Реализация принципа экономии языковых средств в современной испанской прессе: лексико-синтаксический аспект тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, кандидат наук Ковригина, Анна Ивановна
- Специальность ВАК РФ10.02.05
- Количество страниц 216
Оглавление диссертации кандидат наук Ковригина, Анна Ивановна
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ
ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ, ПРИНЯТЫЕ В ДИССЕРТАЦИИ
ГЛАВА I. ВОПРОС ЭКОНОМИИ В ФИЛОСОФСКО-ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ ОСВЕЩЕНИИ
1.1. Философские основы принципа экономии
1.2. История лингвистического рассмотрения проблемы экономии
1.2.1 Становление языковой экономии как лингвистической проблемы
19
1.2.2 Принцип экономии в рассмотрении структуралистов и дескриптивистов
1.2.3 Принцип наименьшего усилия Дж. Ципфа
1.2.4 Прагматико-психологическое направление в изучении языковой экономии (Э. Косериу, Э. Сепир, П. Грайс)
1.2.5 Языковая экономия как общая основа изменений языка. Экономия как коммуникативная целесообразность (А. Мартине, Б.А. Серебренников)
37
1.2.6 Критика теории языковой экономии 41 1.2.7. Экономия и избыточность 45 1.2.8 Исследования в области языковой экономии в испанской
филологической традиции
ВЫВОДЫ по главе I
ГЛАВА II. ЯЗЫКОВАЯ ЭКОНОМИЯ В ИСПАНСКОЙ ПРЕССЕ: ЛЕКСИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
2.1. Графические сокращения в испанской прессе
2.2. Лексические сокращения в испанской прессе
2.2.1 Сиглы 68 §1. Классификация испанских сигл 68 §2. Фонетические особенности сигл
§3. Процесс лексикализации сигл и их грамматические
характеристики
§4. Правописание сигл
§5. Ассимиляция и омонимия сигл
§6. Деривация сигл
2.2.2 Усечения (acortamientos) 100 § 1. Апокопы. Классификация апокоп 102 §2. Грамматические особенности апокоп
§3. Деривация и омонимия апокоп
2.2.3 Акронимы
§1. Классификация акронимов. Морфологические особенности акронимов
§2. Грамматические и семантические характеристики акронимов
122
§3. Ассимиляция и паронимия акронимов
ВЫВОДЫ по главе II
ГЛАВА III. ЯЗЫКОВАЯ ЭКОНОМИЯ В ИСПАНСКОЙ ПРЕССЕ: СИНТАКСИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
3.1 Эллипсис. Теоретические основы понятия «эллипсис»
3.2 Эллипсис как средство экономии на синтаксическом уровне
3.3 Использование иных средств экономии на синтаксическом уровне
3.3.1 Использование condicional de rumor
3.3.2 Использование дефиса, двоеточия и запятой
3.3.3 Обобщение при помощи инфинитива
ВЫВОДЫ по главе III
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ I I
ПРИЛОЖЕНИЕ II X
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК
Эволюция видов лексической компрессии в истории функциональных стилей французского языка: На материале языка прессы2003 год, кандидат филологических наук Сухова, Екатерина Александровна
Опыт построения общей теории аббревиации: На материале французских сокращенных лексических единиц2004 год, доктор филологических наук Шаповалова, Александра Петровна
Роль компрессии в лексической номинации: на материале английского, немецкого и русского языков2008 год, кандидат филологических наук Маракушина, Галина Владимировна
Структурно-прагматические характеристики текстов малого формата: на материале французской прессы2013 год, кандидат филологических наук Толстолуцкая, Евгения Владимировна
Синтаксическое сжатие: структура, семантика, иллокуция: на материале английских пословиц2013 год, кандидат наук Мустафина, Альбина Рамилевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Реализация принципа экономии языковых средств в современной испанской прессе: лексико-синтаксический аспект»
ВВЕДЕНИЕ
На современном этапе развития испанского общества стремление к языковой экономии безусловно связано с быстрым темпом жизни и развитием новых информационных технологий. В процессе активной человеческой деятельности создается необходимость передавать возникающие понятия и идеи, выраженные сложными словами и синтаксическими структурами, более монолитно и компактно, чтобы лучше удовлетворять требованиям коммуникации в новых условиях. Это справедливо и в отношении газетного текста, где формальные ограничения пространственного и временного характера вынуждают автора-публициста прибегать к различным лексическим и синтаксическим средствам экономии.
Необходимо подчеркнуть, что газетный текст имеет особое значение для испанского общества, заключающееся в способности периодики формировать определенное общественное мнение, осуществляя функции информирования, воздействия и привлечения внимания, тесно связанные друг с другом. Для испанской культурной традиции этот вид коммуникации особенно важен ввиду того, что средства массовой информации стали для испанцев основным каналом получения информации о насущных вопросах современности и источником формирования гражданской позиции. Это подтверждается справедливым наблюдением немецкого лингвиста В. Байнхауэра о том, что «в одном слове испанский автор стремится передать читателю все свое «я», пропитанное не только идеями, но и чувствами и волевыми импульсами» [ВетИаиег, 1991, с. 196] (здесь и далее перевод наш —А.К.).
В языке испанских средств массовой информации находит свое отражение присущая испанскому языку высокая степень экспрессивности. В результате действия принципа языковой экономии с одной стороны и сознательного авторского эстетического поиска, стремления к
неординарности и образности, с другой, возникают лексические и синтаксические сокращения, раскрывающие специфический характер воздействия газетного текста на испаноязычного реципиента и определяющие эффективные средства и стратегии подачи информации, ориентированные на носителей испанского языка.
Вопрос о роли экономии в языке активно обсуждался в лингвистической литературе. Многие выдающиеся лингвисты XIX-XX вв. (И.А. Бодуэн де Куртенэ, Г. Пауль, Б. Дельбрюк, О. Есперсен, П. Пасси, Ф. де Соссюр, JI. Блумфилд, А. Мартине, Э. Косериу, Дж. Ципф, Б.А. Серебренников, Е.Д. Поливанов, P.A. Будагов и др.) уделяли в своих исследованиях много внимания данной проблеме.
В настоящее время интерес к проблеме экономии в общем и частном языкознании по-прежнему не ослабевает, этой теме посвящается множество глубоких и разноплановых исследований (Глаголев, 1967; Павлов, 1969; Дюндик, 1971; Редозубов, 1973; Инфантова, 1975; Ильченко, 1994; Дюжикова, 1997; Елькин, 2001; Косарева, 2003; Зимина, 2007; Бускунбаева, 2008; Тютина, 2009), однако практически отсутствуют работы отечественных авторов, содержащие описание способов реализации языковой экономии в испанском языке.
В данной диссертационной работе объектом исследования является функционирование принципа экономии языковых средств в испанском языке. За основу взято понимание экономии как совокупной работы автора и реципиента в рамках речевого акта для достижения коммуникативного эффекта с минимальным приложением сил. Под речевым актом понимается двусторонний процесс порождения и восприятия газетного текста автором и читателем.
Предметом исследования служат проявления принципа экономии языковых средств на лексическом и синтаксическом уровнях в текстах статей современной испанской качественной прессы.
Согласно определению С.Г. Корконосенко, «качественной прессе свойственны аналитичность в подходе к событиям, взвешенность оценок, спокойный тон публикаций и главное — надежность фактов и мнений» [Корконосенко, 2001]. При этом определяющим признаком качественных изданий считается наличие особой аудитории: качественная пресса востребована людьми с высшим образованием, имеющими высокий и средне-высокий доход и высокий интеллектуальный уровень. В целях настоящего исследования в качестве реципиентов газетного текста рассматривались высокообразованные носители испанской культуры и специалисты, профессионально знающие испанский язык, обладающие достаточным чувством языка, лингвистическим и общим кругозором для понимания коммуникативных намерений автора.
Для фиксации фактического языкового материала были отобраны два испанских ежедневных периодических издания левой и левоцентристской политической ориентации «El País» и «El Mundo», которые относятся к так называемой качественной прессе1. Для каждой из этих газет характерна оригинальная редакционная политика, а также активный отклик на языковые инновации, что в совокупности позволяет рассматривать собранный корпус лингвистических единиц как типичные примеры актуального употребления, освоенные и принятые в современном испанском обществе, и квалифицировать их как узус образованных слоев населения.
Актуальность темы обусловлена тем, что языковая экономия является сегодня одним из наиболее активных процессов, оказывающих влияние на развитие испанского языка, его движущей силой, оперирующей самыми разнообразными приемами и единицами на лексическом и синтаксическом уровнях языковой системы. Во многих случаях речь идет о неологических образованиях, которые с течением времени приобретают статус устойчивых
1 Так называемая «качественная пресса» («quality press») представляет особый интерес и как предмет исследования, и как объект преподавания, поскольку она <...> обеспечивает образцы приемлемого языкового употребления [Менджерицкая, 2009].
моделей и активно проникают в языковое употребление.
Однако проблема языковой экономии в современном испанском языке еще не получила всестороннего освещения ни в отечественном, ни в зарубежном языкознании. Многие вопросы, связанные с изучением механизмов процесса аббревиации, эллиптизации, а также существования разнообразных типов сокращенных структур, их статуса и роли в системе современного испанского языка, особенностей их орфографического и фонетического оформления, грамматических характеристик, возможностей образования дериватов продолжают оставаться нерешенными.
В связи с вышеизложенным, тема данной диссертационной работы, посвященной исследованию и анализу в текстах испанских качественной прессы конкретных языковых проявлений принципа экономии, ведущих к уменьшению физического и умственного напряжения коммуникантов, представляется актуальной с точки зрения научной и практической значимости поставленной проблемы.
В качестве теоретической основы использовались работы отечественных ученых в области аббревиации (Д.И. Алексеев, В.В. Борисов, Р.И. Могилевский, Г.В. Павлов, К.Н. Подрезова, А.П. Шаповалова, М.М. Сегаль, Е.П. Волошин, Н.В. Гяч); исследования в русле когнитивной лингвистики (Е.А. Дюжикова, Э.Р. Мустафинова, А.Н. Шевелева, Е.О. Менджерицкая); труды, посвященные особенностям газетно-публицистического стиля (В.Г. Костомаров, О.Г. Косарева, S. Hurtado González, M. Casado Velarde, E. Alarcos Llorach); современные общие и частные исследования в области словообразования (Е.С. Кубрякова, Е.А. Земская, Н.Д. Арутюнова, М.А. Ярмашевич), а также синтаксиса (В.В. Виноградов, В.П. Кобков, Н.Д. Арутюнова, Б.П. Дюндик, Г.Г. Инфантова, О.И. Реунова, М.В. Зеликов, A.A. Ларькина, S. Gili Gaya, J.M. Hernández Terrés, M.J. Paredes Duarte).
Материалом исследования послужила выборка из статей
авторитетных испанских газетных изданий (El País, El Mundo), изданных в период с 2008 по 2012 гг., и их интернет-версий за тот же период. В общей сложности было проанализировано более 10 000 статей в печатном и электронном вариантах. Собранный и обработанный материал предоставил свыше 25 000 примеров аббревиатур (23 000 сигл, 1 720 апокоп, 510 акронимов, 140 графических аббревиатур и символов) и 4 500 примеров синтаксической компрессии.
В данном исследовании представлялось целесообразным изучение материала из различных по структуре и коммуникативной направленности газетных текстов: заголовков, произведений информационных, аналитических и художественно-публицистических жанров. При этом заголовок рассматривался как часть единой системы с основным текстом статьи, и методы их анализа не дифференцировались.
Интенсивность и неоднозначность происходящих процессов, а также прогрессирующее пополнение фонда средств реализации принципа экономии в испанском языке являются существенными факторами, которые заслуживают изучения для создания целостной теории, учитывающей все многообразие сокращенных единиц и структур и их связи с другими языковыми явлениями. В соответствии с этим в работе была поставлена цель описать структурно-семантическое, морфологическое, синтаксическое разнообразие и социо-культурные особенности реализации принципа экономии в языке современной испанской прессы на лексическом и синтаксическом уровнях.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих основных задач:
• изучить существующую научную литературу по основным направлениям и результатам исследований в области языковой реализации принципа экономии с точки зрения применения к современному испанскому языку;
• проанализировать и обобщить имеющиеся теоретические разработки в области терминологического аппарата языковой экономии с целью определения наиболее подходящих для использования в данной работе терминов и дефиниций;
• описать структурные и семантические особенности проявления принципа экономии в языке современной испанской прессы на лексическом и синтаксическом уровнях;
• классифицировать типы сокращенных единиц и выражений, определив специфику их фонетической и грамматической оформленности, способность к деривации, морфологические и синтаксические характеристики;'
• определить цель использования сокращенных единиц в информационно-политическом дискурсе печатных средств массовой информации Испании.
Гипотезой данного исследования является предположение о том, что в испанском языке действие закона языковой экономии на лексическом и синтаксическом уровнях проявляется в образовании различных видов
сокращенных единиц, обладающих своеобразными семантическими,
\
структурными и функциональными характеристиками, что обуславливает их высокую продуктивность, воспроизводимость, узнаваемость и регулярное появление на страницах качественных периодических изданий.
Научная новизна работы заключается в ранее не предлагавшемся обобщенном подходе к толкованию принципа экономии с точки зрения его воздействия как на автора газетного текста, так и на его реципиента, действующих не как противопоставленные единицы, но как единое целое в рамках опосредованного речевого акта — газетной статьи, а также в проведении впервые для романского языкознания анализа функционирования принципа экономии в испанском газетном тексте на разных языковых уровнях с использованием в качестве материала для
анализа новых средств реализации экономии («condicional de rumor», «обобщающий» инфинитив, знаки дефиса, двоеточия и запятой).
Теоретическое значение данной работы заключается в систематизированном описании проявлений принципа экономии в языке современной испанской прессы на лексическом и синтаксическом уровнях и подробной классификации его средств и единиц на данных уровнях с последующим выявлением тенденций их функционирования.
Практическая значимость определяется тем, что результаты работы и собранный корпус примеров актуального словоупотребления могут быть использованы в учебных целях, в рамках курса современного испанского языка для студентов вузов, при планировании курсов по лексикологии, стилистике, словообразованию, морфологии, синтаксису, а также в лексикографии при составлении словарей сокращений и неологизмов.
На основе представленного описания языковых особенностей и структурных схем реализации принципа экономии в газетных текстах может быть осуществлена экстраполяция результатов на сферу повседневного, делового и научного дискурса.
В диссертации использовались следующие методы научного исследования: метод сплошной выборки при сборе фактического языкового материала, описательный и дистрибутивный методы лингвистического анализа, метод компонентного анализа, метод контекстуального анализа, квантитативный метод.
Апробация работы.
Основные положения диссертации обсуждены на заседаниях кафедры испанского языка факультета иностранных языков и регионоведения имени М.В. Ломоносова. Результаты работы доложены на международных научных конференциях «Ломоносов-2010» (2010 г.), «Ломоносов-2011» (2011 г.), «Ломоносов-2013» (2013 г.), «Романские языки в эпоху глобализации: лингвистический и социолингвистический аспекты» (2010 г.), «Foro
internacional Rusia-España 2011. Tendencias de convergencia y perspectivas de cooperación» (Гранада, 2011 г.), XIV международной конференции «Россия и Запад: диалог культур» (2011 г.), VI международной конференции «Иберо-романистика в современном мире: научная парадигма и актуальные задачи» (2012 г.), IV Международном конгрессе испанистов России (2013 г.).
Публикации.
По теме диссертации опубликовано 13 работ, в том числе в иностранных изданиях (Guzmán Tirado R., Votyakova I., Sokolova L., Safronova L. (eds.) Congreso Internacional "Investigaciones comparadas ruso-españolas: aspectos teóricos y metodológicos", Granada, 7-9 septiembre de 2011, Jiza Ediciones, Granada, 2011 год) и в изданиях, рецензируемых ВАК.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Языковая экономия включает в себя качественно различные явления и процессы, общей основой которых является, во-первых, устранение информационно избыточных элементов с помощью экономии формальных языковых средств и/или использования импликатур (экономия физического пространства и работы продуцента), и во-вторых, экономия когнитивной деятельности реципиента за счет наличия типизированных и образных конструкций и правильного распределения коммуникативной нагрузки.
2. На лексическом уровне основными проявлениями языковой экономии в испанских газетных текстах являются лексические и графические сокращения, а также характерные элементы языка смс-сообщений: слова, сокращенные до основных согласных букв, символы, использованные для замены обычных лексем.
3. Встречающиеся в испанских газетных текстах графические сокращения носят общепринятый характер и имеют четко прописанные нормы использования.
4. Высокочастотный корпус лексических сокращений и их производных в тексте испанской периодики составляют три основных типа аббревиатур
(сиглы, усечения, акронимы).
5. В процессе своего функционирования в испанском языке лексические сокращения теряют стилистическую маркированность и стремятся приблизиться по своей форме (произносительной и графической) к обычным лексемам.
6. Специфика способа образования испанских сокращений и их производных предоставляет интересные возможности для имплицитного оценочного толкования и эстетического воздействия на аудиторию через необычную форму, обеспечивающую широкое поле для языковой игры, юмора, пародии и т.д.
7. На синтаксическом уровне средства реализации принципа экономии репрезентируют в первую очередь стремление к экономии физического пространства газеты за счет таких средств, как эллипсис, «condicional de rumor», конструкции с дефисом, двоеточием и запятой, «обобщающий» инфинитив.
8. Своеобразие реализации когнитивной составляющей принципа экономии на синтаксическом уровне проявляется в особом распределении коммуникативной нагрузки, при котором помещение в текст эллиптических конструкций, структур с дефисом, двоеточием и запятой служит для выделения смыслового центра, несущего главную информацию.
9. В испанских газетных текстах распространены интертекстуальные отсылки к прецедентным текстам и моделям, которые позволяют выразить сложное содержание в лаконичной и увлекательной форме, обеспечивая более экономное использование лингвистических средств (см. Приложение II).
Структура диссертации.
Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, включающего 215 наименований, в том числе на иностранных языках, и двух приложений.
Во введении изложены цель и задачи исследования, обосновывается его актуальность, научная и практическая новизна, теоретическая значимость, позиционируются положения диссертации, вынесенные на защиту.
В первой главе проводится критический обзор исторического развития исследования проблемы языковой экономии с упором на современное состояние разработанности данной проблемы в испанской лингвистической школе.
Во второй главе осуществляется анализ терминологического аппарата аббревиации в испанском языке, а также рассматривается явление графической и лексической аббревиации, механизмы образования разнообразных типов лексических сокращений в испанском языке, особенности их орфографического и фонетического оформления, синтаксические и морфологические характеристики, возможности образования дериватов.
В третьей главе дается обзор средств реализации принципа экономии на синтаксическом уровне, приводятся различные теории эллипсиса, подробно анализируются различные виды эллипсиса.
В заключении подводятся итоги проведенного исследования.
В приложении I дается список лексических и графических сокращений испанского языка, использованных в работе в качестве иллюстративного материала.
В приложении II анализируется обращение к концептам прецедентных текстов как способ реализации когнитивной экономии.
ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ, ПРИНЯТЫЕ В ДИССЕРТАЦИИ
В настоящем исследовании принята следующая трактовка базовых терминов:2
Языковая экономия — совокупная работа говорящего и слушающего в рамках речевого акта для достижения коммуникативного эффекта с минимальным приложением сил.
Аббревиация — способ компрессивного словообразования, включающий в себя сокращения разного рода, при которых происходит формальное сжатие исходной единицы (отдельного слова или синтаксической структуры) и образование конечного продукта, обозначаемого общеродовым понятием «аббревиатура». В исследовании понятия «аббревиация» и «сокращение», «аббревиатура» и «сокращение» используются как синонимы для наименования словообразовательного процесса и конечной единицы, соответственно.
Акроним — лексическое сокращение, состоящее из фрагментов слов (слогов) исходного словосочетания и своей внешней формой очень напоминающее обычное слово.
Сигла — лексическое сокращение, образованное путем инициальной компрессии, т.е. содержащее только начальные букв тех слов, которые входят в состав исходного словосочетания.
Усечение — лексическое сокращение, созданное путем уменьшения длины исходного слова через отбрасывание его начальной, конечной или одновременно начальной и конечной частей.
Эллипсис — контекстно обусловленное отсутствие конкретного лексического наполнения синтаксических моделей, имеющихся в системе языка.
2 В соответствии с трактовкой, принятой в испанской филологической школе (М. Casado Velardc, J. Martínez de Sousa, M. Alvar Ezquerra, A. Miró Domínguez, S. Hurtado González)
I. ВОПРОС ЭКОНОМИИ В ФИЛОСОФСКО-ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ
ОСВЕЩЕНИИ
Несмотря на многообразие названий3, суть языковой экономии заключается в следующем: это универсальная категория, присущая всем языкам мира, характеризующаяся стремлением избегать чрезмерных физиологических и психологических затрат при речепорождении и проявляющаяся на всех уровнях языковой системы.
Проблемность исследования языковой экономии состоит, главным образом, в неопределенности ее статуса и механизма влияния на языковую систему. Многие лингвисты в своих трудах обращались к проблеме языковой экономии, и их отношение к ней не всегда одинаково. Одни признают ее главным законом развития языка (А. Мартине, Дж. Ципф), по мнению других, экономия имеет место в языке, но не все изменения, происходящие в языковой системе, могут быть объяснены этим законом (Ф. де Соссюр, Э. Сепир, Э. Косериу), а третьи отрицают роль экономии в развитии и функционировании языка (А. Шлейхер, P.A. Будагов).
С понятием экономии тесно связано понятие избыточности. Избыточность языкового выражения означает, что для его создания использовано больше средств, чем это нужно для передачи заложенного смысла. Тем не менее представляется возможным считать, что принципы экономии и избыточности не прямо противопоставлены, а скорее взаимно дополняют друг друга, что будет показано в ходе дальнейшего исследования.
1.1 Философские основы принципа экономии
Проблема экономии не является только лингвистической проблемой, но связана с другими областями знания. Этот вопрос затрагивался в философии
3 Закон наименьшего усилия (Ф. де Соссюр), закон экономии сил (О.С. Ахманова), закон экономии (С.
Гутьеррес Ордоньес), принцип экономии (А. Мартине), принцип наименьшего усилия (А. Мартине, Дж.
Ципф), тенденция к бережливости (Г. Пауль), тенденция к экономии языковых средств (Б.А.
Серебренников), тенденция к экономии трудовой энергии (Е.Д. Поливанов) и т.д.
в рамках концепции простоты теории («бритва Оккама»), принципа экономии мышления Э. Маха и т.д. Намеченный данными положениями философский принцип простоты и экономии мысли является родоначальником принципа экономии в лингвистике.
Основы вопроса экономии были заложены еще в античности древнегреческим философом Аристотелем. Научно только такое определение, считает Аристотель, которое от множества свойств и причин вещи переходит к простому и неделимому: «<...> суть бытия вещи нельзя сводить к другому определению, более пространному: ведь предшествующее определение всегда есть определение в большей мере, а последующее — нет; <...> ведь невозможно знать, пока не доходят до неделимого» [Аристотель, Книга II, Глава 2].
Крупнейший исследователь античной философии А.Ф. Лосев проводит параллель между концепцией простоты Аристотеля и экономией языковых средств, говоря о том, что Аристотель характеризует простоту как «то, что должно говориться без прибавления чего бы то ни было», то есть простым можно назвать только то, что лишено пестрых определений [Лосев, 1975, с. 286].
Принцип экономии мышления Э. Маха связан с пониманием научного знания как описания фактов. Мах полагал, что в целях экономии мышления описание должно стоять в центре науки. При этом основой всякого описания должен быть анализ ощущений — данных чувственного познания, так как само явление существует лишь постольку, поскольку оно воспринимается нашими чувствами. Основу для подобной теории Мах видел в том, что все ощущения первичны и потому однородны, различны только связи между ними. Философ объявляет принцип экономии мышления изначальной биологической потребностью организма, следствием инстинкта самосохранения и необходимости приспособления организма к окружающей среде. Он утверждает, что ясное и полное научное описание делает
бесполезным повторный опыт и экономит тем самым на мыслительных затратах.
К проблеме экономии философы также обращались в связи с созданием искусственных языков, чьей главной задачей являлась доступность для широкого круга людей через упрощение, нормализацию грамматики и лексического фонда. Об этом писал Рене Декарт, концепция такого языка была предложена Готфридом фон Лейбницем, но особенно большое распространение эта идея получила в XIX-XX веках. Однако созданные искусственные языки, даже такие распространенные, как эсперанто4, идо5, интерлингва6, не смогли ответить всем предъявленным к ним требованиям и продержались на языковой арене недолго.
В XIX веке философ Герберт Спенсер, основываясь на принципе экономии, составляет «общую теорию выражения», или сбор рекомендаций по правильному изложению мыслей, которые он публикует в своем труде «Философия слога». Основным правилом хорошего выражения своих идей является, по Г. Спенсеру, краткость и сбережение внимания и времени читателя/слушателя: «смотря на язык как на снаряд символов для проведения мысли, мы можем сказать, что, подобно механическому снаряду, чем проще и лучше устроены его части, тем сильнее будут и действия, производимые ими» [Спенсер, 1999, с. 688].
Развивая свою теорию, Спенсер дает рекомендации по наиболее экономичному порядку и последовательности слов в предложении, общему построению фразы и т.д. Он ратует за применение таких фигур речи, как синекдоха, метонимия, сравнение (подобие), ассоциация и т.п. в стремлении к основной цели — сокращению количества слов и усилению произведенного
4 Эсперанто — самый распространенный искусственный язык, был создан Людвигом Заменгофом в 1887 году и призван служить универсальным международным средством общения.
5 Идо — международный искусственный язык, «усовершенствованный» эсперанто, создан при участии Луи де Бофрона, Лун Кутюра и Отто Есперсена.
6 Интерлингва — международный вспомогательный язык, разработанный в 1936—1951 годах Международной ассоциацией вспомогательного языка (IALA), содержит слова основных европейских языков, в основном латинского происхождения.
впечатления.
Сам философ называет описываемый им принцип «законом о сбережении внимания слушателя» и «общим законом эффекта», утверждая, что именно он лежит в основе всех правил, определяющих выбор и употребление слов. Он объясняет это тем, что «при равенстве всех других условий сила сказанного увеличивается в обратном отношении ко времени и умственным усилиям, которых она требует от слушателя» [Спенсер, 1999, с. 705].
Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК
Функционирование и происхождение эллиптических моделей: На материале взаимодействия баскского и иберороманского языков1998 год, доктор филологических наук Зеликов, Михаил Викторович
Сопоставительный анализ лексико-грамматических средств отражения национального вопроса в современной прессе (на примере русского, английского и испанского языков)2023 год, кандидат наук Рокотянская Мария Михайловна
Структура, семантика и функции универбатов в современной русской речи2018 год, кандидат наук Дозорова, Дарья Владимировна
Средства и способы языковой экономии в различных типах англоязычного дискурса2023 год, кандидат наук Самборук Людмила Александровна
Компрессия как фактор формирования языка испанской газеты2009 год, кандидат филологических наук Тютина, Светлана Викторовна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Ковригина, Анна Ивановна, 2013 год
БИБЛИОГРАФИЯ
Литература на русском языке
1. Алексеев Д.И. Аббревиация в русском языке: Дис. ... д-ра филол. наук. Куйбышев, 1977. —442 с.
2. Алексеев Д.И. Сокращенные слова в русском языке. — М.: Книжный дом ЛИБРОКОМ, 2010. — 346 с.
3. Алексеев Д.И., Борисов В.В. Аббревиация в условиях научно-технической революции. // Научно-техническая революция и функционирование языков мира. — М.: Наука, 1977. — С. 213-217.
4. Арутюнова, Ж.М. К проблеме эллипса (на материале эллиптических фразеологических единиц-предложений современного французского языка). // Иностранные языки в аспекте лингвопрагматики. — М.: Изд-во УДН, 1971. —С. 22-27.
5. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. — М.: Наука, 1976. — 378 с.
6. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. — М.: Наука, 1988. —341 с.
7. Арутюнова Н.Д. Трудности перевода с испанского языка на русский. — М.: Высшая школа, 2004. — 109 с.
8. Арутюнова Н.Д. Проблемы морфологии и словообразования: на материале испанского языка. — М., 2007. — 284 с.
9. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Издательство иностранной литературы, 1955. — 416 с.
10. Батырева Л.П. Сложносокращенные слова в современной словообразовательной системе французского языка: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1995. — 22 с.
11. Беляева В.А. Сложносокращенные слова в лексико-графическом и когнитивном аспектах на материале русского и английского языков: Дис. ... канд. филол. наук. Барнаул, 2003. — 221 с.
12. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Под ред., с вступительной статьей и комментарием Ю.С. Степанова. — М.: Прогресс, 1974. — 447 с.
13. Берман И.М. О «вставочном» типе словообразования и фонетики. // Вопросы языкознания. — 1959. №2. — С. 104-107.
14. Блумфилд Л. Язык. / Пер. с англ. Е.В. Кубряковой и В.П. Мурат. — М.: Прогресс, 1968. —607 с.
15. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию в 2-х т. — Том I. — М.: Изд-во Академии наук СССР, 1963. — 383 с.
16. Бондалетов В.Д. Молодежный жаргон. Что это? // Слово в словаре и дискурсе: сборник научных статей к 50-летию Харри Вальтера. — М., 2006. — С. 46-50.
17. Борисов В.В. Аббревиация и акронимия: Военные и научно-технические сокращения в иностранных языках. М.: Воениздат, 1972. - 319 с.
18. Борисов Р.В. Неологизмы в словообразовательной системе испанского языка. // Иностранные языки в аспекте лингвопрагматики: Сб. науч. тр. /
Отв. ред. Н.М. Фирсова. — М.: Изд-во Университета дружбы народов, 1991.
— С. 103-118.
19. Будагов P.A. Язык и речь в кругозоре человека. — М., 2000. — 302 с.
20. Будагов P.A. Определяет ли принцип экономии развитие и функционирование языка? // Вопросы языкознания. — 1972. № 1. — С. 17-36.
21. Бускунбаева JI.A. Закономерности речевой экономии и их отражение в башкирском языке. — Уфа: Гилем, 2008. — 140 с.
22. Виноградов В.В. Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения. // Вопросы языкознания. — 1954. №5. - С. 3-28.
23. Виноградов В.В. H.A. Бодуэн де Куртенэ. // H.A. Бодуэн де Куртенэ. Избранные труды по общему языкознанию.— Том I. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1963. — С. 6—20.
24. Виноградов B.C. Лексикология испанского языка. — М.: Высшая школа, 2003. — 243 с.
25. Виноградов С.И. Аббревиатуры как варианты обозначения в русском литературном языке 20-х - начала 30-х гг. // Литературная норма и вариантность. — М.: Наука, 1981. — С. 148-181.
26. Возбранная Т.В. Сложносокращенные слова с ииоязычным компонентом в современном русском языке: Дис. ... канд. филол. наук. Хабаровск, 2008. — 228 с.
27. Волошин Е.П. Аббревиатуры в лексической системе английского языка: Дис. ... канд. филол. наук. М.,1966. — 277 с.
28. Волошин Ю.К. О дифференцированном подходе к новым словам современного английского языка. // Ученые записки Московского государственного педагогического института им. В.И. Ленина. Исследования по английской и сравнительной лексикологии. — М.: Моск. гос. пед. ин-т им. В.И. Ленина, 1971. — Т. 471. — С. 17-32.
29. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. — М.: Высшая школа, 2000. — 1220 с.
30. Головин Б.Н., Кобрин Р.ГО. Лингвистические основы учения о терминах: Учеб. пособие для филол. спец. вузов. — М.: Высшая школа, 1987.
— 104 с.
31. Горшунов Ю.В. Прагматика аббревиатуры: Автореф. дис.... д-ра филол. наук. М., 2000. — 32 с.
32. Грайс Г.П. Логика и речевое общение. // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 16. Лингвистическая прагматика. — М.: Прогресс, 1985.
— с. 217-237.
33. Грудева Е.В. Избыточность и эллипсис в русском письменном тексте.
— Череповец: ГОУ ВПО ЧГУ, 2007. — 256 с.
34. Гудков Д.Б. Прецедентные имена в языковом сознании и дискурсе. // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999: доклады и сообщения российских ученых. — М., 1999. — С. 120-125.
35. Гяч Н.В. Вопросы лексической аббревиации (на материале русского и немецкого языков): Дис.... канд. филол. наук. Ленинград, 1971. — 297 с.
36. Дебов В.М., Скворцова М.А. Сложноинициальные сокращения в современном французском языке.— Иваново: Изд-во Ивановского
государственного университета, 1999. — 103 с.
37. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь.— М.: Международные отношения, 1979. — 257 с.
38. Денисова А.П. Современный испанский жаргон.— М.: Изд-во Российского Университета дружбы народов, 2007. — 104 с.
39. Долин Ю.Т. Вопросы теории односоставного предложения (на материале русского языка). — Оренбург: ИПК ГОУ ОГУ, 2008. - 129 с.
40. Дюжикова Е.А. Аббревиация сравнительно со словосложением: структура и семантика: Дис. ... д-ра филол. наук. М., 1997. — 340 с.
41. Дюндик Б.П. Компрессия придаточных предложений в современном английском языке (на материале обстоятельственных придаточных предложений): Дис.... канд. филол. наук. М., 1971. — 203 с.
42. Егорова K.JI. О так называемом телескопическом словообразовании. // Филологические науки. — 1985. №5. — С. 56 — 60.
43. Елькин В.В. Диалогическая речь - основная сфера реализации языковой экономии: Дис.... канд. филол. наук. Пятигорск, 2001. — 236 с.
44. Елькин В.В. О двух противоположных тенденциях, действующих в языке: экономия и избыточность. // Некоторые проблемы германской филологии: Межвузовский сборник научных трудов. — Пятигорск, 2000. — С. 69-72.
45. Елькин В.В. Эллипс как способ реализации принципа языковой экономии. // Некоторые проблемы германской филологии: Межвузовский сборник научных трудов. — Пятигорск, 2000. — С. 72-79.
46. Ефимов В.Т. Сокращенные слова в художественном тексте. // Некоторые проблемы германской филологии: Межвузовский сборник научных трудов. Пятигорск, 2000. — С. 98-109.
47. Занина, А.Н. Теория экономии языковых усилий: к истории вопроса. // Вестник ТвГУ. Серия: Филология. Выпуск «Лингвистика и межкультурная коммуникация» (13). — 2008. — С. 165-171.
48. Зеликов, М.В. Эллиптические модели в языках Испании. // Вопросы языкознания.— 1994. № 1. — С. 100-113.
49. Зеликов, М.В. Компрессия как фактор структуры и функционирования иберороманских языков. — СПб.: Филол. фак. СПбГУ, 2005. — 448 с.
50. Земская Е.А. Аббревиация как средство экспрессии. // Вопросы слово-и формообразования в индоевропейских языках: Семантика и функционирование. Часть 1. — Томск: Изд-во Томского ун-та. — 1994. — с. 50 — 54.
51. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. — М.: Наука, 2009. -221 с. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства. // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). — М., 2000. — с. 90-141.
52. Земская Е.А., Китайгородская М.А., Розанова H.H. Языковая игра / Е.А. Земская, М.А. Китайгородская, H.H. Розанова // Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. — М.: Наука, 1983. — 240 с.
53. Звегинцев В.А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. В 2-х частях.— Часть I.— Изд-е 3-е, дополненное. М: Просвещение, 1964. —466 с.
54. Звегинцев В.А. Очерки по общему языкознанию.— Изд-е 2-ое, испр. М., 2009.—384 с.
55. Зимина JT.O. Принцип экономии в современной рекламе: Дис. ... канд. филол. наук. Новосибирск, 2007. — 200 с.
56. Ильченко JI.M. Компрессивное словообразование как один из способов реализации принципа языковой экономии (на примере соврем, англ. яз.): Дис. ... канд. филол. наук. Пятигорск, 1994. — 190 с.
57. Инфантова, Г.Г. Экономия сегментных средств в синтаксисе современной русской разговорной речи: Дис. ... д-ра филол. наук. В 3-х томах. Таганрог, 1975. — I том. — 485 с.
58. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. — Изд-е 7-ое. М.,
2010.—264 с.
59. Касевич В.Б. Морфонология. —Д., 1986. — 169 с.
60. Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. — М., 1988.— 309 с.
61. Кобков В.П. Замещение в английском языке.- Новосибирск, 1964.- 55 с.
62. Кобков В.П. Способы выражения повторяющихся смысловых компонентов в структуре предложения в современном английском языке (в сопоставлении с русским): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Москва, 1965. — 27 с.
63. Кобков В.П. Замещение, опущение и совмещение как способы сжатия текста без утери информации. // В помощь преподавателям иностранных языков. Вып. 5. — Новосибирск, 1974. — С. 49-73.
64. Косарева О.Г. Аббревиация в языке современной прессы: На материале французского, английского и русского языков. — Тверь, 2003. — 203 с.
65. Косериу Э. Синхрония, диахрония и история (Проблема языкового изменения). // Новое в лингвистике. Выпуск 3. — М.: Издательство иностранной литературы, 1963. — с. 125-343.
66. Костерина О.Н. Лексические сокращения в современном английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. СПб, 2005. — 23 с.
67. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медия. — М.: Педагогика-пресс, 1994. — 247 с.
68. Кочарян Ю.Г. Аббревиация как лингвистический феномен (на примере английской военной лексики). // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2007. №3. — С. 26-38.
69. Кубрякова Е.С. Что такое словообразование: учебное пособие. — М.: Изд-во Наука, 1965. — 79 с.
70. Кузьмина И. В. Феномен языковой избыточности // Вестник ИГЛУ. —
2011. №1. — С. 142-147.
71. Ларькина A.A. Эллипсис и нулевой знак. Проблема терминологии. // Теория и практика лингвистических и методических исследований: Материалы IX Ломоносовских научных студенческих и аспирантских чтений (Архангельск, 26-27 апреля 2007 г.) / отв. ред. и сост. Л.Ю. Щипицина, С.Ю. Стрелкова; Поморский гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. — Архангельск: Поморский университет, 2007. — С. 33-39.
72. Ларькина A.A. Эллипсис в современном французском языке: Дис. ... канд. филол. наук. Архангельск, 2009. — 175 с.
73. Ларькина A.A. О лингвистических исследованиях эллипсиса во французском языке. // Вестник Челябинского государственного университета. — 2009. № 5 (143). Филология. Искусствоведение. — Вып. 29. — С. 67-72.
74. Ларькина A.A. Эллипсис и лингвистическая компрессия в современном французском языке в теории языковой экономии. // Современная лингвистика и межкультурная коммуникация. В 2 книгах. К 1.: монография / под общ. ред. С. В. Куприенко; S World. — Одесса: Куприенко C.B., 2012. — С. 21-32.
75. Липатов А.Т. Русский сленг в его соотнесенности с семантико-понятийной дихотомией «арго-жаргон». // Слово в словаре и дискурсе: сборник научных статей к 50-летию Харри Вальтера. — М., 2006. — С. 300317.
76. Липатов А.Т. Омонимия и аббревиация. // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. —1984. № 3. — С. 50 - 56.
77. Лосев А.Ф. История античной эстетики. —■ Т. 4. Аристотель и поздняя классика. — М.: Искусство, 1975. — 776 с.
78. Мартине А. Механизмы фонетических изменений: Проблемы диахронической фонологии. — M.: URSS, 2006. — 264 с.
79. Мартине А. Основы общей лингвистики. — М., 2009. — 226 с.
80. Могилевский Р.И. Аббревиация как лингвистическое явление: Дис. ... канд. филол. наук. Самарканд, 1965. — 362 с.
81. Могилевский Р.И. Очерки аббревиации славянских языков: Дис. ... д-ра филол. наук. Самарканд, 1987. — 551 с.
82. Мурадян А.Ю. Словослияние в современном английском языке (специфика, динамика, теория): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ленинград, 1978. — 15 с.
83. Мустафинова Э.Р. Аббревиация в русском языке: когнитивный аспект: Дис. ... канд. филол. наук. Барнаул, 2001. — 150 с.
84. Надёжкина, Т.О. Синтаксическая норма русского языка: Методическое пособие по курсу «Русский язык и культура речи» / Т.О. Надёжкина. — Владивосток: Мор. гос. ун-т, 2008. — 27 с.
85. Нухов С.Ж. Языковая игра в словообразовании (на материале лексики английского языка): Дис. ... д-ра филол. наук. М., 1997. — 372 с.
86. Осипова Л.И. Активные процессы в современном русском словообразовании (Суффиксал. универбация и усечение): Пособие к спецкурсу / Л.И. Осипова; Моск. пед. гос. ун-т им. В. И. Ленина. — М.: Прометей, 1994. — 116 с.
87. Павлов Г.В. Функционирование сокращений в современном немецком языке (номенклатурные и речевые сокращения): Дис. ... канд. филол. наук. М., 1969. —311 с.
88. Панов М.В. Об аналитических прилагательных // Фонетика, фонология, грамматика: Сб. ст. / Отв. ред. Ф.П. Филин. — М., 1971. — С. 240-253.
89. Пауль Г, Принципы истории языка / Пер. с нем.; под ред. А.А.Холодовича. — М.: Изд-во иностранной литературы, 1960. — 500 с.
90. Подрезова К.Н. Лексические сокращения в современном французском языке. — Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 1968. — 201 с.
91. Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию. — М.: Главная редакция восточной литературы, 1968. — 376 с.
92. Потебня A.A. Слово и миф. — М.: Правда, 1989. — 623 с.
93. Потебня A.A. Теоретическая поэтика. — М.: Высшая школа, 1990. — 344 с.
94. Редозубов К.Н. Аббревиация как новый способ словообразования в современном французском языке: Дис. ... канд. филол. наук. М., 1973. -173 с.
95. Реунова О.И. Эллиптические предложения в современном английском языке: : Дис. ... канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1967. — 220 с.
96. Реунова О.И. Эллипсис как лингвистическое явление: Монография.— Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2000. — 230 с.
97. Сахибгареева Л.Ф. Проблемы аббревиации в разноструктурных языках: деривационно-номинативные аспекты: Дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 1998.— 134 с.
98. Сегаль М.М. Аббревиация и аббревиатуры в современном английском языке: Дис. ... канд. филол. наук. Ленинград, 1964. — 334 с.
99. Сенько Е.В. Неологизация в современом русском языке: межуровневый аспект. — СПб: Наука, 2007. — 354 с.
100. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. / Пер. с англ.; под ред. проф А.Е. Кибрика. — М.: Издательская группа «Прогресс», 1993. —655 с.
101. Серебренников Б.А. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. — М.: Наука, 1970. — 597 с.
102. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. М.: Наука, 1988. — 242 с.
103. Соколенко А.Н. О вставочном словообразовании (на материале английской литературы по радиоэлектронике). // Уч.зап. МГПИИЯ им. Мориса Тореза. М.: МГПИИЯ им. Мориса Тореза, 1965. — 312 с.
104. Соколовская Т.Д. Активные процессы в современном русском языке (универбация, конденсация и другие сокращения). — М.: Государственный институт русского языка им. A.C. Пушкина, 2004. — 154 с.
105. Соловьева, H.A. Усечения в современной англоязычной прессе. // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. — 2008. №4. —С. 147-151.
106. Соловьева, H.A. Усечения в современной англоязычной прессе: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Пятигорск, 2009. — 22 с.
107. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики / Пер. с французского A.M. Сухотина, переработанный по третьему французскому изданию A.A. Холодовичем. — 3-е французское издание. Париж, 1931. — 285 с.
108. Спенсер Г., Опыты научные, политические и философские.— Минск, 1999.— 1408 с.
109. Спенсер Г. Основные начала.— Киев, 1986.— 375 с.
110. Тютина C.B. Компрессия как фактор формирования языка испанской газеты: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Санкт-Петербург, 2009. — 24 с.
111. Фрей, А. Грамматика ошибок. — M.: URSS, 2006. — 304 с.
112. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию.— М.: Изд-во Московского университета, 1968. — 310 с.
113. Шаповалова А.П. Аббревиация и акронимия в лингвистике. — Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского государственного педагогического ун-та, 2003.
— 350 с.
114. Шевелева А.Н. Структура и семантика телескопических производных с точки зрения когнитивной лингвистики (на материале современного английского языка): Дис. ... канд. филол. наук. СПб, 2003. — 195 с.
115. Шумилова А.В. Сложные окказиональные слова в газетном заголовке (на материале нижегородских СМИ). // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. — 2011. № 2(1). — С. 358-364.
116. Язык средств массовой информации: Учебное пособие для вузов / Под ред. М.Н. Володиной. — М.: Академический Проект; Альма Матер, 2008. — 760 с.
117. Якобсон Р. Нулевой знак. // Якобсон Р. Избранные работы. — М., 1985.
— С. 222-230.
118. Ярмашевич М.А. Образование и функционирование аббревиатур в газето-публицистическом и научном стилях: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Саратов, 1990. — 16 с.
119. Ярмашевич М.А. Особенности образования и функционирования аббревиатур в разных стилях и жанрах речи. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2002. — 194 с.
120. Ярмашевич М.А. Аббревиация в современных европейских языках: структурный, семантический и функциональный аспекты: Дис. ... д-ра филол. наук. Саратов, 2004. — 481 с.
Литература на иностранных языках
1. Alarcos Llorach, Е. Lenguaje de los titulares. // Lenguaje en periodismo escrito. / F. Lázaro Carreter (ed.). — Madrid: Fundación Juan March, 1977. — pp. 125-148.
2. Alcaide E.R. La elipsis ¿sólo ausencia de palabras? // Estudios lingüísticos en torno a la palabra. / M.M.Ramos y F.J. Salguero (eds.). — Sevilla: Universidad de Sevilla, 1993. —pp. 9-22.
3. Almela Pérez, R. Procedimientos de formación de palabras en español. — Barcelona: Ariel, 1999. — 253 p.
4. Alonso, D. Del Siglo de Oro a este siglo de siglas (Notas y artículos a través de 350 años de letras españolas). — Madrid: Gredos, 1968. — 293 p.
5. Alvar Ezquerra, M. La formación de palabras en español. — Madrid: Arco Libros, 1996. — 77 p.
6. Alvarez de Miranda P. Acrónimos, acronimia: revisión de un concepto. // Estructuras léxicas y estructuras del léxico. / E. de Miguel, A. Palacios y A. Serradilla (eds.). — Frankfurt am Main: Peter Lang, 2006. — 367 p.
7. Beinhauer W. El español coloquial. — Madrid: Gredos, 1991. — 556 p.
8. Casado Velarde, M. Lengua periodística y lengua general. Las siglas // Nuestro Tiempo, 1978. — pp. 21-32.
9. Casado Velarde, M. La creación léxica por acronimia en español actual // Español Actual. — 1979. № 35/36. — pp. 35-43.
10. Casado Velarde, M. Creación léxica mediante siglas. // Revista Española de Lingüistica (R.S.E.L.). — 1979. № 9 (1). — pp. 67-89.
11. Casado Velarde, M. Semiótica de los titulares: pautas para el análisis de los textos periodísticos. // Teoría semiótica. Lenguaje y textos hispánicos. / M.A. Garrido Gallardo (ed.). — Madrid: CSIC, 1984. — pp. 235-242.
12. Casado Velarde, M. Tendencias en el léxico español actual. — Madrid: Coloquio, 1985. — 111 p.
13. Casado Velarde, M. La supresión de nexos en los titulares de prensa: el tipo las relaciones Londres-Dublin. //Archivum. — 1986. № 36, 2. — pp. 223-228.
14. Casado Velarde, M. Lenguaje y cultura. La etnolingüística. — Madrid: Síntesis, 1988. — 159 p.
15. Casado Velarde, M. Introducción a la gramática del texto del español. — Madrid: Arco Libros, 1995. — 52 p.
16. Casado Velarde, M. Otros procesos morfológicos: acortamientos, formación de siglas y acrónimos. // Gramática descriptiva de la lengua española. /1. Bosque y V. Demonte (dirs.). — Madrid: Espasa-Calpe, 1999. — pp. 5075-5096.
17. Casas Gómez M. La interdicción lingüística. Mecanismos del eufemismo y el disfemismo. — Cádiz: Universidad de Cádiz, 1986. — 297 p.
18. Coseriu E. Teoría del lenguaje y lingüística general. — Madrid: Gredos, 1967. —323 p.
19. Dijk van T.A. Texto y contexto: semántica y pragmática del discurso. — Madrid: Cátedra, 1980. — 357 p.
20. Dijk van T.A. La ciencia del texto: un enfoque interdisciplinario. — Barcelona: Paidós, 1983. — 309 p.
21. Escavy Zamora, R. Economía lingüística y sistema pronominal. // Anales de Filología Hispánica. — 1987, Vol. 3. — pp. 133-143.
22. García Izquierdo I. La elipsis en la coordinación disyuntiva: breve revisión del fenómeno en castellano. // Lingüística aplicada y Tecnología I. Actas del I Simposio (Valencia, 12-16 de febrero de 1990). / J. Calvo Pérez (ed.). — Valencia: Universität de Valencia, 1990. — pp. 9-18.
23. Gili Gaya S. Curso superior de sintaxis española. — Barcelona: Vox, 1983. — 347 p.
24. Guillén Sutil, R. La heterogeneidad del término elipsis. // Introducción teórica a la Pragmática Lingüística (Actas del Seminario de Pragmática Lingüística celebrado en Sevilla, Febrero 1996). / C. Fuentes Rodríguez (ed.). — Sevilla: Kronos, 1997. — pp. 88-97.
25. Gunter R. Elliptical Sentences in American English. // Lingua. — 1963. №12.— pp. 137-150.
26. Gutiérrez Ordóñez, S. Principios de sintaxis funcional. — Madrid: Arco Libros, 1997. —598 p.
27. Hernández Terrés, J. M. La elipsis en la teoría gramatical. — Murcia: Universidad de Murcia, 1984. — 296 pp.
28. Hernando Cuadrado, L.A. La elipsis en el análisis e interpretación de textos. // CAUCE, Revista Internacional de Filología y su Didáctica. — 2005.
№28. —pp. 169-181.
29. Hurtado González S. El uso del lenguaje en la prensa escrita. — Valladolid: Secretariado de Publicaciones e Intercambio Editorial, Universidad de Valladolid, 2003. —216 p.
30. Jespersen, O. Progress in language (with special reference to English). — London: Swan Sonnenschein & Co, 1894. — 370 p.
31. Jespersen, 0. Language, its nature, development and origin. — London: George Allen & Unwin Ltd., 10th impression, 1954. — 451 p.
32. Jespersen O. Modern English Grammar on Historical Principles. Part VI. Morphology. — London, 1946. — 408 p.
33. Jiménez Julia T. Elipsis nominal y no realización en español. // Homenaxe ó Profesor Constantino García. / M. Breal e Fernández Rei (coords.). — Santiago de Compostela: Universidad de Santiago de Compostela, 1991. — pp. 223-241.
34. Lang M.F. Formación de palabras en español. Morfología derivativa productiva en el léxico moderno. / Adaptación y traducción de Alberto Miranda Poza. — Madrid, Cátedra, 1992. — 323 p.
35. Lapesa R. Tendencias y problemas actuales de la lengua española. // Comunicación y lenguaje. — Madrid, 1977. — pp. 202-229.
36. Lázaro Carreter, F. El dardo en la palabra. — Barcelona: Galaxia Gutenberg, 1997.— 757 p.
37. López Quero S., López Quero A. Comentarios lingüísticos de textos españoles. — Granada: Port-Royal Ediciones, 2006. — 288 p.
38. Aleza Izquierdo M. (coord.). Lengua española para los medios de comunicación: usos y normas actuales. — Tirant lo Blanch, 2006. — 452 p.
39. Marchand H. The Categories and Types of Present-day English Wordformation: a Synchronic-Diacronic Approach. — Wiesbaden, 1960. — 379 p.
40. Martínez Agudo J. de D. La economía lingüística derivada de la formación periodística. // Puertas a la lectura. — 2000. № 11. — pp. 80-85.
41. Mayer Rojas E. La interjección: sus formas en el español hablado. — Tucumán: Universidad Nacional de Tucumán, 1981. — 86 p.
42. Mederos Martín H. Procedimientos de cohesión en el español actual. — Santa Cruz de Tenerife: Excmo. Cabildo Insular de Tenerife, 1988. — 284 p.
43. Moreno Cabrera, J. C. El motor de la economía lingüística: de la ley del mínimo esfuerzo al principio de la automatización retroactiva. // Revista Española de Lingüística. — 2002. № 32/1. — pp. 1-32.
44. Muñiz Chacón, C. Retórica en los titulares de prensa. // Investigaciones semióticas. — 1990. № III, 2. — pp. 215-222.
45. Nueva gramática de la lengua española. Manual. / Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española. // Espasa Libros, S.L., 2010. — 993 p.
46. Paredes Duarte M.J. Hacia una clasificación lingüística de la elipsis. // Trivium. Anuario de Estudios Humanísticos. — 1993. № 5. — pp. 203-218.
47. Paredes Duarte M.J. Perspectivas pragmáticas y textuales del fenómeno de la elipsis. // Estudios de Lingüística Descriptiva y Comparada. Trabajos presetados en el III Simposio Andaluz de Lingüística General (Sevilla, 15-17 marzo 1999). / Á. Yanguas y FJ. Salguero (eds.). — Sevilla: Kronos, 1999. — pp. 325-331.
48. Paredes Duarte MJ. Delimitación terminológica de los fenómenos de la elipsis. — Universidad de Cádiz: Servicio de publicaciones, 2004. — 127 p.
49. Paredes Duarte M.J. El principio de la economía lingüística. // Pragmalingüística. — 2007-2008. №15-16. — pp. 166-179.
50. Pharies, D.A. Blending in Spanish Word-Formation. // Romanistisches Jahrbuch. —1987. № 38. — pp. 271-289.
51. Prieto L.J. Mensajes y señales. — Barcelona: Seix-Barral. — 1967. — 185 pp.
52. Rodríguez Diez B. Sobre las lagunas del enunciado: elipsis y catálisis. // Contextos. — 1983. №1. — pp. 93-127.
53. Rodríguez Diez B. Elipsis y neutralización en sintaxis. — Logroño: Gobierno de la Rioja, Consejería de Educación, Cultura y Deportes, 1991. — 19 p.
54. Rodríguez González F. Los cruces léxicos en el ámbito político-periodístico. // Verba. — 1989. №16. — pp. 357-386.
55. Rodríguez González F. La derivación de las siglas. // Boletín de la Real Academia Española. — 1989. LXIX. — pp. 211-255.
56. Rodríguez González F. Derivados de siglas de carácter político. // Prensa y lenguaje político. — Madrid: Fundamentos, 1991. — pp. 153-209.
57. Romero Gualda Ma. V. El español en los medios de comunicación. — Madrid, Arco Libros. S.L., 1993. — 70 p.
58. Rosell A. Escritura de formas siglares. — Montevideo, Imp. Letras., 1967.
— 52 p.
59. Sánchez de las Brozas, F. Minerva o De la propiedad de la lengua latina. / Traducción española de Fernando Rivera Cárdenas. — Madrid: Cátedra, 1976. — 513 p.
60. Seco, M. El léxico de hoy. // Comunicación y lenguaje. / R. Lapesa (coord.).
— Madrid: Karpos, 1977. —pp. 181-201.
61. Schleicher A. Über die Bedeutung der Sprache fur die Naturgeschichte des Menschen. // Linguistics and Evolutionary Theory: Three Essays by August Schleicher, Ernst Haeckel, and Wilhelm Bleek.; ed. by Konrad Koerner. / Translated from German by J. Peter Maher. / Amsterdam Studies in the theory and history of linguistic science I. Amsterdam classics in Linguistics. — Vol. 6, 1984.
— pp. 73-82.
62. Spang K. Fundamentos de retórica. — Pamplona: Universidad de Navarra, 1979. —278 p.
63. Sweet H. A history of English sounds from the earliest period, including an investigation of the general laws of sound change, and full word lists. — London: Published for the English Dialect Society by Trübner & Co, 57 and 59, Ludgate Hill, 1874.—222 p.
64. Sweet H. A Primer of Phonetics. — Oxford: Clarendon Press, 1892. — 139 P-
65. Urrutia Cárdenas, H. Lengua y discurso en la creación léxica: la lexicogenesia. — Madrid: Cupsa, 1978. — 313 p.
66. Vigara Tauste A.M. Morfosintaxis del español coloquial: Esbozo estilístico.
— Madrid: Editorial Gredos, 1992. — 507 p.
67. Zipf, G. K. The Psycho-Biology of Language. An Introduction to Dynamic
Philology. — London: George Routledge & Sons, Ltd., 1936. — 337 p. 68. Zipf, G. K. Human Behavior and The Principie of Least Effort. An Introduction to Human Ecology. — Massachusetts: Addsion-Wesley Press, Inc., 1949. —573 p.
Словари и справочные издания
1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Советская энциклопедия, 1966. — 608 с.
2. Пасмурнов И.И. Словарь сокращений испанского языка: Ок. 20000 сокращений. — М.: РУССО, Рус. яз., 1996. — 623 с.
3. Alcaraz Varó Е., Martínez Linares М.А. Diccionario de lingüística moderna.
— Barcelona: Ariel, 1997. — 752 p.
4. Alvar Ezquerra M., Miró Domínguez A. Diccionario de siglas y abreviaturas. — Madrid: Alhambra, 1983. — 296 p.
5. Dubois J., Giacomo M., Marcellesi C., Marcellesi J.B., Mével J.P. Diccionario de lingüística, Madrid: Alianza, 1992. — 636 p.
6. Galende Díaz J. C. Diccionario general de abreviaturas españolas. — Madrid: Verbum, 1997. — 311 p. Lázaro Carreter, F. Diccionario de términos filológicos. — Madrid: Gredos, 1971.
— 443 p.
7. Martínez de Sousa, J. Diccionario internacional de siglas. — Madrid, Pirámide, 1978. —470 p.
8. Martínez de Sousa, J. Diccionario internacional de siglas y acrónimos. — Madrid, Pirámide, 1984. — 551 p. Martínez Valdés F. Diccionario de siglas y abreviaturas (De Cuba y del mundo). — Santiago de Cuba, Editorial Oriente, 1990. — 289 p.
9. Moliner M. Diccionario de uso del español. — Vol. I., A-G. — Madrid: Gredos, 1966. — 1446 p.
10. Murcia Grau, Miguel Diccionario de abreviaturas, siglas y acrónimos. — Barcelona: Península, 2002. — 509 p.
11. Seco M., Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española. — Madrid, 1967. — 516 p.
Интернет-источники. Литература, научные статьи
1. Аристотель. Метафизика [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://wvv\v.philosophv.ru/library/aristotle/metaphisic/metaphisic.html
2. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения (На материале русского языка) [Электронный ресурс] // Вопросы грамматического строя: Сб. статей. - М.: Изд-во АН СССР, 1955 - Режим доступа: http://proiect.phil.spbu.ru/lib/data/ru/vinogradov/svntax.html
3. Дюндик Б.П. Компрессия и некоторые вопросы перевода [Электронный ресурс] // Бизнес-образование и эффективное развитие экономики: Тезисы докладов науч.-практ. конф. (23 апреля - 17 мая 2007 г., Иркутск) /
Байкальский институт бизнеса и международного менеджмента. - Иркутск: ИГУ. - 2007. - С. 282-288. - Режим доступа: http://ellib.librarv.isu.ru/showdoc.php?id=3395
4. Кобозева И.М. Лингво-прагматический аспект анализа языка СМИ [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.twirpx.com/file/124887/.
5. Корконосенко С.Г. Основы журналистики: Учебник для вузов. — М.: Аспект Пресс, 2001. — 287 с. [Электронный ресурс]. — Режим доступа:
6. Менджерицкая Е.О. Когнитивный синтаксис современного английского языка: предмет и принципы анализа [Электронный ресурс] // Вестник Самарского государственного университета. Гуманитарная серия: Языкознание. - 2009. - № 7 (73). - Режим доступа: http://vestnik.ssu.samara.ru/articles/158/73_36.pdf
7. Aguado de Cea G. Neologismos del español técnico en INTERNET [Электронный ресурс] // Mesa redonda "Nuevas aportaciones de la ingeniería a la lengua española", 8 de mayo 2002.
8. Cardero García A.M. Abreviaturas, acrónimos, iniciales, siglas y símbolos en los vocabularios especializados. Una Propuesta [Электронный ресурс] // Red Iberoamericana de Terminología. - 2006. - № 2. - Режим доступа: http://www.riterm.net/revista/n_2/index.htm
9. García Jerez A.M. Procesos de formación de palabras: la derivación en la enseñanza de ELE [Электронный ресурс] // Biblioteca virtual redELE. - 2006. -№ 6. - Режим доступа: http://www.mepsvd.es/redele/Biblioteca2006/AnaGJerez.shtml
10. Martín Bosque A. Español/italiano. El tratamiento de las siglas en la prensa escrita [Электронный ресурс] // Mots Palabras Words. - 2003. - №4. - Режим доступа: http://www.ledonline.it/mpw/
11. Vigara Tauste A.M. Abreviaturas dobles [Электронный ресурс]. - 1999. -Режим доступа: http://www.ucm.es/info/especulo/cajetin/cc_oo.html
12. Vigara Tauste A.M., Economía y elipsis en el registro coloquial (español) [Электронный ресурс] // Espéculo / Cajetín de la lengua. - 1995. - №1. - Режим доступа: http://www.ucm.es/info/especulo/numero 1 /vigara.htm
Интернет-источники. Словари и справочные издания
1. Diccionario de la Real Academia Española (22-ое издание). - 2001. -[Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://! em a .rae, es/drae/
2. Diccionario Panhispánico de dudas (1-ое издание). - 2005. -[Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://lema.rae.es/dpd/
3. CREA: Corpus de Referencia del Español Actual (Real Academia Española) [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://corpus.rae.es/creanet.html
4. Libro de estilo de El País [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://blogs.elpais.com/files/manual-de-estilo-de-el-pa%C3%ADs.pdf
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.