Проектирование и реализация содержания обучения иностранному языку в высшей школе с учетом интернационализации образования: на примере экономических факультетов тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.01, кандидат педагогических наук Григорьева, Елена Валерьевна
- Специальность ВАК РФ13.00.01
- Количество страниц 195
Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Григорьева, Елена Валерьевна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. Теоретические основы проектирования содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов вузов с учетом интернационализации образования
1.1. Интернационализация образования: эволюция понятия и проблемное поле современных интерпретаций.Г.
1.2. Сущность и структура содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов вузов на современном этапе.
1.3. Требования к проектированию содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов вузов с учетом интернационализации образования.
ВЫВОДЫ ПО I ГЛАВЕ.
ГЛАВА II. Педагогические условия проектирования и реализации содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов вузов с учетом интернационализации образования
2.1. Принципы отбора и проектирования содержания обучения иностранному языку в высшей школе.
2.2. Технология проектирования содержания обучения иностранному языку с учетом интернационализации образования.
2.3. Учебно-методическое обеспечение содержания обучения иностранному языку и итоги опытно-экспериментальной работы.
ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Общая педагогика, история педагогики и образования», 13.00.01 шифр ВАК
Содержание и технологии обучения иностранным языкам в условиях модернизации высшей профессиональной школы: на примере неязыковых вузов стран-участниц Болонского процесса2009 год, кандидат педагогических наук Каримова, Людмила Анатольевна
Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку на неязыковых факультетах вузов2005 год, кандидат педагогических наук Иванова, Оксана Юрьевна
Формирование профессиональной компетентности лингвиста - преподавателя2004 год, доктор педагогических наук Московская, Наталия Леонидовна
Иноязычная культура выпускника ССУЗ технологического профиля как фактор его конкурентоспособности2005 год, кандидат педагогических наук Букина, Татьяна Витальевна
Система языкового образования в неязыковых специализированных вузах: на материале английского языка2008 год, доктор педагогических наук Мыльцева, Нина Александровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Проектирование и реализация содержания обучения иностранному языку в высшей школе с учетом интернационализации образования: на примере экономических факультетов»
Актуальность исследования. Расширение и качественное изменение международного сотрудничества, присоединение России к Болонскому процессу, ее вхождение в общемировой рынок сделали иностранный язык не просто средством общения в иноязычной профессиональной среде, но и реально востребованным средством совершенствования интеллектуальной и практической деятельности специалиста. Государство и общество стали испытывать насущную потребность в людях, практически, а зачастую и на высоком профессиональном уровне, владеющих иностранными языками. Вне всякого сомнения, современное общество стало глубже осознавать, что знание иностранного языка и культуры страны этого языка дает бесспорные преимущества: больше шансов интегрироваться в стремительно меняющееся общество с рыночной экономикой, лучше трудоустроиться, полноценно познать культуру других народов, глубже понимать мировые проблемы. Свободное практическое владение иностранными языками стало восприниматься как личностно значимое достижение человека. Для молодых людей иноязычная коммуникативная компетентность приобретает значимость как средство взаимопонимания и взаимодействия людей между собой, как способ включения в процессы обмена информацией и интернационализации достижений культуры, науки, экономики и техники, приобщения к иной национальной культуре, что существенно влияет на культурный и образовательный уровень, ценностные ориентации личности. Особую значимость иноязычная коммуникативная компетентность имеет для специалистов экономического профиля, поскольку именно они по роду своей деятельности призваны принимать активное участие в укреплении внешнеэкономических связей России, содействовать развитию международного сотрудничества. В условиях происходящих процессов интернационализации мирового рынка труда, иноязычная коммуникативная компетентность российских выпускников экономических факультетов вузов повышает престижность получаемого ими профессионального образования, а языковые ресурсы усиливают конкурентоспособность отечественных специалистов, расширяют их профессиональный и социокультурный кругозор.
Включение России в международное образовательное и экономическое сообщество, расширяющиеся разносторонние связи со странами объединенной Европы и США, изменившийся статус иностранного языка в современном мире предполагают обновление содержания обучения иностранному языку с учетом интернационализации образования, что предоставит возможность российским студентам получить образование, соответствующее международным стандартам, не покидая своего вуза, увеличит притягательность вуза для иностранных студентов, сделает возможным сопоставление и соотнесение результатов образования на различных его уровнях.
Происходящие процессы интернационализации образования требуют реализации новых стандартов в области языкового образования, разработки соответствующих учебных программ, обоснования принципов, технологии проектирования содержания обучения иностранному языку с учетом не только отечественного, но и зарубежного опыта в данной области. В связи с этим, тема проектирования и реализации содержания обучения иностранному языку в высшей школе с учетом интернационализации образования является одной из актуальных проблематик современной отечественной педагогики.
В современной педагогической науке накоплена необходимая совокупность знаний, которая может явиться предпосылкой для разрешения проблемы исследования: выделены особенности подготовки специалистов на разных ступенях непрерывного профессионального образования (Б.С. Гершунский, Г.В. Мухаметзянова, В.А. Сластенин и др.); обозначены концептуальные подходы к проектированию содержания образования в условиях многоуровневой, вариативной системы образования (Е.С. Заир-Бек, Г.И. Ибрагимов, Г.А. Лебедева, А.П. Тряпицына, H.A. Читалин и др.); раскрыты проблемы и перспективы интернационализации высшего образования (JI.A.
Вербицкая, М.И. Диброва, А.Н. Джуринский, A.A. Жученко и др.); выявлены статусные позиции иностранного языка в системе высшего образования в условиях расширяющихся социо-коммуникативных процессов в мире, проблематика используемых в учебном процессе образовательных технологий и методик преподавания (И.Л. Бим, Г.А. Китайгородская, A.A. Леонтьев, A.A. Миролюбов, Е.И. Пассов, В.В. Сафонова и др.).
В диссертационных исследованиях рассматриваются различные проблемы языкового образования, в частности: профессионально-ориентированное обучение иностранному языку в неязыковом вузе (Л.Е. Алексеева, Т.Б. Лесохина, Э.В. Максимова, С.Л. Мерцалова, М.С. Митрюхина, Г.Г. Харисова, С.Г. Улитина и др.); отбор материала и методическая организация учебного процесса при обучении различным видам иноязычной речевой деятельности специалистов-нефилологов (М.В. Озерова, И.В. Михалкина, До Конг Чунг и др.); проектирование системы обучения иностранному языку в неязыковом вузе (Д.В. Булатова, Т.Н. Ефремцева, Г.Г. Ханцева, Г.Г. Харисова и др.); языковая:подготовка студентов экономического профиля (С.А. Баукина, Ю.Н. Бузина, Е.В. Левина, И.В. Михалкина, Е.С. Самойлова, О.Н. Хаустов и др.).
Вместе с тем, изучение и теоретический анализ психолого-педагогической литературы показал, что проблема проектирования и реализации содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов высших учебных заведений с учетом интернационализации образования является недостаточно изученной областью научного знания, что позволило, в свою очередь, выявить противоречия:
- между объективной потребностью теоретического осмысления ведущих идей, направлений интернационализации образования и фрагментарностью их учета в проектировании содержания обучения иностранному языку студентов высших учебных заведений экономического профиля;
- между необходимостью образовательной теории и практики в проектировании и реализации содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов вузов, учитывающих требования возрастающей интернационализации образования, и недостаточной обоснованностью педагогических условий их эффективности.
Данные противоречия обусловили проблему исследования: каковы педагогические условия проектирования и реализации содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов высших учебных заведений с учетом интернационализации образования.
Цель исследования: теоретически обосновать и экспериментально проверить педагогические условия проектирования и реализации содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов вузов с учетом интернационализации образования.
Объект исследования: проектирование и реализация содержания обучения иностранному языку студентов в высших учебных заведениях.
Предмет исследования: педагогические условия проектирования и реализации содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов высших учебных заведений с учетом интернационализации образования.
Гипотеза исследования: проектирование и реализация содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов высших учебных заведений с учетом интернационализации образования будут эффективными, если:
- выявлены и реализованы принципы проектирования содержания обучения иностранному языку студентов в высшей школе;
- разработана и апробирована технология проектирования содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов вузов с учетом интернационализации образования;
- разработано и внедрено в образовательный процесс экономических факультетов вузов учебно-методическое обеспечение содержания обучения иностранному языку с учетом интернационализации образования.
• Цель и гипотеза исследования определили необходимость решения следующих задач:
1. Выявить современные требования и особенности содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов вузов в контексте интернационализации образования.
2. Определить и теоретически обосновать педагогические условия проектирования и реализации содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов вузов, учитывающие требования интернационализации образования.
3. Экспериментально проверить педагогические условия проектирования и реализации содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов вузов с учетом интернационализации образования.
Теоретико-методологическую базу исследования составили: основные положения методологии педагогики и методики педагогического исследования (В.И. Загвязинский, М.С. Каган, В.В. Краевский, Н.Д. Никандров, М.Н. Скаткин и др.) и методологии сравнительно-педагогических исследований (Б.Л. Вульфсон, А.И. Галаган, А.Н. Джуринский, З.А. Малысова и др.);
- теории системного (В.Г. Афанасьев, Ж. Пиаже и др.), личностно-ориентированного (Е.В. Бондаревская, В.В. Сериков, И.С. Якиманская и др.), личностно-деятельностного (JI.C. Выготский, П.Я. Гальперин, Н.Ф. Талызина, Д.Б. Эльконин и др.), интегративно-модульного, интегративно-рефлексивного (С.Я. Батышев, O.A. Демина, А.П. Кузнецова, М.А. Чошанов, Н.М. Яковлева и др.), проблемного (И.Я. Лернер, М.И. Махмутов и др.); культурологического (Е.В. Бондаревская и др.), коммуникативного (И.И. Бим, И.А. Зимняя, A.A. Леонтьев, Е.И. Пассов и др.) подходов к образованию;
- теория гуманизации и гуманитаризации образования (Л.А. Волович, Г.В. Мухаметзянова, З.Г. Нигматов и др.);
- теория целенаправленной деятельности и теория речевой деятельности (А.Н. Леонтьев, A.A. Леонтьев, С.Л. Рубинштейн и др.);
- концепция педагогического проектирования (Л.А. Артемьева, B.C. Безрукова, В.П. Беспалько, Н.Ю. Посталюк, В.А. Сластенин и др.) и методологические положения проектирования содержания образования (B.C. Леднев, Г.В. Мухаметзянова, H.A. Читалин и др.); теоретическая концепция обучения иностранному языку, аккумулированная в основополагающих трудах лингводидактов (И.Л. Бим, Е.М. Верещагина, Б.А. Лапидус, И.Я. Лернер, В.Г. Костомаров, Е.И. Пассов, В.Г. Скалкин, Л.В. Щерба, Дж. Хармер, Т. Хатчинсон, Б. Линч, А. Уотер, Дж. Ялден и др.), заключающаяся в том, что иностранный язык является не только объектом обучения, но и средством развития личности.
Теоретическому осмыслению работы способствовали труды и публикации отечественных ученых, занимающихся проблемами языкового образования: М.А. Богатыревой, Е.М. Галишниковой, Н.Д. Гальсковой, Е.В. Кавнатской, Ф.М. Кадыровой, И.Р. Максимовой, Р.П. Мильруд, Ф.Л. Ратнер, В.В. Сафоновой, И.И. Халеевой и др.; зарубежной школы и педагогики: P.A. Валеевой, Б.Л. Вульфсона, Б.С. Гершунского, Л.И. Гурье, О.Н. Олейниковой, Т.М. Трегубовой, Т.В. Цырлиной и др.
Для решения поставленных задач и проверки выдвинутой гипотезы использовались следующие методы исследования: теоретические: сравнительно-сопоставительный анализ научно-педагогической литературы по проблеме исследования; системный подход к работе с программными и нормативными документами Министерства образования и науки Российской Федерации, раскрывающими основные аспекты проблемы; предметно-содержательный анализ отечественных и зарубежных образовательных программ, учебников и пособий по обучению иностранному языку студентов экономических факультетов вузов; содержательная интерпретация результатов исследования;
- эмпирические: изучение опыта работы кафедр иностранных языков вузов; психолого-педагогические, социологические методы сбора информации (педагогическое наблюдение, интервьюирование, анкетирование, изучение опыта преподавания); педагогический эксперимент.
Экспериментальной базой исследования явились: Казанский государственный финансово-экономический институт, Казанская государственная сельскохозяйственная академия.
Этапы исследования. Исследование проводилось в три этапа с 2004 по 2008 год.
Первый этап (2004-2005 г.г.) включал в себя выбор и обоснование темы диссертационного исследования, определение его теоретико-методологических основ; формулирование цели, задач, гипотезы научного поиска; изучение состояния разработанности проблемы исследования.
Второй этап (2005-2007 г.г.) включал в себя выявление современных требований к содержанию обучения иностранному языку и его проектированию; теоретическое и экспериментальное обоснование педагогических условий проектирования и реализации содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов вузов, учитывающие требования интернационализации образования.
Третий этап (2007-2008 г.г.) включал в себя экспериментальную обработку результатов диссертационного исследования, их обобщение и систематизацию; формулирование выводов; окончательное оформление результатов диссертационной работы; определение дальнейшей проблематики исследований в контексте заявленной темы.
Научная новизна исследования состоит в следующем:
1. Выявлены особенности содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов вузов с учетом интернационализации образования, проявляющиеся в: усвоении знаний, интерпретирующих ценности человеческой цивилизации, отражающих глобальные проблемы современного поликультурного мира, страноведческие и социокультурные знания, знания об экономическом партнерстве; формировании умений, необходимых для осуществления межкультурной коммуникации, умений осуществлять кросскультурный анализ путей взаимодействия с окружающим миром, а также формировании транскультурных навыков.
2. Определены и обоснованы педагогические условия проектирования и реализации содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов вузов с учетом интернационализации образования: выявление и обоснование бинарных принципов проектирования содержания обучения иностранному языку в высшей школе: целостности и поэтапности, непрерывности и дискретности, прогностичности и реалистичности, инновационности и традиционности, динамичности и стабильности; разработка и апробация технологии проектирования содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов вузов, предполагающей аналитическую, проектировочную, коррекционно-внедренческую стадии и их этапы; разработка и внедрение в образовательный процесс экономических факультетов вузов учебно-методического обеспечения содержания обучения иностранному языку с учетом интернационализации образования, включающее в себя учебную программу, учебно-методическое пособие для студентов, научно-методическое пособие для преподавателей.
Теоретическая значимость исследования заключается в обосновании процесса проектирования содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов высших учебных заведений с учетом интернационализации образования; определении современных требований к проектированию содержания обучения иностранному языку; выявлении и обосновании принципов проектирования содержания обучения иностранному языку; определении стадий, этапов проектирования и их содержания, направленных на достижение конкретного результата.
Практическая значимость исследования заключается в том, что: - разработана и апробирована технология проектирования содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов высших учебных заведений с учетом интернационализации образования, которая может послужить в перспективе базой для составления учебных программ и пособий по иностранному языку и для других специальностей; разработано и внедрено учебно-методическое обеспечение содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов вузов, учитывающее требования интернационализации образования и включающее в себя: учебную программу, учебно-методическое пособие для студентов, научно-методическое пособие для преподавателей.
Достоверность и обоснованность результатов исследования обусловлены целостным подходом к решению проблемы диссертационного исследования; обеспечены теоретической аргументированностью исходных положений, выбором методов, адекватных объекту, предмету, целям и задачам исследования, опорой основных положений и научных выводов на современные отечественные и зарубежные фундаментальные работы по проблеме исследования, внедрением результатов исследования в практику обучения, опытом работы преподавателей кафедр иностранных языков Казанского государственного финансово-экономического института и Казанской государственной сельскохозяйственной академии.
Апробация и внедрение результатов исследования. Основные положения и результаты исследования докладывались и обсуждались на заседаниях лаборатории исследования зарубежного опыта профессионального образования Института педагогики и психологии профессионального образования РАО, на заседаниях кафедр иностранных языков Казанского государственного финансово-экономического института и Казанской государственной сельскохозяйственной академии, на международных, всероссийских, республиканских научно-практических конференциях, посвященных проблемам языковой подготовки студентов в условиях глобализации и интернационализации образования.
Основные результаты исследования внедрены в практику обучения иностранному языку студентов экономических специальностей Казанского государственного финансово-экономического института, Казанской государственной сельскохозяйственной академии, в частности использованы при разработке и внедрении учебно-методического обеспечения содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов высших учебных заведений. Основные положения диссертационного исследования получили отражение в 14 публикациях автора.
На защиту выносятся:
1. Особенности содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов вузов, определяемые динамикой развития современного поликультурного общества и природой интернационального общения.
2. Педагогические условия проектирования и реализации содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов высших учебных заведений с учетом интернационализации образования.
Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка (217 источников, из них 70 -зарубежных), приложений.
Похожие диссертационные работы по специальности «Общая педагогика, история педагогики и образования», 13.00.01 шифр ВАК
Формирование коммуникативно-воспитательной компетенции будущих учителей в процессе обучения иностранному языку на неязыковых факультетах2008 год, кандидат педагогических наук Кондратьева, Ирина Германовна
Дидактические основы предвузовской подготовки иностранных студентов в высших учебных заведениях2000 год, доктор педагогических наук Сурыгин, Александр Игоревич
Педагогические условия подготовки студентов к межкультурной коммуникации: на примере неязыковых факультетов вуза2007 год, кандидат педагогических наук Чекун, Ольга Алексеевна
Дидактическая модель билингвального обучения математике в высшей педагогической школе2008 год, доктор педагогических наук Салехова, Ляйля Леонардовна
Развитие межкультурной компетентности студентов технического вуза в процессе изучения иностранного языка2008 год, кандидат педагогических наук Эрнст, Мария Геннадьевна
Заключение диссертации по теме «Общая педагогика, история педагогики и образования», Григорьева, Елена Валерьевна
ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ
1. Анализ научно-педагогической литературы по проблеме исследования позволил нам выделить следующие принципы отбора содержания обучения иностранному языку: принцип личностно-ориентированного подхода, принцип коммуникативной направленности, принцип профессиональной направленности, принцип поликультурности, принцип учета динамики развития «языковой картины мира», принцип учета родного языка, принцип интеграции, принцип интернационализации.
2. В качестве принципов проектирования содержания обучения иностранному языку за основу нами были взяты следующие бинарные принципы: целостности и поэтапности, непрерывности и дискретности, прогностичности и реалистичности, инновационности и традиционности, динамичности и стабильности. ~
3. Технология проектирования содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов вузов с учетом интернационализации образования, включает в себя следующие последовательные стадии и этапы: 1) аналитическая стадия, заключающаяся в: анализе требований к будущим специалистам экономического профиля, связанных с развитием общества, эволюцией науки и экономики, расширением международных связей; анализе динамики развития «языковой картины мира»; анализе современных требований к языковой подготовке студентов экономических факультетов" вузов в условиях интернационализации образования; уточнении и конкретизации структурных компонентов содержания обучения иностранному языку на современном этапе; анализе зарубежного и отечественного опыта составления языковых стандартов, образовательных программ, учебников и учебных пособий по иностранному языку; изучении мнений преподавателей, имеющих отношение к языковой подготовке будущих специалистов экономического профиля по исследуемой проблеме; 2) проектировочная стадия, предполагающая отбор содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов высших учебных заведений, способствующий возникновению и развитию новых потребностей у студентов к изучению данной дисциплины с учетом происходящих процессов интернационализации; выявление внешних связей курса, происходящее посредством установления его междисциплинарных связей; выявление интернациональной составляющей содержания обучения иностранному языку студентов высших учебных заведений экономического профиля; 3) коррекционно-внедренческая стадия, заключающаяся в обсуждении разработанного проекта содержания обучения иностранному языку на различных уровнях; сборе, анализе разработчиками проекта всей поступающей о нем информации и доработке проекта на ее основе; разработке алгоритма внедрения учебно-методического обеспечения в образовательный процесс высшей школы; использовании учебно-методического обеспечения содержания обучения иностранному языку в практике образовательного процесса высшей школы.
4. В процессе опытно-экспериментальной работы с целью определения уровня сформированности межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических факультетов вузов с учетом-происходящих процессов интернационализации в качестве критериев нами были выделены следующие: 1) позитивно-когнитивный, отражающий уровень коммуникативных знаний финансово-экономической терминологии и вокабуляра бизнес-направленности, социокультурный кругозор, системность, глобальность мышления личности; 2) коммуникативно-деятельностный, отражающий уровень сформированности практических умений, грамотное использование всех функций межкультурного иноязычного общения, компетентность действий в различных ситуациях профессиональной деятельности; 3) рефлексивно-аналитический, отражающий систему убеждений личности, формирующуюся на базе интересов, жизненных предпочтений и ценностных ориентаций, систему индивидуальных норм поведения, образующую уровень регуляции социального поведения личности и формирующуюся на базе культурных образов и принципов поведения через различные формы межкультурного общения, самообразования и саморазвития.
5. Проведенная опытно-экспериментальная работа констатировала повышение уровня сформированности межкультурной коммуникативной компетенции студентов в условиях происходящих процессов интернационализации образования, что в целом подтверждает эффективность предложенных нами педагогических условий проектирования и реализации содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов вузов с учетом интернационализации образования.
140
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Присоединение России к Болонскому процессу, -происходящие процессы интернационализации образования, расширение международного сотрудничества коренным образом изменили статус иностранного языка в современном мире. Особое значение знание иностранного языка имеет для специалистов экономического профиля, поскольку именно они по роду своей деятельности призваны принимать активное участие в укреплении внешнеэкономических связей России. Современный этап обучения иностранному языку требует коренного пересмотра проблемы его преподавания, что в свою очередь, диктует необходимость приведения содержания учебной дисциплины и технологию его проектирования в соответствии с социальным заказом общества, а также с происходящими процессами интернационализации образования.
Содержание обучения иностранному языку в вузе на современном этапе должно соответствовать квалификационным требованиям будущей специальности в области иностранного языка; отражать ярко выраженную личностно-ориентированную, коммуникативную и профессиональную направленность; носить аутентичный характер; способствовать интернационализации знаний и формированию транскультурных навыков студентов; предоставлять возможности выбора, быть гибким и достаточно открытым для изменений и адаптации к конкретным условиям; способствовать реализации не только образовательного, но и воспитательного потенциала дисциплины «Иностранный язык»; содействовать развитию потребности в непрерывном самообразовании, саморазвитии, самореализации и самооценке.
Содержание обучения иностранному языку с учетом интернационализации образования заключается в совокупности составляющих его компонентов (гносеологический, процессуально-деятельностный, лингвистический, мотивационно-ценностный), определяемых динамикой развития современного поликультурного общества и природой интернационального общения, которыми должны овладеть студенты с целью
141 ~ ■ / формирования и развития межкультурной коммуникативной компетенции. Сформулированное нами понятие определяет «содержание обучения иностранному языку» не только как совокупность, составляющих его компонентов, но и как процесс формирования и развития межкультурной коммуникативной компетенции в условиях динамичного поликультурного общества и интернационализации всех сфер человеческой жизнедеятельности, что, в свою очередь, требует от студента самостоятельно, осознанно и творчески строить свою индивидуальную стратегию и тактику по овладению иностранным языком и самосовершенствованию в нем~в течение всей жизни.
Особенности содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов вузов с учетом интернационализации образования проявляются в:
- формировании мотивов, ценностных ориентаций, чувств и эмоций,V. способствующих повышению мотивации к овладению чужой лингвокультурой, развитию ценностных ориентаций и эмоционально-оценочного отношения студентов к происходящим процессам интернационализации, а также их самостоятельности и активности в межкультурном взаимодействии; —
- усвоении знаний 1) интерпретирующих основные ценности человеческой цивилизации в условиях интернационализации всех сфер человеческой жизнедеятельности; 2) затрагивающих глобальные проблемы современного поликультурного мира, отражающих взаимозависимость между нациями и народами; 3) функционирующих в процессе межкультурной коммуникации специалистов экономического профиля; 4) использующихся в научной сфере профессиональной деятельности специалистов экономического профиля в условиях развития международного сотрудничества, 5) страноведческих и социокультурных знаний, — необходимых для междисциплинарного ознакомления с социокультурным портретом Европы и других стран в контексте диалога культур и осуществления процесса социального взаимодействия в условиях интернационализации всех сфер человеческой жизнедеятельности; —
- формировании умений и навыков: коммуникативных умений, необходимых для осуществления межкультурной коммуникации в условиях происходящих процессов интернационализации; умений мыслить в сравнительном аспекте и изменять самовосприятие; умений рассматривать свою страну в кросскультурном аспекте; умений выбирать пути взаимодействия с окружающим миром, а также транскультурных навыков.
Проектирование содержания обучения иностранному языку в вузе на современном этапе должно: осуществляться как единое целое при применении управленческих воздействий на каждый содержательный компонент; реализовываться с учетом осознанной перспективы создаваемого проекта содержания обучения иностранному языку в контексте интернационализации образования и экономических отношений; обеспечивать постепенный переход' от проектного замысла к формированию образа действий, а от него — к результату проектирования и его реализации; предусматривать получение информации о результативности каждого этапа проектирования и соответствующую корректировку действий; быть направлено на разработку конкретного проекта содержания обучения иностранному языку с учетом интернационализации образования, имеющего прикладную значимость в процессе обучения; обеспечивать построение содержания обучения иностранному языку, поддающееся дальнейшей корректировке в соответствии с возникающими потребностями личности, общества и государства.
В основу проектирования содержания обучения иностранному языку студентов высшей школы были положены следующие бинарные принципы: принцип целостности и поэтапности, предполагающий, с одной стороны, проектирование содержания обучения иностранному языку как целостного процесса, а с другой — обязательность прохождения всех этапов проектирования в отдельности; принцип дискретности и непрерывности, основывающийся, с одной стороны, на прерывности процесса проектирования и получения конкретного его результата, соответствующего реальным условиям, и в то же время, предполагающий непрерывность проектных действий по достижению результата проектирования в соответствии с изменяющимися требованиями к содержанию обучения иностранному языку в условиях происходящих процессов интернационализации образования; принцип прогностичности и реалистичности, характеризующийся возможностью прогнозировать и моделировать результат проектирования, оценивать его практическую значимость и осуществлять деятельность по его дальнейшей корректировке, и, вместе с тем, предполагающий обеспечение соответствующих гарантий достижимости проектных целей; принцип инновационности и традиционности, заключающийся, с одной стороны, в необходимости постоянного инновирования процесса проектирования содержания обучения иностранному языку в соответствии с новейшими достижениями педагогической теории и практики в данной области, а с другой стороны, предполагающий учет и опору на существующие концептуальные идеи и положения в области проектирования содержания обучения; принцип динамичности и стабильности, предполагающий построение такого содержания обучения иностранному языку, которое бы легко обеспечивало возможность его быстрого и нетрудоемкого изменения в соответствии с возникающими потребностями личности, общества, государства, что, вместе с тем, подразумевает не противодействие дальнейшему развитию процесса проектирования, а обеспечивает его устойчивое состояние и позволяет ему эффективно развиваться в условиях внешних и внутренних воздействий, сохраняя свою структуру и основные качественные параметры.
Технология проектирования содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов вузов с учетом интернационализации образования, включает в себя следующие последовательные стадии и этапы:
1. Аналитическая стадия, заключающаяся в: анализе требований к будущим специалистам экономического профиля, связанных с развитием общества, эволюцией науки и экономики, расширением международных связей; анализе динамики развития «языковой картины мира»; анализе современных требований к языковой подготовке студентов экономических вузов в условиях интернационализации образования; уточнении и конкретизации структурных компонентов содержания обучения иностранному языку на современном этапе; анализе зарубежного и отечественного опыта составления образовательных программ, учебников и учебных пособий по иностранному языку; изучении мнений преподавателей, имеющих отношение к языковой подготовке будущих специалистов экономического профиля по исследуемой проблеме. Результатом первой стадии проектирования являются: выявление современных требований к проектированию содержания обучения иностранному языку студентов в высшей школе с учетом интернационализации образования; обоснование принципов отбора и принципов проектирования содержания обучения иностранному языку.
2. Проектировочная стадия, предполагающая отбор содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов высших учебных заведений, способствующий возникновению и развитию новых потребностей у студентов к изучению данной дисциплины с учетом происходящих процессов интернационализации; выявление внешних связей курса, происходящее посредством установления его междисциплинарных связей; выявление интернациональной составляющей содержания обучения иностранному языку студентов высших учебных заведений экономического профиля. Результатом второй стадии являются: разработка учебно-методического обеспечения содержания обучения иностранному языку студентов экономических специальностей вузов с учетом интернационализации образования, а также методических рекомендаций по его использованию в образовательном процессе экономических факультетов высших учебных заведений.
3. Коррекционно-внедренческая стадия, заключающаяся в обсуждении разработанного проекта содержания обучения иностранному языку на различных уровнях, в частности на заседаниях кафедр, семинарах, научно-практических конференциях и др.; сборе, анализе разработчиками проекта всей поступающей о нем информации и доработке проекта на ее основе; разработке алгоритма внедрения учебно-методического обеспечения в образовательный процесс высшей школы; использовании учебно-методического обеспечения содержания обучения иностранному языку в практике образовательного процесса высшей школы. Результатом третьей стадии является получение информации о возникших противоречиях в ходе внедрения учебно-методического обеспечения содержания обучения иностранному языку до их окончательного разрешения.
В ходе опытно-экспериментального этапа исследования была доказана эффективность педагогических условий проектирования содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов вузов с учетом интернационализации образования, заключающиеся в: выявлении и обосновании принципов отбора и проектирования содержания обучения иностранному языку в современных условиях; разработке и апробации технологии проектирования содержания обучения иностранному языку студентов на экономических факультетах вузов с учетом интернационализации образования; реализации учебно-методического обеспечения содержания обучения иностранному языку студентов экономических факультетов вузов, учитывающего требования интернационализации образования, включающее в себя:
- учебную программу, составленную с учетом интернациональной составляющей содержания обучения иностранному языку и состоящую из следующих разделов: организационно-методический, содержание курса, модульное тематическое планирование, индивидуальная самостоятельная работа студентов, учебно-методические материалы, содержание и критерии итогового контроля;
- учебно-методическое пособие для студентов, состоящее из текстов, упражнений, заданий по формированию межкультурной коммуникативной компетенции будущих специалистов экономического профиля в условиях происходящих процессов интернационализации;
- научно-методическое пособие для преподавателей, в котором раскрыты основные положения по проектированию "содержания обучения иностранному языку в высшей школе с учетом интернационализации образования, а также представлены методические рекомендации по планированию и организации учебного процесса.
Динамика уровней сформированности межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических факультетов вузов с учетом интернационализации образования до и после проведения формирующего этапа эксперимента показала различие исследуемых параметров в пользу экспериментальной группы.
В заключении необходимо акцентировать внимание на том, что качество содержания обучения иностранному языку во многом определяется тем, насколько оперативно учитывается его изменчивость и подвижность. При этом вряд ли можно рассчитывать на успех, если принимать во внимание изменения лишь на уровне одной из составляющих эту категорию, например, содержание учебной дисциплины. Общеизвестно, что только с помощью новых стандартов, программ, учебников и учебных материалов, но без соответствующей перестройки преподавателя и студентов невозможно решить проблему повышения качества языковой подготовки будущих специалистов. И преподаватель, и студенты должны еГполной мере осознать и усвоить новое содержание учебной дисциплины, а также уметь использовать в этих целях адекватные технологии, формы, методы и средства обучения. Необходимо реализовать многостороннее взаимодействие преподавателя и студента, учитывающего ценности, взгляды и интересы как обучаемого, так и обучающего; изменить позицию студента в обучении в направлении усиления его активной роли в образовательном процессе; изменить функции преподавателя от предписывающей и информирующей к направляющей, поддерживающей и консультирующей; превратить и преподавателя, и студента в полноправных участников образовательного процесса, базирующегося на истинно гуманистических и демократических принципах.
Языковое образование должно перейти от принципа «следуй за мной» к принципу «веди себя сам». Основная задача преподавателя при этом заключается в том, чтобы помочь каждому студенту осознать свою индивидуальную траекторию овладения языком. Иными словами, речь идет о смещении акцента в процессе обучения иностранному языку с преподавательской деятельности на деятельность студента и о формировании автономии последнего как его личностной характеристики.
Проведенное исследование не исчерпывает содержания рассматриваемой проблемы. Дальнейшие исследования могут быть посвящены определению оптимальных механизмов мониторинга качества иноязычной подготовки будущих специалистов экономического профиля в условиях интернационализации образования.
148
Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Григорьева, Елена Валерьевна, 2008 год
1. Айдарова, С.Р. Иноязычная подготовка современного специалиста в ССУЗ нефтехимического профиля: автореф. дис. . канд. пед. наук / С.Р. Айдарова. - Казань, 2004. - 20 с.
2. Алексеева, Л.Е. Оптимизация процесса обучения иноязычному профессионально-ориентированному общению студентов факультета международных отношений: автореф. дис. . канд. пед. наук / Л.Е.Алексеева. СПб., 2002. - 22 с.
3. Арутюнов, А.Р. Теория и практика создания учебника русского языка для иностранцев / А.Р. Арутюнов. М.: Русский язык, 1990. - 166 с.
4. Архангельский, С.И. Учебный процесс в высшей школе, его закономерные основы и методы: учебн.-метод. пособие / С.И. Архангельский. -М.: Высш. шк., 1980. 368 с.
5. Афанасьев, В.Г. Проектирование педагогической технологии / В.Г. Афанасьев // Высшее образование в России. 2001, № 4. - С. 147-150.
6. Баукина, С.А. Обучение коммуникативной тактике делового общения студентов экономического профиля: дис. канд. пед. наук / С.А. Баукина. -М., 1999. 18 с.
7. Башмаков, М.И. Математика: экспериментальные учебные материалы / М.И. Башмаков. -М., 1983. 220 с, С. 95.
8. Безрукова, B.C. Педагогика: учебник для инженерно-педагогических специальностей /B.C. Безрукова. Екатеринбург, 1994. - 338 с.
9. Беспалько, В.П. Педагогика и прогрессивные технологии обучения / В.П. Беспалько. М.: Изд-во Института профессионального образования МО России, 1995.-336 с.
10. Библер, B.C. Диалог культур и школа XXI века /-B.C. Библер // Школа диалога культур. Идеи. Опыт. Проблемы. Кемерово: АЛЕФ, 1993.
11. Бим, И.Л. Модернизация структуры и содержания языкового образования / И.Л. Бим // Иностранные языки в школе, 2005, № 8, С. 2 6.
12. Богатырева, М.А. К проблеме выделения уровней профессионального владения иностранным языком (по материалам Совета Европы) / М.А. Богатырева // Иностранные языки в школе. 1997, № 2, С. 28-33.
13. Бондаревская, Е.В. Концепция общепедагогической подготовки учителя в условиях многоуровневого образования в педагогическом вузе: научно-методическая разработка / Е.В. Бондаревская. Ростов н/Д, 1992. -20 с.
14. Борисова, Т.Б. Новый концептуальный подход к проблеме обучения иностранным языкам / Т.Б. Борисова, Г.В. Мелихова // Иностранные языки в школе, 1989. № 4. С. 50 - 56.
15. Брандес, М.П. Стилистика немецкого языка / М.П. Брандес. М.: Высшая школа, 1990. — 320 с.
16. Бузина, Ю.Н. Обучение работе над английскими текстами студентов экономических факультетов: дис. . канд. пед. наук / Ю.Н. Бузина. М., 2000. - 142 с.
17. Букина, Т.В. Иноязычная культура выпускника ссуз технологического профиля как фактор его конкурентоспособности: дис. . канд. пед. наук / Т. В. Букина. Казань, 2005. - 161 с.
18. Булатова, Д.В. Теоретические основы курса обучения иностранному языку в неязыковом вузе: дис. . докт. пед. наук / Д.В. Булатова. -М., 1999.-521 с.
19. Булгакова, Н.Г. Отходит поезд на Болонью? / Н.Г. Булгакова, A.B. Соснов // Платное образование. 2003, № 2. - С. 15-18.
20. Валеева, P.A. Теория и практика гуманистического воспитания в европейской педагогике, первая половина XX века: дис. . д-ра пед. наук / P.A. Валеева. Казань, 1997. - 458 с.
21. Введение в коммуникативную методику обучения английскому языку: Пособие для преподавателей России. — Oxford University Press, 1997. — 48 с.
22. Вербицкая, Л. А. Программа «Интеграция» и задачи Федерального исследовательского университета / Л.А. Вербицкая // Вестник высшей школы. 1999, № 11. - С. 21.
23. Верещагина, Е.М. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е.М. Верещагина, В.Г. Костомаров. М., 1992. - 232 с.
24. Волович, Л.А. Интеграция гуманитарной и. профессиональной подготовки в средней профессиональной школе: теоретико-методические подходы / Л. А. Волович, Г. В. Мухаметзянова, Л. П. Тихонова. -Казань: ИССОРАО, 1997. -103 с.
25. Вульфсон, Б.Л. Стратегия развития образования на Западе на пороге XXI века / Б.Л. Вульфсон. М.: Изд-во УРАО, 1999. - C7l 14-115.
26. Выготский, Л.С. Избранные психологические исследования Л.С. Выготский. -М.: Изд-во АПН РСФСР, 1956.-519 с.
27. Вятютнев, М.Н. Теория учебника русского языка как иностранного (методические основы) / М.Н. Вятютнев. — М.: Руссский язык, 1984.- 144 с.
28. Гайсина, А.Я. Обучение профессионально-ориентированному общению на основе текста (англ.яз., н.в.): дис. канд. пед. наук / А.Я. Гайсина. -М., 1997.-259 с.
29. Гак, В.Г. Языковые преобразования / В.Г. Гак. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. 168 с.
30. Галаган, А.И. Методологические основы сравнительного анализа образования / А.И. Галаган, В.Д. Гоппа // Проблемы зарубежной высшей школы. -М.: НИИВШ, 1995. 52 с.
31. Галишникова, Е.М. Применение педагогической комплексной технологии в процессе обучения иностранным языкам / Е.М. Галишникова // Ученые записки. Научное издание. Выпуск 18 Казань: Изд-во КГФЭИ -2006. -С. 130- 134.
32. Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. Пособие для учителя / Н.Д. Гальскова. -М.: АРКТИ, 2000. 165 с.
33. Георгиева, Т.С. Высшая школа США на современном этапе: Монография / Т.С. Георгиева. М.: Высшая школа, 1989 -144 с.
34. Гершунский, Б.С. Методологическое знание педагогики / Б.С. Гершунский, Н.Д. Никандров. М.: Педагогика, 1986. - 110 с.
35. Гершунский Б.С. Прогнозирование содержания обучения в техникумах / Б.С. Гершунский. М., Высшая школа, 1980. - 144 с.
36. Гильмеева, Р.Х. Психолого-педагогические основы профессионального развития учителя в современных условиях: монография / Р.Х. Гильмеева. Казань: ИПП ПО РАО, 2006. - 193 с.
37. Гиниатуллин, И.А. Самостоятельная работа по практическому курсу иностранного языка // Иностранные языки в школе. 1990, № 1. — С. 16-17.
38. Горлова, H.A. Оценка качества и эффективности УМК по иностранным языкам / H.A. Горлова // Иностранные языки в школе, 2005, № 8.-С. 19-27.
39. Гребенюк, О.С. Теория обучения: учеб. для студ. высш. учеб. заведений / О.С. Гребенюк, Т.Б. Гребенюк. М.: Изд-во ВЛАДОС-ПРЕСС, 2003.-384 с.
40. Гурвич, П.Б. Теория и практика эксперимента в методике преподавания иностранных языков / П.Б. Гурвич. Владимир, 1980. - 104 с.
41. Гурье, Л.И. Концепция профессиональной компетентности и проблемы проектирования содержания образования / Л.И. Гурье // Современные подходы и принципы педагогического проектирования содержания образования в ССУЗ: Сб. науч. тр. — М., 1992.
42. Демина, O.A. Технология формирования языковой профессиональной культуры у выпускников технических вузов: автореф. дис. . канд. пед. наук/ O.A. Демина.—Новосибирск, 2001.
43. Джуринский, А.Н. Интернационализация высшего образования: тенденции и проблемы / А.Н. Джуринский // Вестник высшей школы, 2002, №9, С. 44-49.
44. Диброва, М.И. Изменения в структуре вуза как следствие интернационализации образования / М.И. Диброва, Н.М. Кабанова // Университетское управление: практика и анализ . 2004, № 2 (31), С. 58 - 60.
45. Дик, Ю.И. Интеграция учебных предметов / Ю.И. Дик, А.И. Пинский, В.В. Усанов // Советская педагогика. 1987. - № 9. - С. 42-47. .
46. Дмитриев, Г.Д. Многокультурность как дидактический принцип / Г.Д. Дмитриев // Педагогика. 2000. - № 10. - С. 12 - 15.
47. Егоршин, А. Возможные сценарии (О развитии высшего образования в России) / А. Егоршин // Высшее образование в России, 2000, №5, С. 21 -26.
48. Ефремцева, Т.Н. Проектирование содержания обучения иностранному языку в процессе непрерывного профессионального туристского образования: автореф. дис. . канд. пед. наук / Т.Н. Ефремцева. -М., 2000.-28 с.
49. Загвязинский, В.Г. Методология и методика дидактического исследования / В.Г. Загвязинский. М.: 1982. - 160 с.
50. Заир-Бек, Е.С. Основы педагогического проектирования: учеб. пособие для студентов педагогического бакалавриата, педагогов-практиков / Е.С.Заир-Бек. СПб., 1995. - 234 с.
51. Зимняя, И.А. Психология обучения иностранному языку в школе / И.А Зимняя. М.: Просвещение, 1991. - 222 с.
52. Зорина, Г.И. Формирование содержания образования в профессиональном лицее туристского профиля: автореф. дис. .канд. пед. наук / Г.И.Зорина. М., 1998.
53. Ильин, Г.Л. Теоретические основы проективного образования, автореф. дис. . докт. пед. наук / Г.Л. Ильин. Казань, 1995, 38 с.
54. Ильясов, И.И. Проектирование курса обучения по учебной дисциплине / И.И. Ильясов, H.A. Галатенко. -М.: «Логос», 1994, 205 с.
55. Кавнатская, Е.В. Социокультурные аспекты развития умений профессионально-делового общения специалистов в области обучения языку: дисс. .канд. пед. наук / Е.В. Кавнатская. -М., 1999. 310 с.
56. Каган, М.С. Мир общения: проблема межсубъектных отношений / М.С. Каган. М.: Политиздат, 1988. - 319 с. ~
57. Канунникова Н.В. Лингводидактические основы проектирования интегративного курса обучения иностранному языку студентов экономических вузов: дисс. .канд. пед. наук / Н.В. Канунникова. Томск, 2005.-236 с.
58. Китайгородская, Г. А. Интенсивное обучение иностранным языкам: Теория и практика / Г.А.Китайгородская. М.: Русский язык, 1992. -254 с.
59. Кларин, М.В. Педагогическая технология в учебном процессе: анализ зарубежного опыта / М.В. Кларин. М., Знание, 1989. - 80 с.
60. Колесникова, И.Л. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков / И.Л. Колесникова, O.A. Долгина. СПб.: Изд-во «Русско-Балтийский информационный центр «БЛИЦ», «Cambridge University Press», 2001. - 224 с.
61. Колшанский, Г.В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения / Г.В. Колшанский // Иностранные языки в школе, 1985. № 1. - С. 10-15.
62. Коммуникативная ориентированность обучения иностранному языку в неязыковом вузе: методические рекомендации для преподавателей. -М., МГЛУ.- 1998.-74 с.
63. Концепция модернизации российского образования на период до 2010 года: Распоряжение от 29 дек. 2001 г. № 1756 р // Официальные документы в образовании. - 2002. - № 4. - С. 3 - 31.
64. Костомаров, В.Г. Об одной из единиц описания текста в аспекте диалога культур / В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвикова // Иностранный язык в школе, № 6, 2000 С. 3 - 5.
65. Краевский, В.В. О проблеме соотношения педагогической науки и педагогической практики. Новые исследования в педагогических науках / В.В. Краевский. 1974. - 568 с.
66. Лапидус, Б.А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе / Б.А. Лапидус. М.: Высшая школа, 1986. - 144 с.
67. Лебедева, Г. А. Технология обучения педагогическому проектированию / Г.А. Лебедева // Педагогика. 2002., № 1. - С. 68 - 75.
68. Левина, Е.В. Формирование лингво-когнитивного экономического тезауруса обучаемых: автореф. дис. . канд. пед. наук / Е.В. Левина. М., 2001. -26 с.
69. Леднев, B.C. Содержание образования: сущность, структура, перспективы / B.C. Леднев. — М.: Высшая школа, 1991. — 224 с.
70. Леонтьев, A.A. Основы психолингвистики / A.A. Леонтьев. М.: Смысл, 1999.-287 с.
71. Леонтьев, А.Н. Деятельность. Сознание. Личность / А.Н. Леонтьев. М., 1975. - С. 4-32.
72. Лернер, И.Я. Современная дидактика: теория практике / Рос. Акад. Образования / И.Я. Лернер. - М., 1994. - 288 с.
73. Лесохина, Т.Б. Особенности обучения иноязычному научно-техническому общению в вузе (на материале английского языка): дис. . канд. пед. наук / Т.Б. Лесохина. М., 1995. - 26 с.
74. Макаренко, A.C. Сочинение / A.C. Макаренко. М., 1993, т. 7.
75. Максимова, И.Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам / И.Р. Максимова, Р.П. Мильруд // Иностранные языки в школе, 2000, № 4, С. 9 15.
76. Малькова, З.А. Развитие педагогической науки на современном этапе / З.А. Малькова, Н.Д. Никандров // Педагогическая теория: идеи и проблемы.-М., 1992. С. 4 -20.
77. Махмутов, М.И. Интеллектуальный потенциал россиян: причины ослабления / М. И. Махмутов // Педагогика. 2001. -№ 10. - С. 75.
78. Мерцалова, С.Л. Методика обучения чтению аутентичных текстов по специальности «Технология продуктов общественного питания»на материале англ. языка): автореф. дис. . канд. пед. наук / C.JL Мерцалова. М., 2000.
79. Мильруд, Р.П. Актуальные проблемы методики обучения иностранным языкам за рубежом / Р.П. Мильруд // Иностранные языки в школе, 2004, № 3, С. 34-40.
80. Миньяр-Белоручев, Р.К. Методика обучения французскому языку / Р.К. Миньяр-Белоручев. М.: Просвещение, 1990. - 224 с.
81. Миролюбов, A.A. История отечественной методики обучения иностранным языкам / A.A. Миролюбов. М., 2002.
82. Митрюхина, М.С. Преемственность формирования коммуникативной культуры в процессе преподавания иностранного языка (в системе «школа ссуз - вуз»): автореф. дис. . канд. пед. наук / М.С. Митрюхина. — Казань, 2005. - 18 с.
83. Михалкина, И.В. Коммуникативное и языковое содержание обучения профессиональному общению специалистов в области внешнеэкономических связей: автореф. дис. . канд. пед. наук / И.В. Михалкина. -М., 1994. -21 с.
84. Мухаметзянова, Г.В. Избранные труды: В-3 т. Т. 1 / Г.В. Мухаметзянова. Казань: Магариф, 2005. - 416 с.
85. Мухаметзянова, Г.В. Обновление содержания среднего профессионального образования в свете «Концепции модернизации российского образования на период до 2010 г.» / Г.В. Мухаметзянова // Казанский педагогический журнал, 2002. — № 3. 100 с.
86. Нейн, А .Я. Общенаучные понятия в педагогике / А .Я. Нейн // Педагогика, 1991. -№ 7- 8, С. 15 19.
87. Нигматов, З.Г. Гуманистические традиции педагогики / З.Г. Нигматов. Казань: Издательство «Тарих», 2003. - 272 с.
88. Новиков, A.M. Российское образование ¥ новой эпохе / A.M. Новиков. М.: Эгвес, 2000. - 268 с.
89. Озерова, М.В. Содержание профессионально-направленного обучения иностранному языку в неязыковом вузе-и его организация в учебнике (продвинутый этап, французский язык): дисс. . канд. пед. наук / М.В. Озерова. М., 1998.-226 с.
90. Олейникова, О.Н. Европейские процессы в области развития профессионального образования и обучения / О.Н. Олейникова // Среднее профессиональное образование, 2003, № 11. С. 48.
91. Пассов, Е.И. Коммуникативное иноязычное образование. Концепция развития индивидуальности в диалоге культур / Е.И. Пассов. — Липецк, 1999.-68 с.
92. Перспективы. Сравнительные исследования в области образования T.XXVI № 3, 1997, ЮНЕСКО. - 191 с.
93. Петрунева P.M. Гуманитаризация инженерного образования (на основе моделирования социогуманитарной экспертизы технических решений): дисс. док. пед. наук / P.M. Петрунева. Волгоград, 2001..
94. Пиаже, Ж. Избранные психологические труды. Психология интеллекта. Логика и психология / Ж. Пиаже. М.: Просвещение, 1969. - 659 с.
95. Повышение качества образования средствами иностранного языка: реалии, проблемы, перспективы»: Материалы региональной научно-практической конференции. Казань, 2007. - 132 с.
96. Примерная программа дисциплины «Иностранный язык» федерального компонента цикла ОГСЭ и ГОС ВПО второго поколения. М.: МПСИ, 2000. - 18 с.
97. Протасова, Е.Ю. Европейская языковая политика / Е.Ю. Протасова // Иностранные языки в школе, 2004, № 1, С. 8 14.
98. Ратнер, Ф.Л. Дидактические концепции и современные тенденции развития творческих способностей студентов в научной деятельности за рубежом: дисс. докт. пед.наук / Ф.Л. Ратнер. Казань, 1997.
99. Римашевская, Н.М. Население и глобализация -/ Римашевская Н.М. и др.. М., 2002. - 322 с.
100. Рубинштейн, С.Л. Основы общей психологии: в 2 т. / С.Л. Рубинштейн. М., 1989. - 328 с.
101. Самойлова, Е.С. Обучение иностранному языку как фактор формирования профессиональной компетентности экономиста: автореф. дис. . канд. пед. наук / Е.С. Самойлова. Казань, 2004. - 21 с.
102. Сафонова, В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций / В.В. Сафонова. Воронеж: Истоки, 1996.-238 с.
103. Сафонова, В.В. Социокультурный подход в обучении иностранным языкам / В.В. Сафонова. -М.: Высшая школа, 1991. 301 с.
104. Семушина, Л.Г. Теоретические основы формирования содержания профессионального образования в средних- специальных учебных заведениях: дис. . д-ра пед. наук / Л.Г. Семушина. -М., 1991. 473 с.
105. Сериков, В.В. Личностный подход в образовании: концепция и технологии / В.В. Сериков. Волгоград, 1994. - 187 с.
106. Сидоренко, Е. Методы математической обработки в психологии / Е. Сидоренко. СПб.: «Речь», 2002. - 350 с.
107. Синица, Ю.А. Формирование социолингвистической компетенции в процессе обучения устному иноязычному общению студентов неязыковых вузов: дисс. . канд. пед. наук / Ю.А. Синица. М., 2000. - 246 с.
108. Скалкин, B.JI. Плюрализм мнений и проблема выработки единой концепции учебного предмета «Иностранный язык» / B.JI. Скалкин // Иностранные языки в школе, 1989. № 4 . - С. 45 - 50.
109. Скалкин, B.JI. Структура устноязычной коммуникации и вопросы обучения устной речи на иностранном языке // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / B.JI. Скалкин. — М: Русский язык, 1991.-С. 173 180.
110. Скалкова, Я. Методология и методы педагогического исследования / Я. Скалкова; пер. с чеш. М.: Педагогика, 1989. —219 с.
111. Скаткин, М.Н. Методология и методика педагогических исследований / М.Н. Скаткин. -М., 1986.
112. Сластенин, В.А. Педагогика: учебное пособие / В.А. Сластенин, И.Ф. Исаев, А.И. Мищенко, E.H. Шиянов М., «Школа-пресс», 1997.-512 с.
113. Смехова, Е. Бизнес-школы в США / Е. Смехова // Высшее образование в России. 1996. № 3. - С. 130 - 131.
114. Современные языки: Изучение, преподавание, оценка. «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком» // Проект 211 Совет по культурному сотрудничеству. Комитет по образованию. -Страсбург, 1996.
115. Сысоев, П.В. Социокультурный компонент содержания обучения американскому варианту английского языка: дис. . канд. пед. наук / П.В Сысоев, Тамбов, 1999.
116. Талызина, Н.Ф. Теоретические основы разработки модели специалиста / Н.Ф.Талызина. М., 1986. - 65 с.
117. Теоретические основы содержания — общего среднего образования / НИИ общ. педагогики АПНСС / Под ред. В. В. Краевского, И.Я. Лернера. -М.: Педагогика, 1983. 352 с.
118. Тряпицына А.П. Организация творческой учебно-познавательной деятельности школьников: учеб. пособие / А.П. Тряпицына. Л.: Изд-во ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1989. - 92 с.
119. Улитина, С.Г. Формирование структурно-композиционных навыков иноязычного профессионально-ориентированного чтения у переводчиков в условиях деловой коммуникации: дис. . канд. пед. наук / С.Г. Улитина. Екатеринбург, 1999. - 20 с.
120. Федорова, О.Л. Системная организация текстов как предпосылки интенсификации обучения аудированию в языковом вузе: автореф. дис. . канд. пед. наук / О.Л. Федорова-М, 1987.-23 с.
121. Халеева, И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков): автореф. дис. . докт. пед. наук / И.И. Халеева. М., 1990. - 32 с.
122. Ханаева, A.B. О целях подготовки бакалавров к профессиональному общению на иностранном языке / A.B. Ханаева // Пути реализации проблемного подхода в обучении иностранному языку в неязыковом вузе. (Тр./МГЛУ; вып. 418). М., 1994. - С. 95 - 104.
123. Ханцева, Г.Г. Формирование профессиональной направленности студентов в процессе изучения иностранного языка (на материале технического вуза): автореф. дис. . канд. пед. наук / Г.Г. Ханцева. -Рубцовск, 2000. 17с.
124. Харисова, Г.Г. Обучение языку делового общения студентов неязыковых вузов в региональных условиях (на материале вузов г.Нижневартовска): автореф. дис. . канд. пед. наук / Г.Г. Харисова. -Томск: ТГПУ, 2001. 22 с.
125. Хаустов, О.Н. Моделирование системы профессионального обучения деловому английскому языку специалистов экономического профиля в условиях высшей школы: автореф. дис. . каТзд. пед. наук О.Н. Хаустов. Тамбов, 2001. — 21 с.
126. Чернилевский, Д.В. Дидактические технологии в высшей школе:' учеб. пособие для вузов / Д.В. Чернилевский. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002. — 437 с.
127. Читалин, H.A. Проектирование содержания образования / H.A. Читалин // Специалист. 1993. № 7. - С. 31 - 36.
128. Чошанов, М.А. Гибкая технология проблемно-модульного обучения: метод, пособие / М.А. Чошанов. М.: Народное образование, 1996.- 157 с.
129. Шаймарданов, Р.Х. Интенсивная педагогическая технология и требования к педагогике будущего учителя / Р.Х. Шаймарданов. Елабуга, 1991.-62 с.
130. Шейлз, Д. Коммуникативность в обучении современным языкам. Совет по культурному сотрудничеству. Проект №12 «Изучение и преподавание современных языков для целей общения» / Д. Шейлз. Совет Европы Пресс, 1995. - 349 с.
131. Шипилина, JI.A. Подготовка менеджеров образования в педагогическом университете: Монография / JI.A. Шипилина. Омск: ■Издательство ОмГПУ, 1998.-293 с.
132. Щерба, J1.B. Преподавание иностранных языков в средней школе. II Учебное пособие / JI.B. Щерба / Под ред. Е.И. Пассова, Е. С. Кузнецовой. Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. — 124 с.
133. Эльконин, Д.Б. Психология игры / Д.Б.Эльконин. М.: Педагогика, 1978. - 156 с.
134. Якиманская, И.С. Технология личностно-ориентированного образования / И.С. Якиманская. М.: Сентябрь, 2000. - 176 с.
135. Яковлева, Н.О. Теоретико-методологические основы педагогического проектирования / Н.О. Яковлева. — М.: Изд-во АТиСО, 2002 207 с.
136. Albach, Ph.G. Global Challenge and National Response: Notes for an International Dialogue on Higher Education / Ph.G. Albach, M.D. Todd // CIES. New Letter. 1999. -№ 120. - January.
137. Ardo, Z. English for Practical Management. Oxford / Z. Ardo. -Oxford University Press, 1988. -- 162 p.
138. Beauchamp, G.A. Curriculum Theory / G.A. Beauchamp. Hasca, ILL, 1981.-221 p.
139. Brooks, J.G. In Search of Understanding: the Case for Constructivist Classroom. Association for Supervision and Curriculum Development / J.G. Brooks, M.G. Brooks . Alexandria, 1993. - 214 p.
140. Byram, M. Definition, objectives and assessment of socio-cultural competence / M. Byram, G. Larate / Socio-cultural competence in language learning and teaching. Strasbourg: Council of Europe, 1997. - P. 43.
141. Clyne, F. Internationalizing Student Experience in Australia Universities / F. Clyne, R.R. Woock // XIX CESE Conference. Abstracts of Presentation. — Bologna, 2000.
142. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessing. Strasbourg: CUP, Council for Cultural Cooperation, Education Committee, and Modern Language Division, 2001. 476 p.
143. Common European Framework of Reference of Language Learning and Teaching. Draft 1. Strasbourg: Council of Europe, 1993. - 204 p.
144. Council for Cultural Co-operation / Adult Education & Social Change. Strasbourg, 1991.-50 p.
145. Curch, C. Modular Courses in British Higher Education / C. Curch // A Critical Assessment in Higher Education Bulletin. 1975. - Vol.3 - P. 65- 84.
146. De Wit, Hans. Strategies for InternationalizatiorTof Higher Education: A Comparative Study of Australia, Canada, Europe and the United States of America / De Wit Hans. Amsterdam: EAIE, OECD/1MHE, 1995.
147. Delors, J. Learning: The Treasure Within: Report ofthe International Commission on Education for the Twenty-First Century / J. Delors // The Delors Report. UNESCO. Paris: UNESCO, 1996.
148. Dubin, F. Course Design: Developing Programs and Materials for Language Learning / F. Dubin, E.Olstain. New York: Cambridge University Press, 1994.- 191 p.
149. Ek, J. van. Introduction to the Theme «Language Learning Objectives for Multilingual and Multicultural Europe» / J. van Ek / Sintra Symposium. -Portugal, 1989.
150. Ellingboe, B.J. Divisional Strategies on Internationalizing the Curriculum: A Comparative Five-College Case Study of Deans" and Faculty Perspectives at the University of Minnesota / B.J. Ellingboe: University of Minnesota, 1996.
151. Ellingboe, B.J. The Most Frequently Asked Questions About Internationalization / B.J. Ellingboe. Minneapolis, MN: EdPACIDE Program, College of Education & Human Development, University ofMinnesota, 1997. - 20 p.
152. Ellis, R. "The structural syllabus and second language acquisition" / R. Ellis. TESOL Quarterly, 1993, 27, 1, P. 91 - 113.
153. Ellis, R. SLA Research and Language Teaching / R. Ellis. Oxford University Press, 1997. ""
154. Goldschmidt, B. Modular Instruction in Higher Education / B. Goldschmidt, M.L. Goldschmidt. II Higher Education. - 1972. - №2 / - P. 15 -32.
155. Graham, S. The Ultimate Guide to Sport Event Management & Marketing / S. Graham, D. Goldblatt, L. Delpy. New York: John Wiley, 1998 / — 373 p.
156. Harari, M. Internationalizing Education / M. Harari. — Long Beach. Ca: California State University: Center for International Education, 1972.
157. Harmer J. The practice of English language teaching / J. Harmer. -London, 1991. 212 p.
158. Holmes, B. Comparative Education: Some Consideration of Method / B. Holmes. London, 1981.
159. Hurst, R.N., Postlethwait, S.N. Mini Courses at Pardue University: «An Interius Report» in J.G. Greager, D.L. Murrey, Eds.,"The Use of Modules in Biological Sciences. 1971. - P. 29-38.
160. Hutchinson, T. English for Specific Purposes / A Learning Centered Approach / T. Hutchinson, A. Waters. Cambridge University Press, 1987. - 217 P
161. International Higher Education: An Encyclopedia. N.Y.: Garland,1991.
162. Jordan, R.R. English for Academic Purposes: A Guide and Resourse Book for Tearchers / R.R. Jordan. Camebridge: CUP, 1997.
163. Kazamias, A.M. Globalization and University Education in Late Modernity / A.M. Kazamias // XIX CESE Conference. Abstracts of Presentation. — Bologna, 2000.
164. Killick, D. Cross-Cultural Capability and Communicative Language Teaching: Why the Paradigm Needs to Shift / D. Killick // IATEFL. Brighton Conference Selections. Published by IATTFL, 2001.
165. King, E. Education Revised for a World in Transformation II Comparative Education / E. King. 1999 - V. 35. - №2. - June. - P. 109- 119.
166. Knight, J. Internationalization: Management, Strategies and Issues / J. Knight // International Education Magazine. 1993. - Vol. 9. - № 11. - P.6 - 22.
167. Komarova, A. Teaching ESP: Terminology, Skills or Variety of English II British Council / A. Komarova. ESP/BESIG, Russia, 2002. - № 15. -P. 8- 11.
168. Kuzmenkova, J.A Modular Programme: An Attempt at ELT Optimization II British Council / J.A. Kuzmenkova, ESP Russia, 1998. № 7. - P. 3-6.
169. Littlewood, W. Communicative Language Teaching / W. Littlewood. Cambridge: CUP, 1994.
170. Lynch, B. Language Program Evaluation / B. Lynch. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. - 193 p.
171. McLean, M. Comparative Perspectives in Curriculum Concepts and Structures / M. McLean // Proceedings of the Symposium on National Curriculum. Moscow, 1991, P. 14.
172. Mestenhauser, J. Reforming the Higher Education Curriculum: Internationalizing the Campus / J. Mestenhauser. Phoenix, Ariz: Orix Press, 1998.-224 p.
173. Modular Programme for Supervisory Development /1. Prokopenko, J., White, J., Buttel, L., Eckles,R. Switzeland, Geneva. Introduction & Trainer Guide, 1981/-Vol. 1-5.
174. Monbusho. Ministry of Education, Science and Culture. Tokio, 1990.
175. National Policies for the Internationalization of Higher Education in Europe. Stockholm, 1997.
176. National Standards in Foreign Language Education Project. Standards for Foreign Language Learning: Preparing for the 21st century. New York, 1996.
177. Neuner, G. The Role of Sociocultural Competence in Foreign Language Teaching and Learning / G. Neuner. Strasbourg: Council of Europe, 1994.
178. Nunan, D. Language Teaching Methodology: A Textbook for Teachers / D. Nunan. Prentice Hall, 1998. ~
179. Nunan, D. The Self-Directed Teacher. Managing the Learning Process / D. Nunan, C. Lamb. Cambridge: CUP, 1996, P. 9 - 10.
180. Odlin, T. Perspectives on Pedagogical Grammar / T. Odlin ed.. Cambridge: CUP, 1994, P. 322.
181. Oxford R. Foreign Language Learning Strategies: What Every Foreign Language Teacher Should Know. New York: Newbury House, 1990.
182. Postlethwait, S.N. The Audio Tutorial Approach to Learning / S.N. Postlethwait, J. Novak, H. Murrey. Minneapolis: Burgess Publishing, 1972. -385 p.
183. Prokopenko, J. A Modular Course Format for Supervisory Development / J. Prokopenko, L. Bittel. // II Training & Development Journal. -1981. February.
184. Research Agenda for the Internationalization of Higher Education of the United States // Association of International Education Administrators Working Group. Pullman, Wash: The Association of International Education Administrators, 1996.-44 p.
185. Rossner, R. Currents of Change in English Language Teaching / R. Rossner, R. Bolitho eds.. Oxford: OUP, 1995.
186. Russel, J.D. Modular Instruction / J.D. Russel // A Guide to the Design, Solution, Utilization & Evaluation of Modular Materials. Minneapolis, Minnesota: Burgess Publishing Company. 1974. - 164 p.
187. Rutherford, W. «Consciousness Raising and Universal Grammar». In: W. Rutherford and M. Smith (eds.), Grammar and Second Language Teaching / W. Rutherford, M.Smith. Newbury House, 1988, P. 107 - 114.
188. Santos, M.G. Portfolio Assessment and the Role of the Learner Reflection / M.G. Santos // II English Teaching Forum. 1997, April. - P. 10- 14.
189. Stotlar, D.K. Successful Sport Marketing / D.K. Stotlar. Madison, WI: WCB Brown and Benchmark Publishers, 1993.-321 p.
190. Sylvia, G.M. Academic pilgrims / G.M. Sylvia // XIX CESE Conference. Abstracts of Presentation. Bologna, 2000.
191. Teichler, U. Comparative Higher Education: Potentials and Limits / U. Teichler // Higher Education/ 1986. -Vol/32/ - P. 431 - 465.
192. The International Encyclopedia of Education. Pergamon Press Ltd.,1985.
193. The International Encyclopedia of Education. Pergamon Press Ltd.,1989.
194. The International Encyclopedia of Education: Research and Studies / Torsten Husen, T. Nevill Postlethwaiter. Oxfort: Pergamon Press, 1985. — V. 7. -P. 3737 - 4368.
195. The National Curriculum. Ed. by D. Lawton and C. Chitty. London, 1998.-230 p.
196. Van Ek, J.A. Objectifes de I'apprentissage des langues vivantes / J.A. Van Ek. Volume 1, Strasbourg: Conceil de l'Europe, 1988.
197. Waugt, R. The relation of function and text / R. Waugt. In : Text. Editor T. Van Dijk. Vol. 15-1.
198. White J. Education and the Good Life. Beyond the National Curriculum / J. White. London, 1990.
199. Willis, D. The Lexical Syllabus: A New Approach to Language Teaching / D. Willis. London: Collins ELT, 1990.
200. World Class Standards for American Education. Wash., D.C., 1992.
201. Yalden, J. Principles of Course Design for Language Teaching / J. Yalden. New York: Cambridge University Press, 1995. - 207 p.
202. Zais R.S. Curriculum: Principles and Foundations / R.S. Zais. New York: Thomas J. Crowell Company, 1976. - 516 p.1. Интернет-источники
203. Жученко А.А. О состоянии и перспективахинтернационализации образовательных программ: организация, содержание, методы. http://www.rsveu.ru/roic/nls4r.htm
204. Книга А.С., Маркина Т.В. Совместные российско-британские образовательные стандарты основа интеграции вузов Алтая в мировое образовательное пространство: http://aomai.ab.ru/Books/Files/1999-02/HTML/15/рар 15.html
205. Материалы международной научной конференции «Система непрерывного экономического образования: проблемы и перспективы» (июль 2003г.): http: ipro.asu.ru/conf/conf4.ru.shtml
206. Сафроненко О.И. XXI век с новыми образовательными стандартами: о соответствии российских и международных стандартов по иностранным языкам: / http.www.kennan.yar.ru
207. EUN Country Reports on ICT Policies in Education, December, January 2002. http: // insight.eun.org
208. Анкета для студентов высших учебных заведений экономического профиля
209. Знание иностранного языка Вам необходимо: —а) для общего развитияб) для профессионального ростав) для возможного общения в бытовой сферег) для возможного профессионального общения с зарубежными партнерамид) свой вариант
210. Считаете ли Вы деятельность во внешнеэкономической сфере перспективной?а) даб) нет —в) частичног) затрудняюсь ответить
211. Как Вы оцениваете свои знания по иностранному языку?а) высокий уровеньб) достаточныйв) допустимыйг) низкий
212. Как Вы считаете, соответствует ли содержание обучения иностранному языку в вузе Вашим личным и профессиональным интересам, потребностям?а) даб) нетв) частичног) затрудняюсь ответить
213. Удовлетворены ли Вы тематическим содержанием-обучения иностранному языку в вузе, отражающим общие темы («Знакомство», «Я и моя семья», «Мой рабочий день», «Моя будущая специальность» и т.д.)?а) даб) нетв) частичног) затрудняюсь ответить
214. Какие темы общего характера Вы бы включили в курс иностранного языка в Вашем вузе?
215. Какие темы общего характера Вы бы исключили из курса иностранного языка в Вашем вузе?
216. Считаете ли Вы, что у Вас есть достаточно хорошее представление о странах изучаемого языка, их традициях, культуре, современной экономической жизни?а) даб) нетв) частичног) затрудняюсь ответить
217. Если нет, считаете ли Вы необходимым включить в содержание обучения иностранному языку в вузе темы, отражающие ценностные ориентации современного человечества и проблемы современного поликультурного мира
218. Ценность и культура», «Духовность и нравственность», «Свобода и ответственность», «Экологические проблемы современности», «Расовая дискриминация», «Терроризм» и ДР-)?а) даб) нетв) частичног) затрудняюсь ответить
219. Какие темы профессионально-направленного характера Вы бы включили в курс иностранного языка в Вашем вузе? —
220. Какие темы профессионально-направленного характера Вы бы исключили из курса иностранного языка в Вашем вузе?
221. Оцените в целом доступность предлагаемого Вам содержания обучения бытовому иностранному языку.а) усваиваю без особых затрудненийб) усваиваю частичнов) усваиваю с трудомг) ничего не усваиваю
222. Помогали ли Вам в процессе освоения иностранного языка знания, полученные на занятиях по другим дисциплинам?а) даб) нетв) частичног) затрудняюсь ответить
223. Помогали ли Вам в процессе освоения других дисциплин знания, полученные на занятиях по иностранному языку?а) даб) нетв) частичног) затрудняюсь ответить
224. Считаете ли Вы, что в процессе обучения иностранному языку в вузе необходимо увеличить количество часов, отводимых на самостоятельную работу спудентов?а) даб) нетв) частичног) затрудняюсь ответить
225. Хотели бы Вы самостоятельно продолжить изучение английского языка вне стен Вашего вуза?а) да —б) нетв) частичног) затрудняюсь ответить
226. Хотели ли Вы бы владеть иностранным языком на уровне позволяющим Вам активно участвовать в международных деловых переговорах и работать с профессиональной документацией на иностранном языке?а) даб) нетв) частичног) затрудняюсь ответить
227. Считаете ли Вы необходимым увеличить продолжительность обучения иностранному языку в вузе экономического профиля?а) даб) нетв) частичног) затрудняюсь ответить
228. Ваши предложения по улучшению качества обучения иностранному языку студентов экономических специальностей вузов.
229. Большое спасибо за сотрудничество!
230. Анкета для специалистов в сфере экономики, менеджмента, маркетинга
231. Напишите наименование высшего учебного заведения, которое Вы закончили и укажите подученную Вами специальность.
232. Укажите, пожалуйста, должность, занимаемую Вами в настоящее время.
233. Перечислите кратко Ваши должностные обязанности.
234. Требует ли Ваша профессиональная деятельность знания иностранного языка?1. Да2. Нет3. Затрудняюсь ответить
235. Зависит ли успех Вашей профессиональной деятельности от уровня знания иностранного языка?1. Да2. Нет3. Затрудняюсь ответить
236. Соответствовало ли обучение иностранному языку в учебном заведении, которое Вы закончили, Вашим профессиональным потребностям и интересам?1. ЬДа2. Нет3. Затрудняюсь ответить
237. Считаете ли Вы знания и навыки, которые получили при изучении курса «Иностранный язык», полезными для Вашего общего развития?1.Да2. Нет —3. Затрудняюсь ответить
238. Занимается ли Ваша компания внешнеэкономической деятельностью? (Если да, назовите, пожалуйста, область)1.Да2. Нет3. Затрудняюсь ответить
239. Допускаете ли Вы возможность, что в дальнейшей профессиональной деятельности Вам придется иметь дело с зарубежными партнерами?1.Да2. Нет3. Затрудняюсь ответить
240. Сформулируйте, пожалуйста, Ваше отношение к владению иностранным языком специалистом-экономистом в России.
241. Необходимо только на бытовом уровне
242. Необходимо как на бытовом уровне, так и в профессиональной деятельности
243. Необходимо в профессиональной внешнеэкономической деятельности
244. Не требуется ни в быту, ни в профессиональной деятельности5. Не является обязательным
245. Попытайтесь оценить собственный уровень владения иностранным языком.1. Высокий2. Допустимый —3. Достаточный4. Низкий
246. Укажите виды иноязычной деятельности, с которыми Вы сталкиваетесь в своей работе.
247. Прослушивание и понимание информации по телефону —
248. Иноязычное профессиональное устное общение (диалог, полилог) с зарубежными коллегами в России
249. Иноязычное профессиональное устное общение (диалог, полилог) в контексте внешнеэкономической деятельности за пределами России
250. Выступления с устным сообщением, докладом перед зарубежными коллегами
251. Чтение специальной профессиональной литературы, источников, документов, писем, контрактов и т.д.
252. Иноязычное письменное общение с зарубежными коллегами7. Свой вариант
253. Укажите виды иноязычной деятельности, которые вызывают у Вас наибольшие затруднения.
254. Чтение и понимание различной литературы по специальности (без словаря)
255. Чтение и понимание различных текстов по специальности (со словарем)
256. Беседа-диалог общего характера
257. Беседа-диалог по специальности —
258. Переговоры по телефону с бизнес-партнерами
259. Выступления с устным сообщением, докладом
260. Составление деловой документации разных типов8.: Свой вариант
261. Какие из перечисленных тем в рамках дисциплины «Иностранный язык» Вы считаете необходимо изучать в вузе экономического профиля?1. Я и моя семья2. Мой рабочий день3. Мой выходной4. Моя будущая профессия5. Мой институт6. Татарстан
262. Казань и ее достопримечательности
263. Великобритания (политическое устройство, география, природные ресурсы, промышленность, сельское хозяйство) ~
264. США (политическое устройство, география, природные ресурсы, промышленность, сельское хозяйство)
265. Ценностные ориентации современного человечества
266. Проблемы современного поликультурного мира12. Современная компания13. Совместные предприятия
267. Типы коммерческих предприятий ~15. Менеджмент16. Биржи и ценные бумаги17. Банки и банковские услуги18. Бухгалтерский учет19. Внешняя торговля и валюта20. Международный маркетинг
268. Международные торгово-экономические переговоры22. Современная экономика
269. Международные научные исследования в экономике
270. Международные научные конференции
271. Современные средства передачи информации26. Свой вариант
272. С какими из перечисленных форм деловой письменной документации Вы сталкиваетесь в своей профессиональной деятельности?1. Резюме2. Письмо-благодарность3. Электронное письмо
273. Реферирование и аннотирование текстов5. Личное письмо6. Служебная записка7. Деловое письмо8. Письмо-запрос
274. Заявление о приеме на работу10. Письмо-предложение —
275. Письмо об оплате и письмо-напоминание12. Аккредитив
276. Встречный запрос, заказ, сообщение об изменении условий
277. Подтверждение и отклонение заказа15. Контракт16. Экспортная декларация —17. Договор о сотрудничестве18. Отчет19. Тезисы (доклад)20. Рецензия21. Свой вариант
278. Благодарим за сотрудничество!
279. ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ Английский языкдля специальностей 521500 «Менеджмент» и 521600 «Экономика»
280. Организационно-методический раздел
281. Роль и место дисциплины «Иностранный язык» в современном обществе
282. Общая характеристика учебной программы
283. Отличительные характеристики учебной программы
284. Воспитательная — формирование толерантного отношения к многообразным национальным культурам и духовным ценностям других народов в условиях современного поликультурного мира на основе уважения к национальным духовным ценностям своей страны.
285. Развивающая — расширение кругозора студентов, повышение уровня их общей культуры, развитие творческого критического мышления, общения, потенциальных возможностей и самостоятельности.1. Задачи дисциплины:
286. Ориентированность иноязычных знаний, умений и компетенций на осуществление межкультурной коммуникации в процессе будущей профессиональной деятельности в контексте интернационализации всех сфер человеческой жизнедеятельности.
287. I. Структура и содержание курса1. Структура курса
288. Программа курса рассчитана на стандартный объем преподавания (при этом рекомендовано не менее 288 часов отводить на аудиторные практические занятия).
289. Содержание курса определяется конечными целями обучения и предполагает развитие языковых навыков и умений повседневного и профессионального общения в условиях межкультурной коммуникации.
290. Разделы курса и их краткое содержание:• Фонетика.
291. Специфика артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля произношения, характерные для сферы профессиональной и общенаучной коммуникации; чтение транскрипции.• Лексика.
292. Лексический минимум в объеме 2000 учебных лексических единиц общего и терминологического характера.
293. Понятие дифференциации лексики по сферам- применения (терминологическая, общенаучная, официальная и другая).
294. Понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях,1.фразеологических единицах.
295. Понятие об основных способах словообразования.• Грамматика.
296. Грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении; * основные грамматические явления, характерные для иноязычной речи.• Стилистика.
297. Понятие об обиходно-литературном, официально-деловом, научном стилях, стиле художественной литературы. Основные особенности официально-делового и научного стилей.• Страноведение.
298. Знания из области географии, этнографии, экономики, политики, а также культурных реалий, этических и коммуникативных норм, социокультурных стереотипов речевого поведения страны изучаемого языка.1 • Аудирование.
299. Понимание и интерпретация диалогической и монологической речи в сфере бытовой и профессиональной коммуникации.• Чтение.
300. Владение всеми видами чтения разных функциональных стилей и жанров, в том числе по широкому и узкому профилю специальности.• Говорение.
301. Всего Практ. зан. Сам раб.1 семестр
302. Рубежный контроль 2 4 2 . 2
303. Итого за 1 семестр 108 72 362 семестр
304. Тема 7. Великобритания: Аудирование: текст: «The British Monarchy». Чтение: текст: «Government and Politics». 8 б 2I
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.