Принципы организации межкультурной коммуникации тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Карабахцян, Эмма Камоевна
- Специальность ВАК РФ10.02.19
- Количество страниц 151
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Карабахцян, Эмма Камоевна
Введение
Глава I. Межкуль гурная коммуникация — форма общения и взаимопонимания людей
1.1. Герменевтика в контексте диалога культур
1.2. Модели межкультурной коммуникации
1.3. Межкультурная коммуникация как общественный феномен
Выводы
Глава II. Проблемы типологизации моделей, форм и принципов коммуникации
2.1. Обзор концепций по проблемам типологизации принципов межкультурной коммуникации
2.2. Речевые реализации моделей, форм и принципов межкультурной коммуникации
Выводы
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Единицы диалогической коммуникации: на материале английского языка2006 год, кандидат филологических наук Колоева, Людмила Мухарбековна
Прагматический аспект межкультурной коммуникации2003 год, кандидат культурологии Дулганова, Валентина Николаевна
Перлокутивная семантика ответных реплик: На материале драматургических произведений современных французских авторов2002 год, кандидат филологических наук Карягина, Наталия Федоровна
Прагмалингвистический аспект английской диалогической речи2003 год, доктор филологических наук Агапова, София Григорьевна
Функционально-коммуникативный потенциал глаголов понимания и уточнения в русском и английском языках: прагматический аспект2005 год, доктор филологических наук Стаценко, Валентина Ильинична
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Принципы организации межкультурной коммуникации»
Диссертационная работа посвящается исследованию форм, моделей и принципов организации межкультурной коммуникации, а также особенностям их функционирования в диалогических высказываниях.
Актуальность темы диссертационной работы обусловлена необходимостью разработки проблем типологизации принципов межкультурного общения и условий их речевых реализаций. Интерес к которым продиктован изменениями в обществе, расширением взаимодействия культур и народов. Особенно актуальны проблемы культурной самобытности, культурных различий и взаимопонимания.
В науке проблемы организации межкультурной коммуникации исследуются как учеными-филологами (М.М.Бахтин, П.Грайс, Л.М.Михайлов, Г.П.Немец), так и философами, физиками, социологами, антропологами, культурологами (И.Кант, Л.Витгенштейн, Ф.Шлейермахер, Х.Гадамер, Э.Сепир, Б.Уорф, Р.Якобсон, С.Г.Тер-Минасова, В.П.Кузовлев, В.Г.Костомаров).
Вместе с тем проблема типологизации моделей, форм и принципов организации межкультурной коммуникации остается актуальной ввиду несовпадения точек зрения отечественных и зарубежных лингвистов на те или иные проблемы взаимодействия культур и взаимопонимания между людьми.
В работе исследуются существующие в отечественной и зарубежной лингвистике модели, формы и принципы коммуникации, их современные интерпретации, их использование в практике конституирования диалогической речи и впервые делается попытка определить типологию моделей, форм и принципов организации межкультурной коммуникации.
Предметом исследования является межкультурная коммуникация в русской и английской лингвокультурах.
Объект исследования — типология моделей, форм и принципов организации межкультурной коммуникации, их речевые реализации в анализируемых лингвокультурах.
Цель исследования заключается в том, чтобы проанализировать научные данные о проблемах типологизации моделей, форм и принципов межкультурной коммуникации, обобщить ее семантику и прагматику в каждой из исследуемых лингвокультур, определить типологию моделей, форм и принципов организации межкультурной коммуникации.
В соответствии с поставленной целью, в работе формулируются следующие задачи:
- охарактеризовать и систематизировать понятие «межкультурной коммуникации» в русской и английской лингвокультурах; выявить типологию моделей, форм и принципов организации межкультурной коммуникации в сравниваемых лингвокультурах; исследовать языковые средства выражения речевых реализаций форм и принципов организации межкультурной коммуникации на основе коммуникативных контекстов;
- определить лингвистические и паралингвистические знаки передачи информации в межкультурной коммуникации в русском и английском языках; описать метаязыковую сущность моделей межкультурной коммуникации в рассматриваемых лингвокультурах;
- рассмотреть модально-эмоциональный аспект принципов построения высказываний в диалогической коммуникации.
Материалом исследования послужили фрагменты диалогических текстов из современных произведений англоязычных авторов в русском переводе.
Методологической основой настоящего исследования являются культурологические подходы, принятые в зарубежной и отечественной науке, для которых характерно внимание не только к непосредственному процессу коммуникации, но и к обусловленности этого процесса социокультурным опытом, знаниями, представлениями, мнениями, ценностями и нормами, исторически сложившимися в каждой культуре и, в частности, лингвокультуре, усвоенными ее носителями. В работе анализируется фундаментальные труды по социальным, философским, лингвокультурным и культурологическим аспектам межкультурной коммуникации.
Теоретической основой исследования являются труды ученых - представителей различных научных направлений, таких как теория речевых актов (Дж.Остин, Дж.Серль, Н.Д.Арутюнова, Л.М.Михайлов); герменевтика (Д.Дильтей, Х.Гадамер, Л.Витгенштейн, М.Хайдеггер, С.С.Гусев, Г.Л.Тульчинский); типологизация межкультурной коммуникации (П.Грайс, Дж.Лич, Г.Г.Почепцов, Л.М.Михайлов); теория метаязыка (Р.Якобсон, Г.П.Немец); теория межкультурной коммуникации (М.Беннет, В.С.Библер, В.П.Кузовлев, С.Г.Тер-Минасова, М.Хупс и др.); теория культурно-исторического наследия (Л.С.Выготский, С.Л.Рубинштейн, А.Н.Леонтьев, Б.Г.Ананьев, Д.Б.Эльконин и др.); технология коммуникативного обучения иноязычной культуре (И.Л.Бим, Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров, Р.П.Мильруд, Е.И.Пассов, В.В.Сафонова и др.); теория культуры (Р.Бенедикт, И.Гердер, М.Н.Дудина, Г.Драч, Л.Ионин, И.Кант, А.Кребер, К.Клакхон, Э.Сепир, Э.Тайлор и др.); основы теории общения и взаимодействия (М.М.Бахтин, А.А.Бодалев, G.Borden, K.Husek, G.Soreson).
Материал, основная цель и задачи определили методы и приемы исследования. В ходе работы над диссертацией использованы методы анализа/ синтеза теоретической литературы, сравнителыю-сопоставительного, типологического, семантико-прагматического анализа фрагментов дискурса.
Научная новизна представленной диссертационной работы состоит в комплексном подходе к определению моделей, форм и принципов организации межкультурной коммуникации, их типологическому анализу, который впервые рассматривается с точки зрения семантического, прагматического, интерпретативного аспектов. Целостный подход к многообразию изучаемых факторов функционирования моделей, форм и принципов межкультурной коммуникации в рассматриваемых лингвокультурах дополняет существующие в научной литературе знания по исследуемой теме.
Теоретическая значимость диссертационной работы состоит в том, что в ней доказана продуктивность семантико-прагматического и интерпрета-тивного подходов к исследованию типологизации моделей, форм и принципов межкультурной коммуникации; а также выявлены особенности речевых реализаций форм и принципов организации межкультурной коммуникации в разных лингвокультурах, принципы их взаимодействия в диалогической речи, модально-эмоциональные средства передачи прагматического смысла высказываний в диалоге культур.
Практическая значимость диссертации определяется возможностью использования полученных результатов в процессе дальнейших научных исследований, посвященных изучению моделей, форм и принципов межкультурной коммуникации, способов их функционирования в речи. Результаты данной работы могут быть использованы в рамках учебных курсов факультетов иностранных языков по лингвокультурологии, семантике, прагматическим условиям речевых реализаций принципов межкультурной коммуникации в разных лингвокультурах. Содержащиеся в работе положения, рекомендации и выводы направлены на совершенствование знаний о типологизации моделей, форм и принципов межкультурной коммуникации.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. При рассмотрении историографии проблемы межкультурной коммуникации как феномена культуры логично и целесообразно опираться как на культурологические, так и на философские и герменевтические знания.
2. Комплексный подход к исследованию проблем типологизации коммуникативных моделей, форм и принципов речевого общения подтверждается семантическим и прагматическим статусом теории межкультурной коммуникации.
3. Лингвокультрологический аспект функционирования высказываний в разных языках способствует порождению индивидуальных интерпретаций в различных лингвокультурах и становится эффективным инструментом, способным с надлежащей полнотой и точностью описать проблемы типоло гизации моделей, форм и принципов межкультурной коммуникации.
4. Интерпретационный подход к анализу проблем типологизации, систематизации, модификации и расширения системы принципов межкультурной коммуникации позволяет выявить лингвистические и паралингвистиче-ские структуры, способствует системному анализу прагматического аспекта современного дискурса как одного из факторов понимания и взаимопонимания людей.
5. Типология моделей, форм и принципов организации межкультурной коммуникации регулируется на основе интегральной совокупности культурологических, герменевтических, лингвистических знаний.
6. Основными особенностями реализации принципов организации межкультурной коммуникации рассматриваемых лингвокультур выступают модально-эмоциональные языковые средства выражения прагматического смысла высказывания, их метаязыковая сущность.
Апробация работы. Результаты исследования излагались на заседаниях кафедр английской филологии и методики преподавания, теории языка и литературы Армавирского лингвистического социального института. По теме диссертационного исследования опубликовано 8 статей и 2 учебно-методических сборника для студентов.
Структурно диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Коммуникативное поведение неравностатусных субъектов медицинского дискурса: на материале немецкого языка2008 год, кандидат филологических наук Сидорова, Наталия Юрьевна
Директивные высказывания как компонент коммуникативного процесса2001 год, кандидат филологических наук Еремеев, Ярослав Николаевич
Основы лингвоаксиологической концепции речевой коммуникации2011 год, доктор филологических наук Сидорова, Наталья Анатольевна
Принципы речевого поведения адресата в конвенциональном общении1999 год, доктор филологических наук Азнабаева, Лариса Алексеевна
Русское личное имя в коммуникативно-прагматическом аспекте2011 год, кандидат филологических наук Андреева, Кристина Александровна
Заключение диссертации по теме «Теория языка», Карабахцян, Эмма Камоевна
Результаты исследования позволяют сделать вывод о том, что система принципов коммуникации еще только начинает складываться, некоторые ниши в ней еще пусты, не до конца выяснено взаимоотношение принципов, организующих диалог. Последующие исследования в этой области должны, безусловно, восполнить эти пробелы.
Еще сложнее, ввиду отсутствия соответствующих исследований ответить на вопрос о том, в какой мере следование/неследование определенным принципам носит лингвокультурологический характер. Проведение сравнительного анализа материала аутентичных диалогов сравниваемых языков (английского и русского) в нашей работе помогает в значительной мере прояснить картону взаимодействия закономерностей грамматического строя, характера моделей, форм и принципов организации диалогической коммуникации.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Предпринятое исследование особенностей межкультурной коммуникации как формы общения и взаимопонимания людей показало, что это сложный многоуровневый процесс, понимаемый с точки зрения контекста, коди-ровки/декодировки и передачи сообщения. Смысл человеческого существования раскрывается на уровне метакоммуникации или взаимоотношений, когда обмен ничего не значащими фразами (и даже просто молчание) содержит экзистенциальные сообщения, адресованные другому. Если под общением понимают способ существования социальности, то понятие «коммуникация» стало выражать процесс установления и развития контактов между людьми в условиях совместной деятельности с целью обмена информацией.
Общение - это процесс взаимодействия между партнерами, в ходе которого формируются и развиваются различные виды отношений между ними: каждого партнера к самому себе и к совместной деятельности.
Суть коммуникации - обмен мыслями или любой другой информацией для обеспечения взаимопонимания. Она обеспечивает все основные общие и специальные функции управления. Попытка осмыслить и оценить коммуникацию особенно важна сейчас, когда смешение народов, языков, культур достигло невиданного размаха и как никогда остро встала проблема воспитания терпимости к чужим культурам, пробуждения интереса и уважения к ним, преодоления в себе чувства раздражения от избыточности, недостаточности или просто непохожести других культур. Именно этим вызвано всеобщее внимание к вопросам межкультурной, международной коммуникации, именно в этом один из аспектов актуальности нашей работы".
Наряду с понятием «общение» в последние несколько лет в отечественной науке появился и получил широкое распространение термин «коммуникация», который прочно вошел в понятийный аппарат социальногуманитарного знания. Появление нового термина закономерно привело к возникновению проблемы соотношения понятий «коммуникация» и «общение», привлекло внимание специалистов из различных областей науки. В результате продолжительных споров, дискуссий и обсуждений различных точек зрения сложились различные подходы к ее разрешению.
В контексте межкультурной коммуникации информация, составляющая содержание процесса коммуникации, существует не изолированно, а в неразрывной взаимосвязи с культурной картиной мира, имеющейся у каждой стороны. В совокупности культурная картина мира и коммуникативная информация образуют контекст процесса коммуникации. В межкультурной коммуникации принято выделять внутренний контекст и внешний контекст. В качестве внутреннего контекста выступает совокупность фоновых знаний, ценностные установки, культурная идентичность и индивидуальные особенности индивида. Сюда же может быть отнесен настрой, с которым коммуникант вступает в общение и который составляет психологическую атмосферу коммуникации. Внешний контекст коммуникации составляют время, сфера и условия общения.
Язык в аспекте межкультурного взаимодействия способствует возникновению и интерпретации культурных универсалий. По их определению язык — ментальный феномен, выступающий безусловным стержнем коммуникации. В языке закодированы знания человека, его представления о мире в целом, его индивидуальный жизненный опыт, целостная картина всего социума. Эффективность коммуникации, как известно, в первую очередь связана с успехом речевого взаимодействия, которое всегда происходит в некотором социальном и культурном контексте, во многом предопределяющим форму и содержание сообщения. Эти форма и содержание предопределены той культурой, в которой происходит данный процесс коммуникации.
Общение любого коллектива определяется множеством условностей и традиций, закрепленных в языке и культуре. Контакт между людьми устанавливается в строгом соответствии с их возрастом, социальным положением, близостью отношений, особенностями конкретной ситуации общения и пр. Соответственно в языке любого народа имеется группа языковых единиц, выполняющих функцию соблюдения речевого этикета, — слова-обращения, разговорные клише, употребляемые в стандартных ситуациях, целые предложения. Эта группа языковых единиц, как правило, характеризуется национальной самобытностью. Так как обучение иностранным языкам рассматривается как средство коммуникации между представителями разных народов и культур, то языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках. Именно поэтому возник вопрос о важности изучения и внедрения межкультурной коммуникации в учебный процесс как в России, так и в США и в Западной Европе.
Межкультурные различия важно изучать по нескольким причинам: знание их позволяет четче осознать особенности своей культуры, позволяет более эффективно взаимодействовать с представителями другой культуры, избегать межэтнической напряженности и может служить руководством в случае этнических конфликтов, исследование культур других народов учит людей терпимости, уважению, и пониманию других культур.
Появление в современной лингвистике теории речевых актов расширило представление о процессе коммуникации и речевом взаимодействии между двумя субъектами речевой деятельности (говорящим и слушающим), дало возможность осуществления одновременно более детального и более комплексного анализа речевой деятельности.
Диалог в межкультурной коммуникации представляет собой наиболее яркую и естественную форму коммуникации, предполагающую участие в ней двух собеседников. Диалогический текст, следовательно, есть результат речевой деятельности двух авторов. Если монологический текст, в котором осуществляется коммуникативный замысел одного лица, создается одним автором, говорящим, то диалогический текст требует для своего становления координации коммуникативных установок двух партнеров. Эта координация, естественно, должна строиться на определенных правилах, принципах речевого поведения как самих коммуникантов, так и используемых ими коммуникативно-прагматических структур высказываний.
Для прагматического анализа любого речевого акта важно правильное понимание коммуникативной внеязыковой ситуации. В работе мы выделяем особенности оформления модального, эмоционального аспектов диалогической коммуникации. Именно диалогическая речь представляет собой средоточие структурно-семантических и функционально-коммуникативных особенностей естественного языка. Поэтому коммуникативные контексты, взятые из оригинальных произведений, помогают воссоздать ситуацию реального общения между коммуникантами, позволяют выделить способы и закономерности использования различных речевых актов, взаимодействие модального и эмоционального аспектов в диалоге.
Исследуя проблему, пока еще недостаточно разработанную в теории диалога, дискурса и текста, мы подтверждаем закономерность реализации выдвинутых принципов, их взаимодействия в конструировании речи, совместимости/несовместимости указанных принципов их реализации в ходе диалогической коммуникации. Как нам известно, проблема коммуникативных принципов, их взаимодействия и закономерностей их проявления через особенности структурирования диалога пристального внимания лингвистов пока не привлекала. Активная роль слушающего, следовательно, и реагирующего состоит в том, чтобы правильно расшифровать интенцию, направленную в его адрес коммуникативно-прагматической структурой высказывания, и на этой основе выбрать из множества парадигматической совокупности адекватную форму реакции-высказывания.
Логика строения диалога, взаимодействие составляющих его высказываний подсказывала исследователям, что существуют некие принципы и правила конструирования диалога как формы речи. В работе выделены следующие принципы: наиболее общий и фундаментальный принцип конституиро-вания диалога носит название принцип коммуникативного сотрудничества. За ним следуют, сотрудничая друг с другом, иногда даже противореча друг другу, такие принципы, как принцип взаимодействия, принцип воздействия, принцип коммуникативно-прагматического доминирования, принцип коммуникативной достаточности, принцип опережения, принцип экономии, принцип кооперации Дж.Лича. На основе принципа кооперации, мы, вслед за Дж.Личем, формулируем принцип вежливости, на котором строится совокупность максим: максима такта, максима великодушия, максима одобрения, максима скромности, максима согласия, максима симпатии.
В диалогической коммуникации не только производится определенный отбор модальных средств для выражения коммуникативных установок говорящих, но и имеются свои закономерности их синтагматического сцепления и аранжировки, свои способы представления сложнейшей и иерархически структурированной системы модальности.
Модально-эмоциональный аспект диалогической коммуникации весьма своеобразен, он находит свое выражение с помощью множества языковых средств, строится в зависимости от характера коммуникативных установок коммуникантов, а также реализующих их коммуникативных шагов или ходов инициации и реакции.
Таким образом, проблема межкультурной коммуникации является сложной, многоаспектной и находится на стыке различных областей знаний, нуждается в дальнейшем научном исследовании.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Карабахцян, Эмма Камоевна, 2008 год
1. Абельсон Р. Структуры убеждений//Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987.
2. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. Д.: Наука, 1973.
3. Акишина А.А., Формановская Н.И. Русский речевой этикет. М., 1975.
4. Альто П. Прагматика человеческих коммуникаций. М., 2000.
5. Апресян Ю.Д. Синтаксис и семантика в синтаксическом описании. //Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие.-М., 1969.
6. Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике. //Изв. АН СССР. Серия литературы и языка, 1973, №1.
7. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М., 1976.
8. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагма-лингвистики. //Новое в зарубежной лингвистике. — М., 1985.
9. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. «Советская энциклопедия». — М., 1969.
10. Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961.
11. П.Баранов А.Н. Аргументация как языковой и когнитивный фено-мен//Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М., 1990.
12. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М. 1975.
13. Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. М., Изд. Худ. лит-ра, 1986.
14. Безрукова А.В. Эмоциональные адъективные и субстантивные двусоставные предложения в современном английском языке (опыт парадигматического описания)//Дис. .канд.филол.наук. Л., 1981.
15. Бердяев Н.А. Истина правословия//Человек, № 4, 2003.
16. Бердяев Н.А. О назначении человека. М., 1993.
17. Бердяев Н.А. Философия свободного духа. М., 1994.
18. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. М., Высшая школа, 2000.
19. Боас Ф. Ум первобытного человека. — M.-JL, 1926.
20. Богин Г.И. О лингвистической и методической точках зрения на фразеологию и сочетаемость слов//Вопросы английского и немецкого языкознания. -Уфа, 1962.
21. Богомолова Н.Н. Социальная психология печати, радио и телевидения. -М.: МГУ, 1991.
22. Бодалев А.А. Психология общения: Избранные психологические труды. -2-е изд. М., 2002.
23. Бодалева А.А. и др. Избранные психологические труды (А.А. Бодалева, Б.Г.Ананьев). -М., 1980.
24. Бодрийяр Ж. Система вещей. -М., 1995.
25. Бок Ф.К. Структура общества и структура языка//Новое в лингвистике. Вып. VII. Социолингвистика. -М., 1975.
26. Болинджер Д. Истина проблема лингвистическая//Язык и моделирование социального взаимодействия. -М., 1987.
27. Бондарко А.В. Грамматическая категория и контекст. JL: Наука, 1971.
28. Брокгауз, Ефрон. Энциклопедический словарь. М., 1992.
29. Брудный А.А. Новое мышление. Фрунзе, 1988.
30. Бубер М. Два образа веры. М., 1999.
31. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Диалогические функции некоторых типов вопросительных предложений. -М., 1982.
32. Буренина Н.В. Эмоциональные конструкции английской диалогической речи // Дис. канд. филол. наук. Саранск, 1989.
33. Быстрицкий Е.К. Понимание и практическое сознание// Загадка человеческого понимания. -М., 1991.
34. Быстрицкий Е.К., Филатов Н.П. Теория познания и проблема понимания.
35. Гносеология в системе философского мировоззрения. — М., 1983.
36. Бюллер К. Теория языка. Структурная модель языка (пер. с нем.)//3вегинцев В.А. история языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях. ч.2. М., 1960.
37. Вайнрих X. Лингвистика лжи//Язык и моделирование социального взаимодействия. — М., 1987.
38. Валилова Г.В. Функциональные типы предложений в современном русском языке. Ростов-на-Дону, 1967.
39. Валимова Г.В. Об основных типах ответных предложений диалогической речи. Учен. Зап. Ростовского н/Д пед. ин-та, 1955.
40. Ван Дейк Т.А. Язык, познание, коммуникация. -М., Прогресс, 1989.
41. Ван Еемерен Ф.Х., Гроотендорст Р. Аргументация, коммуникация и ошибки. СПб., 1992.
42. Введение в философию. Часть 2. М., 1989.
43. Вебер М. Избранные произведения. -М., 1990.
44. Вежбицкая А. Метатекст в тексте //Новое в зарубежной лингвистике — М., 1985.
45. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М., 2001.
46. Вейхман Г.А. Грамматика текста: Учебное пособие по английскому языку. М.: Высшая школа. - 2005.
47. Вепрева И.Т. Метаязыковой комментарий в современной публицисти-ке//Изв. АН сер. Лит, и яз. 2000, №6.
48. Верещагин Е.М.и Костомаров В.Г. Язык и культура. М., 2000.
49. Винер Н. Кибернетика. М., 1968.
50. Винокур Т.Г. О некоторых синтаксических особенностях диалогической речи. Исследования по грамматике русского языка. М., 1955.
51. Витгенштейн Л. Философские исследования//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985.
52. Волошинов В.В. Марксизм и философия языка. М., 1993.
53. Вохрышева Е.В. Специфика и структура диалогических единств идентифицирующим вопросом//Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1990.
54. Выготский Л.Р. Психология искусства. М., 1986.
55. Гадамер Х.Г. Истина и метод. Основы философской герменевтики. М., Прогресс. 1988.
56. Гак В.Г. О семантической организации текста. //Лингвистика текста, ч. 1. -М., 1974.
57. Ганиева И.Ф. Метакоммуникативные высказывания в учебной коммуникации/Вестник Башкир, ун-та. Уфа, 1996, № 3.
58. Гаспаров М.Л. Художественный мир писателя: тезаурус формальный и тезаурус функциональный // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1988.
59. Гегель Г.В. Ф. Сочинения. Т. 1. М. -Л., 1929.
60. Гегель Г.В. Ф. Эстетика В 4-х тт. - М.: Соцэкгиз 1969.
61. Герген К. Социальный конструкционизм: знание и практика. Сб. статей/ Пер. с англ. A.M. Корбута; под.общ. ред. А.А. Полонникова. -Мн.:БГУ,2003.
62. Гердер И.Г. Избранные произведения. -М.-Л., 1959.
63. Гете И.В. Об искусстве. М.: Наука, 1975.
64. Гете И.В., Шиллер Ф. Переписка: В 2 т. М.: Наука, 1988.
65. Гинзбург Р.С. Значение слова и методика компонентного анализа// Иностр. яз. в школе. 1978. № 5.
66. Глаголев Н.В. Языковая экономя и языковая избыточность в синтаксисе разговорной речи//Автореф. дис. канд. филолог, наук. -М., 1967
67. Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику. М., 1959.
68. Головкин Б.А. Параллельные вычислительные системы. -М., 1980.
69. Головнин И.В. Содержание и объем категории модальности в японскомязыке.//Японская филология. — М.: МГУ, 1968.
70. Городецкий Б.Ю. Компьютерная лингвистика: моделирование языкового общения. // Новое в зарубежной лингвистике вып. 24. — М.: Прогресс, 1989.
71. Грушевицкая Т.Г., Попоков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. М., 1986.
72. Гузеева К.А. Неполные предложения в современном английском языке// Дис. канд. филол. наук. -М., 1966.
73. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. О компонентном анализе значимых единиц языка/Принципы и методы семантических исследований. М, 1976.
74. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М., 1985.
75. Гусев С.С., Тулъчинский Г.Л. Проблема понимания в философии. М., 1985.
76. Гуссерль Э. Логические исследования. Картезианские размышления. Кризис европейских наук и транцендентальная феноменология. Кризис европейского человечества и философия как строгая наука. Минск. - Москва, 2000.
77. Даль В.И. Толковый словарь русского языка. Современная версия. М., 2001.
78. Девкин В.Д. Диалог. Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской.-М, 1981.
79. Девкин В.Д. Метакоммуникация//Ин. языки в школе-1987, №5.
80. Девкин В.Д. Немецкая разговорная лексика. М., 1973.
81. Девкин В.Д. Особенности немецкой разговорной речи. М., 1965.
82. Декарт Р. Сочинения (пер. с лат. и франц.). -М., 1989.
83. Демъянков В.З. Прагматические основы высказывания. М., 1981.
84. Демьянков В.З. Эффективность аргументации как речевого воздейст-вия//Проблемы эффективности речевой коммуникации. М., 1989.
85. Деррида Ж. Голос и феномен и другие работы по теории языка Гуссерля. -СПб., 1999.
86. Деррида Ж. Позиции. М., 1996.
87. Долинин К.А. Интерпретация текста. М., 2005.
88. Донскова О.А. Соотношение модальности и прагматики драматургического текста // Проблемы прагмалингвистики.: Сб. науч. трудов. М., 1983.
89. Донскова О.А. Средства выражения категории модальности в драматургическом тексте//Автореф. дисс.канд. филол. наук. М., 1982.
90. Емельянова О.В. О некоторых причинах нарушения взаимопонимания между коммуникантами. М., 1996.
91. Зарецкая Е.Н. Риторика. Теория и практика речевой коммуникации. М., 1998.
92. Звегинцев В.А. Новое в лингвистике. Метод глоттохронологии. Гипотеза Сепира-Уорфа. Глоссематика. М., 1960.
93. Землянова JI.M. Современная американская коммуникативистика. М., 1995.
94. Золотова Г.А. О модальности предложения в русском языке. Филологические науки, № 4.1962.
95. Золотова Г.А. Коммуникативная грамматика русского языка / Г.А. Золотова, Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидорова.- М.: Ин-т рус. языка им. В.В. Виноградова, 2004.
96. Журавлев А.П. Звук и смысл. М., 1981.
97. Журавлев А.П. Символическое значение языкового знака//Речевое воздействие. Проблемы прикладной психолингвистики. М., 1972.
98. Иванов В.В. Избранные труды по семиотике и истории культуры. Т.1., -М., 1998.
99. Ивин А.А. основы теории аргументации. М., 1997.
100. Иконникова С.В. Диалоги о культуре. JL, 1987.
101. Ильин И. Сущность и своеобразие русской культуры. М., 1998.
102. Ионин Л.Г. Основания социокультурного анализа. -М., 1995.
103. Индивидуализация в обучении иностранным языкам: учебное пособие / Под ред. Е.М. Пассова, Е.С. Кузнецовой. Воронеж, 2002.
104. Кан-Калик В.А. Основы профессионально-педагогического общения. — Грозный, 1979.
105. Кант И. Критика способности суждения. — М.: Искусство, 1994.
106. Карабан В.И. Сложные речевые акты как речевые единицы//Автореф. дисс. докт. филол. наук. Киев, 1989.
107. Карнап Р. Значение и необходимость. Исследование по семантике и модальной логике/Пер. с англ. -М., 1959
108. Кассирер Э. Избранное. Опыт о человеке. -М., 1998.
109. Катц Дж. Семантическая теория/Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая семантика. -М., 1981.
110. Кацнелъсон С.Д. Общее и типологическое языкознание. Л.: Нау-ка.1986.
111. Киплинг Р. Стихотворения. Рассказы. М., 1986.
112. Ш.Кифер Ф.О. О пресуппозициях. // Новое в заруб, лингвистике. М., 1978.
113. Кифер Ф. О роли прагматики в лингвистическом описании //Новое в зарубежной лингвистике.: Вып. 16. Лингвистическая прагматика. -М., 1985.
114. Кобозева И.М. Теория речевых актов, как один из вариантов теории речевой деятельности. //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. — М., 1985.
115. Колшанский Г.В. К вопросу о содержании языковой категории модальности.-ВЯ, 1961, № 1.
116. Колшанский Г.В. Паралингвистика. М., 1974.
117. Комина Н.А. Коммуникативно-прагматический аспект английской диалогической речи//Дис. канд. филол. наук. Калинин, 1984.
118. Комова Г.А. К вопросу о прагматике лингвистических исследований//
119. Филологические науки. 1991, № 5.
120. Конецкая В.П. Социология коммуникации. — М., 1997.
121. Коршикова И.И. Лингвосемантические аспекты художественного диалога (на материале немецкого и русского языков)//Дис.канд. филол. наук. -Майкоп, 2004.
122. Кошевой К.К., Долинина И.Г. Категории формы и содержания в суждении и предложении. — Пермь, 1960.
123. Краковский В.Л. Возвращение к горизонту. -М., 1966.
124. Кривоновская Л.Л. Прагматический аспект семантики глаголов говорения в совр. англ. языке. // Прагматические аспекты изучения предложения и текста. Сб. научн. трудов. — Киев, 1983.
125. Курашкина Т.А. Тематизация речевого акта «спрашивание» в художественном тексте//Автореф. дис. канд. фил. наук, -М., 2003.
126. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978.
127. Лакоф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем//Язык и моделирование социального взаимодействия. — М., 1987.
128. Лассуэл Г. Коммуникативный процесс и его структуры//Современные проблемы социальной коммуникации. СПб., 1996.
129. Лассуэл Г. Структура и функции коммуникации в общест-ве/НазаровМ.М. Массовая коммуникация в мире. М., 2000.
130. Леви-Стросс К. Структура и форма. Размышления над одной работой Владимира Проппа//Зарубежные исследования по семиотике фольклора. -М., 1985.
131. Леви-Стросс К. Структурная антропология. -М., 1963.
132. Леонтьев А.А. Психология общения. -М., 1977.
133. Лингвистический энциклопедический словарь изд. «Советская энциклопедия». М., 1990.
134. Липатова М.А. Коммуникативно-прагматическая модализация высказываний в речевом общении //Дисс. канд. филол. наук. — Белгород, 2004.
135. Литвинов В.П. Типологический метод в лингвистической семантике. — Ростов-на-Дону, 1986.
136. Ломтев Т.П. Предложение и его грамматические категории. — М.: МГУ, 1972.
137. Лосев А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство. М., 1976.
138. Лотман Ю.М. Культура как коллективный интеллект и проблемы искусственного разума. -М., 1977.
139. Лотман Ю.М. Несколько мыслей о типологии культур//Языки культуры и проблемы переводимости. -М., 1987.
140. Луман Н.Общество общества. Часть II. Медиа коммуникации. — М.: Логос,2005.
141. Льюис Р.Д., Райф А.Х. Игры и решения. Введение в критический обзор. -М., 1961.
142. Макарова Н.П. Модальный план вопросно-ответного единства с неместоименным вопросом//Автореф. дис. канд. филол. наук. Пятигорск, 1985.
143. Мак-Люэн Г.М. Телевидение. Робкий гигант//Телевидение вчера, сегодня, завтра. М., 1998.
144. Малинович Ю.М. Собственно восклицательные предложения в современном немецком языке//Автор.дис.канд.филол.наук. -М., 1966.
145. Марголис Дж. Личность и сознание (пер. с англ.)//Под ред. Дубровского Д.И., Грязнова А.Ф. М., 1986.
146. Маринина Е.В. Металингвистические аспекты самоинтерпретации высказывания говорящим/Функциональные исследования. -М., 1996.
147. Мартине А. Основы общей лингвистики // Новое в лингвистике //, № 3, 1963.
148. Мартынова Е.М. Типология явлений коммуникативного дискомфорта вситуациях диалога// Дис. канд. филол. наук. Орел, 2000.
149. Маслоу А. Дальние пределы человеческой психики. СПб., 1997.
150. Михайлов JI.M. О некоторых типах односоставных ответных предложений в немецкой диалогической речи // Вопросы синтаксиса и лексикологии немецкого языка. М., 1964.
151. Михайлов JI.M. Грамматика немецкой диалогической речи. М., Высшая школа, 1986.
152. Михайлов JI.M. Грамматика устной речи. — М., Изд. Астрель-Аст, 2003.
153. Михайлов JI.M. Коммуникативная грамматика немецкого языка. М.; «Высшая школа», 1994.
154. Михайлов JI.M. Ответные высказывания в современном немецком языке// Кандидатская диссертация. М., 1966.
155. Михлина M.JI. Из наблюдений над синтаксисом диалогической речи// Дис. канд. филол. наук. -М., 1955.
156. Молнар И. Замечания по общим вопросам языковой модальности. -Брно, 1973.
157. Немец Г.П. Актуальные проблемы модальности в современном русском языке. Ростов-на-Дону, 1991.
158. Немец Г.П. Прагматическая корреляция метаязыка. Краснодар, 2004.
159. Олешкевич В.И. Рождение новой психотехнической культуры. М., 1997.
160. Оптимизация речевого воздействия. М., 1990.
161. Остин Дж. Слово как действие//Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов. М., 1986.
162. Павловская А.В. Россия и Америка. Проблемы общения и культур. -М.:Изд-во МГУ, 1998.
163. Падучева Е.В. Понятие презумпции в лингвистической семантике. //Семантика и информатика. Вып. 8. -М., 1977.
164. Паничева П.А. Структурно-семантические и прагматические характеристики восклицательных предложений в английской диалогической речи (в свете антроцентрической парадигмы)//Автореф. дис. канд. филол.наук. -Ставрополь, 2004.
165. Панфилов В.З. Типы модальных значений и их роль в конституировании структуры предложения. М., 1980.
166. Петров М.К. Язык, знак, культура. — М., 2004.
167. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956.
168. Поршнева Е.Р. Метакоммуникативные высказывания и их варьирование в французской диалогической речи//Норма и стилистическое варьирование. -Горький, 1987.
169. Потемкин А.А. Коммуникативные неудачи при идентификации рефе-рент//Дис. канд.филол.наук. -М., 1994.
170. Почепцов Г.Г. Основы прагматического описания предложения. Киев, 1989.
171. Почепцов Г.Г., Почепцов О.Г. Прагматика текста//Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. Калинин, 1980.
172. Почепцов Г.Г. Элементы теории коммуникации. — Ровно, 1999.
173. Почепцов Г.Г. Коммуникативные технологии двадцатого века. — М., 2000.
174. Почепцов Г.Г. Послекоммуникационные процессы//Рациональность и семиотика дискурса. М., 1994.
175. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. -М., 2001.
176. Пугач B.C. Уклонение от прямого ответа на вопрос как тип речевого реагирования//Дис. канд. филол. наук. — Белгород, 2002.
177. Пюрбеев Г.Ц. Категория модальности и средства ее выражения в монгольских языках. ВЯ, 1981, № 5.
178. Рамишвили Г.В. Некоторые вопросы лингвистической теории В. Гумбольдта. Тбилиси. 1960.
179. Рассель Б. Человеческое познание. М., 1957.
180. Реунова О.И. Некоторые аспекты прагматической характеристики эл-липтизированного текста //Некоторые вопросы гл. категории германских языков. Пятигорск. 1980.
181. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов-М.: Просвещение. 1976.
182. Роговоин В.З. Социальное развитие и общественные нравы//Актуальные вопросы теории и практики. М., 1984.
183. Сакиева Р.С. Уровни языка и эмоциональность. — М.: Высшая школа. 1991.
184. Сборник. Человек и его бытие как проблема современной философии. -М., 1978.
185. Семенихина Г.И. Функционально-семантическая транспозиция простого предложения в английской разговорной речи// Дис.канд.филол.наук JL, 1985.
186. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993.
187. Серлъ Дж.Р. Классификация иллокутивных актов. //Новое в зарубежной лингвистике. — М., 1986.
188. Серль Дж.Р. и Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов. //Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986.
189. Сергеев В.М. Когнитивные методы в социальных исследованиях//Язык и моделирование социального взаимодействия. -М., 1987.
190. Смирнова М.Н. Коммуникативные неудачи в неофициальном диало-ге//Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 2003.
191. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики (Пер. с фр. А. Сухотина, под ред. А.А. Холодовича ). М., 1977.
192. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. -М., 1985.
193. Стросон П.Ф. Идентифицирующая референция и истинностное значение. //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. Логика и лингвистика. М., 1982.
194. Сусов И.А. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы. //Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984.
195. Теплякова Е.К. Коммуникативные неудачи при реализации речевых актов побуждения в диалогическом дискурсе (на мат. современного немецкого языка)//Автореф. дис. канд. филол. наук. Тамбов, 1998.
196. Тер-Минасова С.Г. Синтагматика речи: онтология и эвристика. М., 1998.
197. Трофимова Э.А. Синтаксические конструкции английской разговорной речи. Ростов н/Д., 1981.
198. Тодоров Т. Поэтика//Структурализм: «за» и «против». М., 1997.
199. Уваров М. Архитектоника исповедального слова. — СПб., 1998.
200. Уорф Б.Отношение норм поведения и мышления к языку//Новое в лингвистике (пер. с англ. и франц.). Вып. 1-2. -М., 1960-1962.
201. Уралова Л.А. О прагматической направленности общекоммуникативных речевых формул. // Проблемы прагмалингвистики. Сб. научн. трудов. -Вып.213.-М., 1983.
202. Успенский Б.А. Проблемы лингвистической типологии в аспекте размышления «говорящего» (адресанта) и «слушающего» (адресата). -М., 1978.
203. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы. М., 1962.
204. Ушакова Т.Н. и др. Ведение политических дискуссий, психологический анализ конфликтных выступлений. -М. 1995.
205. Фенч Ф. Преобразующие диалоги. М., 1997.
206. Федотова Л.В.' Принципы диалогической коммуникации. Ростов-на-Дону, 2005.
207. Фессенден С. Смысловое восприятие речевого сообщения/Под ред. Т.М. Дридзе, А.А. Леонтьева. -М., 1976.
208. Фиске Дж. The beginning of new political ideas. — Boston: N.Y., 1917.
209. Фишер P., Эртель Д. Подготовка к переговорам. М., 1996.
210. Фреге Г. Смысл и денотат. // Семиотика и информатика. Вып. 8.- М.,1977.
211. Фуко М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. СПб. 1994,
212. Хайдеггер М. Бытие и время. М., 1997.
213. Хайдеггер М. Пролегомены к истории понятия времени. Томск, 1998.
214. Хайдеггер М. Разговор на проселочной дороге. М., 1991.
215. Хаймс Д.Х. Этнография речи//Новое в лингвистике. Вып. VII. М.,1975.
216. Хелбиг Г. Проблемы теории речевого акта. //Иностр. языки в школе.1978. № 5.
217. Хердствейт Д., Нарвесен У. Психологические ограничения на принятие решений //Язык и моделирование социального взаимодействия. -М., 1987.
218. Хлебникова И.Б. Еще о проблеме модальности в грамматике. Ученые записки 1-го МГПИИЯ, т. 32, -М., 1965.
219. Хренов Н.А. Социально-психологические аспекты взаимодействия искусства и публики. М., 1981.
220. Холл Э. Безмолвный язык. М., 1959.
221. Холл Э., Трагер Д. Культура как коммуникация. — М., 1998.
222. Холл Э. Немой язык. М., 1959.
223. Чахоян Л.П. Синтаксис английской диалогической речи.- М., 1971.
224. Черри К. Человек и информация (критика и обзор). М., 1972.
225. Шаран П. Сравнительная политология. М., 1992.
226. Шатеро Р.Я. Нам не дано предугадать, как слово наше отзовется // Языковое общение и его единицы. Калинин, КГУ, 1986.
227. Шаховский В.И. Некоторые способы выражения эмотивно-субъективной оценки в сфере имен существительных современного английского языка.//Автореф. дис.канд.филол.наук. — М., 1969.
228. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М, 1959.
229. Шевченко Е.С. Диалектика дискурса и текста в современной социо-гуманитарной парадигме//Автореф. дис. . канд. филол. наук Владивосток, 1997.
230. Шенк Р. Обработка концептуальной информации. М., 1980.
231. Шеннон К. Работы по теории информации и кибернетика. М. 1963.
232. Шерковин Ю.А. Стихийные процессы передачи информа-ции//Социальная психология. -М., 1975.
233. Шиллер Ф. Собр. соч. в 7 т. Т. 6. - М.: ГИХЛ, 1958.
234. Шлейермахер Ф. Речи о религии к образованным людям, ее презирающим. Монологи. М., 1911.
235. Шпенглер О. Очерки морфологии мировой истории//Пер. с нем. М., 2003.
236. Шпет Г. Герменевтика и ее проблемы. М., 1989.
237. Щедровицкий П.П. Смысл и значение/Проблемы семантики. М., 1974.
238. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.
239. Эфрон А.С. О Марине Цветаевой. Воспоминания дочери. (Сост. вступ. ст. М.И. Белкиной). -М., 1989.
240. Юнг К.Г. Феномен духа в искусстве и науке. — М., 1992.
241. Юрии У. Как избежать отказа. Успех на переговорах с помощью перехода от конфронтации к кооперации. М., 1998.
242. Язык и моделирование социального взаимодействия. — М., 1987.
243. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за и против». -М., 1975.
244. Якобсон Р. Разработка целевой модели языка в европейской лингвистике. //Новое в заруб, лингвистике. Вып. 4. —М., 1965.
245. Якобсон Р. Речевая коммуникация. Язык в отношении к другим системам коммуникации // Избранные работы. — М., Прогресс. 1975.
246. Якобсон Р. Язык в отношении к другим системам коммуникации. М., 1985.
247. Якубинский Л.П. О диалогической речи//Русская речь. Под общ.ред. Л. В. Щербы. Л., 1923.
248. Якубинский Л.П. Язык и его функционирование: Избранные работы. -М 1986.
249. Ясперс К. Истоки истории и ее цель. М., 1978.
250. Ястрежембский В.Р. Проблемы эффективности речевой коммуникации. -М, 1989.
251. Apel К. Three Dimensions of Understanding Meaning in Analytic Philosophy. //Philosophy and Social Criticism. -1980.
252. Austin J. Philosophical papers. -Oxford:at the Clarendon Press, 1961.
253. Buwich M. Semantic structure and illocutionarv force. // Speech act theory and pragmatics. /Ed. by Searle S. R. Kiefer F., Buwich M., Dorchrecht, 1980.
254. Carlson C. Naturalism and Method of Verstehen. //Journal of Philosophy. 1954.
255. Chomsky N. Aspects of the Theory of Syntax. London. The M. I. I. Press, 1983.
256. Dascal M. Pragmatics and the Philosophy of Mind. 1. Thought in Language. //Pragmatics and Beyond. 1983.
257. Dijk T.A. Studies in the Pragmatics of Discours. The Hague/Berlin: Mouton, 1981.
258. Dijk T.A. van. The semantics and pragmatics of functional Coherence in Discourse. -Versus, Bologna, 1980, N26/27, -P49-66.
259. Fries Ch. The Structure of English. Second impression. London: Longman, 1959.
260. Grice H.P. Utterer's Meaning, Sentence Meaning, and Word-Meaning. //Foundations of Language. 1968.
261. Harris W. V. Interpretative Acts// Search of Meaning. Oxford: Clarendon Press, 1988.
262. Helbig G. Satzarten formale und fiinktionale Einheiten//DaF. - 1998. № 3.
263. Jespersen O.A. Modern English Grammar of Historical Principles. Part 11. Copenhagen, 1949.
264. Kasher A. Conversational maxims and rationality. //Kasher A. (ed). Language in focus. Dordrecht, 1976.
265. Leech G.N. Explorations in Semantics and Pragmatics. Amsterdam. Benjamins. 1990. (Pragmatics and beyond).
266. Lyons J. Semantics. Cambrige ets. Cambridge unic. press. 1977. 1-2, ch. 16. Mood and Illocutionary Forse. Modality.
267. Mathesius V. On Linguistic Characterology with illustration from Modem English. Vachek, Ed. A Prague School Reader in Linguistics.
268. Newcomb T. Foundations of the theory of signs. Chicago, 1938.
269. Parret H. And Boveresse J. Meaning and Understanding. Berlin, 1978.
270. Parret H. Context of Understanding//Pragmatics and Beyond. 16. Amsterdam: John Benjamins В. V., 1980.
271. Rosenberg J.P. On understanding the Difficulty in Understanding Understanding. //Meaning and Understanding. Ed. by Herman Parret and J. Bouverese. -Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1981.
272. Schleiermacher F.D. Hermeneutik. Heidelberg, 1969.
273. Searle J.K. What is a Speach Act? Readings in the Philosophy of Languages./Ed. byJ. F., 1969.
274. Trier J. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Versrtahdes. Die Geschichte eines sprachlichen Feldes. Ed. 1-Heidelberg: Carl Wintere Universi-tatsbuchandlung, 1991.-5 347/Germ-anische Bibliothek.
275. Weisman F. The principles of linguistic Philosophy-New York.: St. Martin Press., 1968.
276. Ziff P. Understanding Understanding. -Ithaca, London: Cornwell University. Press. 1972.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.