Развитие умений межкультурного общения в обучении иноязычной устной речи на начальном этапе языкового факультета: На материале немецкого языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Астахова, Елена Анатольевна

  • Астахова, Елена Анатольевна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2003, Пятигорск
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 229
Астахова, Елена Анатольевна. Развитие умений межкультурного общения в обучении иноязычной устной речи на начальном этапе языкового факультета: На материале немецкого языка: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Пятигорск. 2003. 229 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Астахова, Елена Анатольевна

Введение.

Глава 1. ФУНКЦИОНАЛЬНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ПОДХОД К КОММУНИКАТИВНО-ОРИЕНТИРОВАННОМУ ОБУЧЕНИЮ ИНОЯЗЫЧНОЙ УСТНОЙ РЕЧИ.

1.1. Прагматические и интеракциональные аспекты теории речевой деятельности.

1.2. Функционально-прагматические характеристики речевых актов.

1.3. Функционально-прагматический подход к формированию коммуникативной и межкультурной компетенций.

Глава 2. УСЛОВИЯ РЕАЛИЗАЦИИ ОБУЧЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ УСТНОЙ РЕЧИ В ПРОЦЕССЕ РАЗВИТИЯ УМЕНИЙ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ОБЩЕНИЯ.

2.1. Место речевых актов в обучении иноязычной устной речи на лингвистическом факультете.

2.2. Анализ речевых актов в действующих учебниках с позиций когнитивной структуры говорящего.

2.3. Методические ресурсы функционально-прагматического подхода

Глава 3. МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ

КОММУНИКАЦИИ.

3.1. Реализация речевых средств в сфере разностатусного общения в

1 межкультурной среде. 3.2. Типология упражнений для развития умений межкультурного j о» общения.

3.3. Описание системы упражнений для развития коммуникативной компетенции на функционально-прагматической основе.

3.4. Экспериментальная проверка предлагаемой методики.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Развитие умений межкультурного общения в обучении иноязычной устной речи на начальном этапе языкового факультета: На материале немецкого языка»

Актуальность темы исследования. Изменения социально-экономических и политических факторов развития нашей страны неизменно влекут за собой корректировку требований к уровню и качеству подготовки специалистов, обладающих умениями межкультурного общения.

С введением в обучение аутентичных текстов, отражающих реалии немецкоязычного мира, у студентов языковых факультетов появляются определенные трудности в правильном восприятии речевого поведения его носителей. Аутентичный текст является основным средством проникновения в иную социокультурную среду и имеет прагматическую направленность.

В связи с этим возникает насущная необходимость разработки прагматических аспектов использования языка в сфере организации учебной деятельности в контексте различных коммуникативных ситуаций межкультурного общения. При этом оказывается чрезвычайно важным, чтобы действия обучаемых в этих ситуациях были достаточно мотивированными, речевой материал - информативно-содержательным, коммуникативные установки и действия говорящих - адекватными ситуациям общения.

Знакомство с современными методами обучения иноязычной речи и результатами невысокой эффективности некоторых из них показывает, что причинами этого могут быть как способы презентации учебного материала, далекого от потребностей общения, так и приемы его активизации в создаваемых речевых ситуациях. Отсюда уровень умений речевого взаимодействия, проявляющийся в разнообразии речевых формул реагирования и их социокультурном наполнении, оказывается недостаточно высоким. В этом случае весь процесс обучения иноязычной устной речи остается далеким от главной цели - формирование языковой личности с развитыми социальными и речевыми умениями межкультурного общения.

Анализ работ последних десятилетий в области прагматики (Дж.Серль, Дж.Остин, Д.Хаймс, Т.В.Булыгина, В.Г.Гак, И.П.Сусов, Ю.С.Степанов, Е.В.Падучева, В.П.Фурманова, Т.Н.Астафурова и др.) выявил интерес исследователей к проблемам использования языка в зависимости от условий и ситуации общения. Предмет исследований лингвистической прагматики созвучен с проблемами лингводидактики, обучающей прагматическим типам высказываний, реализуемых в различных сферах общения.

Обучение общению должно происходить на функционально-прагматической основе. С позиций анализа двух субъектов общения (говорящий - слушающий) функционально-прагматический подход предполагает дифференциацию прагматической функции в зависимости от характера воздействия на слушающего, реализации определенных речевых намерений и соотносимых с ними речевых актов. Это находит отражение в содержании иноязычного общения, представленного в различных темах и ситуациях.

Проведенный нами анализ действующих вузовских учебников для языковых факультетов показал необходимость расширения личностного и социального регистров общения. Таким образом, актуальность темы исследования определяется следующими факторами:

1) несоответствием уровня развития коммуникативной компетенции студентов младших курсов существующим требованиям по специальности "Теория и методика преподавания иностранных языков и культур";

2) объективной потребностью расширения спектра речевых контактов на занятиях по обучению общению;

3) недостаточной изученностью и освещенностью в методике обучения иностранным языкам ситуаций межкультурного разностатусного общения.

Гипотеза исследования сформулирована следующим образом: процесс развития умений межкультурного общения в рамках начального этапа обучения иноязычной устной речи будет более эффективным, если целенаправленно использовать в нем систему речевых актов как компонентов реальных социокультурных сфер общения.

Цель данного диссертационного исследования состоит в разработке и апробировании научно обоснованной методики обучения межкультурной коммуникации на основе функционально-прагматического подхода на начальном этапе языкового факультета.

Объектом исследования является процесс обучения иноязычной устной речи на языковом факультете.

Предмет исследования — действия обучаемых на уровне эвристических социокультурно-адекватных речевых актов в системе коммуникативных упражнений.

Поставленная цель и гипотеза исследования определяет следующие задачи:

1. Рассмотреть функциональные особенности и прагматические характеристики различных типов речевых актов.

2. Провести анализ действующих учебников с точки зрения достаточности реализуемых в них речевых актов и интенций и выделить критерии коммуникативных видов упражнений.

3. Разработать комплекс упражнений для развития коммуникативной компетенции на функционально-прагматической основе.

4. Определить лингводидактическую составляющую функциональнопрагматического подхода на языковом факультете.

5. Выявить социально-ролевую обусловленность прагматической функции речевых средств в сфере разностатусного общения.

6. Проверить эффективность предлагаемой методики экспериментально.

Для решения поставленных задач, наряду с изучением и критическим анализом теории речевых актов, а также действующих учебников, были использованы следующие методы исследования:

- анализ литературы с целью теоретического обоснования выбранного подхода;

- наблюдение за педагогическим процессом с целью выявления факторов, способствующих более успешному обучению межкультурному общению;

- беседы со студентами и преподавателями;

- экспериментальное обучение, включающее непосредственно экспериментальное обучение, предварительный и отсроченный срезы, анализ их результатов.

Методологической основой исследования явились: антропоцентрический подход в системе образования, ориентация на индивидуальные особенности обучающихся; социокультурные характеристики среды; принцип взаимосвязи теории и практики обучения, концепции деятельности и активности личности.

Теоретическая основа исследования базируется на идеях интегральных характеристик личности как субъекта деятельности (Л.С.Выготский, С.Л.Рубинштейн, А.Н.Леонтьев, А.А.Леонтьев, И.А.Зимняя, В.В.Белоус и др.), теории речевых актов (Л.Витгенштейн, Дж.Остин, Дж.Серль, Д.Вандервекен, Д.Вундерлих, М.Маас, Г.Хельбиг, Т.В.Булыгина, Н.Д.Арутюнова, Е.В.Падучева и др.). В основу работы были положены также теоретические исследования отечественных и зарубежных ученых - педагогов и психологов в области когнитивной психологии и когнитивной лингвистики (Г.В.Колшанский, Н.И.Жинкин, И.А.Зимняя, Ю.Н.Караулов, Е.А.Маслыко, Е.И.Пассов, Н.И.Гез, И.И.Халеева, ,Г.Нойнер, Х.Хунфельд, М.Бальдеггер, М.Мюллер и др.) Научная новизна исследования состоит в том, что в нем:

- обоснована взаимосвязь между фукнционально-прагматическим и культурно-ориентированным подходами, проявляющаяся в использовании определенных типов речевых актов в различных социальных сферах взаимодействия;

- для оценки эффективности предлагаемой методики применены критерии, учитывающие количественные и качественные показатели разностатусного межкультурного общения.

Теоретическая значимость исследования заключается в обосновании социально-прагматической ориентации обучения устной речи, создающей основу для успешного освоения средств языка и их включения в речевые высказывания студентов в качестве средств речи с учетом всех типов речевых актов.

Практическая значимость исследования заключается в том, что предлагаемая теоретически обоснованная, апробированная в ходе экспериментального обучения методика может быть использована при создании учебных материалов по немецкому и другим иностранным языкам. Предложенный комплекс упражнений по развитию коммуникативных умений может быть рекомендован для студентов младших курсов языкового факультета.

Положения, выносимые на защиту:

1. Эффективность процесса обучения иноязычной устной речи может быть достигнута путем использования речевых заданий, ориентирующих когнитивное внимание обучаемых на интенциональные и социокультурные аспекты общения в процессе порождения устных высказываний.

• 2. Полный состав речевых актов и соответствующих им речевых намерений компенсирует недостаточность учебных средств и материалов, ограниченно использующих методические ресурсы прагматического подхода.

3. Решающим условием реализации функционально-прагматического подхода является включение в учебный процесс системы социокультурных средств и способов применения всех основных типов речевых актов и речевых намерений.

Опытно-экспериментальной базой исследования являлся факультет романо-германских языков Ставропольского государственного университета. В эксперименте принимали участие 35 студентов второго курса немецкого отделения по специальности " Теория и методика преподавания иностранных языков и культур".

Работа проводилась в три этапа:

На первом этапе (1998-1999гг.) осуществлялась разработка теоретических (дидактических и методических) концептуальных положений методики обучения устной речи на начальном этапе; накапливался фактический материал об особенностях функционально-прагматического подхода, методах, приемах, средствах обучения иноязычной устной речи.

На втором этапе (1999-2001гг.) определялись и конкретизировались эффективные пути развития речевых умений; уточнялась рабочая гипотеза, цель, задачи исследования; осуществлялся констатирующий эксперимент.

На третьем этапе (2001-2003 гг.) проводился основной методический эксперимент, анализ полученных данных; формулировались выводы и уточнялись основные теоретические позиции; оформлялась рукопись диссертационного исследования.

Достоверность и обоснованность научных результатов исследования обеспечивалась исходными методологическими положениями, использованием комплекса методов исследования, адекватных его целям и задачам, репрезентативностью полученных данных, а также разнообразием источников информации.

Апробация и внедрение результатов.

Рекомендуемая методика была апробирована в экспериментальном обучении межкультурному общению на функционально-прагматической основе на факультете романо-германских языков Ставропольского государственного университета (немецкое отделение, специальность " Теория и методика преподавания иностранных языков и культур"). Результаты исследования апробировались на научно-методических форумах Пятигорского государственного лингвистического университета, на региональных XLIV и XLV научно-методических конференциях "Университетская наука — региону" (Ставрополь, 1999-2000гг.), IV научно-практической конференции Ставропольского университета "Россия на пути формирования политических, экономических, социальных отношений нового типа" (Ставрополь, 19981999гг.), научно-практической конференции Новгородского государственного университета "Язык. Культура. Образование" (Великий Новгород, 2001г.), Всероссийских научно-методических конференциях "Многоязычие Северного Кавказа и проблемы этнолингводидактики" (Лемпертовские чтения III u IV, Пятигорск, 2001-2002гг.). Результаты исследования внедрены в учебный процесс в Ставропольском государственном университете.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Астахова, Елена Анатольевна

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3

В аспекте анализа методики обучения межкультурной коммуникации и экспериментальной проверки модели речевого общения на функционально-прагматической основе мы пришли к следующим выводам:

1. Обучение межкультурной коммуникации адекватно программным требованиям в условиях опосредованного обучения невозможно без аутентичных печатных, аудитивных и видеотекстов.

2. Программа обучения иноязычной устной речи на начальных этапах языкового факультета предусматривает динамичность в освоении ролей и ролевых позиций. Ролевая позиция детерминирована отношением говорящих к фактам, их эмоциональным состоянием и социальным статусом. Альтернативные варианты ролевых позиций помогают обучаемым изменить стратегию и тактику речевого поведения при переносе в другую ситуацию.

3. При создании ситуаций для обучения межкультурному общению целесообразно соотносить их с речевыми средствами, направленными на достижение определенных речевых намерений. На основании видов прагматической функции мы можем выделить следующие типы коммуникативных ситуаций:

- ситуации, связанные с установлением, поддержанием и разъединением контакта с собеседником;

- ситуации, связанные с обменом смысловой информацией;

- ситуации оценки и комментирования информации, т.е. ситуации, связанные с пониманием текстов и ситуации диалогического общения;

- ситуации, связанные с выражением чувств по поводу полученной информации;

- ситуации, направленные на достижение результатов взаимодействия (определение целей и принятие решений);

- ситуации, направленные на регулирование действий партнеров общения.

4. Социально-детерминированные иноязычные ситуации используются как способ организации упражнений. Предлагаемая нами типология упражнений направлена на организацию коммуникативных контактов обучаемых в учебных и бытовых условиях и охватывает все основные типы речевых актов и речевых интенций.

5. Использование в практике преподавания всей шкалы прагматических намерений коммуникантов с их дифференциацией по социокультурным признакам будет способствовать развитию социальных и речевых умений как средств эффективного межкультурного общения.

6. Анализ итогов экспериментального обучения позволяет нам констатировать следующие характеристики высказываний обучаемых экспериментальной группы: разнообразие плана выражения; использование альтернативных языковых средств для решения коммуникативных задач (показатель прироста равен 31%); большее количество социокультурно-адекватных речевых средств (прирост составил 35%); учет особенностей разностатусного общения (обращенности, аутентичной адекватности, прирост по которым составил соответственно 39% и 33%).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Новые экономические, политические и социокультурные реалии требуют адекватного изменения и обновления подходов к обучению иностранным языкам, обеспечивающих понимание и интеграцию культурных ценностей.

Развитие умений межкультурного общения становится приоритетным направлением в обучении иноязычной устной речи. Деятельностный характер речевого общения наиболее полно реализован в функционально-прагматическом подходе, в центре внимания которого находятся ситуации, отражающие мотивы, интенции, роли и позиции говорящих.

Функционально-прагматический подход открывает широкие возможности в расширении плана выражения, проявляющемся в разнообразии оценочных и регулирующих реплик и их социокультурном наполнении. Эффективность развития умений межкультурного общения обеспечивается прагматической направленностью языкового материала, основанного на использовании определенных типов речевых актов в сфере разностатусного общения инокультурного пространства.

Виды речевых взаимодействий, представленные в действующих вузовских учебниках для языковых факультетов, не полностью отражают систему способов реального речевого общения. Ограниченность контактов обучаемых отрицательно влияет на развитие их социальных и речевых умений межкультурного общения.

Основными средствами организации процесса обучения иноязычной устной речи являются все типы речевых актов и речевых интенций, отражающие социокультурные особенности реплицирования, а также аудиовизуальные источники, демонстрирующие фрагменты жизнедеятельности носителей языка. Многообразие видов социальных контактов было положено нами в основу типологии коммуникативных упражнений.

На основе анализа действующих вузовских учебников для языковых факультетов нами было выдвинуто предположение о необходимости расширения личностного и социального регистров общения, получившее подтверждение в результате проведенного экспериментального обучения.

Система заданий для проведения эксперимента предполагала использование различных языковых и содержательных опор. Первые были представлены в виде каталога речевых актов и речевых намерений, алгоритмов общения, социокультурных установок к заданиям. Вторые — в виде тем, подтем и ситуаций. Проведенный итоговый срез с обучаемыми двух групп (КГ и ЭГ) продемонстрировал прирост состава речевых актов и намерений в высказываниях студентов экспериментальной группы, обучавшихся по предложенной методике, в среднем на 35%.

Количественные показатели проведенного эксперимента, отраженные в представленных диаграммах и таблицах, свидетельствуют об эффективности функционально-прагматического подхода к обучению умениям межкультурного общения. Его внедрение в учебный процесс способствует мотивации и расширению адекватных коммуникативных умений.

Данным исследованием не исчерпываются все проблемы функционально-прагматического подхода к обучению умениям межкультурного общения. Перспективным представляется разработка методик обучения межкультурному общению в иных сферах разностатусного общения.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Астахова, Елена Анатольевна, 2003 год

1. Августанянц Е.С. Обучение диалогической речи в ситуациях ролевого поведения: Дис. канд. пед. наук.- М., 1982.- 175с.

2. Анохин П.К. Философский смысл кибернетических закономерностей // Кибернетические аспекты в изучении работы мозга. -М.,1970.- с.24-26.

3. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Известия АН СССР. Серия литературы и языка.- Т.40.-№4.- М., 1981.- с.356-368.

4. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI М.: Прогресс, 1985.- с.6-42.

5. Астафурова Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения.- Дис. . докт. пед. наук.- М., 1997.- 324с.

6. Барышников Н.В. Обучение французскому языку в средней школе: вопросы и ответы.- Пятигорск, 1995.- 140с.

7. Белл Р. Социолингвистика / Пер. с англ. М.: Международные отношения, 1980.- 320с.

8. Беме Г., Нечаева В. О роли и функциях коммуникативных заданий в комплексе учебников по речевой практике // Фремдшрахенунтеррихт. -1986.- №7.- с.341-346.

9. Берман И.М., Бухбиндер В.А. Ситуативность в обучении устной речи // Иностр. языки в школе.- 1964.- №5.- с.9-13.

10. Беспалько В.П. Теория учебника. М.: Педагогика, 1988. - 160с.

11. Бибин O.A. Базовый курс немецкого языка для студентов факультетов иностранных языков. ч.1: Учеб.- С.-Петербург: Изд-во РГПУ им. А.И.Герцена, 2000.- 383с.

12. Бим И.Л. Немецкий язык. Базовый курс. Концепция, программа. М.: Новая школа, 1995.- 128с.

13. Бим И.Л., Афанасьева О.В., Радченко O.A. К проблеме оценивания современного учебника иностранного языка // Иностр. языки в школе. — 1999.- №6.- с. 13-17.

14. Богин Г.И. Противоречия в процессе формирования речевой способности-Калинин: Изд-во Калининского ун-та, 1977.- 84с.

15. Богословский В.В. Общая психология. М., 1981. - 352с.

16. Большой энциклопедический словарь, Языкознание: Большая российская энциклопедия.- М., 1998.- 685с.

17. Бородулина М.К., Минина Н.М. Диалогическая речь и методика ее преподавания (на примере немецкого языка) // Язык и стиль.- М., 1965.-с.211-225.

18. Булыгина Т.В. О границах и содержании прагматики// Известия АН СССР. Серия литературы и языка. -Т.40. -№4.- М., 1981.- с.330-341.

19. Бухаров В.М., Чайковская Н.В., Канакова И.М. Практический курс немецкого языка для I курса институтов и факультетов иностранных языков: Учеб. -М.: Высшая школа, 1993.- 256с.

20. Вайсбурд М.Л. Типология учебно-речевых ситуаций // Сб. науч. тр. Психолого-педагогические проблемы интенсивного обучения иностранным языкам. М.: АПН СССР, 1981.- с.81-90.

21. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция рече-поведенческих тактик.- М., 1999.-84с.

22. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура // Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Изд-во МГУ, 1973.

23. Вестник образования.-М., 1999.

24. Вишневский Е.И. Опыт построения упражнений для работы в парах.// Иностр. языки в школе.-1985.- №3.- с.22-26.

25. Воловик A.B. Развитие лингвистической теории и проблемы коммуникативного общения в современной зарубежной литературе// Роль коммуникативной лингвистики в теории перевода и методике преподавания иностранных языков.- М., 1988.- с.85-90.

26. Воронина Г.И. Немецкий язык, контакты. Книга для учителя к учебнику немецкого языка для 10-11 классов общеобразовательных учреждений. -М.: Просвещение, 1999.- 80с.

27. Воронина Г.И., Карелина И.В. Немецкий язык, контакты. Учебник немецкого языка для 10-11 классов общеобразовательных учреждений. — М.: Просвещение, 2000.- 224с.

28. Воронина Г.И. Организация работы с аутентичными текстами молодежной прессы в старших классах школ с углубленным изучением немецкого языка// Иностр. языки в школе .- 1995.- №6 с.56-60.

29. Выготский J1.C. Избранные психологические исследования. М.: Изд. АПН РСФСР, 1956.- 479с.

30. Выготский J1.C. Мышление и речь.- М.: Лабиринт, 1999.- 350с.

31. Гак В.Г. Высказывания и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1973.- с.24-32.

32. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи // Иностр. языки в школе.-1982.-№5.- сЛ 1-17.

33. Гальскова Н.Д. Практические и общеобразовательные аспекты обучения иностранному языку// Иностр. языки в школе.- 1995.- №5.- с.8-13.

34. Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов A.A., Фоломкина С.К., Шатилов С.Ф. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. — М.: Высшая школа, 1982.- 373с.

35. Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований // Иностр. языки в школе.- 1985.-№2.-с. 17-24.

36. Городникова М.Д., Добровольский Д.О. Межличностное речевое общение // Иностр. языки в школе.- 1992. №3-4.- с.45-50.

37. Городникова М.Д., Добровольский Д.О. Немецко-русский словарь речевого общения. М.: Русский язык, 1998.- 332с.

38. Горчев А.Ю. О методике тестового контроля навыков устной речи // Иностр. языки в школе. — 1976. №6,- с.40-47.

39. Гурвич П.Б. Обучение ведению парного и группового диалога в школе.// Иностр. языки в школе.- 1973.- №5.- с.53-62.

40. Гуслякова Л.В. Германия: обычаи, традиции, культура: Учебное пособие по немецкому языку. Ставрополь: Изд-во СГУ, 1998,- 136с.

41. Дридзе Т.М. Некоторые аспекты психосоциологии языка. Влияние семиотического уровня аудитории и информативности текстовых материалов на информированность населения ( в рамках изучения прессы): Автореф. дис. канд. филос. наук.- М., 1969.- 21с.

42. Дружинина М.В. Коммуникативный метод. Коммуникативная литература: за и против // Проблемы теории и методики преподавания иностранных языков. — Архангельск, 1997.- с.25-30.

43. Елизарова Г.В. Формирование межкультурной компетенции студентов в процессе обучения иноязычному общению: Автореф. дис. . доктора пед. наук. — Санкт-Петербург, 2001,- 37с.

44. Емельянов Ю.Н. Теория формирования и практика совершенствования коммуникативной компетенции: Автореф. дис. . д-ра психол. наук. — Л., 1991.-35с.

45. Жинкин Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи // Вопросы языкознания. М., 1964. - №6.- с.40-49.

46. Зимняя И.А. Речевой механизм в схеме порождения речи // Психологические проблемы владения и овладения языком. — М.: Изд-во МГУ, 1969.-с. 10-18.

47. Игнатова М.Л. Роль и место коммуникативных задач при обучении говорению // Современные направления в зарубежной методикепреподавания иностранных языков.- Вып. 324.- М.: МГПИНЯ, 1989.- с.26-36.

48. Изаренков Д.И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции на продвинутом этапе обучения студентов нефилологов // Русский язык за рубежом.- 1990. - №4.- с.54-60.

49. Изаренков Д.И. Обучение диалогической речи. М.: Русский язык, 1981.-136с.

50. Иритани Т. Анализ содержания английской разговорной речи// Психолингвистика за рубежом.- М., 1972.- с.114-125.

51. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.-263с.

52. Карих Т.В. Некоторые предложения по совершенствованию учебника английского языка // Проблемы школьного учебника. — М.: Просвещение, 1991.- с. 198-201.

53. Киселева J1.A. Вопросы теории речевого воздействия. JL: Изд-во ЛГУ, 1978.- 160с.

54. Клюев Е.В. Речевая коммуникация. Успешность речевого взаимодействия.- М., 2002,- 320с.

55. Колкер Я.М., Устинова Е.С., Еналиева Т.М. Практическая методика обучения иностранному языку:Учебное пособие. М.: Академия, 2001.-264с.

56. Колшанский Г.В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения// Иностр. языки в школе— 1985.- №1.- с. 10-14.

57. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке.- М.: Наука, 1990.- 104с.

58. Колшанский Г.В. Проблемы коммуникативной грамматики// ВЯ. 1979- №6. с.51-62.

59. Коростелев B.C., Пассов Е.И., Кузовлев В.П. Принципы создания системы коммуникативного обучения иноязычной культуре// Иностр. языки в школе. 1988. - №2. - с.40-41.

60. Краткий словарь когнитивных терминов. Под общей редакцией Е.С.Кубряковой. М.: Изд-во МГУ, 1997.- 245с.

61. Крегмар А. О понятийном аппарате социологической концепции личности // Социальные исследования. М., 1970.-Вып. 5.- с.77-88.

62. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты современного русского языка.- М.; Наука, 1989.- 186с.

63. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности.- М.: Наука, 1986.- 156с.

64. Лазарев В.В. Методологические основы и методический потенциал теории речевых актов // Речевые акты в лингвистике и методике: Сб. статей. -Пятигорск, 1986.- с.3-10.

65. Ламзин С.А. Обучение диалогическому общению в аспекте прагматики языка: Автореф. дис. канд. пед. наук.- М; 1985.- 23с.

66. Лендел Ж. Обращения, приветствия и прощания в речевом этикете современных венгров // Национально-культурная специфика речевого поведения. -М.: Наука, 1977.- с.193-218.

67. Леонтьев A.A. К определению речевой ситуации // Тезисы докладов 9-й научно-методической конференции "Речевая ситуативность в преподавании иностранных языков в специальном языковом вузе",- М., 1973.- с. 12.

68. Леонтьев A.A. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному. М.: МГУ, 1970.-88с.

69. Леонтьев A.A. Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1978.-320с.

70. Леонтьев A.A. Психология речевого общения: Дис. д-ра психол. наук.-М., 1975.-316с.

71. Леонтьев A.A. Речь и общение// Иностр. языки в школе,- 1974. №6.- с.80-85.

72. Леонтьев A.A. Язык, речь и речевая деятельность.- М.: Просвещение, 1969.-211с.

73. Леонтьев А.Н. Деятельность и личность // Вопросы философии.- М., 1974. №4.- с.63-66.

74. Леонтьев А.Н. Деятельность, сознание, личность. — М.: Просвещение, 1975.- 304с.

75. Лобанова Л.П. Коммуникативный аспект в преподавании иностранного языка // Методика преподавания иностранных языков в высшей школе. — М., 1993.- с.61-66.

76. Ломакина O.E. Теория и практика проектирования методической системы обучения иностранным языкам. Автореф. дис. докт. пед. наук. -Волгоград, 2002,- 35с.

77. Ломов Б.Ф. Категория общения и деятельности // Вопросы философии. -1979.-№8.- с.42-53.

78. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: МГУ, 1979.- 335с.

79. Лингвистический энциклопедический словарь.- М.: Сов. Энциклопедия, 1990.- 685с.

80. Ляховицкий М.В. О сущности и специфике экспериментального исследования в методике обучения иностранному языку// Иностр. языки в школе.- 1964.-№4.- с.23-30.

81. Ляховицкий М.В. Структура речевой ситуации и ее реализация в учебно-воспитательном процессе // Иностр. языки в школе.- 1984.- №2.- с.18-23.

82. Маслыко Е.А. Общий коммуникативный текст как резерв и фон ускорения обучения иноязычной речи // Интенсивные методы обучения иностранным языкам. М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1973.- с.81-86.

83. Маслыко Е.А., Бабинская П.К., Будько А.Ф., Петрова С.И. Настольная книга преподавателя иностранного языка. Минск, 1998.- 522с.

84. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика: Пособие для студентов гуманитарных вузов и учащихся лицеев.- М., 1994.- 205с.

85. Миллер E.H. Большой универсальный учебник немецкого языка. — Ульяновск: Язык и литература, 1997.- 648с.

86. Мильруд Р.П., Максимова И.Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам // Иностр. языки в школе. 2000. - №5.- с. 17-22.

87. Мирзоян А.Л. Использование ролевых игр для обучения профессиональному диалогическому общению на иностранном языке: Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 1985.- 24с.

88. Моль А. Теория информации и эстетическое восприятие.- М., 1967.- 550с.

89. Найссер У. Познание и реальность. — М.: Прогресс, 1981. — 150с.

90. Нариньяни А.С., Гафт Р.И., Першина Е.Л. Формальное моделирование и функции речевого акта // Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах.- М., 1987.- с. 19-33.

91. Носонович Е.В. Методическая аутентичность в обучении иностранным языкам // Иностр. языки в школе. — 2000. №1.- с.11-15.

92. Обучение иностранному языку как специальности (немецкий язык).- М., 1982.- 255с.

93. Остин Дж. Л. Слово как действие// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теория речевых актов.- М.: Прогресс, 1986.- с.22-131.

94. Падучева Е.В. Семантические исследования.- М.: Языки русской культуры, 1996.- 464с.

95. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. -М., 1991.- 223с.

96. Пассов Е.И. Ситуация речевого общения как методическая категория // Иностр. языки в школе.- 1989. -№2.- с. 18-22.

97. Петрова С.А. Некоторые пути повышения эффективности обучения диалогической речи в языковом вузе // Роль коммуникативной лингвистики в теории перевода и методике преподавания иностранных языков. Вып. 323. - М.: МГПИИЯ, 1988.- с.92-99.

98. Поляков О.Г. О некоторых проблемах использования тестов как одного из средств контроля обученности школьников по иностранному языку // Иностр. языки в школе. 1996. - №6.- с. 15-21.

99. Почепцов О.Г. Основы прагматического описания предложения.- Киев: Вища школа, 1986.- 174с.

100. Программа практического курса первого иностранного языка и практикума по культуре речевого общения.- М.: МГЛУ, 2000.- с.7-10.

101. Программы теоретических и практических курсов по специальности "Немецкий язык". М.: Изд-во МГУ, 1998.- 55с.

102. Рыжова Л.П. Коммуникативные функции обращения // Семантика и прагматика синтаксических единств. Калинин: Изд-во КГУ, 1981.- с.76-86.

103. Саломатов К.И., Шатилов С.Ф.и др. Практикум по методике преподавания иностранных языков.-М.: Просвещение, 1985.-224с.

104. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. — Воронеж: Истоки, 1996.- 238с.

105. Сахарова Т.Е. Ситуативные упражнения для обучения немецкой диалогической речи: Автореф. дис. канд. пед. наук. — М., 1968.- 20с.

106. Серл Дж., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов// Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХУШ. Логический анализ естественного языка.- М., 1986.- с.242-263.

107. Симкин В.Н. Современные языки: изучение, обучение, оценка. Общеевропейская компетенция // Иностр. языки в школе. — 1998 №3.-с.82-86, с.92.

108. Скалкин В.Л. Теоретические основы учебника устной речи для взрослых: Автореф. дис. канд. пед. наук. Киев, 1972.- 21с.

109. Скалкин В.Л. Основы обучения устной иноязычной речи.- М.: Русский язык, 1981.-248с.

110. Скляренко Н.К., Олейник Т.И. Обучение диалогической речи с использованием ролевой игры в VII классе // Иностр. языки в школе. -1985.-№1.- с.28-33.

111. Слободчиков A.A. Учебник иностранного языка в свете перестройки и реформы школьного образования // Проблемы школьного учебника. М.: Просвещение, 1991. - Вып. 20.- с. 194-197.

112. Смирнова Т.В. Системный подход к обучению на начальном этапе // Иностр. языки в школе.- 1989. №2,- с.22-28.

113. Соколовский Ю.И. База онтем как необходимая база совершенствования учебников // Проблемы школьного учебника, М.: Просвещение, 1991. — Вып. 20,- с. 173-176.

114. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Шахнарович A.M. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М.: Наука, 1979.- 327с.

115. Социальная психология. Краткий очерк. Под общ. ред. Г.П.Предвечного и Ю.А.Шерковина. М.: Политиздат, 1975.- 319с.

116. Степанов Ю.С. Комментарий к кн.: Бенвенист Э. Общая лингвистика.- М., 1976.- 447с.

117. Стояновский A.M., Пассов Е.И. Использование ситуаций в процессе коммуникативного обучения иноязычному общению // Иностр. языки в школе. 1990.-№4.-с. 13-17.

118. Супрун А.Е. Лекции по теории речевой деятельности.- Минск, 1996.- 287с.

119. Супрун Н.И., Гандурина A.A. Практический курс немецкого языка для II курса институтов и факультетов иностранных языков: Учеб.- М.: Высш. шк., 1995.-351с.

120. Сусов И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы // Прагматика и семантика синтаксических единств.- Калинин: Калининский государственный университет, 1984.- с.3-12.

121. Сухих О.В. Некоторые особенности культурно-ориентированного обучения иностранным языкам // Вестник Ставропольского университета. -1999.-Вып 1,2.- с.28-31.

122. Сухих О.В. Средства обучения иностранным языкам в деятельности учителя и учащегося.- Пятигорск, 2000.- 166с.

123. Сухих О.В., Хорунжая Н.В. Требования к отбору аутентичных текстов и материалов // Проблемы лингводидактики на начальном и продвинутом этапах обучения иностранным языкам. Пятигорск, 1997.- с.69-73.

124. Тараканова Т.П. Роль фоновых знаний в воспитании языковой личности // Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков,- Уфа, 1997.- с. 178-179.

125. Тарасов Е.Ф. Место речевого общения в коммуникативном акте // Национально-культурная специфика речевого поведения. — М., 1977.- с.67 95.

126. Тарасов Е.Ф. Социальное взаимодействие в речевом общении // Материалы IV Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М.: АН СССР, Ин-т. языкознания, 1972.

127. Узнадзе Д.Н. Теория установки. М.: Изд-во Института практической психологии, 1997.- 448с.

128. Уральцева Л.Ю. Ролевые игры в обучении иностранным языкам// Немецкий язык: теория и практика.- Ульяновск, 1995.- Вып.1.- с.36-39.

129. Филатов В.М. Учебно-методическая разработка для овладения умениями иноязычного общения на основе ролевых игр на 1-Н курсах языкового педвуза.- Ростов-на-Дону, 1988.- 55с.

130. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподавания иностранных языков: Дис. докт. пед. наук. М., 1994.- 475с.

131. Халеева И.И. Вторичная языковая личность как реципиент инофонного текста // Язык система, язык — текст, язык - способность.- М.: РАН, 1995.- с.277-285.

132. Хельбиг Г. Проблемы теории речевого акта// Иностр. языки в школе.-1978.-№5.- с.И-21.

133. Хитрик К.Н. Теоретические основы обучения культуре иноязычного речевого общения в специальном языковом вузе на материале иранской ветви индоевропейских языков: Дис. д-ра пед. наук.—М., 2001.- 571с.

134. Храмова Г.A. Verba dicendi в немецкой разговорной речи: Автореф. дис. канд. фил. наук.- М., 1983.- 17с.

135. Царькова В.Б. Речевые упражнения на немецком языке. — М.: Просвещение, 1980.- 144с.

136. Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику. — М.: Высшая школа, 1978.- 176с.

137. Шевяков В.Н. Совершенствование диалогической речи студентов на продвинутом этапе обучения в языковом вузе (на материале немецкого языка). Дис. . канд. пед. наук.- JL, 1980.- 175с.

138. Шеловских Т.И. Речевой акт совета: функционально-прагматический анализ (на материале французского и русского языков): Автореф. дис. канд. филол. наук.- Воронеж, 1995.- 16с.

139. Штульман Э.А. Методический эксперимент в системе методов исследования. Воронеж: Изд-во Вор. ун-та, 1976.- 155с.

140. Штульман Э.А., Левин Э.Д. Некоторые приемы математической обработки данных по методике преподавания иностранных языков// Иностр. языки в школе,- 1967.-№1,- с.65-72.

141. Шубин Э.П. Основные принципы методики обучения иностранным языкам.- М., 1963.- 350с.

142. ЯдовВ.А. Социологические исследования. Методология, программа, методы. — М.: Наука, АН СССР. Институт конкретных социальных исследований, 1972.- 249с.

143. Якобсон П.М. Общение людей как социально-психологическая проблема. -М.: Знание, 1973.- 40с.

144. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: "за" и "против". — М.: Прогресс, 1975.-с. 180-200.

145. Якубинский Л.П. О диалогической речи // Русская речь. М., 1986.- с.97-99.

146. Яноушек Я. Коммуникация трех участников совместной деятельности // Проблема общения в психологии. М.: Наука, 1981.- с. 155-170.

147. Alles Gute! Телевизионный курс немецкого языка (сборник диалогов): Практ. пособие / Пер. с нем. Д.О.Добровольского, H.H. Маркво. М.: Высш. шк., 1990.-271с.

148. Apeltauer Ernst. Grundlagen des Erst und Fremdsprachenerwerbs. — Berlin, München, New York: Langenscheidt, 1997.- 158S.

149. Aufderstraße H., Bock H., Müller J., Müller H. Themen neu, Kursbuch 1. — München: Max Hueber Verlag, 1995.- 128S.

150. Aufderstraße H., Bock H., Müller J., Müller H. Themen neu, Kursbuch 2. — München: Max Hueber Verlag, 1996.- 168S.

151. Austin, John L. How to do things with words. Oxford: Oxford University Press, 1962.- 167p.

152. Austin J.L. Zur Theorie der Sprechakte.- Stuttgart, 1972.

153. Austin J. Performative Utterances. — In: Pragmatic Philosophy.- New York: Anchor Books Doubleday and Company, 1966.- p.458-476.

154. Baldegger M., Müller M., Schneider G. Kontaktschwelle Deutsch als Fremdsprache.- München, 1981.

155. Baldegger M., Müller M. Kontaktschwelle Deutsch als Fremdsprache. Berlin: Langenscheidt, 1989. - Auflage 3.- 504S.

156. Baltzer R., Stenzel В., Strauss D. Alles Gute. Ein deutscher Fernsehsprachkurs. Lese und Arbeitsbuch. - Bonn: Inter Nationes, Langenscheidt, Goethe -Institut, 1991.-240S.

157. Beile Werner und Alice. Alltag in Deutschland.- Bonn: Inter Nationes, 4 Auflage, 1998.- 223 S.

158. Beile Werner und Alice. Deutsch einfach 1.- Bonn: Inter Nationes, 1987.- 136S.

159. Beile Werner, Alice. Sprechsituationen aus dem Alltag. Bonn: Inter Nationes, 1997.- 132S.

160. Bernstein B.Studien zur sprachlichen Sozialisation.- Düsseldorf, 1973.- 238S.

161. Communication in modern languages classroom / By Joe Sheils. Strasbourg: Council of Europe Press, 1993.

162. Dahlhaus B. Fertigkeit hören.- Berlin, München, New York: Langenscheidt, 1994,- 182S.

163. Desselmann G. Die Entwicklung des Sprechens im Deutschunterricht. -Leipzig: Enzyklopädie, 1983.

164. Desselmann G. Handlungsorientierte Aufgabenstellung im Fremdsprachenunterricht // Deutsch als Fremdsprache.- 1986.- №4.- 226S.

165. Edelhoff Ch. Authentische Texte im Deutschunterricht.- München: Max Hueber Verlag, 1985.- 206S.

166. Fries Ch. Teaching and Learning English as a Foreign Language. Ann Arbor.: The University of Michigan Press, 1964.

167. Grice H. Paul. Logic and Conversation // Syntax and Semantics, Speech Acts, 1975.

168. Gumperz, J. J. Speech Variation and the Study of Indian Civilization // American Anthropologist, 1961.-p.976-988.

169. Haddad W. Kultur und Sprache.- Frankfurt/Main, 1987.

170. Härtung W. Normen in der sprachlichen Kommunikation. — Berlin, 1977.- 289S.

171. Heibig G. Partikeln als illokutive Indikatoren im Dialog.- Deutsch als Fremdsprache, 1977.- H.I.- S.30-44.

172. Hieber W. Lernziel Deutsch. Deutsch als Fremdsprache. Grundstufe 1. -München: Max Hueber Verlag, 1994.

173. Honnef-Becker I., Kühn P. Mit Hörtexten arbeiten. Übungsmaterial.-Bonn: Inter Nationes, 1998.- 112S.

174. Hüllen W. Lehrbuchdialoge und linquistische Gesprächsanalyse// Lehrer und Lernende im Deutschunterricht.- Berlin, 1981.- S.266-279.

175. Hymes D. Foundations in sociolinguistics: an ethnographic approach.-Philadelphia, 1974.

176. Hymes D. On Communicative competence// Sociolinguistics. Ed. by J. Pride and J. Holmes. Harmonds worth, 1972.

177. Labov W. The social stratification of English in New York city.- Washington, 1966.

178. Lüger, Heinz-Helmut. Mündliche Kommunikation.- Berlin: Langenscheidt,1993.- 121S.

179. Lüger H.H. Routinen und Rituale in der Alltagskommunikation.- Berlin, München, Wien, Zürich: Langenscheidt, 1993.- 112S.

180. Maas M. Wunderlich D. Pragmatik und sprachliches Handeln.- Frankfurt/ Main, 1972.

181. Mareks Marie. Alle dürfen, bloß ich nicht. Cartoons. München: Weismann Verlag, 1976.

182. Meerloo J.A.M. Conversation and Communication. Psychological Inquiry.- New York, 1952.

183. Neuf-Münkel G., Roland R. Fertigkeit Sprechen. München: Langenscheidt,1994.- 158S.

184. Neuner G. u.a. Deutsch konkret, Lehrerhandreichungen 2. — Berlin / München: Langenscheidt, 1987.

185. Neuner G., Hunfeld H., Methoden des fremdsprachlichen Unterrichts.- Kassel: Langenscheidt, 1993.- 184S.

186. Neuner G., Krüger M., Grewer U. Übungstypologie zum kommunikativen Deutschunterricht. München: Langenscheidt, 1981.

187. Neuner G., Stolle M., Liebetrau J., Hesse G., Schmitt W. Neuer Start 1. Sprachbuch und Sachinformation für Aussiedler. — Berlin , München: Langenscheidt, 1990.- 144S.

188. Schmitt.W., Neuner.G., Stolle.M.,Liebetrau.J. Neuer Start 2, Sprachbuch und Sprachin formation für Aussiedler und Ausländer in Deutschland.- Berlin, München: Langenscheidt, 1992. 96S.

189. Searle. J. R. Speech Acts. Cambridge: Cambridge U.P., 1969. - 306p.

190. Searle. J. R. What is a Speech Act? M., 1965. - p.221-239.

191. Searle J.R. Le sens littéral. Language Française, 1979, №42. - p.34-47.

192. Stalnaker R.C. Pragmatics// Semantics of natural language. Ed. D. Davidson, R.Harman. Dordrecht: Reidel, 1972.- p.380-397.

193. Thun F.S. Psychologische Vorgänge in der zwischenmenschlichen Kommunikation // Kommunizieren lernen und umlernen.- Braunschweig: Westermann, 1977.- S.8-30.

194. Wunderlich D. Zur Konventionalität von Sprechhandlungen // Linguistische Pragmatik.- Wisbaden., 1975.- S.l 1-58.

195. Wunderlich D. Pragmatik, Sprechsituation Deixis // Linquistische Forschungen, 1971.- №11- S.285-313.

196. Wunderlich D. Studien zur Sprechakttheorie.- Frankfurt/M., 1976.- 417S.

197. Схема взаимодействия между преподавателем и студентами при обучении межкультурному общению1. Преподаватель Обучаемые

198. Определяет наиболее типичные ситуации общения в рамках изучаемой темы (например, "Путешествие", "Организация досуга"). 1. Знакомятся: с новыми речевыми средствами и моделями; - с социокультурными особенностями речевого поведения в конкретной ситуации.

199. Отбирает диалоги-образцы с использованием типичных для данной ситуации речевых средств, моделей речевого взаимодействия и т.д. 2. Определяют компонентный состав ситуации с учетом социальных отношений.

200. Дает установку на выяснение коммуникативных намерений, выраженных определенными речевыми актами. 3. Соотносят речевые акты с определенными коммуникативными намерениями.

201. Задает алгоритм общения, опираясь на возможные речевые намерения. 4. Обыгрывают заданную ситуацию, опираясь на схему (алгоритм) действий.

202. Комментирует социокультурные особенности выбора речевых средств, диктуемые ситуацией речевого общения. 5. Выявляют аутентичные реплики, имеющие разное лексическое наполнение в русском и немецком языках.

203. Видоизменяет речевую задачу путем изменения компонентного состава ситуации. 6. Проводят ролевую игру в соответствии с новой установкой преподавателя.

204. Показатели речевых умений обучаемых контрольной и экспериментальной групп на материалах заданий 1 и 2, а также 3 и 4 уровней (предэкспериментальный срез)

205. В,% 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0

206. Вариативность речевых формул реагирования4 51. Срезы

207. Экспериментальная группа Контрольная группа

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.