коммуникация,- ML 1990.- 151с.

199. Кант И. Сочинения: В 6-ти томах. Т.З. - Критика чистого разума. - М., 1964. - 799с.

200. Канцельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление.- Л., 1972.-373с.

201. Караулов Ю.Н. Ассоциативный анализ: Новый подход к интерпретации художественного текста//Материалы IX конгресса МАПРЯЛ: Доклады и сообщения российских ученых.-М., 1999.-С.151-187.

202. Караулов Ю.Н. Ассоциативная грамматика русского языка.-М.: Русский язык, 1993.-332с.

203. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка ML, 1981 -366с.

204. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность М., 1987-261с.

205. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения/ Язык и личность.- М., 1989.- С.3-9.

206. Карнап Р. Значение и необходимость М., 1959.-382с.

207. Кафкова О. О роли контекста в разных типах коммуникации//Синтаксис текста М., 1979,- С. 236- 247.

208. Кедровский А.И., Соловей Л.В. Алгоритмичность практики, мышления, творчества.-Киев, 1980.

209. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия- Л., 1978.-160с.

210. Клаус Г. Сила слова. Гносеологический и прагматический анализ языка.- М., 1967,- 364с.

211. Клейн Л.С. Понятие типа в современной археологии//Типы в культуре,- Л., 1919,- С. 50-74.

212. Клобукова Л.П. Лингвометодические основы обучения иностранных студентов-нефилологов гуманитарных факультетов речевому общению на профессиональные темы: Автореф. дисс.д-ра пед. наук.-М., 1995.-45с.

213. Ковалевская О.В. Диалектика объективного и субъективного в процессе понимания: Дисс.канд. филос. наук.-Л., 1980.-176с.

214. Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. М., 1976. - 239 с.

215. Козлова М.С. Философия и язык,- М., 1972,- 247с.

216. Коллингвуд Р. Дж. Идея истории : Автобиография- М., 1980-485с.

217. Коломинский Я.Л., Березовин H.A. Некоторые педагогические проблемы социальной психологии,- М., 1977,- 88с.

218. Колшанский Г.В. Коммуникативная грамматика и лингвистическая интерпретация категорий субъекта и предиката.//Изв. АН СССР. Сер. Лит. и Яз.- 1979.-Т.38.-№ 4.-С.318-322.

219. Колшанский Г. В. Коммуникативная функция и структура языка.- М., 1984.-175с.

220. Колшанский Г.В. Контекстная семантика М., 1980.-149с.

221. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективныхфакторов в языке. -М., 1975.-231с.

222. Коммуникативно-синтаксический и стилистический аспекты анализа текста/Под ред.О.А.Крыловой. -ML, 1980.-116с.

223. Коммуникативные единицы и принципы их описания: Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. -М., 1988.-139с.

224. Кон И.С. Дружба. Этико-психологический очерк.- М., 1980,-255с.

225. Коршунов A.M., Мантатов В.В. Теория отражения и эвристическая роль знаков,- М., 1974.-214с.

226. Корнилова Т.В., Тихомиров O.K. Принятие интеллектуальных решений в диалоге с компьютерами. М., 1990.-191с.

227. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа.- М., 1994.- 247с.

228. Костомаров В.Г., Прохоров Ю.Е., Чернявская Т.Н. Язык и культура: Новое в теории и практики лингвострановедения: Доклад на VIII конгрессе МАПРЯЛ,- Регенсбург, 1994,- 48с.

229. Кохтев H.H. Ораторская речь: стиль и композиция.-М., 1992,-174с.

230. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация): Монография,- М., 1998,- 350с.

231. Кривцов А.Н. Проблемы формализации русского языка в процессах управления поисковых, обучающих и естественноязыковых систем: Автореф. дисс. .канд. физ.-мат. наук.-Спб., 1998.-16С.

232. Крижанская Ю.С. Влияние социальных установок на восприятие в массовых коммуникациях: Дисс. .канд.псих.наук,- 1985.-187с.

233. Крылова O.A. Коммуникативный синтаксис русского языка. -М., 1992,- 171с.

234. Крымский С.Б. Научное знание и принципы его трансформации.-Киев, 1974 -207с.

235. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих//Социально-лингвистические исследования ,-М., 1976.

236. КСД Категории социальной диалектики,- Минск, 1978.-199с.

237. Кузнецов В.И., Садовский В.Н. Структуралистский подход к анализу научного знания//Материалы к VII Междунар. конгр. по логике, методологии и философии науки : Соврем, зарубеж. исслед.- М., 1983.- С.83-111.

238. Кузьмин В.П. Принцип системности в теории и методологии К. Маркса.-М., 1980,- 180с.

239. Кукушкина Е.й. Познание, язык, культура.- М., 1984.-263с.

240. Кулибина Н.В. Художественный текст на уроке русского языка: Анахронизм или воспоминание о будущем//Мир русского слова.- 2000.- №1.- С.67-75.

241. Культура, общение, текст. Сборник статей,- М., 1988.- 203с.

242. Культура русской речи и эффективность общения. -М., 1996. -441с.

243. Культура русской речи: Учебник для вузов. -М., 1998. 560с.

244. Культурно-речевая ситуация в современной России: Вопросы теории и образовательных технологий//Тезисы докладов Всероссийской научно-методической конференции,-Екатеринбург, 2000,- 209с.

245. Кучинский Г.М. Диалог и мышление.- Минск, 1983,- 190с.

246. Лабов У. Структура денотативного значения//Новое в зарубежной лингвистике.-М., 1983,- Вып XIV.-C. 133-176.

247. Лаптева O.A. Живая русская речь с телеэкрана. Szeged, 1990.-517с.

248. Лаптева O.A. Синтаксическая дискретность монологического высказывания в устной научной речи//Функционапьные стили: Лингво-методический аспект. М., 1985.-С.118-132.

249. Левин Ю.И. Повествовательная структура как генератор смысла: текст в тексте у Х.Л.Борхеса/ЛГеории знаковых систем.- 1981.-Вып. 14. С.45-65.

250. Леви-Стросс К. Структурная антропология М., 1985 - 536с.

251. Лекторский В.А Субъект, объект, познание М., 1980-350с.

252. Лендваи Э. Лексическая семантика русского языка.- Будапешт, 1998.-260с.

253. Леонтьев A.A. Национальные особенности коммуникации как междисциплинарная проблема. Объект, задачи и методы этнопсихолингвистики//Национально-культурная специфика речевого поведения.-М., 1977.-С.5-14.

254. Леонтьев A.A. Психологическая структура значения//Семантическая структура слова.- М., 1971.-С.15-31.

255. Леонтьев A.A. Психология общения,- Тарту, 1974,- 219с.

256. Леонтьев A.A. Слово в речевой деятельности,- М., 1965.-245с.

257. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность,- М., 1969,-164с.

258. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность.- М., 1975,-304с.

259. Леонтьев А.Н. Общее понятие о деятельности/Юсновы теории речевой деятельности.-М., 1974.-С.5-48.

260. Леонтьева H.H. О компонентах системы понимания текста//Уровни текста и методы его лингвинистического анализа.- М., 1982,- С.42-56.

261. Леонтьева H.H., Гиндин С.И. Проблемы анализа целого текста в системах машинного перевода, диалоговых и информационных системах//Машинный перевод и автоматизацияинформационных процессов-М., 1978-Вып. 2.-С.84-92.

262. Лингвистические вопросы алгоритмической обработки информации-М., 1983-246с.

263. Лихачев Д.С. Внутренний мир художественного произведения//Вопросы литературы.-1968.-№8.-С.74-87.

264. Лихачев Д.С. Поэтика садов М., 1982.-344с.

265. Лихачев Д.С. Принцип историзма в изучении литературы// Обществ, науки. -1981,- №6,- С.69-80.

266. Ловицкий В.Л. Система, понимающая естественный язык//Кибернетика. 1981. - Ж. - С.117-127.

267. Локтионов В.И. Проблема значения в свете теории отражения/Ютражение, познание, логика.- София, 1973,- С.418-475.

268. Ломов Б.Ф., Беляева A.B., Носуленко В.Н. Вербальное кодирование в познавательных процессах.-М., 1986.

269. Ломтев Т.П. Общее и русское языкознание. Избранные работы.-М„ 1976.-381с.

270. Ломтев Т.П. Принципы выделения дифференциальных семантических элементов,- М., 1969.- 165с.

271. Лосев А.Ф. История античной эстетики М., 1975.-776с.

272. Лосев А.Ф. Философия. Мифология. Культура,- М., 1990.-429с,

273. Лотман Ю.М. Культура как коллективный интеллект и проблемы искусственного разума.- М., 1977.-18с.

274. Лотман Ю.М. Мозг Текст - Культура - Искусственный интеллект//Семиотика и информатика- 1981- Вып. 17 - С. 1732.

275. Лотман Ю.М. От редакции// Теории знаковых систем.-1982,-Вып.15.-С.З-9.

276. Лотман Ю.М. Структура художественного текста М., 1970383с.

277. Лотман Ю.М. Текст в тексте//Теории знаковых систем 1981— Вып. 14.-С.З-18.

278. Лук А.Н. Эмоции и чувства М., 1972.-79с.

279. Лурия А.Р. Язык и сознание М., 1979.-319с.

280. Льюис Д. Марксистская критика социологических концепций Макса Вебера. М., 1981. -200с.

281. Мамардашвили М.К. Наука и культура//Методологические проблемы историко-научных исследований М., 1982- С.45-80.

282. Мамонтов С.П. Основы культурологии,- М., 1994.-208с.

283. Маркарян Э.С. Теория культуры и современная наука.-М., 1983.

284. Маркова А.К. Психология усвоения языка как средство обгцения.-М., 1974.

285. Мартемьянов Ю.С. Прагматика и текст в диалоге// Семиотические аспекты формализации интеллектуальной деятельности.- М., 1983- С.34-40,

286. Марченко О.И. Риторика как норма гуманитарной культуры. -М., 1994.-165с.

287. Маслов Б.А. Проблемы лингвистического анализа связного текста- Тарту, 1975.-180с.

288. Матезиус В. О так называемом актуальном членении предгюжения//Пражский лингвистический кружок,- М., 1967.-С.239-254.

289. Материалы IX конгресса МАПРЯЛ: Доклады и сообщения российских ученых.- М., 1999,- 531с.

290. Машинный перевод и прикладная лингвистика,- М., 1964-Вып.8.-120с.

291. Мегрелидзе К.Р. Основные проблемы социологии мышления.1. Тбилиси, 1973.-126с.

292. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания.- М., 1974.-202с.

293. Мезенин С.М. Образность как лингвистическая категория//Вопросы языкознания.-1983 .-№6.- С.48-57.

294. Мейзерский В.М. Структуры языкового сознания//Логико-гносеологические исследования категориальной структуры мышления,- Киев, 1980,- С. 140-146.

295. Мельников Г.П. Язык и речь с позиции системной лингвистики// Язык и речь,- Тбилиси, 1977,- 284с.

296. Мельчук И.А. Русский язык в модели "Смысл текст",- Москва-Вена, 1995.

297. Менг К. Семантические проблемы лингвистического исследования коммуникации//Психологические проблемы семантики,- М., 1983.- С.59-71.

298. Микулич Л.И., Поспелов Д.А. Как эволюционируют диалоговые системы//Механизмы вывода и обработки данных в системах понимания текста М., 1978 - С.64-98.

299. Минский М. Теория фреймов М., 1974-320с.

300. Миртов A.B. Умение говорить публично: Теория, задачи, упражнения. 3-е изд. - М., 1927.-415с.

301. Митрофанова О.Д. Лингводидактические уроки и прогнозы конца XX века// Материалы IX конгресса МАПРЯЛ: Доклады и сообщения российских ученых,- М., 1999,- С.345-363.

302. Михальская А.К. Русский Сократ: Лекции по сравнительно-исторической риторике: Учебное пособие для студентов гуманитарных факультетов. М., 1996. - 192с.

303. Моделирование обучения и поведения М., 1975.-400с.

304. Моль А. Социодинамика культуры,- М, 1973,-284с.

305. Монтегю Р. Прагматика и интенциональная логика//Семантика модальных и интенциональных логик М., 1981С.223-251.

306. Морковкин В.В., Морковкина A.B. Язык, мышление и сознание et vice versa// Русский язык зарубежом.-1994.-№ 1 .-С.63-70.

307. Музиль Р. Человек без свойств. М., 1984,- Кн.1. -729с.

308. Назаретян А.П. Об одном способе информационно-кибернетического анализа психологических проблем общения: Тезаурусно-целевой подход//Вопросы психологии,- 1978.- №4,-С.96-105.

309. Назаров С.И. Языковая норма и языковая культура с позиций психолингвистики//Нормы человеческого общения: Тезисы докладов научн. Конф.- Горький, 1990.-С.19-20.

310. Неориторика: генезис, проблемы, перспективы. М., 1987. -263с.

311. Нерознак В.П. Современная этноязыковая ситуация в России//Известия РАН. Сер. Лит. и Яз.-1994,- №2.-С.16-28.

312. НЗЛ Новые исследования в зарубежной лингвистике. -Вып.ХП. -М., 1983.-208с.

313. Нишанов В.К. Методологические проблемы теории общения//Философско-методологические проблемы теории общения-Фрунзе, 1982.- С.26-38.

314. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация М., 1983-260с.

315. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М., 1982. - 272с.

316. Новиков Л.А. Художественный текст и его анализ. М., 1988. -300с.

317. Ножин Е.А. Проблемы теории публичной речи: Автореф. дис. . докт. фил. наук. М., 1974.-37с.

318. Норман Б.Ю. Грамматика говорящего,- СПб, 1994.

319. Остин Дж. Слово как действие//Новое в зарубежной лингвистике: Пер. с англ.-М., 1989.- Вып.ХУП.- С.22-129.

320. ОТВ Общение, текст, высказывание/Отв. ред. Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов,- М., 1989,- 196с.

321. ОЯНЛ Особенности языка научной литературы,- М., 1965.-87с.

322. Павиленис Р.И. Проблема смысла М., 1983-286с.

323. Павлова Н.М. Прагматика художественного текста и коммуникативно-экспрессивной возможности языковых единиц/Шроблемы экспрессивной стилистики. Ростов н/Д., 1992,- Вып.2.-С.58-69.

324. Падучева Е.В. Тема языковой коммуникации в сказках Льюиса Кэрролла//Семиотика и информатика.-1982.-Вып.18 С.4-28.

325. Перцова Н. Н. Проблемы глубинной семантики//Проблемная группа по экспериментальной и прикладной семантике- М., 1976 С. 14-28.

326. Петров М.К. Язык, знак, культура.-М., 1991 .-328с.

327. Пешков И.В. М.М. Бахтин: от философии поступка к риторике поступка.-М., 1996.- 176с.

328. ПЛК Пражский лингвистический кружок,- М., 1967.- 258с.

329. ПМП Психология межличностного познания/Под ред. A.A. Бодалева,- М., 1981.- 270с.

330. ПовП Проблема общения в психологии/Под ред. Б.Ф. Ломова.-М„ 1981,-317с.

331. Понимание как логико-гносеологическая проблема- Киев, 1982.- 320с.

332. Понимание//Философский словарь.- М., 1989,- С. 193-194.

333. Пономарев Я.А. Методологическое введение в психологию М., 1983 .-400с.

334. Попов А.К. Имитационные игры как модели социальныхсистем//Математические методы в социальном исследовании-М„ 1981.- С. 215-220.

335. Попов Э.В. Общение с ЭВМ на естественном языке -М., 1982-120с.

336. Попович М.В. Философские вопросы семантики- Киев, 1975-299с.

337. Потапова Р.К. Основные современные способы анализа и синтеза речи.-М., 1971,- 152с.

338. Потебня А.А. Из записок по теории словесности. Харьков, 1905.-518с.

339. Потебня А.А. Мысль и язык,- Киев, 1993.-192с.

340. Принципы семантического описания единиц текста//Семантика и представление знаний,- 1980-Вып. 519 С. 48-62.

341. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: Способ представления мира//Вопросы языкознания.-1990.-№6.-С.110-122.

342. Проблемы лингвистической семантики М., 1981 -200с.

343. Проблемы типологической, функциональной и описательной лингвистики/Под ред. Л.А. Новикова. М., 1986.-384с.

344. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. Л., 1964. -333с.

345. Прохоров Ю.Е. Коммуникативное пространство языковой личности в национально-культурном аспекте//Материалы IX конгресса МАПРЯЛ: Доклады и сообщения российских ученых. -М., 1999.-С.450-465.

346. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев,-М., 1996.-216с.

347. Прохоров Ю.Е. Крупнейший форум русистов//Мир русского слова.-2000.-№1 .-С. 19-23.

348. Пустовалова В.И. Специфические черты гипотезы в лннгвистике//Гипотеза в современной лингвистике. М., 1980-С.62-84.

349. Риккерт Т. Науки о природе и науки о культуре.-Спб., 1911-120с.

350. Риторика и стиль. Сб.ст./Под ред. Ю.В.Рождественского, М.: Изд-воМГУ, 1984,- 136с.

351. Риффатер М. Критерии стилистического анализа.//Новое в зарубежной лингвистике.-М., 1980,- Вьш.1Х.

352. Рождественский Ю.В. Теория риторики. -М., 1997. 600с.

353. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира/Отв. ред. Б.А. Серебренников.- М., 1988,- С.8-69.

354. Роутлей Р., Мейер Р. Семантика следования//Семантика модальных и интенциональных логик М., 1981- С.363-422.

355. Рубинштейн С.Л. О мышлении и путях его исследования,- М., 1954.-464с.

356. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии.- М., 1946.-346с.

357. Руднев В.П. Теоретико-лингвистический анализ художественного дискурса. Дисс.докт.филол.наук.-М., 1996.-217с.

358. Русина H.A. Изучение оценочных эталонов и социальных стереотипов с помощью семантических измерений//Вопросы психологии,-1981.- №5,- С.96-105.

359. Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект.-М., 1993 .-224с.

360. Русский язык в его функционировании. Уровни языка.- М,, 1996.-291 с.

361. Русский язык в нефилологическом вузе:Сб.ст./Ин-т рус.яз. им.А.С.Пушкина; Под ред. О.А.Лаптевой.- М.,1985.-136с.361362363364365366367368369370371372373374375

362. Русский язык конца XX столетия (1985-1995).- М., 1996.-473с.

363. Русский язык, литература и культура на рубеже веков: IX

364. Международный конгресс МАПРЯЛУ/Тезисы докладов,1. Братислава, 1999.- 257с.

365. Русский язык: Энциклопедия. -М., 1997.-354с.

366. Савельева Л.В. Языковая экология: Рус. слово в культ.-ист.освещении-Петрозаводск, 1997-143с.

367. Садовский В.Н. Модели научного знания и их философские интерпретации//Вопросы философии-1983- N 6,- С.38-48. Севбо Й.П. Структура связного текста и автоматизация реферирования М., 1969.-135с.

368. Селицкая Л.А. Гносеологическая природа понимания: Дисс. канд.филое. наук. Л., 1976. - 164с.

369. Семантические проблемы лингвистического исследования коммуникации/ЯТсихологические проблемы семантики- М., 1983-С.221-236.

370. Семиотика и искусствометрия,- М., 1972,- 87с.

371. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии:

372. Пер. с англ.-М., 1993.-656с.

373. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. -М., 1974. 144с.

374. Скотт Д. Советы по модальной логике//Семантика модальных и интенциональных логик М., 1981,- С.58-60.376.377.378.379.380381382383384385386387388389390391

375. Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика.-М., 1976,- 181с. Словарь. Грамматика. Текст: Сб. ст./Отв. ред.Ю.Н. Караулов, М.В. Ляпон.-М., 1996.-480с.

376. Слово в системных отношениях на разных уровнях языка/Отв.ред. К.И. Демидова Свердловск, 1986.-124с.

377. Слюсарева H.A. Проблемы лингвистическойсемантики//Вопросы языкознания .-1973. -№ 5. -С. 41 -49.

378. Смирнов В. А. Логические методы сравнения научныхтеорий//Вопросы философии.-1983.-№ б-С.80-90.

379. Слово и текст в диалоге культур: Юбилейный сборник,- М.,2000-312с.

380. Соковнин В.Н. О природе человеческого общения.- Фрунзе, 1973.

381. Соколов Э.В. Культура и личность,- Л., 1972,-228с. Солганик Г.Я. От слова к тексту,- М., 1993. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика: Сложное синтаксическое целое: Учебное пособие для студентов. М., 1973.-214с.

382. Солганик Г.Я. Стилистика русского языка: Учебное пособие дляобщеобразоват.учеб.заведений.- ML, 1996,- 272с.

383. Солженицын А.И. Русский словарь языковогорасширения//Русская речь. 1990. - №3.-С. 17-31.

384. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование.- М.,1977.-341 с.

385. Спирин B.C. Построение древнекитайских текстов М., 1976-225с.

386. Стеблин-Каменский М.Н. Миф. Л., 1976. - 368с.

387. Стежко Т.А. Зависимость сохранения текста от коммуникативной обстановки в разных возрастных группах//Текст: Особенности восприятия и понимания,- М., 1989,- С.36-39.

388. Степанов Ю.С. В поисках прагматики: Проблема субъекта//Изв. АН СССР. Сер. Лит. иЯз,- 1981.- Т. 40.-№4.- С.325-332.

389. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. Семиологическая грамматика- М.,- 1981.-360с.

390. Степанов Ю.С. Семиотика.-М., 1971.- 87с.

391. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи- Воронеж, 1985.-171с.

392. Тарасов Е.Ф. К построению теории речевой коммуникации//Теоретические проблемы речевого общенияМ., 1977 С. 121—136.

393. Тарасов Е.Ф. Проблемы теории речевого общения/ Научн. Доклад по опубл. труда, предст. к защите . д-ра филол. наук. -М., 1992.-55с.

394. Текст: Структура и анализ.- Сборник научных трудов,- М., 1989.-198с.

395. Телия В.Н. Культурно-маркированная коннотация языковых знаков как понятие лингвокультурологии//Семантика языковых единиц: Доклады 4-ой Международной научной конференции. Ч.2.-М., 1994,- С.7-11.

396. Телия В.Н. Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке,- М., 1981 .-269с.

397. Тименчик Р.Д. Текст в тексте у акмеистов//Теории знаковых систем,-1981.-Вып. 14.-С.65-74.

398. Токарев С.А. Проблемы типов этнических общностей (К методологическим проблемам этнографии)//Вопросы философии. 1964. - №11. - С.42-69.

399. Толстой Н.И. Язык и народная культура. М., 1995.-578с.

400. Топоров В.Н. Еще раз о древнегреческом вофта: происхождение слова и его внутренний смысл//Структура текста.- М., 1980, С. 148-174.

401. Топоров В.Н. К происхождению некоторых поэтических символов/ТРанние формы искусства М., 1972.-479с.

402. Топоров В.Н. О структуре романа Достоевского в связи с архаическими схемами мифологического мышления//Structure of texts and semiotics of culture.-The Hague; Paris, 1973 C.460-482.

403. Торопцев И.С. Словопроизводственная модель- Воронеж, 1980.-148С.

404. Трофимова Е.Б. Стратификация языка: Теоретико-экспериментальное исследование-М., 1996.-224с.

405. Трубецкой Н.С. История. Культура. Язык/Сост. В.М.Живова. -М., 1995. -800с.

406. Тульчинский Г.Л. Содержание общения и уровни понимания//Философско-методологические проблемы теории общения Фрунзе, 1982 - С.60-72.

407. Тюхтин B.C. Отражение системы, кибернетика,- М., 1972.-182с.

408. Успенский Б.А. Избранные труды,- TIL- Язык и культура.- М., 1994.-686с.

409. Уфимцева A.A. Понятие языкового знака//0бщее языкознание: Формы существования, функции, история языка М., 1970.-С. 96-139.

410. Уфимцева A.A. Слово в лексико-семантической системе языка.-М., 1968.-272с.

411. Уфимцева A.A. Типы словесных знаков М., 1974.-206с.

412. Флоренский П.А. Строение словаЖонтекст. -М., 1973. С.216-366.

413. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения.- М., 1998.-294с.

414. Фрейденберг О.М. Миф и литература древности-М., 1978-605с.

415. Фрумкина P.M. Лингвистическая гипотеза и эксперимент: специфика гипотез в психолингвистике//Гипотеза в современной лингвистике. -М., 1980.-С. 187-204.

416. Фрумкина P.M. Соотношение точных методов и гуманитарного подхода: лингвистика, психология, психолингвистика//Изв. АН СССР. Сер. Лит. и Яз.-1978.- Т.37,- № 4,- С.38-40.

417. Функциональный синтаксис и семантика: Сборник научных трудов/Отв. ред. O.A. Крылова. -М., 1991. 83с.

418. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса,- М., 1972.-313с.

419. Хомский Н. Введение в формальный анализ естественных языков/ЯСибернетический сборник,- М., 1965.-С.48-96.

420. Хомский Н. Формальные свойства грамматик//Кибернетический сборник.-М., 1966,- Вып.2.

421. Хомский Н. Язык и мышление.-М., 1970.- 284с.

422. Чуприкова Н.И. Слово как фактор управления высшей нервной деятельности человека.- М., 1967.-308с.

423. Шаклеин В.М. Лингвокультурная ситуация и исследование текста.-М., 1997,- 184с.

424. Шаклеин В.М. Лингвокультурная ситуация: структура и вопросы исторической реконструкции:Дисс.докт.филол.наук.1. М, 1997.- 354с.

425. Шаклеин В.М. Лингвокультурное содержание слова и предложения//Материалы IX конгресса МАПРЯЛ: Доклады и сообщения российских ученых.- М., 1999.- С.503-515.

426. Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста.-Л., 1990.-414с.

427. Шахнарович A.M., Голод В.И. Когнитивные и коммуникативные аспекты речевой деятельности//Вопросы языкознания, 1986, №2, С.52-56.

428. Шахнарович A.M., Лендел Ж. "Естественное" и "социальное" в языковой способности человека//Известия АН СССР. Сер. Лит. и Яз.- 1978.-Ш.-Т.37.-С.237-265.

429. Шведова Н.Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе. -М., 1966.-217с.

430. Швырев B.C. Научное познание как деятельность.- М., 1984.-156с.

431. Шеллинг Ф. В. Философия искусства М., 1966.-496с.

432. Шенк Р. Обработка концептуальной информации- М., 1980-300с.

433. Шерковин А.К. К вопросу об определении понятия "общение'7/Кяярику-1: Материалы встречи социологов по проблемам массовой коммуникации-Тарту, 1967- С.200-216.

434. Шингаров Г.Х. Эмоции и чувства как форма отражения действительности.-М., 1971 -223с.

435. Ширяев E.H. Культура речи как особая теоретическая дисциплина//Культура русской речи и эффективность общения. -М., 1996. С.7-40.

436. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики М.:, 1973.-280с.

437. Шлет Г. Эстетические фрагменты. Пг., 1923. - 38с.

438. Шрейдер Ю.А. К определению глубинной семантики//Философские проблемы психологии и общения. -Фрунзе, 1976.-С.59-85.

439. Шрейдер Ю.А. Об одной модели семантической информации// Проблемы кибернетики.- М., 1965,- Вып. 13.

440. Шрейдер Ю.А. Семантическая информация и принцип фокализации//Общение в свете теории отражения,- Фрунзе, 1980.- С.33-34.

441. Штерн И.Б. Лингвистические аспекты разработки систем понимания текстов-Киев, 1980.-56с.

442. Щедровицкий Г.П. О возможных направлениях изучения речевой деятельности//Семинар по психолингвистике.-М., 1966.

443. Щедровицкий Г.П. О методе семиотического исследования знаковых систем//Семиотика и восточные языки,- М., 1967,-С.22-41.

444. Щедровицкий Г.П. Языковое мышление и его анализ//Вопросы языкознания.- 1957.-№1.

445. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку М., 1957-188с.

446. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность.- М., 1974,- 220с.

447. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике.- М., 1974- 255с.

448. Эйдельман Н. Пущин Пушкин//3нание - сила.- 1978, №12.1. С.32.

449. Эйдельман Н. Последний летописец//М., 1983 -174с.

450. Экспериментальная разработка формальной модели русского языка: Ч.1.- Формальная модель: Общая схема и выбор адекватных средств/Под ред. Нариньяни А.С.- Новосибирск, 1978.-29с.

451. Юдин Э.Г. Системный подход и принципы деятельности,- М., 1978.-215с.

452. Язык. Культура. Гуманитарное знание: Научное наследие Г.О. Винокура и современность,- М., 1999.- 488с.

453. Язык система. Язык - текст. Язык - способность: Сб. ст. -М., 1995.-287с.

454. Якобсон Р. В поисках сущности языка//Семиотика. М,, 1983. -С.102-117,

455. Якобсон Р. О разработке целевой модели языка в европейской лингвистике в период между двумя войнами//Новое в зарубежной лингвистике.-М,, 1965.- Bbin.IV.

456. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и воспитания).- М., 1994.-344с.

457. Якубинский Л.О. О звуках стихотворного языка//Поэтика.-Пг., 1919,-Вып. 1.

458. ЯЛС Японский лингвистический сборник,- М., 1959,- 86с.

459. Berlo D.K. Process of communication.-N. Y., I960,- 294p.

460. Bransford J.D., Johnson M.K. Consideration of some problems of comprehension//Visual information processing. N.Y., L., 1973.-P.383-438.

461. Bransford J.D., McCarroll N.S. A sketch of cognitive approach to comprehension: Some thoughts about understanding what it means to comprehend//Cognition and symbolic processes. New Jersey, 1974.-P. 189-229.

462. Brewer W.F. The problem of meaning and interrelations in higher mental processes//Cognition and symbolic processes. New Jersey, 1974. -P.210-367.

463. Bumbler K. Empathie.- München, 1978.- 395p.

464. Chomsky N. Reflections on language.-N. Y., 1976.-149p.

465. Cohen H. Das Verstehen and historical knowledge//American philosophical quarterly.-1973.-V. 10.-P.299-306.

466. Clark H.H. Inferences in comprehension//Basic processes in reading: Perception and comprehension. New Jersey, 1977. - P.243-263.

467. Danes F. Semantyczna i tematyczna struktura zdania i tekstu. Tekst i jezyk.- Wroclaw, 1974.-S.23-24.

468. Fillmore ChJ. The case for case//Universals in linguistic theory.-N.Y., L., 1968.-P.64-68.

469. Franks J.J. Toward understanding understanding//Cognition and symbolic processes. New Jersey, 1974. - P.227-315.

470. Frase L.T. Purpose in reading//Cognition, curriculum and comprehension.- Newark, 1979,- P.42-64.

471. Hamlin D.W. Person percepción and our understanding of others/AJnderstanding other person.-Oxford, 1974,- P. 1-36.

472. Haykawa S.J. On understanding and being understood//Communication: The art of understanding and being understood.-N.Y., 1963,- P.15-28.

473. Hörmann H. Meinen und Vestehen. Frankfurt am Mein, 1978. -293s.

474. Hymes D. Towardslinguistic competence//Texas working paper in sociolinguistics. 1973.-№16.-P.277-278.

475. Inference and comprehension//Thinking: Readings in cognitive science.- Cambridge,1977.-P.340-432.

476. Kintch W, van Dijh T.A. Towarda model of text comprehension and production/ZPsychoIogical review. -1978. V.85.- №5. - P.363-394.

477. Krause W. Zum klassiflkation von problemen und zum Instuktionsvestehen//Optimierung von kognitiven Arbeitsanforderungen. Berlin, 1980. - S.56-61.

478. Lauren J. Lees betties.-P, 1971 ,-123p.

479. Lyons J. Semantics London; New York, 1977-Vol- 250p.

480. Morris Ch. Signs, language and behavior.-N. Y., 1960.-95p.

481. Popper K. Objective knowledge. An evolutionary approach Oxford, 1973.-400p.

482. Psychologisches Worterbuch.- Leipzig, 1976.- Bd.2.-1397s.

483. Rumelhart D.E. Understanding and summarisation brief stories//Basic processes in reading: perception and comprehension. -New Jersey, 1977. -P.265-303.

484. Quine W.V.O. Set theory and its logic. Cambridge, 1969.- 361p.

485. Schelling W.A. Sprache, Bedeutung und Wunsch: Beitrage zur psychologischen Hermeneutofa. Berlin, 1978. - 244s.

486. Schmidt Ch.F. Understanding human action: Recognizing the plans and motives of other persons//Cognition and social behavior/Lawrence Erlbaum Association.- 1976.- P.47-67.

487. Searle J.R. Speach acts: An essay in the philosophy of language.-L., 1969.-312p,

488. Shannon C.E., Weaver W. The mathematical theory of communication.- Urbana, 1949,- 320p.

489. Simon H. A system that understand//5& International Joint Conference on Artificial Intelligence. Boston, 1977. - P. 10591073.

490. Thorndyke P.W. Cognitive structures in comprehension and memory of narrative discourse//Cognitive science. 1977. - V.9. - №1. -P.77-110.

491. Wunderlich D. Die Rolle der Pragmatik in der Linguistik//Der Deutschunterricht.-1970.-22 .-4.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.