Реализация категории важности в предложении и в тексте тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, доктор филологических наук Артамонов, Владимир Николаевич

  • Артамонов, Владимир Николаевич
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2007, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 337
Артамонов, Владимир Николаевич. Реализация категории важности в предложении и в тексте: дис. доктор филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Москва. 2007. 337 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Артамонов, Владимир Николаевич

Предисловие

Введение

Глава I. Семантика важности

§ 1. Принципы описания. Место категории важности среди других функционально-семантических категорий

§ 2. Коммуникативно-прагматический аспект семантики важности.

2.1. Важность и иллокутивные силы (прагматический аспект семантики важности)

2.2. Важность и актуальное членение высказывания*

§ 3. Логический аспект семантики важности

3.1. Субъект категории важности - эксплицитный и имплицитный элемент логико-семантической структуры категории важности

3.2. Объект категории важности - эксплицитный элемент логико-семантической структуры категории важности

3.3. Оппозиция категории важности. Шкала оценки -имплицитный элемент логико-семантической структуры категории важности

Выводы по I главе

Глава II. Средства реализации категории важности: оценочные предикаты, суперпредикаты и гиперпредикаты с семантикой важности

§ 1. Оценочные предикативные единицы. Оценочные предикаты с семантикой важности

§ 2. Оценочные суперпредикаты и гиперпредикаты с семантикой важности

§ 3. Именные оценочные предикаты, суперпредикаты и гиперпредикаты с семантикой важности

3.1. Имя прилагательное в составе оценочных предикатов с семантикой важности. Суперпредикативная и гиперпредикативная функции имени прилагательного.

3.2. Имя существительное в составе оценочных предикатов с семантикой важности. Оценочные суперпредикативная и гиперпредикативная функции имени существительного.

§4. Глагольные оценочные предикаты, суперпредикаты и гиперпредикаты с семантикой важности

§ 5. Наречие в составе оценочных предикатов с семантикой важности. Оценочные суперпредикативная и гиперпредикативная функции наречия

§ 6. Оценочные гиперпредикативная и суперпредикативная функции вводных единиц

§ 7. Оценочные гиперпредикативная и суперпредикативная функции союзов

§ 8. Оценочные гиперпредикативная и суперпредикативная функции выделительных предлогов

§ 9. Оценочные гиперпредикативная и суперпредикативная функции частиц

§10.0 стилистической дифференциации средств реализации категории важности

Выводы по II главе

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Реализация категории важности в предложении и в тексте»

Объектом исследования являются вербальные средства реализации функционально-семантической категории важности в предложении и в тексте, а именно оценочные предикаты, суперпредикаты и гиперпредикаты с семантикой важности.

Актуальность исследования определяется:

1) значимостью семантики важности для человека и продуктивностью этой категории во всех стилях современного русского языка и в языке художественной литературы;

2) неоднозначным пониманием оценки в современной лингвистике и определением ее разновидностей [Арутюнова 1999, Вольф 2002, Маркелова 1993 и др.];

3) необходимостью определить место категории важности в системе категорий русского языка;

4) активным развитием теории функционально-семантических полей [Бондарко 2002; Всеволодова 2000, Шаповалова 2000 и др.], в рамках которой выявляется категория важности как частная разновидность категории оценки.

Проблематика диссертации затрагивает целый ряд вопросов, требующих нового освещения. Это такие вопросы, как: взаимосвязь и взаимовлияние разнообразных модусных значений высказывания -модальных, оценочных, прагматических и под.; выявление иерархических отношений в системе оценочных значений, а также в системе средств их выражения и др. В работе эти вопросы получают аргументированное разрешение. Сказанное определяет теоретическую значимость работы.

В начале работы выдвинута следующая гипотеза, которая в итоге нашла свое подтверждение: так как существует реальная необходимость градуировать элементы сообщения с учетом степени их важности, то в языке для этого должны существовать специализированные средства, по крайней мере — на уровне предложения и текста и эти средства могут быть исследованы.

Для подтверждения гипотезы сформулирована следующая цель диссертации - представить целостную концепцию функционально-семантической категории важности, описать средства реализации категории важности на различных уровнях языковой системы и, прежде всего, на синтаксическом и текстовом уровнях.

Реализация цели предполагает решение следующих конкретных задач:

- определить место категории важности в ряду других функционально-семантических категорий;

- рассмотреть коммуникативно-прагматический и логико-грамматический аспекты семантики категории важности;

- в коммуникативном аспекте определить иллокутивные силы средств реализации категории важности;

- в логико-грамматическом аспекте соотнести категорию важности с формулой логической структуры категории абсолютной оценки;

- охарактеризовать эксплицитные и имплицитные элементы формулы категории важности (субъект, объект, оценочную составляющую, оппозицию категории важности, шкалу оценки по степени важности);

- разработать принципы классификации средств реализации категории важности;

- представить классификацию как центральных, так и периферийных средств реализации категории важности на уровне предложения и текста.

Основным методом исследования является структурно-семантический метод, выявляющий единство означаемого и означающего в языковом знаке.

Кроме того, используются индуктивный и дедуктивный методы (выявляющие отношения элемента и системы как частного и общего), трансформационный анализ, позволяющий воспроизвести системные отношения посредством конструирования синтаксических (и текстовых) построений, логико-семантический анализ, устанавливающий связь между знаком и формой мышления, а также сопоставительный анализ, направленный на выделение инвариантного смысла предложения и единиц большего объема, чем предложение.

Научная новизна работы заключается в следующем:

1) впервые выявлена и введена в научный оборот категория важности как частнооценочная категория, что позволяет более подробно описать семантику оценки;

2) выявлено категориальное значение важности - значение, представленное в виде оппозиции «важно/неважно»;

3) разграничены средства выражения категории важности на уровне предложения и на уровне текста;

4) проведен комплексный анализ выявленных средств реализации категории важности;

5) изучены и описаны прагматические особенности категории важности, заключающиеся в проявлении декларативно-директивной иллокутивной силы;

6) разграничены категория важности и понятие «важность» в теории актуального членения предложения;

7) описаны компоненты оценочной структуры категории важности: субъект, объект, оценочное отношение (оценка степени важности объекта);

8) введено понятие «информативный ряд», способствующее выявлению специфики категории;

9) в качестве конструктивного средства выражения семантики важности рассматривается оценочная предикативная единица (ОПЕ);

10) представлена подробная классификация ОПЕ в соответствии с формальным выражением компонентов формулы оценочного суждения;

11) разграничиваются оценочные суперпредикаты и гиперпредикаты на основании функционирования в предложении или тексте.

На защиту выносятся следующие основные положения.

1. Значение «важность - неважность» (а также значения, занимающие промежуточные ступени на шкале оценки между названными полярными) определяется как категориальное на основании наличия оппозиции и системы средств реализации этих противопоставленных значений на различных уровнях языка, имеющих полевую структуру (центр и периферию).

2. Категория важности отражает заложенную в человеке способность к планированию любой деятельности, в том числе и речевой (планирование и осуществляется с помощью языка), построение высказывания (сообщения) в иерархическую структуру по степени важности информативных фрагментов.

3. В коммуникативно-прагматическом плане средства реализации категории важности как частнооценочной категории прагматически маркированы, т. е. обладают декларативно-директивной иллокутивной силой с перформативным глаголом - подчеркиваю - и синонимичными ему глаголами и глагольно-именными сочетаниями. Декларируется мнение индивидуального (или коллективного) оценивающего субъекта о соответствующей иерархии членов информативного ряда с расчетом на перлокутивный эффект согласия собеседника с мнением говорящего (декларативная иллокутивная сила). При этом построение членов информативного ряда в иерархическую структуру по степени важности выражает волю говорящего по отношению к собеседнику сосредоточить внимание на более важном и ослабить при получении менее важной информации (директивная иллокутивная сила).

4. Следует отличать категорию важности от понятия «важность» в теории актуального членения высказывания.

5. Функционально-семантическая категория важности входит в функционально-семантическое поле «оценочности» и, следовательно, в основе категории важности лежит общая оценочная структура, которую можно выразить формулой А г В, где А представляет субъект оценки, В -ее объект, а г - оценочное отношение (применительно к исследуемой категории - оценка степени важности объекта).

6. Субъект категории важности (как индивидуальный, так и коллективный) может иметь эксплицитное и имплицитное выражение.

7. Объектом оценки степени важности является информативный ряд, в котором, благодаря оценочной составляющей формулы категории важности, члены градуируются, т. е. строятся по нисходящей или восходящей градации или приравниваются по степени важности.

8. Информативные ряды могут быть двучленными и многочленными (более двух членов), члены многочленных информативных рядов либо занимают - каждый - свою определенную ступень на шкале оценки (и такой ряд является многоступенчатым), либо распределяются по двум ступеням (и такой ряд является двухступенчатым); следовательно, структурная формула категории важности, по сравнению с общеоценочной, выглядит следующим образом - А г В: субъект А оценивает объект В, представляющий собой информативный ряд (двучленный С - V или многочленный С-Б-Е-Г-.)и приписывает каждому из членов определенную степень важности.

9. Информативный ряд может быть представлен всеми своими членами или только некоторыми.

10. Конструктивным средством реализации категории важности является оценочная предикативная единица (ОПЕ), отдельное предложение или предикативная часть сложного предложения, где логическая формула категории важности реализуется таким образом, что оценочная ее составляющая имеет эксплицитное выражение в форме оценочного предиката (ОП), а остальные составляющие - субъект и объект категории важности представлены либо имплицитно, либо эксплицитно как главные (подлежащее) или второстепенные (дополнение и обстоятельство) члены структуры простого предложения.

11. Ядро системы ОП с семантикой важности составляют связочно-именные ОП, с именами прилагательными и именами существительными в лексическом (логико-понятийном) значении которых заключена семантика той или иной степени важности: имена прилагательные: важный, весомый, главный, значительный, значимый, первостепенный и под., называющие высокую степень важности (за исключением аналитических форм, образованных с помощью слов - менее, наименее), и - второстепенный (третьестепенный), маловажный, неважный, незначительный и под., называющие низкую степень важности; имена существительные, образованные от названных имен прилагательных с семантикой степени важности: важность, немаловажность, значимость, значительность и под., а также имена существительные, которые передают значение той или иной степени важности метафорически: закон, ключ, правило и под.

12. Глаголы - считать, считаться, казаться, полагать, находить, оценивать, расценивать, ценить и некоторые другие могут употребляться в названных связочно-именных ОП с целью передачи значений различной степени достоверности оценки, а иногда употребляются самостоятельно. Эти глаголы в диссертации называются «связочно-оценочными».

13. К ближайшему окружению этих ядерных средств выражения оценочной составляющей логической формулы категории важности относятся глагольные предикаты с глаголами, имеющими собственно оценочное значение низкой степени важности - плевать, начхать и под.; с глаголами, прямо не называющими важность или неважность описываемого события, но косвенно указывающими на это через номинацию эмоциональной деятельности субъекта по отношению к предмету речи, мысли (к информации): волновать (-ся), заботить (-ся), бояться, переживать и под.; способа передачи (устной или письменной) информации, ее интонационного или графического оформления: кричать, восклицать, шептать, выделить, подчеркнуть, вычеркнуть, добавить, прибавить и под.

14. Ряд ОПЕ, относящихся к разговорному стилю, формируется с помощью ОП, представляющих собой сочетание связки и наречия, связки и частицы: прежде всего, потом, не до и некоторых др.

15. В основу разграничения структурных типов ОПЕ положено формальное выражение трех составляющих логической формулы категории важности: субъекта, объекта и ОП.

16. Различие ряда структурных типов ОПЕ по способу представления семантического субъекта, объекта и ОП, т. е. по характеристикам, не нарушающим смыслового тождества этих типов, позволяет говорить об их изосемии.

16. Имена прилагательные и имена существительные с семантикой той или иной степени важности выполняют в структуре простого предложения функцию оценочного атрибута, т. е. определяют как главные, так и второстепенные члены предложения в сочетаниях типа: важный вопрос, вопрос большой важности, важность вопроса и под.

17. Отношения по степени важности между членами полипредикативного информативного ряда выражаются при помощи союзов (прежде всего - градационных), вводно-союзных единиц, а также некоторых других вводных единиц, употребляющихся в значении вводно-союзных, выделительных предлогов, частиц и некоторых наречий. Функциональная близость этих союзов и их аналогов к оценочным предикатам, позволяет использовать по отношению к ним термины: «оценочный суперпредикат», если члены информативного предложения маркируются в рамках предложения (осложненного и сложного), и «оценочный гиперпредикат», если маркируются члены информативного ряда на уровне текста, т. е. одни и те же союзы, вводно-союзные слова, частицы, предлоги, наречия и некоторые другие единицы могут функционировать как оценочные суперпредикаты и как оценочные гиперпредикаты с семантикой важности.

18. Отнесение оценочных суперпредикатов и шперпредикатов к центру или периферии полевой структуры системы средств реализации категории важности зависит от способности этих единиц выражать другие отношения, т. е. от межкатегориальных связей категории важности. Если оценочные суперпредикаты или гиперпредикаты выражают только семантику важности, то их следует отнести к центральным средствам категории важности, если, помимо семантики важности, они способны передавать другие оценочные значения и для выявления значения требуется контекст, то такие средства являются периферийными. Так, вводные единицы - главное, первостепенное и др. -относятся к центральным средствам категории важности, а - во-первых, наконец, конечно и др. - к периферийным средствам категории важности.

Структура работы. Работа состоит из двух глав, предисловия, введения, заключения, библиографического списка и списка литературы, послужившей источником для примеров.

В предисловии подчеркнута актуальность темы, названы цели и задачи исследования, указаны методы и научная новизна работы, выдвинута гипотеза, определены теоретическая значимость и практическая направленность диссертации, охарактеризован языковой материал и представлены авторские публикации, в которых отражены основные положения исследования, вынесенные на защиту.

Во введении дано обоснование выбора темы.

В первой главе определяется место категории важности среди других функционально-семантических категорий; охарактеризованы принципы описания функционально-семантической категории важности; особое внимание обращается на два аспекта семантики: коммуникативно-прагматический и логико-грамматический; в коммуникативно-прагматическом аспекте категория важности рассматривается как категория функционально-прагматическая, средства которой характеризуются декларативно-директивной иллокутивной силой с перформативом - подчеркивать; сопоставляются такие понятия, как «важность члена информативного ряда» и «важность одного из компонентов актуального членения высказывания»; в логико-грамматическом аспекте категория важности рассматривается как частная категория, входящая в функционально-семантическое поле категории оценки, с общеоценочной логико-семантической структурой: субъект, объект и оригинальную оценочную составляющую, а также оппозицию сопоставленных и противопоставленных однородных значений (степеней важности), которые проецируются на такое понятие, как «шкала оценки».

Вторая глава посвящена средствам реализации категории важности: оценочным предикатам, суперпредикатам и гиперпредикатам с семантикой важности.

В заключении подведены итоги и указаны перспективы дальнейших исследований.

Материалом для исследования послужили как произведения классической и современной отечественной литературы, так и научные и газетно-публицистические тексты, а также записи устной разговорной речи и диалогов из отечественных кинофильмов. Всего собрано и обработано около семи тысяч примеров. Список источников языкового материала прилагается.

Апробация. Основные положения работы обсуждались на заседании кафедры современного русского языка МГОУ, на трех международных конференциях (И Международный конгресс исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность», Москва, МГУ, 2004 г.; «Русская словесность в контексте современных интеграционных процессов», Волгоград, 24-27 апреля 2005 г.; «Литература

Х1-ХХ1 вв. Национально-художественное мышление и картина мира», Ульяновск, 20-21 сентября 2006 г.), использовались на лекциях, читаемых автором студентам Гуманитарного факультета Ульяновского государственного технического университета следующих специальностей: «Издательское дело и редактирование», «Прикладная лингвистика», «Связи с общественностью», отражены в монографии, учебно-методическом пособии и ряде публикаций.

Введение

В коммуникативном аспекте как текст, так и предложение (высказывание) рассматриваются в качестве носителей актуальной для говорящего информации, ради которой они и создаются. Но не всегда смысл, заложенный автором в сообщение (текст или предложение (высказывание)), воспринимается адресатом адекватно. Не случайно один из героев повести Юлиана Семенова «Тайна Кутузовского проспекта» говорит: «Все двоякотолкуемо, нет одной правды и никогда не будет; приближение к правде — слагаемостъ множества мнений». На самом деле в реальной коммуникативной ситуации возможным оказывается и большее количество толкований (и не только художественного текста, но, например, текста официального документа).

Это связано с тем, что текст и предложение (прежде всего неэлементарное) часто оказываются избыточно информативными, «число пропозиций чаще всего превышает число предложений в тексте» [Москальская 1982, 7] (См. об этом же [Брудный 1998, Дридзе 1980, Жинкин 1998, Ипполитова 1998, Кобозева 2000, Колшанский 1980, Кубрякова 1996, Леонтьев 1990, Лосева 1975, 1980, Марчук 2000, Николина 2003, Новиков 2003, Папина 2002, Тойн А. ван Дейк 2001, Шевченко 2003] и мн. др.), т. е. помимо «первичной информативности» [Дридзе 1980, 61], главной для коммуникатора (автора), обладают и А побочной, второстепенной, информативностью .

То, что, кроме основной, раскрывающей главную тему, информации, в сообщении часто присутствует и дополнительная, второстепенная информация, подтверждается, в частности, возможностью краткого

1 Избыточно информативным может быть не только текст, но и любой вид изобразительного искусства. См., например, [Успенский1995, 11] о множественности зрительных позиций (точек зрения): «С проблемой точки зрения (зрительной позиции) в изобразительном искусстве непосредственно связаны проблемы ракурса, освещения, а также и такая проблема, как совмещение точки зрения внутреннего зрителя (помещенного внутрь изображаемого мира) и зрителя вне изображения (внешнего наблюдателя), проблема различной трактовки семантически важных и семантически не важных фигур [Подчеркнуто нами. - В. А.] и т. п.» пересказа художественных произведений. Составление конспекта или написание реферата есть не что иное, как вычленение важного и менее важного в тексте (конечно, с точки зрения составляющего конспект или пишущего реферат). Мало того, «в текстах научных или технических часто вообще не обязательно знакомство со всем целым, а вполне достаточно ознакомиться с тем или иным его разделом» [Адмони 1985, 63].

Из положения о том, что сообщение в большинстве случаев избыточно информативно, следует, что для адекватного восприятия его адресату (читателю, собеседнику) важно, что называется - «отделить зерна от плевел» - или правильно выделить более важное и менее важное, и обязанность автора - помочь ему в этом, правильно организовав текст, сделав акцент на главном, а не на второстепенном, т. е. градуировать информацию по степени важности.

Градуирование информации по степени важности является частным случаем, отражающим врожденную способность человека к рациональному планированию своей деятельности, которая и отличает человека от всех живых существ [Панов 1983, 23-43]. Язык является уникальным механизмом, позволяющим осуществлять это планирование, распределять свои действия по ступеням иерархической структуры (что сделать первым, т. е. что на этот момент является главным, а что пока подождет), поэтому естественно, что и речевая деятельность говорящим планируется, структурируется с позиций «важно - неважно».

Необходимость градуирования информации по степени важности обусловливает наличие специализированных как вербальных, так и невербальных средств.

К невербальным средствам относится, прежде всего, выделительная интонация в устной речи, позволяющая акцентировать внимание собеседника (слушателя) на более важной информации. Так, Н. В. Черемисина-Ениколопова отмечает, что «замедление темпа [одного из компонентов интонации. - В. А.] используется <.> как средство выделения в речи наиболее важного по смыслу предложения, основного правила или определения-формулировки», а «ускорение темпа часто служит показателем относительной малозначительности фрагмента текста» [Черемисина-Ениколопова 1999, 21]. Функцию выделения в речевом потоке наиболее важных элементов Н. В. Черемисина-Ениколопова называет «кульминативной» и, помимо темпа, называет такие компоненты интонации, выполняющие кульминативную функцию, как тон («тональное обозначение нефинального синтагматического и фразового ударения») и мелодика (понятие «мелодической вершины предложения о как самой высокой точки его тонального контура») [Там же, 108-234].

Интонационное выделение может сопровождаться мимикой и жестикуляцией, а на письме - графическими средствами: пунктуацией (отделяющие знаки препинания, например, запятые между однородными членами или частями бессоюзного сложного предложения, указывают на равноправие этих членов или частей, выделяющие знаки препинания: двойная запятая, двойное тире или скобки - выделяют в предложении особо значимые части; причем между выделяющими знаками существует градация: «запятые выделяют части предложения менее значительные и сложные; тире - части более значительные и распространенные, скобки особенно резко выключают части из состава предложения» [Валгина 2004, 78]), особыми шрифтами (курсив, жирный, полужирный, подчеркнутый), цветовым выделением (в плакате, например, используется красный цвет [Анисимова 2003, 59]), абзацным членением - «при помощи абзацного отступа (или красной строки) выделяются наиболее важные в композиции целого текста группы предложений» [Крючков 1977, 153], художественными иллюстрациями.

2 Не следует путать кульминативную функцию интонации со смыслоразличительной (или коммуникативной) функцией, связанной с актуальным членением предложения (высказывания), см., например [Торсуева 1979, 22; Черемисина-Ениколопова 1999,20].

Приведем несколько примеров пунктуационного выделения важной информации из романа Валентина Пикуля «Барбаросса»: (1) В африканских, делах он [Гитлер. — В. А.] всегда согласится с мнением ОКХ и. того же Галъдера (Пикуль). ОКХ - командование сухопутных сил Германии во время второй мировой войны, в которое входили Гитлер, Браухич, Гальдер и Паулюс. Произведение Пикуля описывает Сталинградские события, поэтому одним из главных героев оказывается Паулюс, информация о котором выделяется с помощью двойного многоточия . (2) Сталинградские инженеры грешили ликером «доппель-кюммель», очень модным тогда среди интеллигенции (помню, мой папа-инженер тоже отдавал ему немалую долю восхищения) (Пикуль). В этом примере в скобках дана менее важная информация для понимания читателем текста, так как отец автора не является героем произведения, но она имеет особое значение для автора, т. к. свой роман он посвятил памяти отца, погибшего при обороне Сталинграда. А в следующем примере, несмотря на то, что имеется информация в скобках, едва ли можно сравнивать информации подчеркнутой части предложения и данной в скобках, так как в скобках поясняется информация подчеркнутой части и налицо тождество информации: Московское радио сообщало, что в боях захвачены секретные документы Манштейна об огнеметах (речь шла о самовозгорающемся фосфоре, предтече американского напалма) (Пикуль).

Иногда объем информации может служить показателем ее важности, например: Добрым казаком ушел на фронт Григорий; не мирясь в душе с бессмыслицей войны, он честно берег свою казачью славу.

Тысяча девятьсот пятнадцатый год. Май. Под деревней Олъховчик по ярко-зеленой ряднине луга наступает в пешем строю 13-й немецкий Железный полк. Цикадами звенят пулеметы. Тяжеловесно стрекочет станковый пулемет, залегший над речкой русской роты. 12-й казачий полк принимает бой. Григорий перебегает в цепи вместе с казаками своей

3 Вторую часть двойного многоточия вмещает в себя знак конца предложения, точка. сотни и, оглядываясь, видит расплавленный диск солнца на полуденном небе и другой такой же в речной заводи, опушенной желто-барашковой лозой. За речкой, за тополями скрываются коноводы, а впереди -немецкая цепь, желтый глянец медных орлов на касках. Ветер шевелит сизый, полынный дымок выстрелов.

Григорий не спеша стреляет, целится тщательно и между двумя выстрелами, прислушиваясь к команде взводного, выкрикивающего прицел, успевает осторожно ссадить выползшую на рукав его гимнастерки рябую божью коровку. Потом атака. Григорий окованным прикладом валит с ног высокого немецкого лейтенанта, берет в плен трех немецких солдат и, стреляя над их головами вверх, заставляет их рысью бежать к речке.

Под Равой-Русской со взводом казаков в июле 1915 года отбивает казачью батарею, захваченную австрийцами. Там же во время боя заходит в тыл противника, открывает огонь из ручного пулемета, обращая наступление австрийцев в бегство.

Пройдя Баянец, в стычке берет в плен толстого австрийского офицера. Как барана, вскидывает его поперек седла, скачет, все время ощущая противный запах человеческого кала, исходивший от офицера, и дрожь полного, мокрого тела.

И особенно выпукло вспомнил Григорий. лежа на черной плешине холма, случай, столкнувший его с лютым врагом — Степаном Астаховым. Это было, когда 12-й полк сняли с фронта и кинули в Восточную Пруссию. Казачьи кони копытили аккуратные немецкие поля, казаки жгли немецкие жилища. По пути, пройденному ими, стлался рудый дым и дотлевали обугленные развалины стен и черепичные потрескавшиеся крыши. Под городом Столыпином полк шел в наступление вместе с 27-м Донским казачьим полком. Григорий мельком видел похудевшего брата, чисто выбритого Степана и других казаков-однохуторянцев. В бою полки понесли поражение. Немцы окружили их, и, когда двенадцать сотен, одна за другой, устремились в атаку с целью прорвать сомкнувшееся вражеское кольцо, Григорий увидел, как Степан спрыгнул с убитого под ним вороного коня и закружился волчком. Григорий, обожженный внезапной и радостной решимостью, с трудом удержал коня и, когда последняя сотня, едва не растоптав Степана, промчалась мимо, подскакал к нему, крикнул:

- Хватайся за стремя!

Степан сжал ремень стремени в руке, с полверсты бежал рядом с конем Григория.

- Не скачи шибко! Не скачи, ради Иисуса Христа! - просил он, задыхаясь.

Прорыв они миновали благополучно.

До леса, где спешивались вырвавшиеся сотни, оставалось не больше ста саженей, но тут пуля хлестнула Степана по ноге, и он, оторвавшись от стремени, упал навзничь. Ветер сорвал с Григория фуражку, кинул на глаза чуб. Григорий отбросил волосы, оглянулся. Степан, хромая, подбежал к кусту, швырнул в него казачью фуражку, сел, торопливо стягивая алевшие лампасами шаровары. Из-под бугра перебегали звенья немецкой цепи, и Григорий понял: хочет Степан жить, — для того рвет с себя казачьи шаровары, чтобы сойти за солдата: казаков не брали тогда немцы в плен. Подчиняясь сердцу, Григорий крутнул коня и подскакал к кусту, на ходу спрыгнув.

- Садись!.

Не забыть Григорию короткого взмаха Степановых глаз. Помог Степану сесть в седло, сам бежал, держась за стремя, рядом с облитым потом конем.

Цьююууу. — цедила горячий свист пуля и, вылетая из слуха, рвала свист: юууть!

Над головой Григория, над меловым лицом Степана, по бокам - этот нижущий, сверлящий высвист: цьююууутъ, цьююуууть, а сзади - хлопки выстрелов, как треск перезревших стручков акации:

Пук-Пак! Пк-Пак! Та-тах-ах-ах!

В лесу Степан слез с седла, кривясь от боли; кинул поводья, захромал в сторону. Через голенище левого сапога текла кровь, и при каждом шаге, когда наступал на раненую ногу, из-под отставшей подошвы била вишнево-красная тонкая струя. Степан прислонился к стволу разлапистого дуба, поманил Григория пальцем. Тот подошел.

Полон сапог натекло крови, - сказал Степан.

Григорий молчал, глядел в сторону.

Гришка. как шли мы ныне в наступление. Слышишь, Григорий? -заговорил Степан, ища ввалившимися глазами глаза Григория. — Как шли, я сзади до трех раз в тебя стрелял. Не привел бог убить.

Они столкнулись глазами. Из запавших глазниц нестерпимо блестел остро отточенный взгляд Степана. Степан говорил, почти не разжимая стиснутых зубов:

Ты меня от смерти отвел. Спасибо. А за Аксинью не могу простить. Душа не налегает. Ты меня не неволь, Григорий.

Яне неволю, - ответил тогда Григорий.

Они разошлись по-прежнему непримиренные. (Шолохов). В этом фрагменте из романа «Тихий Дон», тезис, заключенный в первом абзаце о том, что Григорий Мелехов честно берег свою казачью славу аргументируется случаями из его боевой жизни, из которых самым главным оказывается спасение Степана Астахова, рассказ о котором занимает основной объем данного фрагмента. Кроме того, важность этого аргумента подтверждается и подчеркнутым предложением, которое следует отнести к вербальным показателям важности.

В ер бал ьные средства удобнее рассмотреть по уровням языка.

На лексическом уровне существует пласт слов, означающих важность, значительность, первостепенность, особенность какого-либо события (явления, ситуации) или, напротив их незначительность, второ-, третье- и т. д. степенность, добавочный характер. Это, например, имена

20 прилагательные: важный (имеющий особое значение, значительный4), второстепенный (не главный, не основной), главный (самый важный, основной), особый, особенный (не такой, как все), первостепенный (значительный, важный); глаголы: акцентировать (поставить акцент (ударение) на чем-нибудь, выдвинуть на первый план, подчеркнуть какую-нибудь мысль), выделить (расчленив или отделив, распределив, назначить или предоставить для какой-нибудь цели, отличить, отметить чем-нибудь), добавить (сказать или написать в дополнение), дополнить (сделать более полным, прибавив к чему-нибудь, восполнить недостающее в чем-нибудь), значить (иметь какой-то смысл, важность, ценность), иллюстрировать (снабдить текст поясняющими рисунками, пояснить чем-нибудь наглядным, конкретным), обособить (выделить из общего, создав особое от других положение, в грамматике: интонационно (на письме - запятыми или тире) выделить какой-нибудь смысловой отрезок внутри предложения), подчеркнуть (провести черту под чем-нибудь, особо выделить, обращая внимание на что-нибудь), образованные от названных имен и глаголов имена существительные: акцентирование, акцентированность, важность, выделение, выделенность, значимость, иллюстрирование, иллюстрированностъ, обособление, обособленность, первостепенность, подчеркнутость и др. Например: Для них [Матерей. -В. А.] чувства участников Миссии Разума были главным, а всё остальное побочным (Казанцев); Командиру полка нужно хорошо знать свои подразделения, а также средства усиления, которые обычно придаются полку в боевой обстановке. От него требуется умение выбрать главное направление в бою и сосредоточить на нём основные усилия. Особенно это важно в условиях явного превосходства в силах и средствах врага (Жуков); В исторической лексикологии омонимия играет ещё большую роль, как это уже давно подчёркивалось разными лингвистами (например,

4 В скобках значения слов с семантикой важности даны по Ожегов С. И. Словарь русского языка: 70000 слов / Под ред. Н. Ю. Шведовой. - 22-е изд., стер. - М.: Рус. Яз., 1990. - 921 с. французским учёным Жильероном и его последователями). Не менее важно изучение омонимии в области грамматики (Виноградов).

Кроме того, за рядом служебных слов закреплена особая функция -выделять, маркировать информацию по степени ее важности. Известны выделительные и ограничительные частицы (именно, лишь, особенно, только и др.), градационные, присоединительные, сопоставительные союзы {не только., но и; не столько., сколько; мало того, что., но и я др.), ограничительно-выделительные предлоги (кроме, помимо, сверх и др.), вводные слова (во-первых, во-вторых, кроме того, наконец и др.). Эти слова оформляют особые конструкции, о которых мы будем говорить ниже.

На морфологическом уровне, или скорее - на морфолого-синтаксическом уровне, для передачи более важной информации используются «более престижные средства выражения» [Кобозева 2000,257], для передачи менее важной информации - менее престижные средства выражения. Исследователи отмечают, что в предложениях с причастием и деепричастием спрягаемые глагольные формы имеют преимущество над причастием и деепричастием, т. е. информация, передаваемая спрягаемой глагольной формой, оказывается более важной, чем информация, передаваемая причастием и деепричастием [Ильенко 2002, 381-382]. Например, в предложении - Девушка кивнула, оправив волосы, скрученные узлом на затылке (Олди) - информация о том, что девушка кивнула, считается важнее информации о том, что волосы у девушки были скручены узлом на затылке.

На синтаксическом уровне имеет смысл говорить о конструктивном способе градуирования информации по степени важности. Для передачи градации между информативными фрагментами используются два типа конструкций: 1) подчинительные конструкции, в которых более значимая информация выражена грамматически независимым компонентом (главной частью сложноподчиненного предложения или предикативной основой осложненного предложения), а менее значимая информация грамматически зависимым компонентом (придаточной частью сложноподчиненного предложения или второстепенным пропозитивным членом осложненного предложения, например, оборотом); 2) конструкции внутрирядного [Прияткина 1990] типа со служебными словами (союзами и их функциональными аналогами), которые маркируют более важную и/или менее важную информацию. Компоненты конструкций второго типа, передающие информацию разной степени важности, грамматически независимы. К ним относятся сложносочиненные предложения, части которых связаны градационными и присоединительными союзами или соединительными союзами, сочетающимися с вводными единицами или частицами, показывающими важность/неважность сообщаемого, например: 16 мая 1812 г., после длившихся долгие месяцы переговоров, мир в Бухаресте был заключён: Россия не только освобождала для войны против Наполеона всю свою Дунайскую армию, но сверх того она получала от Туриии в вечное владение всю Бессарабию (Тарле); - Мало того, что ты легкомыслен и упрям, только этим я могу объяснить твою безумную выходку с ключом и спичками, вдобавок ты ещё и лишён всякой политической прозорливости (Казанцев); Мы решились на такую крайнюю меру, так как, во-первых, у нас не было другого выхода и, во-вторых, потому, что считали оборону своих войск достаточно устойчивой (Жуков). В данных примерах подчеркнутые предикативные единицы маркированы лексическими показателями важности соответственно - но сверх того; вдобавок ещё и; во-первых — и воспринимаются как более важные по сравнению с неподчеркнутыми предикативными единицами, маркированными с помощью - не только; мало того, что; во-вторых. Вводные слова, передающие порядок следования мысли и одновременно показывающие степень важности - во-первых, во-вторых и т. п., а также выделительные частицы «работают» и в бессоюзных сложных конструкциях, например: Семёнов встал перед глазами химического короля. Семёнов не выразил при этом особого волнения, во-первых, потому, что по натуре был хам, во-вторых, потому, что в эту минуту король нуждался в нём больше, чем он в короле (Толстой). В подчеркнутой многочленной сложной конструкции придаточная часть, маркированная вводным словом - во-первых, называет, несомненно, главную, более важную причину, по сравнению с придаточной частью, маркированной вводным словом - во-вторых.

В осложненном предложении с помощью показателей важности могут маркироваться однородные члены, а также сопоставляемые компоненты трехчленных конструкций, формируемых выделительно-сопоставительными предлогами — кроме, помимо, включая, наряду с, начиная с и др. Например: Первою супругой его была одна легкомысленная девушка из нашей губернии, на которой он женился в самой первой и ещё безрассудной своей молодости, и, кажется, вынес с этою, привлекательною, впрочем, особой много горя, за недостатком средств к её содержанию и, сверх того по другим, отчасти уже деликатным причинам (Достоевский); Казалось, что дождь льёт не только сверху, но и сбоку, опасно креня судно, готовое зачерпнуть воду недопустимо низким бортом. (Казанцев); Каждый из людей Каласавы принял на себя добровольное обязательство, помимо обычной своей работы для общины, ещё отдать и часть своих сил на расчистку улии, уборку гор щебня и постройку новых зданий (Казанцев). В первом предложении из приведенных примеров вводное сочетание - сверх того -маркирует менее важный из подчеркнутых членов. Во втором и третьем примерах маркируются оба члена однородного ряда и оба элемента конструкции с выделительно-сопоставительным предлогом соответственно.

Итак, к синтаксическим способам градуирования информации по степени важности следует отнести ряд союзных конструкций и их аналогов.

Следующий языковой уровень - уровень текста. Вопрос о том, является ли текст языковой единицей решается неоднозначно. Однако вслед за [Адмони 1985, Бабенко 2004, Бахтин 1979, Гальперин 1981, Лотман 1981, 1999; Новиков 2003, Фигуровский 1961, 1964] и др. признаем текст языковой единицей на основании наличия требуемых логикой «описания языковых

24 единиц как двусторонних сущностей (единиц языка и единиц речи). «эмических (т. е. устойчивых, регулярно воспроизводимых, инвариантных, универсальных) характеристик текста» [Бабенко 2004, 32]. Работы указанных авторов посвящены поиску общего в построении текстов (схем, формул, правил текстообразования). Так И. Р. Гальперин, один из основоположников отечественной лингвистики текста, последовательно проводит мысль об инвариантной структуре текста, о построении текста по определенной модели: Текст представляет собой некое завершенное сообщение, обладающее своим содержанием, организованное по абстрактной модели одной из существующих в литературном языке форм сообщений (функционального стиля, его разновидности и жанров) и характеризуемое своими дистинктивными признаками» [Гальперин 1981, 20] и: «Текст как произведение речетворческого процесса может быть подвергнут анализу с точки зрения соответствия / несоответствия каким-то общим закономерностям [подчеркнуто нами. - В. А.], причем эти закономерности должны рассматриваться как варианты текстов каждого из функциональных стилей» [Там же, 24].

Что касается выделения более или менее значимой информации на уровне текста, то существуют особые модели текстового построения, служащие этой функции, особые типы композиции.

Исследователи текста различают три аспекта рассмотрения композиции текста: содержательно-логический, лингвистический и формальный аспекты [Гринев 2000,31-40].

Содержательно-логический аспект композиции предполагает выделение в тексте следующих основных частей: введение, основная часть, заключение. Общепринято, что в художественном тексте более значимая, важная, информация заключена в основной части, менее значимая - во введении (прологе) и заключении (эпилоге). Что касается более стандартизированных научных и документальных текстов, то в них основная часть содержит часто лишь развитие основной, концептуальной, мысли, заключенной во введении и продублированной в заключении.

Формальный аспект композиции, или архитектоника, текста представляет собой более детальное членение текста на тома, части, главы, главки, параграфы, отбивки и абзацы. Здесь градация по степени важности каждой из частей может быть представлена в заголовке, подзаголовке. Так, в романе Б. Акунина «Пелагия и белый бульдог» в VI главу «Суаре» введена вставная главка «Беседы преосвященного Митрофания», которая сообщает дополнительную, не связанную с основной сюжетной линией информацию, о чем автор предупреждает читателя в первом абзаце: Тем, кто внимает нашему рассказу единственно из желания узнать, чем он завершится, и кому история нашего края безынтересна, эту главку позволительно вовсе пропустить. Никакого ущерба для стройности повествования от этого не произойдет. Здесь же приведены, да и то в отрывках, некоторые из высокоумных диалогов меж владыкой и губернатором (а именно три, хотя их было много больше), ибо беседы эти имели для Заволжья самые решительные последствия. Заодно уж при помощи ремарок, следующих за каждой из бесед, вкратце присовокупим, какие из этих прекраснодушных поучений претворились в действительность, а какие нет.

То же самое делает Ф. М. Достоевский, завершая предисловие к роману «Братья Карамазовы»: Ну вот и все предисловие. Я совершенно согласен, что оно лишнее, но так как оно уже написано, то пусть и останется (Достоевский).

Лингвистический аспект композиции предполагает иерархию уровней языковых единиц, из которых складывается текст. Основными единицами лингвистической композиции считаются сверхфразовое единство (прозаическая строфа, сложное синтаксическое целое, концептуально значимый смысл, тематический абзац) и высказывание [Валгина, Гальперин, Гринев, Дымарский, Папина, Солганик, Шевченко и др.].

В сверхфразовом единстве, как известно, наиболее важную информацию передает тематическое (концептуальное) предложение. По характеру расположения в абзаце тематического предложения и распространяющей его части выделяют три вида абзаца, или его композиции: аналитико-синтетический абзац (содержит аналитическую часть в первой позиции, а обобщающую, итоговую - во второй); синтетико-аналитический абзац (начинается с обобщающей, стержневой фразы, смысл которой раскрывается в последующих сообщениях); рамочный абзац (имеет совмещенную структуру: зачин намечает тему, далее - поясняющая часть, и завершается абзац обобщающей фразой. Первое и последнее высказывания лексически перекликаются и, таким образом, происходит подчеркивание, выделение, темы) [Валгина 2003, 62-66].

Внутри части, которая распространяет (объясняет, детализирует и т. д.) тематическое предложение часто маркируется

- лексическими и синтаксическими показателями важности, например: -Господа, прошу учесть, что вы имеете дело с особым людским составом, - неустанно повторял он [генерал Столетов. - В. А.] на всех совещаниях. — Во-первых, они — коренные жители страны, где развернуты боевые действия; во-вторых, у них свое отношение к нашему общему врагу; в-третьих, все они добровольно изъявши согласие не только воевать, но и подчиняться вам в этой войне; в-четвертых, среди них весьма много людей образованных. И все это совокупно следует учитывать каждый час и каждую минуту, не давая воли чувствам, а повинуясь рассудку (Васильев) - в этом отрывке тематическое предложение, несущее наиболее важную информацию выделено с помощью особой конструкции - прошу учесть, что - и глагола - повторял, поставлено в начало абзаца (позиционное выделение/подчеркивание), а распространяющая, аргументирующая в данном случае информация маркируется вводными словами: во-первых, во-вторых, в-третьих, в-четвертых;

- или особой конструкцией, псевдосложноподчиненным предложением, главная часть которого, не несет на себе иной смысловой нагрузки, кроме выделительной. Это конструкции типа: Следует подчеркнуть, что.', Нужно отметить, что. и т. д., например: Говоря о рабочей силе как главном элементе производства, нужно отметить, что речь идет о работниках всех рангов, от рядового труженика до президента страны (Политическая экономия); Надо принять во внимание, что в 1839 году Лермонтов был членом "кружка шестнадцати» (Хрестоматия критических материалов: Русская литература 20 века); Немаловажно, что деятельность торговли в менее постоянных условиях, чем, например, промышленности, из-за изменений торговой конъюнктуры, неравномерного удовлетворения заявок и заказов торговли, что значительно влияет на состояние хозяйственной деятельности торговли и вызывает дополнительные затраты средств (Язев). Подобные конструкции можно считать показателями степени важности текстового уровня.

Аргументы в распространяющей части тематического абзаца, в свою очередь, могут маркироваться, выстраиваясь в иерархическую цепочку по степени важности - от менее важного к более важному или наоборот, например: А мы расселись вокруг и тихо переговаривались.

Мы — это, понятно, в первую очередь, я, великий и могучий Индра-Громовержец, Стогневный, Стосильный и прочее, за что прошу любить и жаловать. Во вторую очередь - вон они, сидят рядышком, как куры на жердочке: мой мудрый наставник Словоблуд и сынок его, толстый Жаворонок, который и папашу-то перемудрил.

Третья с четвертой очередью расположились ближе к порогу. Та еще парочка: Лучший из пернатых, орел наш Гаруда, нахохленный, озабоченный — и мой возница, синеглазый Шатали, безуспешно притворявшийся опорным столбом. Знал, подлец: не хватит у меня духу погнать его после наших мытарств над гнойным нарывом Поля Куру!

Он знал, и я знал, и все знали — чего уж там.

Завершал великое сидение отставной Десятиглавец Равана. (Олди).

В первом (тематическом) предложении данного отрывка содержится слово - мы, которое разъясняется всеми последующими предложениями. Выделенные показатель важности выстраивают «сидящих» в иерархическую цепочку с точки зрения рассказчика - Индры-Громовержца. Причем автор разбивает данный отрывок, который можно было бы представить в виде одного тематического абзаца на части. В основе авторского абзацного членения и лежит, в частности, стремление градуировать сообщение по степени важности.

Вот подобный пример из сказки Л. Н. Толстого «Два брата».

Тогда старший сказал: Я не пойду в лес за медвежатами и тебе не советую. Первое дело: никто не знает - правда ли написана на этом камне; может быть, все это написано на смех. Да, может быть, мы и не так разобрали. Второе: если и правда написана, - пойдем мы в лес, придет ночь, мы не попадем на реку и заблудимся.

Да если и найдем реку, как мы переплывем ее? Может быть, она быстра и широка? Третье: если и переплывем реку, — разве легкое дело отнять у медведицы медвежат? Она нас задерет, и мы вместо счастия пропадем ни за что.

Четвертое дело: если нам и удастся унести медвежат, — мы не добежим без отдыха в гору. Главное же дело, не сказано: какое счастие мы найдем в этом доме? Может быть, нас там ждет такое счастие, какого нам вовсе не нужно.

В этом отрывке причины отказа старшего брата идти в лес выстроены в порядок - от менее важной к более важной и, наконец, к главной.

К собственно текстовым показателям большей или меньшей степени важности можно отнести и так называемый абзац-скрепу, например:

Надо полагать, у них тоже старались не ЗАДЕРЖАТЬ ВЫПЛАТУ дани.

Вероятно, ее исправно платили либо напрямую - султану, либо Габсбургам для дальнейшей передачи ее тому же султану.

Отсюда вытекает следующее.

ПО-ВИДИМОМУ, В ЭТУ ЭПОХУ ЗНАЧИТЕЛЬНАЯ ЧАСТЬ ЗАПАДНОЙ ЕВРОПЫ БЫЛА В ВАССАЛЬНОЙ ЗАВИСИМОСТИ ОТ ОРДЫ-РУСИ И ЕЕ СОЮЗНИКА - ТУРЦИИ [Выделено авторами. - В. А.] (Носовский, Фоменко).

Абзац - композиционный стык [Валгина 2003, 64] - Отсюда вытекает следующее — информирует читателя о том, что за ним последует вывод, т. е. важная информация, текст которой, в свою очередь, еще и набран особым шрифтом.

Кроме того, важность того или иного события может передаваться с помощью различных действий участников этого события, которые показывают их отношение к данному событию, например:

Представители английской и французской военных миссий на юге России, в целях своеобразной политической рекогносцировки, решили послать в Новочеркасск несколько офицеров. В задачу их входило ознакомиться с положением на Дону и перспективами дальнейшей борьбы с большевиками. Англию представляли капитан Бонд и лейтенанты Блумфельд и Монро, Францию — капитан Ошен и лейтенанты Дюпре и Форд. Приезд этих-то небольших чинов союзнических военных миссий, по капризу случая попавших в «послы», и наделал столько переполоху в атаманском дворце.

С великим почетом доставили «послов» в Новочеркасск. Непомерным подобострастием и пресмыкательством вскружили головы скромным офицерам, и те, почувствовав свое «истинное» величие уже стали покровительственно посматривать на именитых казачьих генералов и сановников всевеликой бутафорской республики.

Вечером во дворце был сервирован обед на сто кувертов. Певчий войсковой хор стлал по залу шелковые полотнища казачьих песен, богато расшитых тенорами подголосков, духовой оркестр внушительно громыхал и вызванивал союзнические гимны. «Послы»! кушали, как и полагается в таких случаях, скромно и с большим достоинством. Чувствуя историческую значимость момента, атаманские гости рассматривали их исподтишка (Шолохов). В данном фрагменте подчеркнутым шрифтом выделены действия атаманцев, акцентирующие важность происходящего, хотя оценка момента атаманцами не совпадает с авторской.

Различные риторические фигуры, в том числе - повтор5, также могут указывать на важность того или иного события (той или иной информации), например: Итак, по ночам я расправлялся с королями, а утром пропадал на полигоне — учился ремеслу артиллериста на службе у французского короля. Это уже было серьезно: по шестнадцать часов в день я занимался своей профессией. Я понял: судьба преподнесла мне великий подарок. Ибо не штык и пуля, в которые свято верили тогда все королевские армии Европы, но огонь пушек будет решать судьбу будущих сражений. И я разыгрывал. и выигрывал великие битвы в своей каморке, собирая в кулак уничтожающий, яростный огонь батарей. А в свободное время. то бишь перед рассветом, - книги, книги, книги! (Радзинский) - выделенный повтор подчеркивает важность чтения для говорящего (Наполеона).

Значительную роль заглавия произведения в организации текста подчеркивает И. А. Сыров [Сыров 2002, 68]: «Заглавие произведения или его части является одним из важных семантико-структурных средств, которе по-разному, в зависимости от функционального типа, указывает на смысловое содержание (идею) текста и в определенных случаях может непосредственно

5 О роли повтора (или «повторяющегося комплекса») в структурной организации текста см. [Москальчук 2003,14-81] участвовать в синтаксической организации контекста». В повести Анатолия Алексина «Очень страшная история» подзаголовки-комментарии глав градуируют главы следующим образом: «Глава вторая, в которой мы неумолимо приближаемся к страшной истории, хотя этого можно и не заметить», «Глава третья, в которой мы делаем еще несколько шагов навстречу страшной истории», «Глава пятая, которая подводит нас буквально к самому порогу страшной истории», «Глава восьмая, в которой я наконец. впрочем сами поймете!» и т. д. Подобными подзаголовками-комментариями снабжены части романа Г. Л. Олди6 «Черный баламут»: «Часть II. Ученик -Когда послушаешь это сказание, другого не захочется слушать, подобно тому как, услыхав кукованье кукушки-самца, не захочешь слушать пронзительное карканье вороны! Внимательному же слушателю - что ему омовение в святых водах, когда душа его и без того чиста от скверны».

Итак, необходимость градуирования информации по степени важности (функционально-семантический аспект) и наличие по крайней мере названных способов осуществления такого градуирования на лексическом, морфолого-синтаксическом, синтаксическом, текстовом уровнях (формальный аспект) позволяет предположить, что значение «важность» категоризовано в языке и представляет собой функционально-семантическую категорию.

6 Псевдоним харьковских писателей Д. Громова и О. Ладыженского.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Артамонов, Владимир Николаевич

Выводы по II главе

Центральным конструктивным средством реализации категории важности является оценочная предикативная единица (ОПЕ), отдельное предложение или предикативная часть сложного предложения, в рамках которой логическая формула категории важности реализуется таким образом, что оценочная ее составляющая имеет эксплицитное выражение в форме оценочного предиката (ОП), а остальные составляющие - субъект и объект категории важности представлены либо имплицитно, либо эксплицитно как главные (подлежащее) или второстепенные (дополнение и обстоятельство) члены структуры простого предложения.

Ядро системы ОП с семантикой важности составляют связочно-именные ОП, с именами прилагательными и именами существительными в лексическом (логико-понятийном) значении которых заключена семантика той или иной степени важности: имена прилагательные: важный, весомый, главный, значительный, значимый, первостепенный и под., называющие высокую степень важности (за .исключением аналитических форм, образованных с помощью слов - менее, наименее), и - второстепенный (третьестепенный), маловажный, неважный, незначительный и под., называющие низкую степень важности; имена существительные, образованные от названных имен прилагательных с семантикой степени важности: важность, немаловажность, значение, значимость, значительность и под., а также имена существительные, которые передают значение той или иной степени важности метафорически: закон, ключ, правило и под.

Связочно-оценочные глаголы - считать, считаться, казаться, полагать, находить, оценивать, расценивать, ценить и некоторые другие могут употребляться в названных связочно-именных ОП, внося в ОПЕ различные значения достоверности оценки, а иногда употребляются самостоятельно.

К ближайшему окружению этих ядерных средств выражения оценочной составляющей логической формулы категории важности относятся глагольные предикаты с глаголами с собственно оценочным значением низкой степени важности - плевать, начхать и под.; с глаголами, передающими эмоциональную деятельность субъекта по отношению к предмету речи, мысли (к информации): волновать (-ся), заботить (-ся), бояться, переживать и под.; с глаголами, называющими способ передачи (устной или письменной) информации, ее интонационное или графическое оформление: кричать, восклицать, шептать, выделить, подчеркнуть, вычеркнуть, добавить, прибавить и под.

Ряд ОПЕ, относящихся к разговорному стилю, формируется с помощью связочно-наречных и связочно-частичных ОП: прежде всего, потом, не до и некоторых др.

В основе разграничения структурных типов ОПЕ положено формальное выражение трех составляющих логической формулы категории важности: субъекта, объекта и состава ОП.

Имена прилагательные и имена существительные с семантикой той или иной степени важности могут выполнять в структуре простого предложения функцию оценочного атрибута, т. е. определять как главные, так и второстепенные члены предложения в сочетаниях типа: важный вопрос, вопрос большой важности, важность вопроса и под.

Отношения по степени важности между членами полипредикативного информативного ряда, где каждый член информативного ряда имеет - по крайней мере - одну предикативность, выражаются при помощи союзов (прежде всего - градационных), вводно-союзных единиц (а также некоторых других вводных единиц, употребляющихся в значении вводно-союзных), выделительных предлогов, частиц и некоторых наречий). Близость этих союзов и их аналогов к оценочным предикатам, позволяет использовать по отношению к ним термины: «оценочный суперпредикат», если члены информативного предложения маркируются в рамках предложения (осложненного и сложного), и «оценочный гиперпредикат», если маркируются члены информативного ряда на уровне текста, т. е. одни и те же союзы, вводно-союзные слова, частицы, предлоги, наречия и некоторые другие единицы могут функционировать как оценочные суперпредикаты и как оценочные гиперпредикаты с семантикой важности.

Оценочные суперпредикаты и гиперпредикаты относятся к периферии полевой структуры системы средств реализации категории важности.

Заключение

Важность определена в работе как функционально-семантическая оценочная категория, в рамках которой реализуется коммуникативная функция градуирования информации, расположения членов информативного ряда на ступенях оценочной шкалы, полюсами которой являются значения «важно - неважно» (функционально-семантический аспект категории важности) и которая имеет специальные средства выражения как на уровне текста, так и на уровне предложения (формальный аспект категории важности).

В коммуникативно-прагматическом плане средства реализации категории важности как частнооценочной категории являются прагматически маркированными, обладают декларативно-директивной иллокутивной силой. Декларируется мнение индивидуального (или коллективного) оценивающего субъекта о соответствующей иерархии членов информативного ряда с расчетом на перлокутивный эффект согласия собеседника с мнением говорящего (декларативная иллокутивная сила). Построение членов информативного ряда в иерархическую структуру по степени важности предполагает, что собеседник (адресат) сосредоточит внимание на более важном и ослабит внимание при получении менее важной информации (директивная иллокутивная сила). Таким образом, если акцентировать прагматический аспект в семантике важности, можно считать категорию важности функционально-прагматической категорией.

Понятие «важность члена информативного ряда» в рамках категории важности отграничено в диссертации от понятия «важность компонента актуального членения высказывания» (темы или ремы).

Как частнооценочная категория, входящая в функционально-семантическое поле категории оценки, важность имеет логико-семантическую структуру, которую можно выразить формулой - А г В: субъект А оценивает объект В, представляющий собой информативный ряд (двучленный С - Б или многочленный С-Б-Е — Р-.)и приписывает каждому из членов определенную степень важности. Эта структура отличается от общеоценочной оригинальным наполнением: оценочной составляющей - оппозицией сопоставленных и противопоставленных однородных значений (степеней важности), которые проецируются на такое понятие, как «шкала оценки», а также объектом выраженным информативным рядом, в котором, благодаря оценочной составляющей формулы категории важности, члены градуируются, т. е. строятся по нисходящей или восходящей градации или приравниваются по степени важности.

Логическая формула категории важности реализуется на уровне простого предложения в рамках оценочной предикативной единицы (ОПЕ), являющейся центральным конструктивным средством реализации категории важности, таким образом, что оценочная ее составляющая имеет эксплицитное выражение в форме оценочного предиката (ОП), а остальные составляющие - субъект и объект категории важности представлены либо имплицитно, либо эксплицитно как главные или второстепенные члены структуры простого предложения.

Ядро системы ОП с семантикой важности составляют связочно-именные ОП, с именами прилагательными и именами существительными в лексическом (логико-понятийном) значении которых заключена семантика той или иной степени важности: имена прилагательные: важный, весомый, главный, значительный, значимый, первостепенный и под., называющие высокую степень важности (за исключением аналитических форм, образованных с помощью слов - менее, наименее), и - второстепенный (третьестепенный), маловажный, неважный, незначительный и под., называющие низкую степень важности; имена существительные, образованные от названных имен прилагательных с семантикой степени важности: важность, немаловажность, значение, значимость, значительность и под., а также имена существительные, которые передают значение той или иной степени важности метафорически: закон, ключ, правило и под.

Глаголы - считать, считаться, казаться, полагать, находить, оценивать, расценивать, ценить и некоторые другие могут употребляться в названных связочно-именных ОП, внося в ОПЕ различные значения достоверности оценки, а иногда употребляются самостоятельно.

К ближайшему окружению этих ядерных средств выражения оценочной составляющей логической формулы категории важности относятся глагольные предикаты с глаголами с собственно оценочным значением низкой степени важности - плевать, начхать и под.; с глаголами, передающими эмоциональную деятельность субъекта по отношению к предмету речи, мысли (к информации): волновать (-ся), заботить (-ся), бояться, переживать и под.; с глаголами, называющими способ передачи (устной или письменной) информации, ее интонационное или графическое оформление: кричать, восклицать, шептать, выделить, подчеркнуть, вычеркнуть, добавить, прибавить и под.

Ряд ОПЕ, относящихся к разговорному стилю, формируется с помощью связочно-наречных и связочно-частичных ОП: прежде всего, потом, не до и некоторых др.

В основе разграничения структурных типов ОПЕ положено формальное выражение трех составляющих логической формулы категории важности: субъекта, объекта и состава ОП. Различие структурных типов ОПЕ по способу представления семантического субъекта, объекта и ОП и вместе с тем их смысловое тождество позволяет предположить существование парадигматических отношений между этими типами.

Имена прилагательные и имена существительные с семантикой той или иной степени важности могут выполнять в структуре простого предложения функцию оценочного атрибута, т. е. определять как главные, так и второстепенные члены предложения в сочетаниях типа: важный вопрос, вопрос большой важности, важность вопроса и под.

Отношения по степени важности между членами полипредикативного информативного ряда, где каждый член информативного ряда имеет - по крайней мере - одну предикативность, выражаются при помощи союзов (прежде всего - градационных), вводно-союзных единиц (а также некоторых других вводных единиц, употребляющихся в значении вводно-союзных), выделительных предлогов, частиц и некоторых наречий). Близость этих союзов и их аналогов к оценочным предикатам, позволяет использовать по отношению к ним термины: «оценочный суперпредикат», если члены информативного предложения маркируются в рамках предложения (осложненного и сложного), и «оценочный гиперпредикат», если маркируются члены информативного ряда на уровне текста, т. е. одни и те же союзы, вводно-союзные слова, частицы, предлоги, наречия и некоторые другие единицы могут функционировать как оценочные суперпредикаты и как оценочные гиперпредикаты с семантикой важности.

Оценочные суперпредикаты и гиперпредикаты относятся к периферии полевой структуры системы средств реализации категории важности.

Таким образом, результаты исследования подтверждают выдвинутую в начале работы над диссертацией гипотезу о возможности исследования средств реализации категории важности. Цель диссертации - представить целостную концепцию функционально-семантической категории важности, описать аспекты категории важности на различных уровнях языковой системы и, прежде всего, на синтаксическом и текстовом уровнях — можно считать в основном достигнутой, а задачи, направленные на достижение цели, -выполненными.

Разумеется, мы не претендуем на то, что классификация средств реализации категории важности, представленная в работе, отличается абсолютной полнотой. Это первая попытка функциональносемантического описания категории важности, которая вводит эту категорию в спектр лингвистических интересов и которая, мы надеемся, должна положить начало дальнейшей разработке проблем, связанных с выделением исследуемой категории.

Считаем перспективными такие направления, как функционально-стилистическая дифференциация средств категории важности; разработка на базе материалов данного исследования компьютерных программ по редактированию текстовых документов с позиций категории важности; обращение лингвистов к таким понятиям, как синонимия, омонимия и антонимия применительно к оценочным суперпредикатам и гиперпредикатам с семантикой важности (возможно составление словаря средств реализации категории важности на уровне предложения и текста).

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Артамонов, Владимир Николаевич, 2007 год

1. Акимова, Г. Н. Новое в синтаксисе современного русского языка: учебное пособие /Н. Г. Акимова. -М.: Высш. шк., 1990. 168 с.

2. Анисимов, С. Ф. Введение в аксиологию: учебное пособие для изучающих философию / С. Ф. Анисимов. М.: Современные тетради, 2001.- 128 с.

3. Анисимова, Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов): учебное пособие для студ. фак. иностр. яз. вузов / Е. Е. Анисимова. М.: Издательский центр «Академия», 2003.- 128 с.

4. Апресян, Ю. Д. Перформативы в грамматике и в словаре / Ю. Д. Апресян // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. 1986. - Т. 45, № 3. -С. 208-223.

5. Арутюнова, Н. Д. Предложение и его смысл / Н. Д. Арутюнова. М.: Наука, 1976. - 383 с.

6. Арутюнова, Н. Д. Лингвистические проблемы референции / Н. Д. Арутюнова // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. Логика и лингвистика: Проблемы референции. -М.: Прогресс, 1982. - С. 6.

7. Арутюнова, Н. Д. Русское предложение. Бытийный тип (структура и значение) / Н. Д. Арутюнова, Е. Н. Ширяев. М.: Рус. яз., 1983. -198 с.

8. Арутюнова, Н. Д. Типы языковых значений (оценка, событие, факт) / Н. Д. Арутюнова / отв. ред. Г. В. Степанов; АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1988.-338 с.

9. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. — 2-е изд., испр. М.: «Языки русской культуры», 1999. -1-ХУ, 896 с.

10. Бабайцева, В. В. Русский язык: Синтаксис и пунктуация / В. В. Бабайцева. М.: Просвещение, 1979. - 269 с.

11. Бабайцева, В. В., Современный русский язык: анализ языковых единиц: В 3 ч.: учебное пособие для филолог, фак. пед. ун-тов и ин-тов /

12. B. В. Бабайцева, Н. А. Николина, И. П. Чиркина / Под ред. Е. И. Дибровой. -Ч. 3: Синтаксис. М.: Просвещение, 1980. - 231 с.

13. Бабайцева, В. В. Современный русский язык: учеб. для пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.»: В 3 ч. / В. В. Бабайцева, Л. Ю. Максимов. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Просвещение, 1986. - Ч. 3: Синтаксис. Пунктуация. -1987.-255 с.

14. Бабайцева, В. В. Явления переходности в грамматике русского языка: Моногр. / В. В. Бабайцева. М.: Дрофа, 2000. - 640 с.

15. Бабенко, Л. Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа: учебник для вузов / Л. Г. Бабенко. М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2004. - 464.

16. Баранов, А. Н. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка /

17. A. Н. Баранов, В. А. Плунгян, Е. В. Рахилина. М., 1993. - 207 с. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин /Сост.

18. C. Г. Бочаров; Текст подгот. Г. С. Бернштейн и Л. В. Дерюгина; Примеч. С. С. Аверинцева и С. Г. Бочарова. М.: Искусство, 1979. - 424 с.

19. Белошапкова, В. А. Современный русский язык: учебник /

20. B. А. Белошапкова, Е. А. Земская, И. Г. Милославский, М. В. Панов / Под ред. В. А. Белошапковой. М. : Высш. школа, 1981, - 560 с.

21. Богданов, В. В. Семантико-синтаксическая организация предложения / В. В. Богданов. Л.: ЛГУ, 1977. - 204 с.

22. Бондарко, А. В. К системным основаниям концепции «Русской грамматики» / А. В. Бондарко // Вопросы языкознания. -1987. № 4. - С. 3-15.

23. Бондарко, А. В. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка / А. В. Бондарко / Рос. Академия наук. Ин-т лингвистических исследований. М.: Языки славянской культуры, 2002. - 736 с.

24. Брандес, М. П. Стилистика текста. Теоретический курс: учебник / М. П. Брандес. 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Прогресс-Традиция; ИНФРА-М, 2004.-416 с.

25. Брудный, А. А. Психологическая герменевтика: учебное пособие / А. А. Брудный. М.: «Лабиринт», 1998. - 336 с.

26. Булыгина, Т. В. Грамматические и семантические категории и их связи / Т. В. Булыгина // Аспекты семантических исследований / Отв. Ред. Н. Д. Арутюнова, А. А. Уфимцева. М.: Наука, 1980. - С. 320-355.

27. Валгина, Н. С. Активные процессы в современном русском языке: учебное пособие для студентов вузов / Н. С. Валгина. М.: Логос, 2001. - 304 с.

28. Валгина, Н. С. Теория текста: учебное пособие / Н. С. Валгина. М.: Логос, 2003. - 280 с.

29. Валгина, Н. С. Актуальные проблемы современной русской пунктуации: учебное пособие / Н. С. Валгина. -М.: Высш. шк., 2004.-259 с.

30. Ваулина, С. С. Эволюция средств выражения модальности в русском языке (Х1-ХУП вв.) / С. С. Ваулина. Л.: Издательство Ленинградского университета, 1988. - 143 с.

31. Виноградов, В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове): учебное пособие для вузов / В. В. Виноградов / Отв. ред. Г. А. Золотова. 4-е изд. - М.: Рус. яз., 2001. - 720 с.

32. Виноградов, В. В. О категории модальности и модальных словах в русском языке / В. В. Виноградов // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. - С. 53-87.

33. Виноградов, В. В. Понятие синтагмы в синтаксисе русского языка (Критический обзор теорий и задачи синтагматического изучения русского языка) / В. В. Виноградов // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. -М.: Наука, 1975. С. 88 - 154.

34. Виноградов, В. В. Основные вопросы синтаксиса предложения (На материале русского языка) / В. В. Виноградов // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. - С. 254 - 294.

35. Винокур, Г. О. О языке художественной литературы: учеб. пособие для филол. спец. вузов / Г. О. Винокур; Сост. Т. Г. Винокур; Предисл. В. П. Григорьева.-Высш. шк., 1991.-448 с.

36. Вольф, Е. М. Функциональная семантика оценки / Е. М. Вольф. 2-е изд., доп. - М.: Едиториал УРСС, 2002. - 280 с.

37. Ворожбитова, А. А. Теория текста: Антропоцентрическое направление: учебное пособие / А. А. Ворожбитова. Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: Высш. шк., 2005.-365 с.

38. Всеволодова, М. В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: Фрагмент прикладной (педагогической модели языка: учебник / М. В. Всеволодова. М.: Изд-во МГУ, 2000. - 502 с.

39. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин / Отв. ред. Г. В. Степанов. М.: Наука, 1981. - 140 с.

40. Гаспаров, Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования / Б. М. Гаспаров. М.: Новое литературное обозрение, 1996.-352 с.

41. Гак, В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис / В. Г. Гак. -М.: Высш. Шк., 1981. 208 с.

42. Гвоздев, А. Н. Современный русский язык. ч. 2. / А. Н. Гвоздев. М.: Просвещение, 1973. - 350 с.

43. Герасименко, Н. А. Бисубстантивный тип русского предложения / Н. А. Герасименко. М.: МПУ «СигналЪ», 1999. - 136 с.

44. Гиро-Вебер, М. К вопросу о классификации простого предложения в современном русском языке / М. Гиро-Вебер // Вопросы языкознания. 1979. -№6.-С. 63-75.

45. Гринев, С. В. Введение в лингвистику текста: учебное пособие / С. В. Гринев.-М., МПУ, 2000. 60 с.

46. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: Т. 1: А-3 / В. Даль. 1989. - 699 с.

47. Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания / Под ред. К. Киселёвой и Д. Пайара. М.: Метатекст, 1998. - 447 с.

48. Дресслер, В. У. Против неоднозначности термина «функция» в функциональных грамматиках / В. У. Дресслер // Вопросы языкознания. 1990. -№ 2.-С. 57-64.

49. Дридзе, Т. М. Язык и социальная психология: учебное пособие для вузов по спец. «журналистика» / Т. М. Дридзе // Под ред. А. А. Леонтьева. М.: Высш. шк., 1980. - 224 с.

50. Дымарский, М. Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы Х1Х-ХХ вв.) / М. Я. Дымарский. -2-е изд., испр. И доп. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 328 с.

51. Ермакова, О. П. К построению типологии коммуникативных неудач (на материале естественного русского диалога) / О. П. Ермакова, Е. А. Земская // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993. - С. 30-64.

52. Жинкин, Н. И. Язык речь - творчество: Избранные труды / Н. И. Жинкин / Составление, научная редакция, текстологические примечания, биографический очерки С. И. Гиндина. - М.: «Лабиринт», 1998.- 368 с.

53. Золотова, Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка / Г. А. Золотова. М: Наука, 1973. - 351 с.

54. Золотова, Г. А. О субъекте предложения в современном русском языке / Г. А. Золотова. // Филологические науки. -1981. №1. - С. 33-42.

55. Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982.-368 с.

56. Золотова, Г. А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса / Г. А. Золотова.- М.: Наука, 1988. 439 с.

57. Золотова, Г. А., Коммуникативная грамматика русского языка / Г. А. Золотова, Н. К. Онипенко, М. Ю. Сидорова / Под общей редакцией доктора филол. наук Г. А. Золотовой. М., 1998. - 528 с.

58. Ипполитова, Н. А. Текст в системе обучения русскому языку в школе: учебное пособие для студентов пед. вузов / Н. А. Ипполитова. М.: Флинта: Наука, 1998. - 176 с.

59. Камчатнов, А. М. Введение в языкознание: учебное пособие для филологических факультетов университетов и педагогических вузов / А. М. Камчатнов, Н. А. Николина. М.: Флинта: Наука, 1999. - 232 с.

60. Касаткин, Л. Л. Краткий справочник по современному русскому языку / Л. Л. Касаткин, Е. В. Клобуков, П. А. Лекант / Под ред. П. А. Леканта. 2-е изд., испр. И доп. - М.: Высш. шк., 1995 .-382с.

61. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика: учебное пособие / И. М. Кобозева. М.: . Эдиториал УРСС, 2000. - 352 с.

62. Ковтунова, И. И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по специальности «Русский язык и литература» / И. И. Ковтунова. М.: Просвещение, 1976. - 239 с.

63. Колесникова, С. М. Семантика градуальности и способы ее выражения в современном русском языке: Монография / С. М. Колесникова. М.: МПУ, 1998.- 180 с.

64. Колшанский, Г. В. Контекстная семантика / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1980,- 149 с.

65. Кронгауз, М. А. Семантика: учебник для вузов / М. А. Кронгауз. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. - 399 с.

66. Крылова, О. А. Современный русский язык: Теоретический курс. Ч. 4. Синтаксис. Пунктуация / О. А. Крылова, Л. Ю. Максимов, Е. Н. Ширяев -М.: Изд-во РУДН, 1997. 256 с.

67. Крючков, С. Е. Синтаксис сложного предложения : учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по специальности № 2101 «Рус. яз. и литература» / С. Е. Крючков, Л. Ю. Максимов. Изд. 2-е, перераб. - М.: Просвещение, 1977.- 191 с.

68. Кубрякова, Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина / Под общей ред. Е. С. Кубряковой. М., 1996. - 245 с.

69. Кузин, Ф. А. Диссертация: Методика написания. Правила оформления. Порядок защиты. Практическое пособие для докторантов, аспирантов и магистрантов / Ф. А. Кузин. М.: «Ось-89», 2000. - 320с.

70. Лагузова, Е. Н. Описательный глагольно-именной оборот как единица номинации: Монография / Е. Н. Лагузова. М.: МГОУ, 2003. - 243 с.

71. Лайонз, Дж. Лингвистическая семантика: Введение / Дж. Лайонз / Пер. с англ. В. В. Морозова и И. Б. Шатуновского; Под общ. Ред. И. Б. Шатуновского. М.: Языки славянской культуры, 2003. - 400 с.

72. Левицкий, Ю. А. Основы теории синтаксиса: учебное пособие по спецкурсу / Ю. А. Левицкий. Изд. 2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2002.-236 с.

73. Лекант, П. А. Виды предикации и структура простого предложения / П. А. Лекант // Лингвистический сборник МОПИ им. Н. К. Крупской. М., 1975.-Вып. 4.-С. 70-80.

74. Лекант, П. А. Предикативная структура предложения // Средства выражения предикативных значений предложения / П. А. Лекант. М., 1983.-С. 3-11.

75. Лекант, П. А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке: учеб. пособие / П. А. Лекант 3-е изд., испр. и дополн. - М.: Высш. шк., 2004. - 247 с.

76. Лекант, П. А. Семантика членов предложения / П. А. Лекант // Семантика слова и семантика высказывания: Межвузовский сборник научных трудов. М.: МОПИ, 1989. - С. 3 - 15.

77. Лекант, П. А. Проблема структурно-семантического осложнения простого предложения / П. А. Лекант // Семантическая структура слова и высказывания: Межвузовский сборник научных трудов. М., 1993. - С. 97 -103.

78. Лекант, П. А. Очерки по грамматике русского языка / П. А. Лекант. -М.: Изд-во МГОУ, 2002. 312 с.

79. Леоненко, М. А. Конструкции со вторичными предикативными предлогами сопоставительно-выделительного значения: Дис. . канд. филол. наук: 10. 02. 01. / М. А. Леоненко. М., 1971. - 315 с.

80. Леоненко, М. А. Конструкции с сопоставительно-выделительными предлогами / М. А. Леоненко. // Синтаксис и стилистика: Сб. Статей / АН СССР, Ин-т рус. яз.; Отв. ред. Г. А. Золотова. М.: Наука, 1976. - С. 206 - 217.

81. Леоненко, М. А. Сопоставительные предлоги и их роль в синтаксисе текста / М. А. Леоненко. // Синтаксис текста: Сб. статей / АН СССР, Ин-т рус яз.; Отв. ред. Г. А. Золотова. М.: Наука, 1979. - С. 197 - 203.

82. Леонтьев, А. Основы психолингвистики: учеб. для студентов вузов по спец. «психология» / А. Леонтьев. М.: Смысл, 1990. - 285 с.

83. Ломов, А. М. Типология русского предложения / А. М. Ломов. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 1994. 280 с.

84. Лосева, Л. М. К изучению целых текстов / Л. М. Лосева // Русский язык в школе. 1975. - № 4. - С. 74-78.

85. Лосева, Л. М. Основные функциональные типы сложных синтаксических целых / Л. М. Лосева // Русский язык в школе. 1977. -№ 4. - С. 90-94.

86. Лосева, Л. М. Как строится текст: пособие для учителей / Л. М. Лосева / Под ред. Г. Я. Солганика. М.: Просвещение, 1980. - 96 с.

87. Лотман, Ю. М. Текст в тексте / Ю. М. Лотман // уч. зап. Тартуского гос. унта. Вып. 567. Текст в тексте (Труды по знаковым системам XIY). Тарту, 1981. -С. 3-17.

88. Лотман, Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек текст -семиосфера - история / Ю. М. Лотман. - М.: «Языки русской культуры»; 1999.-464 с.

89. Ляпон, М. В. Смысловая структура сложного предложения и текст. К типологии внутритекстовых отношений / М. В. Ляпон / АН СССР, Ин-т рус. яз.; Отв ред. И. И. Ковтунова. М.: Наука, 1986. - С. 46 - 66.

90. Максимов, Л. Ю. Присоединение, парцелляция и текст / Л. Ю. Максимов // Русский язык в школе. 1996. - № 4. - С. 80-83.

91. Маркелова, Т. В. Семантика оценки и средства ее выражения в русском языке: учебное пособие по спецкурсу / Т. В. Маркелова. М: МПУ, 1993.- 126 с.

92. Марчук, Ю. Н. Основы компьютерной лингвистики: учебное пособие / Ю. Н. Марчук. М.: Изд-во МПУ «Народный учитель», 2000. - 226 с.

93. Мещеряков, В. Н. Жанры школьных сочинений: Теория и практика написания: учебно-методическое пособие для студентов и учителей-словесников / В. Н. Мещеряков. М.: Флинта: Наука, 1999. - 256 с.

94. Монина, Т. С. Проблема тождества предложения: Монография / Т. С. Монина. -М: МПУ, 1995.- 180 с.

95. Москальская, О. И. Актуальные проблемы грамматики текста / О. И. Москальская // Иностранные языки в школе. 1982. - № 2. - С. 3-8.

96. Москальчук, Г. Г. Структура текста как синергетический процесс / Г. Г. Москальчук. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 296 с.

97. Нагорный, И. А. Предикативные функции модально-персуазитивных частиц: Монография / И. А. Нагорный. Барнаул: Изд-во БГПУ, 2000. —310с.

98. Николаева, Т. М. Семантика акцентного выделения / Т. М. Николаева. М.: Наука, 1982.- 104 с.

99. Николаева, Т. М. От звука к тексту / Т. М. Николаева. М.: Языки русской культуры, 2000. - 680 с.

100. Николина, Н. А. Филологический анализ текста: учебное пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений / Н. А. Николина. М.: Издательский центр «Академия», 2003. - 256 с.

101. Новиков, Л. А. Художественный текст и его анализ / JI. А. Новиков. Изд. 2-е, исправленное. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 304 с.

102. Остин, Дж. JI. Слово как действие / Дж. JI. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1986. Вып. XVII. - С. 22-129.

103. Панов, Е. Н. Знаки, символы, языки / Е. Н. Панов. 2-е изд., доп. - М.: Знание, 1983.-248 с.

104. Палек, Б. Кросс-референция: к вопросу о гиперсинтаксисе / Б. Палек // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. - Вып. VIII. -С. 243-258.

105. Папина, А. Ф. Текст: его единицы и глобальные категории: учебник для студентов-журналистов и филологов / А. Ф. Папина. М.: Едиториал УРСС,2002.-368 с.

106. Петров, Н. Е. О содержании и объеме языковой модальности / Н. Е. Петров. Новосибирск: Наука, 1982. - 160 с.

107. Пешковский, А. М. Русский синтаксис в научном освещении / А. М. Пешковский. -М.: Учпедгиз, 1938.-450 с.

108. Плунгян, В. А. Общая морфология: Введение в проблематику: учебное пособие / В. А. Плунгян. Изд. 2-е, исправленное. - М.: Едиториал УРСС,2003.-384 с.

109. Полный справочник по орфографии и пунктуации / Под ред.

110. О. Л. Соболевой; М.: АСТ-ПРЕСС, 1999. - 496 с.

111. Прияткина, А. Ф. К определению понятия «осложнённое предложение» (о специфике связей и отношений в осложнённом предложении) / А. Ф. Прияткина // Синтаксические связи в русском языке. Владивосток, 1981.-С. 3-26.

112. Прияткина, А. Ф. Русский язык: Синтаксис осложнённого предложения: учебное пособие для филол.спец. вузов / А. Ф. Прияткина. -М.: Высш. шк., 1990. 175 с.

113. Прияткина, А. Ф. Синтаксическая связь и соотношение / А. Ф. Прияткина // Русский язык в школе. 1979. - №5. - С. 102 - 105.

114. Распопов, И. П. Строение простого предложения в современном русском языке / И. П. Распопов. -М'.: Просвещение, 1970. 191 с.

115. Розенталь, Д. Э. Практическая стилистика русского языка/ Д. Э. Розенталь. М.: ООО «Изд-во ACT-ЛТД», 1998. - 384 с.

116. Розенталь, Д. Э. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. М.: ООО «Издательство Астрель», ООО «Издательство ACT», 2001. - 624 с.

117. Руднев, А. Г. Синтаксис осложнённого предложения / А. Г. Руднев. -М.: Госучпедгиз, 1959. 199 с.

118. Русская грамматика: В 2-х т. / Гл. ред. Н. Ю. Шведова. М.: Наука, 1980. - Т. 2. Синтаксис. - 709 с.

119. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Караулов. 2-е изд., перераб. и доп. -М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1998. - 703 с.

120. Салищев, В. А. Соотношение семантических структур предложения и текста // Проблемы сверхфразовых единств. Содержание понятия. Уфа, 1982.-С. 3-8.

121. Семантические типы предикатов / Под ред. О. Н. Селиверстовой.1. М.: Наука, 1982.-366 с.

122. Сергиевская, Л. А. Модальность сложного предложения с императивной семантикой в русском языке / Л. А. Сергиевская // Вопросы языкознания. 1995. -№ 3. - С. 48-55.

123. Серкова, Н. И. Предпосылки членения текста на сверхфразовом уровне / Н. И. Серкова // Вопросы языкознания. 1978. - № 3. - С. 75-82.

124. Серль, Дж. Р. Что такое речевой акт? / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Вып. XVII. - С. 151 -169.

125. Сиротинина, О. Б. Лекции по синтаксису русского языка: учебное пособие / О. Б. Сиротинина. М.: Высш. шк., 1980. - 143.

126. Сиротинина, О. Б. Порядок слов в русском языке / О. Б. Сиротинина. -Изд. 2-е, стереотипное. -М.: Едиториал УРСС, 2003. 172 с.

127. Словарь структурных слов русского языка / Под ред. В. В. Морковкина; Ин-т рус. яз. М.: Лазурь, 1997. - 420 с.

128. Современный русский язык. Ч. II. (Морфология. Синтаксис) / Под ред. проф. Е. М. Галкиной-Федорук. М., 1964. - 638 с.

129. Современный русский литературный язык: учебник / П. А. Лекант, Н. Г. Гольцова, В. П. Жуков и др.; Под ред. П. А. Леканта. 3-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. Шк., 1996. - 462 с.

130. Современный русский язык / Под ред. П. А. Леканта. М.: Дрофа, 2000.-466 с.

131. Современный русский язык: учебник для вузов по спец. «Журналистика» / Под ред. Д. Э. Розенталя. 3-е изд., испр. - М.: Высш. школа, 1979. - Ч. 2. - 522 с.

132. Солганик, Г. Я. Стилистика текста: учебное пособие / Г. Я. Солганик. -6-е изд. М.: Флинта: Наука, 2005. - 256 с.

133. Солганик, Г. Я. Синтаксическая стилистика / Г. Я. Солганик. 3-е изд. испр. и доп. - М.: КомКнига, 2006. - 232 с.

134. Степанов, Ю. С. Имена. Предикаты. Предложения (семиологическая грамматика) / Ю. С. Степанов / Под ред. Ю. Н. Караулова. Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 360 с.

135. Сыров, И. А. Функционально-семантическая классификация заглавий и их роль в организации текста / И. А. Сыров // Филологические науки. -2002.-№3.-С. 59-68.

136. Теньер, Л. Основы структурного синтаксиса / Л. Теньер: Пер. с франц. Редкол.: Г. В. Степанов (пред.) и др.; Вступ. ст. и общ. ред. В. Г. Гака. М.: Прогресс, 1988.-656 с.

137. Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. -М.: ОГИЗ, 1935-1950.

138. Тойн А. ван Дейк Вопросы прагматики текста / Тойн А. ван Дейк // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики / Сборник статей. -М.: Эдиториал УРСС, 2001. С. 90-165.

139. Торсуева, И. Г. Интонация и смысл высказывания / И. Г. Торсуева. М.: Наука, 1979.-112 с.

140. Трубецкой, Н. С. Основы фонологии / Н. С. Трубецкой. М.: Аспект-Пресс, 2000. - 352 с.

141. Успенский, Б. А. Семиотика искусства / Б. А. Успенский. — М.: Школа «Языки русской культуры», июль 1995. 360 с.

142. Фшуровская, Г. Д. Обратимость и конструктивно-синтаксические поля предложений / Г. Д. Фигуровская // Русский язык в школе. 1996. - № 2. -С. 88-92.

143. Фигуровский, И. А. Синтаксис целого текста и ученические письменные работы / И. А. Фигуровский. М.: Учпедгиз, 1961. - 171с.

144. Фигуровский, И. А. Основные направления в исследованиях синтаксиса целого текста / И. А. Фигуровский // Лингвистика текста: Материалы научной конференции. Ч. II . МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1974.-С. 108-115.

145. Фрумкина, Р. М. Психолингвистика: учеб. для студ. высш. учеб. заведений / Р. М. Фрумкина. М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 320 с.

146. Химик, В.В. Отношение как гиперкатегория лингвистики / ВВ. Химик // Русский литературный язык: номинация, предикация, экспрессия. М.: МАНПО, 2002. - С. 111-116.

147. Холодов, Н. Н. Система грамматических значений сложносочиненных предложений / Н. Н. Холодов // Русский язык в школе. 1983. - № 5. - С. 87-92.

148. Черемисина, М. И. Очерки по теории сложного предложения / М. И. Черемисина, Т. А. Колесова. Новосибирск: Наука, 1987. - С. 12 - 46.

149. Черемисина-Ениколопова, Н. В. Законы и правила русской интонации: учеб. пособие / Н. В. Черемисина-Ениколопова. М.: Флинта: Наука, 1999. - 520 с.

150. Чернов, В. И. Именные предикативные конструкции в современном русском языке: учебное пособие к спецкурсу / В. И.Чернов. М.: МГПИ имени В. И. Ленина, 1985. - 95 с.

151. Шапиро, А. Б. Современный русский язык. Пунктуация: учебное пособие для пед. ин-тов по специальности «Рус. яз. и лит.» / А. Б. Шапиро. Изд. 2-е, испр. М.: Просвещение, 1974. - 287 с.

152. Шапиро, А. Б. Пунктуация / А. Б. Шапиро. М.: Просвещение, 1966.-296 с.

153. Шаповалова, Т. Е. Категория синтаксического времени в русском языке: Монография / Т. Е. Шаповалова. М.: МПУ, 2000. - 151 с.

154. Шевченко, Н. В. Основы лингвистики текста: учебное пособие / Н. В. Шевченко. -М.: «Приор-издат», 2003. 160 с.

155. Ширяев, Е. H. Бессоюзное сложное предложение в современном русском языке / Е. Н. Ширяев; Отв. Ред. Д. Н. Шмелев; АН СССР. М.: Наука, 1986.-222 с.

156. Шмелёва, Т. В. Пропозиция и её репрезентации в предложении / Т. В. Шмелева // Вопросы русского языкознания. М., 1980. - Вып. 3. - С. 131-137.

157. Южакова, Ю. А. Псевдосложное предложение в современном русском языке: Дис. . канд. филол. наук: 10. 02. 01. / Ю. А. Южакова. Рязань, 1999.- 195 с.

158. Юрченко, В. С. Простое предложение в современном русском языке: Двусоставное именное, односоставное глагольное, односоставное именное / В. С. Юрченко. Саратов: Приволжское книжное издательство, 1972. - 275 с.

159. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. - М. : Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.

160. Greimas, A. J. Semantigue strukturale. Recherche de metode / A. J. Greimas. -Editions des Presses Universitaires de Franse, 1996. -386 с.

161. Perry, D. L. What things can be evaluated / D. L. Perry. J. Philos, 1964, vol. 61, N6.

162. Список источников языкового материала

163. Алданов, М. А. Повесть о смерти / М. Алданов. М.: Издательство «Прометей», 1991.

164. Аполлон. Изобразительное и декоративное искусство. Архитектура: Терминологический словарь / Под общ. ред. А. М. Кантора. М.: Эллис Лак, 1997.

165. Безотосный, В. М. Разведка и планы сторон в 1812 году / В. М. Безотосный. М.: Российская политическая энциклопедия, 2005.

166. Бек, А. А. На другой день: Романы. Повесть / А. А. Бек. М.: Известия, 1990.

167. Булгаков, М. А. Пьесы. Романы /М. А. Булгаков. -М.: Правда, 1991.

168. Васильев, Б. Были и небыли: Роман. В 2-х т. Т. 1 / Б. Васильев. М.: Инициатор, 1992.

169. Васильев, Б. Были и небыли: Роман. В 2-х т. Т. 2 / Б. Васильев. М.: Инициатор, 1992.

170. Васильев, Б. Л. Скобелев; Есть только миг: Романы / Б. Васильев / Коммент. Т. Ю. Буйновой; Оформление В. И. Харламова. М.: Астрель, ACT, 2000.

171. Васильев, Б. Дом, который построил Дед: Роман / Б. Васильев. М.: Инициатор, 1992.

172. Вайнер, А. Евангелие от палача: Роман / А.Вайнер, БВайнер. М.: «ИКПА», 1991.

173. Визбор, Ю. И. Не верь разлукам, старина / Ю. И. Визбор. М.: Изд-во Эксмо, 2005.

174. Герман, Ю. П. Один год: Роман / Ю. П. Герман. -М.: Правда, 1990.

175. Герман, Ю. П. Дорогой мой человек: Роман / Ю. П. Герман. Л.: Лениздат, 1988.

176. Горин, Г. Формула любви: Повести и пьесы для театра и кино / Г. Горин. Екатеринбург: Изд-во «Ладъ», 1994.

177. Гранин, Д. Вечера с Петром Великим (Сообщения и свидетельства господина М.) / Д. Гранин. СПб.: Историческая иллюстрация, 2000.

178. Даль, В. И. Пословицы русского народа: Сборник / В. И. Даль; Вступ. слово М. Шолохова. В 2-х т. - М.: Худож. лит., 1984.

179. Данилов, А. А. История России, 20 век: учебное пособие для 9 кл. общеобразоват. Учреждений / А. А. Данилов, JI. Г. Косулина. 2-е изд. -М.: Просвещение, 1996.

180. Домбровский, Ю. Обезьяна приходит за своим черепом: Роман, рассказы, очерки, стихи / Ю. Домбровский. М.: Правда, 1991.

181. Достоевский, Ф. М. Собрание сочинений: В 20 т. / Ф. М. Достоевский. -М.: ТЕРРА, 1999.

182. Диброва, Е. И. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц. Часть 2. Морфология. Синтаксис / Е. И. Диброва. М., 2002.

183. Жуков, В. П. Словарь русских пословиц и поговорок П. В. Жуков. -М., 1967.

184. Жуков, Г. К. Воспоминания и размышления / Г. К. Жуков. М.: Новости, 1969.

185. Звягинцев, В. Д. Одиссей покидает Итаку: Фантастический роман в 2-ух т. / В. Д. Звягинцев. Ставрополь: Кавказская библиотека, 1992.

186. Еськов, К. Последний кольценосец: Роман / К. Еськов. М.: ООО «Фирма «Издательство ACT», 1999.

187. Иванов, В. Д. Русь изначальная: Роман: В 2 т. / В.Д.Иванов. М.: Современник: Лексика, 1992.

188. Казанцев, А. П. Собр. соч. В 3-х т. Т. III, Планета бурь. Фаэты / А. П. Казанцев. М.: Молодая гвардия, 1978.

189. Катков, Г. М. Февральская революция / Г. М. Катков / Под общей редакцией А. И. Солженицына. М.: Русский путь, 1997.

190. Кофман, А. Предисловие / А. Кофман // Луна доктора Фауста: Роман / Ф. Луке. М.: Радуга, 1989.

191. Крапивин, В. П. В ночь большого прилива: Фантастические повести В. П. Крапивин. «Классическая библиотека сказочных приключений». -М.: ЗАО Изд-во Центрполиграф, 1998.

192. Ланщиков, А. П. Николай Гаврилович Чернышевский / А. П. Ланщиков. М.: Дет. лит., 1989.

193. Лекант, П. А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке: учебное пособие / П. А. Лекант 3-е изд., испр. и дополн. -М.: Высш. шк., 2004.

194. Литвинов, В. М. Роман на все времена / В. М. Литвинов // Шолохов М. А. Тихий Дон: Роман в 4-х кн. Кн. 3 и 4 / Послесловие В. М. Литвинова; худож. А. И. Неровный. -М.: Панорама, 1991.

195. Лукьяненко, С. В. Ночной дозор: Фантаст, Роман / С. В. Лукьяненко. -М.: ООО «Издательство ACT»; ОАО «ЛЮКС», 2004.

196. Любимые песни: Песенник / Сост. Г. Р. Евлампьева. Чебоксары, 1994.

197. Мстиславский, С. Д. Накануне 1917 год: Роман / С. Д. Мстиславский // На крутом переломе. Век XX / Сост., предисл. И коммент. К. Ф. Шацилло. -М.: Мол. Гвардия, 1984. С. 27-254. - (История Отечества в романах, повестях, документах).

198. Мысли о русском слове: Хрестоматия. Учебное пособие для студентов филологических специальностей вузов. -М.: Изд-во МГОУ, 2006.

199. Носовский, Г. В. Империя / Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко. Л., 1992.

200. Носовский, Г. В. Математическая хронология библейских событий / Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко. М., 1991.

201. Олди, Г. JI. Черный Баламут: Фантастические романы / Г. Л. Олди. -М.: Изд-во Эксмо, 2003.

202. Олди, Г. Л. Нам здесь жить: Роман / Г. Л. Олди, А. Валентинов. М.: Изд-во Эксмо, 2004.

203. Олди, Г. Л. Шмагия: Избранные произведения Г. Л. Олди. М.: Изд-во Эксмо, 2004.

204. Пикуль, В. С. Полное собрание сочинений: В 30-ти т. Т. 9. Моонзунд / В. С. Пикуль. -М.: Патриот, 1993.

205. Пикуль, В. С. Из рукописного наследия. В 2-х т. / В. С. Пикуль / Сост. и вступ. Ст. А. И. Пикуль. М.: Новатор, 1993.

206. Пикуль, В. С. Под шелест знамен: Романы / В. С. Пикуль. Л.: Сов. писатель, 1986.

207. Прияткина, А. Ф. Русский язык. Синтаксис осложненного предложения / А. Ф. Прияткина. М.: Высшая школа, 1990.

208. Радзинский, Э. С. Наполеон: Жизнь после смерти / Э. С. Радзинский. М.: ВАГРИУС, 2004.

209. Радзинский, Э. С. Распутин: Жизнь и смерть / Э. С. Радзинский. М.: ВАГРИУС, 2003.

210. Раковский, Л. И. Генералиссимус Суворов; Адмирал Ушаков: Романы / Л. И. Раковский. Л.: Лениздат, 1987.

211. Розенталь, Д. Э. Современный русский язык: учебное пособие для вузов / Д. Э. Розенталь, И. Б Голуб, М. А. Теленкова. М.: Рольф; Айрис-пресс, 1997.

212. Рузавин, Г. И. Основы рыночной экономики: учебное пособие для вузов / Г. И. Рузавин. М.: Банки и биржи, ЮНИТИ, 1996.

213. Рыбас, С. Ю. Жертва: Роман о генерале Самсонове, С. Ю. Рыбас. М.: Мол. гвардия, 1990.

214. Салтыков-Щедрин, М. Е. История одного города / М. Е. Салтыков-Щедрин -М.: Дет. лит., 1988.

215. Семенов, Ю. Версии: Политические романы / Ю. Семенов. М.: Междунар. отношения, 1989.

216. Семенов, Ю. Собрание сочинений: В 8-и томах. Т. 6. - Повести и рассказы / Ю. Семенов. - М.: МШК МАДПР, ДЭМ, 1994.

217. Семенов, Ю. Собрание сочинений: В 8-и томах. Т. 8. - Повести и ненаписанные романы / Ю. Семенов. - М.: МШК МАДПР, ДЭМ, 1994.

218. Семенова, М. Волкодав: Истовик-камень: Роман / М. Семенова. М.: ООО «Издательство ACT»; СПб: «Азбука», 2002.

219. Симонов, К. М. Товарищи по оружию. Случай с Полыниным / К. М. Симонов. М.: Правда, 1987.

220. Симонов, К. М. Живые и мертвые: Роман / К. М. Симонов. М.: Советский писатель, 1985.

221. Симонов, К. М. Солдатами не рождаются: Роман / К. М. Симонов. -М.: Советский писатель, 1985.

222. Симонов, К. М. Последнее лето: Роман / К. М. Симонов. М.: Советский писатель, 1985.

223. Симонов, К. М. Собрание сочинений. В 10-ти т. / К. М. Симонов. -М.: Худож. Лит., 1979 - Т. 7. Так называемая личная жизнь. J Из записок Лопатина. / Роман в 3-х повестях: Четыре шага; Двадцать дней без войны; Мы не увидимся с тобой. 1982.

224. Стругацкий, А. Поиск предназначения: Повести. Роман / А. Стругацкий, Б. Стругацкий. М.: Текст, ЭКСМО, 1997.

225. Сургучев, И. Детство императора: Повесть / И. Сургучев. М.: СМ «Подвиг», 2004.

226. Тарле, Е. В. Наполеон / Е. В. Тарле. М.: Сов. Россия, 1978.

227. Тарле, Е. В. Отечественная война 1812 года. Избранные произведения / Е. В. Тарле. -М.: Пресса, 1994.

228. Толстой, А. Н. Аэлита. Гиперболоид инженера Гарина / А. Н. Толстой. -М.: Правда, 1986.

229. Толстой, Л. Н. Собрание сочинений в 12 т. / Л.Н.Толстой. М.: Правда, 1987.

230. Чаковский, А. Б. Блокада: Роман /А. Б, Чаковский. М.: Известия, 1975.

231. Шолохов, М. А. Тихий Дон: Роман в 4-х кн. Кн. 1 и 2 / М. А. Шолохов. М.: Панорама, 1991.

232. Шолохов, М. А. Тихий Дон: Роман в 4-х кн. Кн. 3 и 4 / М. А. Шолохов / Послесловие В. М. Литвинова; худож. А. И. Неровный. М.: Панорама, 1991.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.