Речевая структура сонета: На материале сонетов В. Шекспира тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Луговская, Елена Юрьевна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 150
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Луговская, Елена Юрьевна
Введение.
Глава I. Общая характеристика сонета.
§ 1. К истории вопроса.
§ 2. К постановке проблемы.
§ 3. Характеристика сонета.
§ 4. Сонеты и другие произведения малого поэтического жанра.
§ 5. Сонет и баллада как формы поэтического творчества.
§ 6. Виды лексических единиц в речи.
§ 7. Понятие «Дружба» в произведениях В. Шекспира.
§ 8. Понятие «Любовь» в произведениях В. Шекспира.
§ 9. "Dark Lady" в сонетах В. Шекспира.
§10. Временная периодизация сонетов.
Выводы к главе 1.
Глава II. Структурно — семантическая сущность.
§ 1. Структурная сущность текста сонетов.
§ 2. Конкретизирующая лексика в сонетах.
§ 3. Основополагающие инварианты, выраженные конкретизирующей лексикой.
§ 4. Типы речевых комплексов.
Выводы к главе II.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Структурно-семантическая организация сонетов В. Шекспира2006 год, кандидат филологических наук Бабкина, Ирина Александровна
Авторский ракурс как основа построения поэтического текста: на примере поэмы В. Шекспира "Венера и Адонис"2007 год, кандидат филологических наук Макарова, Вера Александровна
Концепт "Разочарование" в сонетах В. Шекспира2013 год, кандидат наук Брагин, Александр Михайлович
Лингвостилистические основания оценки качества поэтического перевода с позиции образной структуры текста: На материале сонетов В. Шекспира и их русских переводов2000 год, кандидат филологических наук Чоговадзе, Ирина Николаевна
Когнитивно-семантический анализ понятия love в сонетах У. Шекспира2012 год, кандидат филологических наук Момот, Анастасия Демидовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Речевая структура сонета: На материале сонетов В. Шекспира»
Данное исследование посвящено исследованию единиц речи, функционирующих в сонетах на уровне текста. В качестве материала исследования взяты сонеты В. Шекспира.
В современной лингвистике заметно возрос интерес к вопросам структурно-семантической организации текста. Ряд аспектов структуры текста, как известно, нашли свое отражение в работах О.С. Ахмановой, Л.И. Борисовой, В.А. Бухбиндера, В.Г. Гака, С.В. Гринева, Г.А. Золотовой, В.А. Кухаренко, Ю.М. Лотмана, Л.Л. Нелюбина, Ю.М. Скребнева, Г.Я. Солганика, З.Я. Тураевой и др.
В основе данного исследования лежит концепция, разработанная проф. И. Г. Кошевой и представителями ее школы (Е.В. Алексеевой, А.И. Герасименко, Н.Ф. Жучковой, Е.Н. Корбиной, Н.Н. Максимчук, Л.К. Свиридовой, А.Г. Сиукаевой, А.А. Чусовой, В.Н. Чухранова, А.С. Шелеповой, Е.В. Щебетенко, Д. В Драгайцевым, Д. А. Шигоновым и др.), в основу которой положена четкая иерархия поверхностных и глубинных единиц текста, где каждый уровень идентифицирует речевой комплекс посредством различных инвариантов.
За последнее столетие литературоведы, как известно, провели очень тщательный анализ сонетов В. Шекспира, что внесло, по существу, большой вклад в рассмотрение данной проблемы на литературоведческом уровне (А.А. Аникст, В.М. Жирмунский, С.М. Мезенин, А.А. Смирнов, Н.И. Стороженко и др.). Тем не менее, в сонетах все еще остается немало так называемых «белых пятен», для заполнения которых, по-видимому, уже требуется иной ракурс рассмотрения. Поэтому нам представлялось целесообразным подойти к исследованию сонета на лингвистическом речевом уровне, позволяющим проанализировать текст этого произведения комплексно, то есть подойти к нему с точки зрения рассмотрения как его поверхностных, так и глубинных структур.
Насколько нам известно, глубинный уровень сонета, по существу, до сих пор не подвергался специальному всестороннему лингвистическому анализу. Что же касается поверхностного уровня, то существует всего лишь несколько работ (к числу которых относится кандидатская диссертация О. Ю. Свекровой, где содержание сонета рассматривалось в плане анализа предложений, содержащих соотношение утверждения и отрицания, кандидатская диссертация И.Н Чоговадзе, где в основу положен принцип неоднозначного перевода сонетов, и работы JI.B. Гусевой, затрагивающие стилистические аспекты сонетов). Однако исследований сонетов по характеру внутреннего "закодированного" в них автором содержания не проводилось, хотя современное состояние лингвистической мысли уже накопило достаточный объем теоретических знаний, который, как нам представляется, позволяет проанализировать сонет в плане заключенного в нем инварианта и созданных на этой основе речевых структур. Не претендуя на всеохватывающее исследование глубинной сути сонета, мы сделали попытки приблизиться к его рассмотрению через оппозицию "инвариант" - "вариант". При этом под инвариантом в сонетах понимается значение, несколько отличное от того, которое свойственно пониманию инварианта в художественном произведении прозаического и драматургического жанра, а именно: инвариантом считается неизменяемая сущность речевого комплекса, где инвариант возникает на основе логически доминантной части. Определенные инвариантные образы в рамках речевого комплекса передаются выбором семантически акцентируемой единицей речи, значение которой, собственно, и является инвариантным. В этом случае такое инвариантное значение выступает своего рода безостаточным, а остаточное значение, наоборот, оказывается вариативным. Что же касается содержательной части "варианта" (или иначе "остатка"), то она в ходе исследования рассматривается как явление не только оппозиционное, но и непосредственно вытекающее из сути инварианта.
Анализ текста сонетов позволил выделить в нем такую структурную единицу речи, как речевой комплекс. В нашем исследовании речевой комплекс-это исходный в структурном и смысловом отношении микроэлемент текста.
Актуальность темы исследования обусловлена тем, что в настоящее время наблюдается все возрастающий интерес к составляющим компонентам текста. Но, несмотря на общую детализированную интерпретацию по существу всех основных видов художественных произведений, структурно-семантическая характеристика сонетов В. Шекспира до сих пор не была объектом пристального внимания исследователей в этом аспекте. Данная работа, вписываясь в актуальную для лингвистики область исследования, представляет собой попытку приблизиться к рассмотрению текста сонета через призму оппозиционного подхода:! "инвариант" — "вариант" |, в котором данные компоненты выступают составляющими его смысловыми и структурными единицами сонета. При этом анализ сонета как структурно-семантического образования малого поэтического жанра проводится при его рассмотрении не только на поверхностном, но и на глубинном уровне.
Речевая организация текста, составляющая сонет на поверхностном уровне, включает в себя структурную сторону, которая предполагает анализ грамматических особенностей;, присущих коммуникативному типу связи на базе рассмотрения, во-первых, языковых единиц конкретизирующего, ассоциативного и синтезированного типов, и, во-вторых, путей их интерпретации в границах речевого комплекса. Семантическая сторона, входящая в речевую организацию текста на глубинном уровне, предполагает анализ таких смысло-образующих единиц речи^ как инвариант и вариант, преломленных в различных видах речевой ситуации.
Научная новизна исследования определяется тем обстоятельством, что в практике теоретических исследований по английскому языку:
1. Впервые были сделаны попытки рассмотреть сонет через призму оппозиционного подхода: инвариант — вариант.
2. Впервые в сонетах В. Шекспира выявлены инварианты, выраженные конкретизирующей, ассоциативной и синтезированной лексикой.
3. Впервые выделяется доминантное положение конкретизирующей лексики в инвариантах.
4. Впервые отмечен аспект неравнозначного соотношения времени в сонете и балладе.
5. Впервые проводится параллель между сонетом и другими произведениями малого поэтического жанра как лимерик, эпиграмма, эпитафия.
6. Впервые сделано предположение, что сонет может являться продолжением средневекового шансонье де жест и городского романса.
7. Впервые предложена классификация типов речевого комплекса, в которой показано, что речевой комплекс в сонетах В. Шекспира может быть описательным, нейтральным, эмоциональным, итоговым и смешанным.
8. Впервые предложено разделение цикла сонетов с позиции временной триады.
9. Впервые конкретизирующая лексика в инварианте рассматривается не только с точки зрения раскрытия самой сути объекта, но и с точки зрения психологической оценки этой сущности.
10. Впервые в отношении объединяющего сонеты инварианта и оппозиционно представленной периферии, сонеты рассматриваются с позиции основополагающего понятия Времени, на фоне которого раскрываются понятия Дружбы и Любви, и такие, входящие в их структуру понятия, как грех, горе, красота.
Общая гипотеза настоящего исследования заключается в том, что речевая организация сонета позволяет выделить тот основной инвариант, который определяет содержание с точки зрения раскрытия трех основных понятий: Дружба, Любовь и Время как момент текущей данности.
Такое самовыделение инварианта дает возможность систематизировать сонеты в несколько ином ракурсе, чем это сделано ранее, благодаря чему нахождение структурных и семантических особенностей в плане выражения названных выше инвариантов позволило дать классификацию временной триады сонетов В. Шекспира.
Объектом исследования является речевая структура и семантика сонета, где поиск создаваемого В. Шекспиром образа ведется в речевом плане на основе выявления опорного семантического стержня — инварианта, с одной стороны, и его восполнения речевой ситуацией, которая выступает в виде вариативного расширения, с другой.
Цель диссертационного исследования заключается в том, что-бы исследовать сонет с точки зрения особенностей его текстологической организации и, таким образом, раскрыть речевую организацию сонета, которая позволяет расположить сонеты в ином временном ракурсе с точки зрения возможного времени их создания, то есть в ином временном ракурсе.
Указанная цель потребовала решения следующих задач:
1. Проанализировать творчество В. Шекспира с точки зрения нахождения принципов выявления иной временной периодизации сонетов.
2. Охарактеризовать грамматическую структуру сонета в первую очередь на речевом уровне.
3. Исследовать оппозицию «инвариант — вариант» в сонетах В. Шекспира.
4. Провести параллель между комедиями и трагедиями В. Шекспира, с одной стороны, и сонетами, с другой.
5. Выявить типы речевого комплекса (описательный, нейтральный, эмоциональный, итоговый, смешанный).
Теоретическое значение диссертации обусловлено научной новизной подхода к разрабатываемому объекту исследования. В данной работе подробно рассматриваются различные инварианты, выраженные конкретизирующей, ассоциативной и синтезированной лексикой. Настоящее исследование позволило определить, какие типы речевого комплекса обнаружены в сонетах и выявить, какой из речевых комплексов является преобладающим.
Практическое значение проведенного исследования заключается в возможности использования полученных результатов в курсах теоретической грамматики английского языка по проблемам лексикологии, стилистики, а так же при проведении спецкурсов, посвященных поэтическому жанру речи; на практических занятиях по теории текста и для написания дипломных и курсовых работ. Материал диссертации может быть использован при проведении семинарских занятий по аналитическому чтению и интерпретации художественного текста.
Положения, выносимые на защиту:
1. Положение о структурно-семантической природе сонета на речевом уровне.
2. Положение о временной триаде построения сонетов.
3. Положение об оппозиционном соотношении инварианта и варианта.
4. Положение о передаче инварианта тремя типами лексики: конкретизирующей, ассоциативной, синтезирующей.
5. Положение о характере речевых комплексов.
Для решения поставленных задач потребовалось применение следующих методов исследования: метода экстрагирования; метода лингвистического описания; метода семантико-функционального анализа; метода сравнительного анализа; метода квантитативных подсчетов.
Структура диссертации:
Работа состоит из Введения, двух глав, Выводов по каждой главе, Заключения, Списка использованной литературы на русском и иностранном языках, а так же таблиц и схем.
Во Введении обосновывается выбор темы исследования, раскрывается ее актуальность и научная новизна; определяется гипотеза, основная цель и задачи работы; обосновывается теоретическое и практическое значение работы; формулируются положения, выносимые на защиту; описываются объект и методы исследования; приводится структура диссертации.
В первой главе «Общая характеристика сонета» рассматривается глубинный смысл, который заложен в содержании сонета и который скрыт на внешней поверхностной форме их выражения. Для определения отличительных черт сонета проводится его сопоставительный анализ с такими произведениями малого поэтического жанра, как лимерик, эпиграмма, эпитафия, а так же особое внимание уделяется сравнению сонета и баллады. В главе впервые дается отличная от всех имеющихся ранее классификация цикла сонетов, проведенная с позиции временной триады.
Во второй главе «Структурно-семантическая сущность сонета» сонет рассматривается с точки зрения особенностей его текстологической организации, при которой сонет интерпретируется через призму различных типов речевого комплекса, а сама структура речевого комплекса в сонете выступает в виде оппозиции инвариантной и вариантной части, где обе части представлены оппозицией двух ведущих речевых форм: "инвариант - вариант".
В Заключении подводятся итоги проведенного исследования, выдвигаются предположения о возможностях дальнейшей работы.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Авторский ракурс в средневековой народной англо-шотландской балладе2005 год, кандидат филологических наук Родина, Наталья Викторовна
Речевая реализация универсалии "чувство" в сонетах В. Шекспира2011 год, кандидат наук Кондратьева, Татьяна Николаевна
Языковые средства индивидуально-авторской образности и их воссоздание в поэтическом переводе (на материале сонетов Шекспира и их восточнославянских переводов)1984 год, кандидат филологических наук Ткаченко, Сергей Иванович
Особенности функционирования оппозиции "утверждение-отрицание" на уровне текста: на материале сонетов, английский язык1988 год, кандидат филологических наук Свекрова, Ольга Юрьевна
Смысловые трансформации текста при переводе: На материале переводов поэтических текстов2000 год, кандидат филологических наук Масленникова, Евгения Михайловна
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Луговская, Елена Юрьевна
Выводы к главе II
I. Рассмотрение проблемы соотношения языка и речи сквозь призму концепции И.Г. Кошевой привело к выводу о том, что предложение — это структурно-смысловая единица языка, соответствующая коммуникативно-смысловой единице речи — фразе в письменной речи и реплике в драматическом произведении. При этом предложение представляет собой повествовательную, вопросительную, восклицательную модель, служащую для выражения относительно законченной мысли. Смысловое наполнение такой модели происходит на речевом уровне и зависит от речевого рисунка, определяемого речевой ситуацией, где мысль получает свою полную завершенность.
II. Хотя исследование сонета с точки зрения языковой сущности было, на наш взгляд, успешно проведено в целом ряде работ, сонет как структурно-семантическое образование малого поэтического жанра требует более серьезного анализа. Структурная сторона речевой организации текста предполагает, в первую очередь, анализ грамматических особенностей, присущих коммуникативному типу связи на базе анализа языковых единиц конкретизирующего, ассоциативного и синтезированного типов, а семантическая сторона требует рассмотрения таких смыс-ло-образующих единиц, как инвариант и вариант.
III. Рассматривая грамматическую структуру сонета, мы в сжатой форме систематизировав основные различия, существующие между грамматикой языка и грамматикой речи (поскольку и языковая и речевая грамматика имеют свои установки), пришли к выводу, что грамматика языка предполагает точное следование каждой модели предложения, а грамматика речи, напротив, изменчива. Она может упрощать и изменять модели, так как речевая ситуация понятна коммуникантам и служит для экономии языковых средств.
IV. Инвариант в нашем исследовании выступает как наиболее важный компонент базисной части фразы, лежащий в основе речевого комплекса, который однозначно должен быть понят коммуникантами. Таким образом, инвариант является логически акцентируемым, в связи с чем он показывает определенную смысловую нагрузку, которая концентрируется в нем. Остальные же слова выделяются в виде остатков или вариантов. Следовательно, весь сонет может быть сведен к одному слову-оценке, то есть к инварианту, а все остальное восполняется речевой ситуацией и выступает как вариативное расширение.
V. В ходе данной работы, исследовав инварианты, выраженные различными типами лексических единиц, мы пришли к выводу, что наиболее часто встречаются инварианты, передаваемые конкретизирующей лексикой. Это обусловлено, на наш взгляд, тем, что сонет, по своей сути выражает оценочно-сущностное отношение автора к описываемому объекту
VI. Проведенная классификация инвариантов, выраженных различными лексическими единицами, позволила выявить следующие типы речевых комплексов:
1. Речевой комплекс описательного типа;
2. Речевой комплекс нейтрального типа;
3. Речевой комплекс эмоционального типа;
4. Речевой комплекс итогового типа;
5. Речевой комплекс смешанного типа.
120
Заключение
В данной диссертационной работе была предпринята попытка исследования речевой структуры текста сонета с точки зрения оппозиционного подхода: инвариант - вариант.
В соответствии с поставленной во введении целью и сформулированными задачами нами был проведен анализ сонетов с языковедческой точки зрения, в ходе которого выявлены определенные черты, характеризующие глубинную сущность сонета и позволившие дать иную классификацию их содержательной направленности и временной периодизации, а так же сформулировать принципы, отграничивающие сонеты от баллады и от ряда поэтических произведений малого жанра.
Так, в ходе исследования нами были рассмотрены различные произведения малого поэтического жанра (сонет, лимерик, эпиграмма, эпитафия). Анализируя данные произведения, нами были выявлены не только сходные, но и отличительные черты. Английский сонет, как известно, имеет строго определенную структурную форму и состоит из трех четверостиший и одного двустишия, резюмирующего и завершающего мысль, выраженную в сонете, то есть имеет схему - abab cdcd efef gg. Лимерик же состоит из пяти строчек со схемой рифмовки аавв а. Таким образом, мы можем говорить о том, что и сонет и лимерик имеют свою четкую структурную форму, но отличается сонет отсутствием в какой-то мере иронического оттенка, с одной стороны, и глубиной психологической оценки того явления, которое в нем описывается, с другой стороны.
Эпиграмма и эпитафия отличаются от сонета тем, что в них рас» крывается конкретный адресат, а количество строк колеблется от двух до шестнадцати.
В процессе исследования нами было выдвинуто предположение, что сонет может являться продолжением не только испанского романса, но и средневекового шансонье де жест. При этом был отмечен тот факт, что в шансонье де жест и романсе, как и в сонетах, наблюдается воспевание любви к прекрасной даме. Поскольку и шансонье де жест, и романсы, и сонеты писали так, чтобы в итоге они сложились в циклы, то нами было обращено внимание на сходство этих поэтических жанров. Однако в сонетах с момента их создания наметилась тенденция перехода на несколько иную смысловую тональность, которая с течением времени позволила сонетам отойти от стиля шансонье де жест, так как в них все более значительными оказались мотивы чувственного восприятия мира.
Сравнивая такие поэтические формы как баллады и сонета, мы пришли к выводу, что сонет констатирует факт душевного состояния личности, его положительную или отрицательную реакцию на действительность, что является очень важным в ходе исследования при рассмотрении роли инварианта в структурно-смысловой организации сонета. Сонет по своей структуре и мотивации является облегченным выражением чувственного восприятия человеком окружающей его действительности, тогда как в балладе" наряду с аспектом личностных отношений присутствует исторический аспект. Таким образом, нами впервые был затронут вопрос неравнозначного соотношения времени в балладе и сонете.
Если ряд глобальных идей, которые раскрываются в сонете В. Шекспира, являются как бы дублированными в произведениях сценического жанра (в комедиях, трагедиях и хрониках), где эти идеи представлены на широком эпическом полотне, то в сонетах они носят как бы более приближенный к самому автору характер, что позволяет посмотреть на них через призму его собственных, сугубо » личных переживаний.
При анализе таких основополагающих понятий, как Дружба и Лю-" бовь, нами была проведена параллель между комедиями, трагедиями и сонетами, так как данные понятия пронизывают, как известно, все творчество В. Шекспира. Эти ведущие понятия раскрываются не столько в сюжете, сколько в нравственной позиции личностей через строго определенный подбор языковых единиц, повторяющихся в определенном синонимическом ряду, где имеется логически акцентируемое слово.
Положения, выдвинутые известными литературоведами А.А. Аник-стом, В.М. Жирмунским, А.А. Смирновым, о том, что логика сюжета в сонетах не выдержана и сонеты, возможно, были изданы не в той последовательности, в которой они были написаны, побудили нас посмотреть на сонеты не с литературоведческой, а с языковедческой точки зрения и позволили нам произвести их анализ в текстологическом плане, а так же расположить сонеты в ином временном ракурсе с точки зрения возможного времени их создания. Такая периодизация позволила нам произвести четкое разделение цикла сонетов с позиции временной триады, а именно:
1. Начало жизненного цикла;
2. Средняя полоса жизненного цикла; а) расцвет жизненных сил; б) разочарование и тоска; в) оценка порока;.
3. Заключительный цикл; а) одиночество; б) увядание и смерть; в) философские размышления о смерти.
Основываясь на положении о том, что предложение — это структурно-смысловая единица языка, соответствующая коммуникативно-смысловой единице речи, то есть фразе в письменной речи, мы сделали попытку рассмотреть сонеты с лингвистической платформы, а именно с точки зрения особенностей его текстологической организации. Причем нас интересовали особенности сонетов не только в плане их поверхностной структуры, но и в плане их глубинного уровня.
Современное состояние лингвистической мысли, как известно, уже накопило достаточный объем теоретических знаний, позволяющий проанализировать сонет через призму заключенного в нем инварианта и созданных на этой основе речевых структур.
Поскольку речевая организация включает в себя как структурную, так и семантическую стороны, мы проводили анализ грамматических особенностей, присущих коммуникативному типу связи через призму оппозиционного подхода: "инвариант" - "вариант".
Инвариантом в нашей работе выступает неизменяемая сущность речевого комплекса, где инвариант возникает на основе логически доминантной части. "Вариант" или "остаток", с точки зрения содержательной стороны, рассматривается как явление не только оппозиционное, но и непосредственно вытекающее из сути инварианта.
Рассматривая грамматическую структуру сонета и систематизируя основные различия, существующие между грамматикой языка и грамматикой речи, мы пришли к выводу, что инвариант - это наиболее важный компонент базисной части сонета, который однозначно должен быть понят коммуникантами.
Итак, проведенный анализ дал основание говорить о том, что в основе речевого комплекса^составляющего сонет^лежит инвариант, выражающий наиболее важную информацию, а парцелляция является одним из средств его раскрытия.
Иными словами^инвариант выражает микротему определенной речевой ситуации и является логически акцентируемым, то есть ведущим компонентом смыслового содержания сонета, в связи с чем. инвариант ♦ определяет ту смысловую нагрузку, которая сконцентрирована в нем, а остальные слова выступают в виде варианта или остатка, которые не " должны допускать, чтобы инвариант был по-разному оценен коммуникантами.
Рассматривая сонеты на речевом уровне, мы, систематизируя словарные единицы, проанализировали роль трех видов лексики в организации речевого комплекса сонетов, а именно: роль конкретизирующей, ассоциативной, синтезированной лексики. При этом мы исходили из того факта, что каждая из лексических единиц характеризуется в речи определенной константой (С), то есть неизменным, свойственным только ей значением.
Поскольку сонет как речевое образование, строится на использовании определенных лексических единиц, то мы можем говорить о стилистической парадигме, где лексические единицы, при их стилистическом использовании, то есть в стилистических речевых ситуациях, выступают в виде конкретизированной, ассоциативной или синтезированной лексики.
Интерпретация сонета с точки зрения отнесенности их к определенному типу лексики (конкретизирующей, ассоциативной, синтезированной) показала, что конкретизирующая лексика является доминантной, так как сонет выражает определенное оценочно-сущностное отношение автора к описываемому объекту и строится, в первую очередь, именно на его описании. Проведенный в ходе исследования квантитативный анализ показал, что ведущее место в организации сонета занимает именно конкретизирующая лексика. Количественный подсчет позволяет утверждать, что конкретизирующая лексика доминирует в инварианте, занимая около 70 % от всех использованных случаев. Число инвариантов в конкретизирующей лексике в плане их понятийного значения сводится примерно к следующим шести основным смысловым единицам: «Time», «Love», «Sin», «Sad», «Beauty», «Grief».
В ходе анализа инвариантов внутри речевых ситуаций при их оппозиционной организации: "инвариант - вариант", нами были выделены следующие виды речевого комплекса:
1. Описательный тип, если инвариантом речевой ситуации выступает конкретизирующая лексическая единица, поскольку выражение чувственного отношения автора к объекту строится именно на его описании и речевой комплекс будет описательным .
2. Нейтральный тип, если коррелятивная линия связи направлена не на объект, а на систему отношений, поскольку инвариант выражается ассоциативной лексикой и речевой комплекс будет нейтральным.
3. Если обе ступени соотношения нашей мысли с объектом или с системой отношений выражены изолированно, то при чувственной ступени появляются сенсаты, и речевой комплекс будет эмоциональным, поскольку основывается на ощущении.
4. Итоговый тип, если при логической ступени соотношения мысли с объектом появляются агглютинаты, слова-суждения, модальные слова, то речевой комплекс будет итоговым, поскольку он основан на умозаключении.
5. Смешанный тип, если инвариант выражен единицами различных типов лексики, то создается речевой комплекс смешанного типа.
Таким образом, в исследовании были описаны как поверхностные, так и глубинные компоненты, составляющие речевую организацию сонета. В этом плане была продемонстрирована их внутренняя и нерасторжимая связь, которая характеризует, как внешнюю поверхностную структуру сонета, представленную через пять присущих ему речевых комплексов, так и его внутреннюю глубинную сущность. Последняя имеет, с одной стороны, структурную модель своей организации: "инвариант" — "вариант", и;с другой стороны,семантическую наполняемость этой модели, которая в сонетах В. Шекспира сводится по нашим данным к шести доминантным понятиям: «Любви», «Времени», «Греха», «Грусти», «Горя», «Красоты». Причем каждое из названных понятий может быть представлено более частным смысловым значением.
126
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Луговская, Елена Юрьевна, 2005 год
1. Абрамов Б.А. Текст как закрытая система языковых средств // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. — 4.1. М.: МГПИИЯ, 1974.- С. 3.
2. Адмони В.Г. Структура предложения и строение художественного литературного произведения // Лингвистика текста. Ч. 1. (Материалы научной конференции) МГПИИЯ им. М. Тореза.- М., 1974. С. 11-16.
3. Акишина А.А. Структура целого текста. Вып. I-II. — М.: Изд-во Высш. шк. проф. движения ВЦСПС им. Н.М. Шверника, 1979. — 168 с.
4. Актуальные проблемы лингвистики текста: Межвузовский сборник научных трудов / Брянский гос. пед. ун-т им. И.Г. Петровского / Отв. ред. Г.Н. Росихина. Брянск: БГПУ им. И.Г. Петровского, 1996. - 153 с.
5. Алексеева Е.В. Структурно-семантические особенности некоторых поэтических произведений фольклорного жанра: Дис. .канд. филол. наук. М., 1999. 121 с.
6. Алексеенко И.В. Проблема парцелляции в современной лингвистической науке.: Материалы междунаронои научно-методической конференции. М., 2004. - 36 -39 с.
7. Алефиренко Н.Ф. Смысловая структура текста // Текст как объект многоаспектного исследования: Сб. ст. науч.-метод, семинара «Textus». Вып. 3. Ч. 1. - Ставрополь: Изд-во Ставропольского гос. ун-та, 1998. -С. 35-39.
8. Аникст А.А. Шекспир: Ремесло драматурга. — М.: Сов. писатель, 1974.-607 с
9. Аникст А.А. Поэмы, сонеты и стихотворения Шекспира. Статьи. М.: 1974.-530 с.
10. Аникст А.А. Сонеты и другие произведения. Статьи. — М., 1997. С. 137- 143.
11. Апатова JI.И. Текст как система ориентиров в процессе понимания иноязычной речи на слух // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. 4.1. - М.: МГПИИЯ, 1974.- С. 21.
12. Апухтин В.Б. Психолингвистический метод анализа смысловой структуры текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1977. — 29 с.
13. Аристотель. Поэтика. Риторика — СПб.: Азбука, 2000. — 346 с.
14. Арнольд И.В. Интерпретация текста как установление иерархии его частей // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. — 4.1. -М.: МГПИИЯ, 1974.- С. 28-29.
15. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сборник статей / Науч. ред. П.Е. Бухаркин. — СПб.: Изд-во С.- Петерб. ун-та, 1999.-444 с.
16. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы). М.: Эдиториал УРСС, 2002. - 384 с.
17. Аспекты изучения текста: Сб. науч. тр. / Ун-т дружбы народов им. Патриса Лумумбы / Отв. ред. Е.И. Мотина. М.: УДН, 1981. - 137 с.
18. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста: Сб. науч. тр. / Отв. ред. Н.А. Слюсарева М.: Наука, 1982. — 192 с.
19. Афанасьев В.Г. Системность и общество. М.: Политиздат, 1980. -367 с.
20. Ахманова О.С. Синтаксис как диалектическое единство коллига-ции и коллокации: Учебное пособие / Отв. ред. О.С. Ахманова. — М.: Изд-во МГУ, 1969. 183 с.
21. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. -Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1993. 182 с.
22. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику: Учеб. пособие / Отв. ред. А.Н. Баранов. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 358 с.
23. Бархударов Л.С. Структура предложения и структура текста // Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1980. Вып. 170.- С.51-58.
24. Бархударов Jl.С. Текст как единица языка и единица перевода // Лингвистика текста: Материалы научн. конференции. 4.1. М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974. - С. 40-41.
25. Баталова Т.М. Соотношение предикативных и релятивных отрезков текста (на материале английской поэзии и прозы): Дис. . канд. фи-лол. наук. М., 1977. 179 с.
26. Бахтин М.М. Проблема текста // Вопросы литературы. — 1976. -№ 10.-С. 122-151.
27. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа // Русская словесность. Антология / Под ред. В.П. Нерознака. — М.: Academia, 1997.- С. 227-244.
28. Белошапкова В.А. Современный русский язык: Учеб. для студентов филол. спец. ун-тов / Под ред. В.А. Белошапковой. -М.: Высш. школа, 1989. 799 с.
29. Бенвенист Э. Уровни лингвистического анализа // Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. - С. 129-140.
30. Бехер И. Поэтический принцип. Статья: Философия сонета. — М., 7 с.
31. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высшая школа, 1986.- 160 с.
32. Бондаренко Г.В. К изучению текста как иерархической структуры суперсинтаксических единиц // Научно-техническая информация, сер. 2- 1975.-№ 8.-С. 19-24.
33. Бондаренко Г.В. Методы лингвистического анализа структуры текста на сверхфразовом уровне: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1976.-20 с.
34. Бондарко А.В. Грамматическая категория и контекст. — Л.: Наука, 1971.-112с.
35. Брандес Г. Шекспир: Жизнь и произведения. — М., 1998. — С. 45.
36. Брандес М.П. Синтаксическая семантика текста // Вопросы романо-германской филологии. Синтаксическая семантика: Труды МГПИИЯ, вып. 112.-М.: МГПИИЯ, 1977.-С. 145-193.
37. Брускова Н.В. Категории ретроспекции и проспекции в художественном тексте (на материале немецкого языка): Дис. . канд. филол. наук. М., 1983. 181 с.
38. Бурвикова Н.Д. Закономерности линейной структуры монологического текста: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1981. — 44 с.
39. Бурмистрова Н.С. Семантическая сегментация текстовой структуры художественных прозаических текстов: Дис. . канд. филол. наук. М., 1988.-215 с.
40. Бурцев А.А. Принцип типологизации малых эпических жанров (на материале англ. рассказов 19-20 веков) // Функционирование жанровых систем. Якутск, 1989.- С. 10.
41. Бутко В.Г. К вопросу о делимитации тематических отрезков текста (на материале немецкого языка) // Лингвостилистические проблемы текста и его компонентов в германских языках. Межвуз. сб. науч. трудов. — Пятигорск: ПГПИ, 1983. С. 170-178.
42. Бухбиндер В.А. О некоторых теоретических и прикладных аспектах текста // Лингвистика текста и обучение иностранным языкам: Сборник науч. статей / Отв. ред. В.А. Бухбиндер. — Киев: Вища школа, 1978. — С. 30-38.
43. Бухбиндер В.А., Розанов Е.Д. О целостности и структуре текста // Вопросы языкознания. — 1975. № 6. — С. 73-86.
44. Бялоус Н.И. Особенности лингвистической организации конца ху-/• дожественного произведения (на материале коротких рассказов английских и американских писателей 20 века): Дис. . канд. филол. наук. Иркутск, 1985. 156 с.
45. Ваганова Л.П. Градация в сложном синтаксическом целом // Синтаксические связи и отношения: Сборник статей / Ростовск. н/Д. гос.пед. ин-т / Отв. ред. П.В. Чесноков. Ростов н/Д.: Рн/ДГПИ, 1972. — С. 126-133.
46. Валюсинская З.В. Вопросы изучения диалога в работах советских лингвистов // Синтаксис текста. — М.: Наука, 1979. — С. 299-313.
47. Вардуль И.Ф. Об изучении семантического аспекта языка // Вопросы языкознания. 1973. - № 6. - С. 9-21.
48. Введение в литературоведение. Хрестоматия: Учебное пособие / Под ред. П.А. Николаева. — М.: Высшая школа, 1997. — 350 с.
49. Вейхман Г.А. Высшие синтаксические единицы // Филологические науки. 1972. - № 3. - С. 58-68.
50. Вейхман Г.А. Высшие синтаксические уровни // Семантика и структура предложения и текста / Чечено-Ингушский гос. ун-т им. JI.H. Толстого / Отв. ред. А.К. Драганов. — Грозный: ЧИГУ им. JI.H. Толстого, 1981 а.-С. 24-29.
51. Вейхман Г.А. Предикативное членение высших синтаксических единиц // Вопросы языкознания. 1977. - № 4. - С. 49-56.
52. Вейхман Г.А. Предложение и синтаксические единства // Филологические науки. 1981 б. - № 4. — С. 55-63.
53. Величко Л.И. К вопросу о практическом изучении сложного синтаксического целого // Русский язык в школе. — 1970.-№ 5. — С. 32-38.
54. Венскович М.С. Грамматическая структура и смысл высказывания: Дис. . канд. филол. наук. М., 1976. — 238 с.
55. Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. - 559 с.
56. Винокур Т.Г. Диалогическая речь // Лингвистический ? энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990. —1. С. 135.14 57. Вопросы анализа текста: Сб. науч. тр. — Ереван: Изд-во АН Арм.1. ССР, 1975.-221 с.
57. Воронцова Т.И. Композиционно-смысловая и семантическая структура текста баллады: Дис. . канд. филол. наук. JL, 1971. — 146 с.
58. Выготский J1. С. Психология искусства. М.: Искусство, 1965. -С.53.
59. Гак В.Г. О семантической организации повествовательного текста // Лингвистика текста: Труды МГПИИЯ, вып. 103. М.: МГПИИЯ, 1976. -С. 5-14.
60. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. — М.: Высшая школа, 1986. 220 с.
61. Галеева Н.Л. Параметры художественного текста и перевод — Тверь: Изд-во Тверского гос. ун-та, 1999. — 154 с.
62. Гальперин И. Р. Членимость текста // Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, вып. 125. М., 1978. - С. 26-36.
63. Гальперин И.Р. Грамматические категории текста. Изв. АН СССР. Сер. Лит. и языка, т. 36. - № 6. - 1977. - С. 522-532.
64. Гальперин И.Р. О понятии «текст» // Лингвистика текста: Материалы научн. конференции. 4.1. М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974.-С. 67-72.
65. Гальперин И.Р. Проблемы лингвостилистики. Вступительная статья // Новое в зарубежной лингвистике, вып. 9. — М.: Прогресс, 1980. — С. 5-35.
66. Гальперин И.Р. Ретроспекция и проспекция в тексте // Филологические науки. 1980. - № 5. - С. 44-52.
67. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.: Наука, 1981.- 137 с.
68. Гаспаров Б.С. Современные проблемы лингвистики текста // Lin-guistica. Tartu, 1976. - С. 32-60.
69. Гаузенблаз К. О характеристике и классификации речевых произведений // Новое в зарубежной лингвистике, вып.8. — М.: Прогресс, 1978. -С. 63-64.
70. Гегель. Сочинения. M.-JL: Госиздат, 1954. - Т. 14. - 438 с.
71. Герасименко А.И. Структурно-семантические особенности текстовых сегментов и их функциональные типы в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. М., 1981. — 184 с.
72. Гиндин С.И. Связный текст: формальное определение и элементы типологии.-М.: Изд-во Института Русского языка АН СССР, 1971.— 43 с.
73. Гиршман М.М. Литературное произведение: теория и практика анализа. — М.: Высшая школа, 1991. 159 с.
74. Глухова Н.А. Грамматические средства компрессии информации в текстах малой формы: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1985. — С. 6.
75. Головенко Ю.А. Текстоструктуры современного английского языка. Смоленск: СГПИ, 1983. - 133 с.
76. Гончарова Е.А. Лингвистические средства создания образа персонажа в художественном тексте / Лингвистическое исследование художественного текста. Л., 1983.- С. 85-98.
77. Гореликова М.И., Магомедова Д.М. Лингвистический анализ художественного текста. — М.: Рус. яз, 1990. — 151 с.
78. Гринёв С.В. Введение в лингвистику текста: Учебное пособие. -М., МПУ: 2000.-60 с.
79. Гришина О.Н. Соотношение повествования, описания, рассуждения в художественном тексте: Дис. . канд. филол. наук. М., 1982. — 160 с.
80. Гришунин А.Л. Исследовательские аспекты текстологии. — М.: Наука, 1998.- 114 с.
81. Гришунин В.П. Кореферентность и некоторые проблемы синтакси-/>' са // Текст и аспекты его рассмотрения: Тезисы докладов и сообщениймежвуз. научно-методич. конференции — М.: УДН им. П. Лумумба, 1977.-С. 16-17.
82. Данеш Ф., Гаузенблас К. К семантике основных синтаксических формаций // Грамматическое описание славянских языков. — М.: Наука, 1974.-С. 147-159.
83. Датиева Д.П. Синтактико-стилистическое членение текста художественной литературы: Дис. . канд. филол. наук. М., 1987. — 165 с.
84. Дешериев Ю.Д. Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка. М.: Наука, 1988. — 200 с.
85. Долинин К.А. Интерпретация текста. — М.: Просвещение, 1985. — 288 с.
86. Драгайцев Д.В. Функциональная смысловая зависимость в структурно-семантических конституентах драматического произведения (на материале исторических хроник У. Шекспира): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2003. 25 с.
87. Дресслер В. Синтаксис текста // Новое в зарубежной лингвистике. вып.8. М.: Прогресс, 1978. - С. 114.
88. Дымарский М.Я. К системе строевых единиц текста // Функциони-* рование языковых единиц и категорий в тексте: Сб. науч. ст. — Таллинн:
89. Таллиннский пед. ун-т, 1994. С. 116-125.
90. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы XIX-XX вв.). М.: Эдиториал УРСС, 2001.-328 с.
91. Елистратова И.В. Характер взаимодействия категории информативности и категории модальности в тексте художественного произведения (жанр рассказа): Дис. . канд. филол. наук. М., 2001. 184 с.
92. Ерхов В.Н. Текст и предложение. К определению статуса лингвис-> тических объектов / Синтаксическая семантика и прагматика: Межвуз.тематич. сб. — Калинин: Изд-во Калининск. гос. ун-та, 1982. — С. 11-21.
93. Жирмунский В.М. Введение в литературоведение. С.-Петербург. - 1996. С. 274-278.
94. Жирмунский В.М. Вопросы теории литературы. — Ленинград: Аса-demia, 1928. 115 с.
95. Жирмунский В.М. Общее и германское языкознание. — Ленинград: Наука, 1976. С. 305-311.
96. Жирмунский В.М. Композиция лирических произведений. — Петербург: Изд-во "ОПОЯЗ", 1921. 77 с.
97. Жирмунский В.М. Теория стиха. — Ленинград, 1975. 472 с.
98. Жирмунский В.М. Рифма, ее история и теория. — Ленинград: Аса-demia, 1923. 256 с.
99. Жлуктенко Ю.А. Контрастивный анализ текстов // Лингвистика текста и обучение иностранным языкам: Сборник науч. статей / Отв. ред.
100. B.А. Бухбиндер. Киев: Вища школа, 1978. - С. 24-30.
101. Жучкова Н.Ф. Грамматические особенности эмоциональных структур в составе речевых комплексов: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1984.- 16 с.
102. Зарубина Н.Д. Сверхфразовое единство как лингвистическая единица: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1973. — 21 с.
103. Звегинцев В.А. О цельнооформленности единиц текста. — Изв. АН СССР. Сер. Лит. и языка, т. 39. № 1. - 1980. - С. 13-21.
104. Зингерман Б.И. Очерки истории драмы XX века. М.: Наука, 1979. - 392 с.
105. Змиевская Н.А. Сопряжённость текстовых категорий и принципы их функционирования //Сб. науч. работ. М.: МГПИИЯ, 1984.- Вып. 228.1. C. 127-137.
106. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. — М.: Наука, 1982.-368 с.
107. Ившин В.Д. Коммуникативный синтаксис английского языка. — М.: МГПИ, 1982.- 146 с.
108. Ильенко С.Г. Синтаксические единицы в тексте. — Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1989. 84 с.
109. Ирисханова К.М. Системная организация категорий фольклорного поэтического текста //Сб. науч. работ. М.: МГПИИЯ, 1984.- Вып. 228.-С. 134 -147.
110. Каминскене JI. Членение текста на сверхфразовые единства в словесном художественном творчестве: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1977.- 18 с.
111. Кирьянов В.А. Текст и его базовая единица // Актуальные проблемы лингвистики текста: Межвузовский сборник научных трудов / Брянский гос. пед. ун-т им. И.Г. Петровского / Отв. ред. Г.Н. Росихина. Брянск: БГПУ им. И.Г. Петровского, 1996. - С. 41-46.
112. Киселёва JI.A. «Текст» в иерархии единиц коммуникативной подсистемы языка // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. — 4.1. М.: МГПИИЯ, 1974.- С. 129.
113. Кожина М.Н. О разграничении понятий «текст» и «речевой стиль» // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. 4.1. - М.: МГПИИЯ, 1974.-С. 139.
114. Колесникова Н.Н. Период и его лингвистические особенности в английской художественной литературе и публицистике: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1975. 25 с.
115. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. — М.: Наука, 1984.- 176 с.
116. Колшанский Г.В. О смысловой структуре текста // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. 4.1. - М.: МГПИИЯ, 1974.- С. 141.
117. Комарова В.П. Творчество Шекспира. — С.- Петербург, 2001. — 74 с.
118. Копыленко О.М. Роль смысловой структуры текста в его понимании: Дис. . канд. филол. наук. Алма-Ата, 1975. 152 с.
119. Корбина Е.Н. Языковые формы пространственной ориентациив речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2002. -24 с.
120. Корженский Я. Прагматический компонент и вопросы теории текста // Синтаксис текста / Отв. ред. Г.А. Золотова. — М.: Наука, 1979. С. 68-77.
121. Косериу Е. Современное положение в лингвистике. Изв. АН СССР. Сер. Лит. и языка, Т. 36. - № 6. - 1977. - С. 514-521.
122. Костелянец Б.И. Драма и действие. Лекции по теории драмы. — Л.: Изд-во Ленингр. гос. ин-та театра, музыки и кинематографии, 1976. — 157 с.
123. Кострикина А.П. Построение описательных контекстов художественной литературы: Дис. . канд. филол. наук. М., 1978. — 180 с.
124. Котляр Т.Р. О критериях определения границ сложного синтаксического целого // Исследования по языку / Саратовск. гос. пед. ин-т / Отв. ред. В.Е. Салькова. Саратов: СГПИ, 1973. - С. 51-60.
125. Кошевая И.Г. Грамматический строй современного английского языка. М.: Изд-во МГПИ, 1978. - 176 с.
126. Кошевая И.Г. К проблеме знака и значения в языке. М.: Изд-во МГПИ им. В.И. Ленина, 1976. - 142 с.
127. Кошевая И.Г. Проблемы языкознания и теории английского языка. М.: Изд-во МГПИ им. В.И. Ленина, 1976. - 148 с.
128. Кошевая И.Г. Стилистика современного английского языка. — М.: Акад. изд-во МЭГУ, 1999. 148 с.
129. Кошевая И.Г. Текстообразующие структуры языка и речи. — М., МГПИ им. В.И. Ленина, 1983.- 169 с.
130. Крылова О.А. Коммуникативный синтаксис русского языка. — М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 1992. — 171 с.
131. Крюкова О.П. Роль просодии в организации сверхфразового единства как единицы текста // Проблемы сверхфразовых единств. Просодия и интонация: Межвуз. сб. науч. тр. Уфа: Изд-во Уфимского ун-та, 1985.-С. 48-55.
132. Кубрякова Е.С. Текст и его понимание // Русский текст: Российско-американский журнал по русской филологии. 1994. - № 2. — С. 18-26.
133. Кузнецова Э.М. Интеграция предложений в сверхфразовом единстве: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1981. — 23 с.
134. Кунин В.И. Методическая характеристика монологического высказывания на уровне сверхфразового единства // Методика обучения иностранным языкам, вып.5. Минск: Вышэйшая школа, 1975. — 67-73 с.
135. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988. -192 с.л
136. Кухаренко В.А. Лингвистическое исследование английской художественной речи. Одесса: Изд-во Одесского гос. ун-та . им. И.И. Мечникова, 1973. - 60 с.
137. Леонтьев А.А. Признаки связности и цельности текста // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. 4.1. - М.: МГПИИЯ, 1974.- С. 168.
138. Лияскина Т.В. Лингвостилистические средства создания кульминации (на материале английских и американских коротких рассказов): Дис. . канд. филол. наук. М., 2001. 165 с.
139. Ломтев Т.П. Язык и речь // Ломтев Т.П. Общее и русское языкознание. М.: Наука, 1975. - С. 54-60.f 142. Лосева Л.М. Как строится текст. — М.: Просвещение. 1980. — 98 с.
140. Лосева Л.М. О синтаксическом и семантическом аспектах исследования целых текстов //Лингвистика текста. Материалы науч. конф. — 4.1. М.: МГПИИЯ, 1974.- С. 178.
141. Лосева Л.М. Текст как единое целое высшего порядка и его составляющие // Русский язык в школе. 1973. - № 1. — С. 61-67.
142. Лотман Ю.М. Об искусстве. — С.-Петербург: Искусство СПб, 1998.-704 с.
143. Лотман Ю.М. Происхождение сюжета в типологическом освещении И Лотман Ю.М. Избр. статьи: В 3 т. — Т. 1. Статьи по семиотике и типологии культуры. Таллинн: Александра, 1992. - С. 224-242.
144. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. — М.: Искусство, 1970.-383 с.
145. Лоусон Дж. Г. Теория и практика создания пьесы и киносценария. М.: Искусство, 1960. — 562 с.
146. Лузина Л.Г. Распределение информации в тексте: Когнитивные и прагмастилистические аспекты. — М.: ИНИОН, 1996. — 139 с.
147. Ляпон М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст: К типологии внутритекстовых отношений. — М.: Наука, 1986. — 200 с.
148. Майорова И.А. Роль функциональной перспективы ♦ в прогнозировании интонации текста // Проблемы сверхфразовыхединств: Межвуз. сб. науч. тр. — Уфа: Уфимский гос. ун-т, 1982. С. 3847.
149. Максимчук Н.Н. Система лексико-грамматических средств выражения количественных связей в структуре существительного : Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1975. 26 с.
150. Малявко Н.А. Структура эпического произведения / Метод, пособие. Гомель, 1985.- С.46.
151. Мартьянова И.А. Существует ли минимальная синтаксическая еди-■* ница композиции художественного текста? (В поисках «атома» текста) //
152. Художественный текст: аспекты сверхфразовой организации: Сб. ст. / 1 Под ред. С.Г. Ильенко. СПб.: РГПУ им. А.И. Герцена, 1997. - С. 20-29.
153. Маслов Б.А. Механизм связи предложений в тексте // Лингвистика текста: Труды МГПИИЯ, вып.ЮЗ. М.: МГПИИЯ, 1976. - С. 71-75.
154. Маслов Б.А. Проблемы лингвистического анализа связного текста. (Надфразовый уровень). — Таллинн: Изд-во Таллиннского пед. ин-та им. Э. Вильде, 1975. 104 с.
155. Медникова Э.М. Прагматический аспект текста // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. Ч. 1. - М.: МГПИИЯ, 1974.- С. 190-191.
156. Мезенин С.М. Образные средства языка: На материале произведений Шекспира. Тюмень, 2002. — С. 57- 63.
157. Методы анализа текстов: Сб. науч. трудов / Мин. гос. пед. ин-т иностр. языков. Минск: Изд-во Мин. гос. пед. ин-та иностр. языков, 1975.-226 с.
158. Москальская О.И. Грамматика текста. — М.: Высшая школа, 1981. — 183 с.
159. Москальская О.И. Семантика текста // Вопросы языкознания. — 1980.-№ 6.-С. 32-42.
160. Мурзин Л.Н., Штерн А.С. Текст и его восприятие. — Свердловск:
161. Изд-во Урал, ун-та, 1991. 171 с.
162. Мышкина Н.Л. Динамико-системное исследование смысла текста. — Красноярск: Изд-во Красноярского ун-та, 1991. 212 с.
163. Невижина З.В. Структурно-семантическая организация сверхфразовых единств в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1971. — 23 с.
164. Нелюбин Л.Л. Лингвостилистика современного английского языка. М.: Изд-во третье, переработанное, МОПИ, 1990. — 110 с.
165. Николаева Т.М. Единицы языка и теория текста // Исследования по структуре текста: Сб. науч. тр. М.: Наука, 1987. — С. 27-57.
166. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике, вып.8. — М.: Прогресс,1978.-С. 5-39.
167. Новомирова В. Кто придумал Шекспира. — Киев, 2003. — 86 с.
168. Ноздрина JI.A. Композиция и грамматические средства связности художественного текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1980. — 26 с.
169. Ноздрина J1.A. Языковые средства делимитации текста коротких рассказов // Сб. науч. работ. М.: МГПИИЯ, 1979.- Вып. 141.- С. 116-129.
170. Ольшанский И.Г. Текст как единство элементов и отношений // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. 4.1. - М.: МГПИИЯ, 1974.-С. 209-211.
171. Откупщикова М.И. Синтаксис связного текста. Диссер. . д-ра филол. наук. М., 1986. С.106.
172. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. — М.: Учпедгиз, 1956.- 511 с.
173. Пинский Л.Е. Шекспир: Основные начала драматургии. — М.,1971. 183 - 187с.
174. Полищук Г.Г. Коммуникативно-необходимые и коммуникативноt>факультативные элементы речи в структуре текста // Лингвистика тек. ста. Материалы науч. конф. 4.2. - М.: МГПИИЯ, 1974.- С. 3.
175. Попов Ю.В., Трегубович Т.П. Текст: структура и семантика. — Минск: Вышэйш. шк., 1984. — 189 с.
176. Поспелов Н.С. Проблема сложного синтаксического целого в современном русском языке // Уч. записки МГУ, вып. 137, кн.2. Труды кафедры русского языка. — М.: Изд-во МГУ, 1948. С. 31-41.
177. Потапова Н.Ф. Семантические корреляции в сверхфразовом единстве (на материале англоязычной художественной прозы): Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Львов, 1986. 17 с.
178. Правдин М.Н. Анализ содержательной структуры текста // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. Ч. 2. - М.: МГПИИЯ, 1974.- С. 15.
179. Пражский лингвистический кружок. Сб. науч. тр. — М.: Прогресс, 1967.-559 с.
180. Разинкина Н.М. Функциональная стилистика английского языка. — М.: Высшая школа, 1989. 182 с.
181. Резник Р.В., Сорокина Т.С. Проблемы сверхфразовых единств. Межвузовский сборник. Уфа: Изд. Башкирского ун-та, 1982. С. 89-96.
182. Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. -Л.: Наука, 1983.-213 с.
183. Ризель Э.Г. Текст как целостная структура в аспекте лингвостилистики // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. — Ч. 2. М.: МГПИИЯ, 1974.- С. 35-38.
184. Руднев В. Морфология реальности: Исследование по «философии текста». — М.: Русское феноменологическое общество, 1996. 208 с.
185. Сапаров М. Художественное произведение и структура // Содружество наук и тайна творчества. — М.: Искусство, 1968. — С. 152-173.
186. Сахарный Л.В. Тема-рематическая структура текста: основные понятия // Язык и речевая деятельность. — Т.1. 1998. - С. 7-16.
187. Свекрова О.Ю. Особенности функционирования оппозиции «утверждение — отрицание» на уровне текста (на материале сонетов, английский язык): Дис. . канд. филол. наук. М., 1989
188. Свиридова Л.К. Грамматические связи некоторых конкретнопространственных существительных в языке и речи: Дис. . канд. фи-4 лол. наук. М., 1998. 191 с.
189. Свиридова Л.К. Роль эмоциональных структур в реализации категории тождества. М., 2004. 214 с.
190. Семантика языковых единиц и текста: (Лингв. И психолингв, ис-след.): Сб. науч. тр. / АН СССР, Ин-т языкознания, Высшая школа профдвижения ВЦСПС, каф. Рус. яз. — М., Изд-во Высш. шк. Профдвижения ВЦСПС, 1979.- 175 с.
191. Серкова Н.И. Сверхфразовое единство как функционально-речевая единица: Дис. . канд. филол. наук. М., 1968. 16 с.
192. Сильман Т.И. Подтекст это глубина текста // Вопросы литературы, 1969. - № 1. — С. 89-102.
193. Синтаксис текста: Сборник статей / АН СССР, Ин-т рус. яз. / Отв. ред. Г.А. Золотова. М.: Наука, 1979. - 368 с.
194. Сиукаева А. Г. Семантические основы пунктуации в английском языке (на материале драматургических произведений). Диссер. . канд. филол. наук, М., 2000. 140 с.
195. Скребнев Ю.М. Функциональный аспект лингвистики текста // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. — Ч. 2. М.: МГПИИЯ, 1974.-С. 60-65.
196. Слюсарева Н.А., Теплицкая Н.И. Гиперсинтаксический уровень языка и лингвистическое членение текста // Предложение и текст в семантическом аспекте. — Калинин: Изд-во Калининск. гос. ун-та, 1978.-С. 91-105.
197. Смирнов А.С. Шекспир . Ленинград - 1963.- 72 - 23 с.
198. Смирнов А.С. Творчество Шекспира. — Ленинград. — 1934. — 84 с.
199. Солганик Г.Я. О синтаксической структуре текста // Русский язык в школе. 1984. - № 5. - С. 80-85.
200. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. Сложное синтаксическое целое. М.: Высш. школа, 1973. - 214 с.
201. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. -М.: Наука, 1977.-340 с.
202. Сосаре М.В. Лингвистические основы делимитации текста (К проблеме описания структуры текста): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1984. -24 с
203. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики // Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. -М.: Прогресс, 1977. С. 31-273.
204. Соткис Ю.А. Особенности организации и вычленения абзаца в разных стилях речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1975.— 17 с.
205. Степанов Г.В. Литературоведческий и лингвистический подходы к анализу текста // Степанов Г.В. Язык. Литература. Поэтика. — М.: Наука, 1988. С. 125-140.
206. Степанов Г.В. О границах лингвистического и литературоведческого анализа художественного текста. — Изв. АН СССР. Сер. Лит. и языка, Т. 39.-№ 3. 1980. - С. 195-204.
207. Степанов Г.В. Цельность художественного образа и лингвистическое единство текста // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. — Ч. 2. М.: МГПИИЯ, 1974.- С. 74-75.
208. Стриженко А.А. Художественный текст как особая форма коммуникации // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. — Ч. 2. М.: МГПИИЯ, 1974.- С. 82-85.
209. Стороженко Н.И. Сонеты Шекспира в автобиографическом отношении. М., 1902. - 125 с.
210. Строганова Л.Н. Диалог как компонент текста // Предложение в текстовом аспекте: Межвуз. сб. науч. тр. / Вологодский гос. пед. ин-т. Вологда: ВГПИ, 1985. - С. 85-93.
211. Таюпова О.И. Закономерности организации сверхфразового единства в научном тексте (на материале научных журнальных статей и монографий): Дис. . канд. филол. наук. М., 1983. 174 с.
212. Текст и его компоненты как объект комплексного анализа: Межвуз. сб. науч. тр. / Ленингр. гос. пед. ин-т им. А.И. Герцена — Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцен, 1986. 150 с.
213. Телешова Р.И. Лексико-семантические особенности текстового фрагмента в составе целого художественного текста // Семантико-системные отношения в лексике и синтаксисе.- Новосибирск, 1990.-С. 69-74.
214. Трегубович Т.П. Опыт анализа семантико-синтаксической структуры текста: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Минск, 1978.-28 с.
215. Тураева З.Я. К вопросу о категориях текста // Теория и методы исследования предложения. Л, 1981.- С. 138-146.
216. Тураева З.Я. Лингвистика текста (Текст: структура и семантика). — М.: Просвещение, 1986. — 127с.
217. Тураева З.Я. Лингвистика текста и категория модальности // Вопросы языкознания. — 94.- №3.- С. 109.
218. Фёдорова Л.Н. Категория ретроспекции в художественном тексте (на материале английского языка): Дис. . канд. филол. наук. М., 1981. — 165 с.
219. Фигуровский И.А. Структура текста художественного произведения // Вопросы русского языка, диалектологии и методики преподавания. Уч. зап, вып. IV. — Воронеж: Центрально-черноземное книжное изд-во, 1965.-С. 41-80.
220. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М.: Ин-т рус. языка им. А.С. Пушкина, 1998. — 291 с.
221. Фридман Л.Г. Вопросы грамматики текста. Ставрополь, 1978. — 101 с.
222. Фридман Л.Г. Грамматические проблемы лингвистики текста. — Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1984. — 134 с.
223. Фридман Jl.Г. К вопросу о сверхфразовых единствах // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. — Л.: Наука, 1975.-С. 216-221.
224. Функционирование языковых единиц в контексте. Сб. науч. тр. / Воронежский государственный университет. Воронеж: ВГУ, 1978. — 134 с.
225. Хализев В.Е. Драма как явление искусства. М.: Искусство, 1978. - 240 с.
226. Хализев В.Е. Драма как род литературы. М.: Изд-во Московского университета, 1986. — 262 с.
227. Хализев В.Е. Диалогическая речь и монологическая речь // Лингвистический энциклопедический словарь. -М., 1990. — С. 96.
228. Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. — М.: Высшая школа, 1979. 168 с.
229. Чейф У. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975. - 432 е.
230. Черемисина М.И. Анафорические связи в тексте // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. — Ч. 2. М.: МГПИИЯ, 1974.- С. 143.
231. Чернухина И.Я. К вопросу о единицах связного текста // Лингвистика текста: Материалы научной конференции. Часть 2. М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974. - С. 155-158.
232. Чернухина И.Я. Принципы организации художественного прозаического текста: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. — М., 1983. — 30 с.
233. Чернышева И.И. Текстообразующие потенции сверхфразового единства // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. — Ч. 2. -М.: МГПИИЯ, 1974. С. 160.
234. Чусова ' А.А. Константные дифференциаторы глаголов в современном английском языке: Автореф. . канд. фил. наук. М., 1981.-16 с.
235. Чухранов В.Ю. Грамматическая структура категории экстремальности: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1981. — 16 с.
236. Шатков Г.В. Текст и его классификация // Лингвистика текста. Материалы науч. конференции. Часть II. — М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974.-С. 177-181.
237. Шведова Н.Ю. Предложение // Русский язык. Энциклопедия. М., 1979.-228 с.
238. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. М., 1973. С. 168.
239. Шелепова А.С. Название как кодовая единица текста (на материале современного английского языка): Дисс. . канд. фил. наук. М., 2003. -С. 74.
240. Шестаков В.П. Мой Шекспир: гуманистические темы в творчестве В. Шекспира — М.: Славянский диалог, 1998. 32 с.
241. Шигонов Д.А. Рекурентный центр как кодирующая единица текста (на материале английских детективных рассказов): Дисс. .канд. филол. наук. М., 2005.-20 с.
242. Шоу Б. О драме и театре. М.: Изд-во иностр. лит., 1963. — 640 с.
243. Шпетный К.И. Лингвостилистические и структурно — композиционные особенности текста короткого рассказа (на материале американской литературы): Дис. . канд. филол. наук. М., 1979. 215 с.
244. Штейн А.Л. Вильям Шекспир. Жизнь и творчество. — М., 1996. -124 с.
245. Штерн И.Б. Лингвистические аспекты разработки систем понимания текстов. Киев: о-во «Знание» УССР, 1980. — 21 с.
246. Щебетенко Е.В. Группа квантификаторов как лексико-грамматическая система выражения неопределенного количества в английском языке: Автореф. . канд. филол. наук. М., 1977. — 16 с.
247. Щерба В.П. Лингвистическая и функционально-коммуникативная характеристика текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1981. -24 с.
248. Щербик В.Р. Единицы текста и их семантическая организация: Дис. . канд. филол. наук. М., 1993. — 182 с.
249. Щур Г.С., Мальченко А.А. К вопросу о соотношении типов и средств текстуальной связи // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. Ч. 2. - М.: МГПИИЯ, 1974.- С. 205.
250. Юганов В.И. Коммуникативно-информационная структура немецкого микроконтекста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Калинин, 1980.- 16 с.
251. Юганов В.И. Текст и его коммуникативная структура. — Калинин: КГУ, 1983.-50 с.
252. Agricola Е. Vom Text zum Thema // Studia Grammatica. 1976. — Bd. XI.-S. 13-27.
253. Agricola E. Der Text und sein Thema // Sprachpflege. 1976. - Hf. 1. -S. 5-7.
254. Brinker. K. Linguistische Textanalyse. Berlin, 1988. 144 S.
255. Current Trends in Textlinguistics / Ed. By W.U. Dressier. Berlin-New York, 1978.-V. 2.-308 p.
256. Danes F. Functional Sentence Perspective and the Organization of the Text // Papers on Functional Sentence Perspective. — Prague, 1974. — P. 106128.
257. Dijk T.A. van. Some Aspects of Text Grammars. A Study in Theoretical Linguistics and Poetics. The Hague-Paris, 1972. - V. 63. - p. 358.
258. Dijk T.A. van. Text and Context: Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse. London-New York, 1977. - 261 p.
259. Dijk T.A. van., Ihwe J., Petofi., Rieser. Two Text Grammatical Models. // Foundations of Language. Dordrecht, 1972. - V. 8, № 1. - P. 499-545.
260. Discours and Syntax / Syntax and Semantics / Ed. By Talmy Givon. -N.Y., 1979. Vol. 12. - 533 p.
261. Dressier W. Einfiihrung in die Textlinguistik. —Tubingen, 1973. -136 S.
262. Dressier W. Functionelle Satzperspektive und Texttheorie // Papers on Functional Sentence Perspective. Praha, 1974. - P. 87-105.
263. Enkwist N.E. Studies in Text Grammar // Linguistics. 1977, № 188. -P. 81-82.
264. Galperin I. R. Stylistics. M., 1977. P. 43.
265. Glavsa Z. Towards a Definition of a Text // Studia Grammatica. 1976. -Bd. XI. -S. 41-45.
266. Glinz H. Textanalyse und Verstehungstheorie. Bd. 6. Wiesbaden, 1978.-365 S.
267. Isenberg H. "Text" versus "Satz" // Studia Grammatica. 1977. - Bd. XVIII. -S. 119-146.
268. Longacre R. Discourse and Syntax. N.Y., 1979. - 533 p.
269. Petofi J.S. The Syntactico-Semantic Organization of Text-Structures // Poetics. 1972, № 3. - P. 56-99.
270. Petofi J.S., Rieser H. Problemme der Model-theoretischen Interpretation von Texten. Hamburg, 1974. - 175 S.
271. Plett H. Textwissenschaft und Textanalyse: Semantik, Linguistic, Rhetorik. Heidelberg, 1975. - 345 S.
272. Schmidt S. Some Problems of Communication and Text Theories // Current Trends in Text Linguistics. Berlin-New York, 1978. — P. 123-132.
273. Studies in Linguistic Semantics. — New York, 1971. — 296 p.
274. Textlinguistik und Pragmatik. Beitrage zum Konstanzer Textlinguistik. -Hamburg, 1974.-265 S.
275. Wittmers E. Zu einigen Aspekten der Textkomposition // Studia Grammatica. 1977. - Bd. XVIII. - S. 213-236.149 Словари
276. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Сов. энциклопедия, 1966. — 606 с.
277. Большая Советская Энциклопедия. — 3-е изд. М.: Сов. энциклопедия, 1969. — Т. 1. 608 с.
278. Большая Советская Энциклопедия. — 3-е изд. М.: Сов. энциклопедия, 1974. — Т. 16.— 616 с.
279. Большая Советская Энциклопедия. — 3-е изд. М.: Сов. энциклопедия, 1975. — Т. 22. — 628 с.
280. Большая Советская Энциклопедия. — 3-е изд. М.: Сов. энциклопедия, 1975. Т. 24 — 181 с.
281. Большой Энциклопедический Словарь. 3-е изд. М.: Сов. энциклопедия, 1984. — 1600 с.
282. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. 2-е изд. — М.: Наука, 1975.-717 с.
283. Краткая литературная энциклопедия. М., 1979. - Т. 7. — 67 с.
284. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.
285. Литературный энциклопедический словарь. — М.: Сов. Энциклопедия, 1987. — 752 с.
286. Популярный энциклопедический словарь. — М.: Сов. Энциклопедия, 1999.- 1051 с.
287. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Астрель, 2001. — 624 с.
288. Русский язык. Энциклопедия. М.: Сов. энциклопедия, 1979. — 432 с.
289. Словарь Современного Русского Литературного Языка. — М., 1992.-Т. 3.-329 с.
290. Театральная энциклопедия. М.: 1981. - Т. 5. - 855 с.
291. The New Encyclopedia Britannica. 1992. 363 p.
292. Longman Dictionary of Contemporary English. 3d edition, 2001.
293. The Synonyms Finder. G.B.: "Rodale Press", 1979. 104 p.
294. Webster's New Dictionary of Synonyms. Springfield, Massachusetts, USA.: 1968.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.