Прагмалингвистические характеристики малоформатных текстов: на материале названий англоязычных учебно-методических пособий тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Турлова, Евгения Владимировна

  • Турлова, Евгения Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2009, Самара
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 170
Турлова, Евгения Владимировна. Прагмалингвистические характеристики малоформатных текстов: на материале названий англоязычных учебно-методических пособий: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Самара. 2009. 170 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Турлова, Евгения Владимировна

Введение.

ГЛАВА 1. Малоформатный текст (МФТ) названий англоязычных учебно-методических пособий как объект лингвистического анализа.

1.1. Теоретические аспекты изучения МФТ названий англоязычных учебно-методических пособий.

1.2. Названия учебно-методических пособий как МФТ.

1.3. МФТ названий англоязычных учебно-методических пособий как фрагмент учебно-рекламного дискурса.

1.4. Лингвосинергетический потенциал названий англоязычных учебно-методических пособий.

Выводы по главе 1.

ГЛАВА 2. Прагматический потенциал названий учебно-методических пособий (реализация рекламной функции воздействия).

2.1. Дискурсивные характеристики МФТ названий учебно- методических пособий.

2.2. Номинативная парадигма МФТ названий англоязычных учебно-методических пособий (функциональные аспекты, ее составляющие и когнитивная база).

2.2.1. Концептосфера МФТ названий англоязычных учебно-методических пособий.

2.2.2. Лексико-грамматические составляющие МФТ названий англоязычных учебно-методических пособий.

2.3. Прецедентный характер малоформатных текстов названий учебнометодических пособий.

2.4. Паралингвистические средства как условие успешной реализации рекламной функции МФТ названий англоязычных учебно-методических пособий.

2.5. Коммуникативные стратегии воздействия в МФТ названий англоязычных учебно-методических пособий.

Выводы по главе 2.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Прагмалингвистические характеристики малоформатных текстов: на материале названий англоязычных учебно-методических пособий»

Современный этап развития российского общества характеризуется значительным повышением интереса к изучению иностранных языков. Английский язык по праву приобрел статус языка интернационального общения в связи с вступлением России в международное сообщество, расширением образовательного пространства, межнационального и межкультурного общения с помощью телекоммуникационных и виртуальных (в сети INTERNET) связей. С учетом этих обстоятельств знание английского языка приобретает особую актуальность и важность для успешного общения в международных масштабах.

Современный российский рынок англоязычной учебной печатной продукции насыщен разнообразными изданиями зарубежных авторов в связи с тем, что именно эти учебные и методические комплексы обладают очевидными преимуществами, как то: аутентичностью учебных текстов, наличием эффективного вспомогательного сопровождения (аудио- и видеоматериалы), яркими иллюстрациями, тематическими глоссариями, комментариями и ссылками лингвострановедческого характера. Важным фактором представляется и указание на степень лингвистической сложности материалов с учетом уровня языковой подготовки студентов или учащихся, которым адресованы эти учебные материалы.

Однако одним из аргументов при выборе того или иного учебного комплекса по английскому языку (АЯ) является название, поскольку наряду с адекватной интерпретацией авторского замысла оно может служить достоверным ориентиром в обширном потоке печатной учебной продукции. Опыт использования англоязычных учебно-методических пособий в практике преподавания английского языка показывает, что мотивация обучаемых и эффективность учебного процесса во многом определяются названием того или иного учебного издания. С помощью корректно сформулированного названия или заголовочного комплекса можно привлечь, заинтересовать потенциального «пользователя». Именно название помогает адекватно соотнести цель данного учебного издания с аудиторией, на которую оно рассчитано, а также уточнить уровень сложности представленного в пособии языкового материала.

В последние годы номинативные комплексы, используемые для наименования англоязычных кинофильмов [Васильева 2005], газетных заголовков [Подымова 2006], привлекали внимание исследователей, рассматривающих лингвистический статус названий и специфику их составляющих, однако, насколько нам известно, названия англоязычных учебно-методических изданий еще не были исследованы в терминах прагмалингвистических характеристик. Принимая во внимание это обстоятельство, представляется целесообразным восполнить этот пробел анализом разнообразных по своей структуре и семантике названий учебно-методических изданий на английском языке, которые пользуются особым спросом у потребителей специальной учебной литературы на современном российском рынке образовательных услуг.

Цель исследования может быть сформулирована как выявление прагмалингвистических характеристик названий современных англоязычных учебно-методических пособий и особенностей их функционирования.

Для достижения данной цели необходимо решение следующих задач:

1. охарактеризовать функции названий англоязычных учебно-методических пособий и выявить факторы, влияющие на выполнение этих функций;

2. описать названия англоязычных учебных пособий в терминах малоформатного текста;

3. систематизировать лингвистические маркеры, используемые в названиях англоязычных учебно-методических пособий, с учетом их прагмалингвистического потенциала;

4. раскрыть смысловое содержание названий англоязычных учебных пособий, опираясь на прецедентные свойства их составляющих;

5. проанализировать невербальные средства, используемые в названиях англоязычных учебно-методических пособий, изданных в период с 1999 по 2009гг.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем впервые предпринимается попытка комплексного анализа особенностей прагмалингвистических характеристик названий англоязычных учебно-методических пособий, содержится системное описание их функциональной парадигмы, исследуется структурная и смысловая организация названий как малоформатных текстов в аспекте реализации их прагматического потенциала.

Таким образом, объектом нашего исследования послужил корпус выборки, состоящий из названий англоязычных учебно-методических изданий, рекламируемых в зарубежных каталогах учебной литературы за последние 10 лет, общим объемом 2500 единиц.

Предмет исследования - основные прагмалингвистические характеристики номинативной парадигмы современных англоязычных учебно-методических изданий.

Методологической базой исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых, специализирующихся в области теории дискурса (В.И. Карасик, О.В. Александрова, И.Н. Борисова, Болдырев Н.Н., И.М. Кобозева, М.Я. Дымарский, Е.С. Кубрякова, Т. van Dijk, Ch.Fillmore), прагмалингвистики (В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова, JI.H. Мурзин, А.Е. Супрун, И.П. Сусов), теории вторичных текстов (М.В. Вербицкая, С.В. Ионова, В.В. Красных, Т.Б. Стариннова) и теории рекламы (A.M. Горлатов, И.В. Грилихес, М.Н. Дымшиц, Е.С. Кара-Мурза, Н.Н. Кохтев, G.E. Belch, Е. Clark, Ch. Edwards, G. Leech).

Обзор научно-лингвистической литературы по проблематике номинативных комплексов, формирующих заглавия в различных типах дискурсивного пространства, обнаруживает примеры разнообразных толкований заглавий (И.Р. Гальперин, И.В. Арнольд, В.А. Кухаренко, З.Я. Тураева, А.А. Залевская, Е.С. Кубрякова). Исследователи предлагают описания эволюции заголовка (В.А. Кухаренко), классифицируют заголовки по функциям (В.А. Кухаренко, Л.Б. Бойко, С.А. Сандажиева), отдельно рассматривают проблему нулевого заглавия (В .А. Лукин, Н.А. Фатеева). В рамках современной когнитивно-дискурсивной парадигмы знаний предлагаются различные системы фреймового анализа заголовка (Ю.Ф. Сухомлещенко, А.А. Харьковская). При всем многообразии позиций обращает на себя внимание то, что исследователей объединяет стремление раскрыть взаимодействие лингвистических маркеров в пределах малоформатных текстов названий, чем можно объяснить попытки изучения названия как самостоятельного лингвистически организованного номинативного комплекса, обладающего набором только ему присущих параметров. Однако объективно название отражает концептуально важные свойства соотносимого с ним текста, поэтому более убедительны доводы ученых, которые, признавая относительную самостоятельность названий, стремятся найти их эксплицитные или имплицитные связи с референтными объектами. В нашем случае таким объектом можно признать текст учебного пособия, ориентированного на обучение различным видам речевой деятельности на английском языке.

В современном мире наряду с социальными и политическими изменениями наблюдаются научно-технические и культурные изменения, процессы, которые объективно отражаются в языковой системе. Изучение номинативных процессов, сопровождающих эти изменения, (вычленение, наименование новых реалий и отражение их в языковом узусе), находится в центре внимания лингвистов, философов, психологов и логиков, поэтому проблема номинации, изучение ее механизмов представляет особый интерес для современных языковедов (В.Н. Телия, В.Г. Гак, Г.В. Колшанский, Е.С. Кубрякова, М.В. Голомидова, Д.И. Ермолович, Т.И. Кравец). Проникновение в особенности действия механизма языковой номинации в малоформатных текстах названий англоязычных учебно-методических пособий представляется особенно актуальным в период активного использования данных учебно-методических комплексов в учебной практике российских учебных заведений.

Фактическим материалом исследования послужили названия зарубежных изданий учебно-методической литературы, отобранных методом сплошной выборки из 30 информационно-рекламных каталогов ведущих британских и американских издательств: Cambridge University Press, Oxford University Press, Macmillan, Heinemann и др. (см. список источников выборки).

Объем и структура исследования. Диссертация состоит из введения, реферативной главы, раскрывающей исходные теоретические посылки исследования, практической главы, в которой содержится анализ иллюстративного материала из корпуса выборки, заключения, списка использованной литературы, который включает 259 названий работ отечественных и зарубежных авторов, и списка источников выборки. Список использованной литературы содержит источники теоретического материала по дискурс-анализу, лингвистике текста, исследованиям текстов малого формата, проблематике учебного и рекламного дискурса. Список источников выборки включает аутентичные учебно-методические комплексы, которые послужили материалом для практического исследования и построения системы доказательств рабочей гипотезы о специфике малоформатных текстов, представленных названиями англоязычных учебно-методических

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Турлова, Евгения Владимировна

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2

Во второй главе диссертационного исследования осуществлен комплексный анализ прагмалингвистических характеристик малоформатных текстов названий англоязычных учебно-методических пособий, в аспекте реализации ими прагматической функции воздействия.

Анализ макроструктурной организации малоформатных текстов названий англоязычных учебных пособий позволяет сделать вывод о существенной степени унификации структуры данного типа текстов, инвариантная модель макроструктур которых включает заголовок\название, подзаголовок, иллюстративный компонент.

Названные структурные звенья составляют композиционное единство, которое выступает как некая константа, структурно композиционный инвариант текста названий англоязычной учебно-методической литературы. Подзаголовок предназначен эксплицировать побуждения или обозначать существенные факты, а также подкреплять заголовок и тему сообщения. В то время как заголовок привлекает внимание к тексту, заинтересовывает покупателя, иллюстративный компонент привлекает внимание к учебному изданию с целью заинтересовать читателя, заставить его прочитать текст названия. В современных МФТ названий англоязычных учебно-методических пособий изображения, функционирующие наряду с вербальной информацией, выполняют паралингвистическую, а вместе с тем психологическую и семиотическую функции, способствуя более прочному запоминанию соответствующего сообщения путем подключения зрительного канала.

Одним из признаков, способствующих реализации воздействующего потенциала текста названий учебных пособий, можно назвать параллельный характер его структурных элементов, что способствует более эффективной подаче содержания, насыщению его очевидным прагматическим акцентом. Представляется возможным выделить инвариантную модель структуры названия англоязычного учебно-методического пособия, которое репрезентирует часть УМК, следующим образом: XXX + Book, где XXX является определителем адресата учебного пособия, его методической цели.

Одним из необходимых условий реализации функции воздействия является использование логотипа издательской компании, выпускающей данное учебное пособие. Имидж издательств опирается на стереотипы массового сознания, их функция сводится к облегчению восприятия человеком объектов продвигаемого на рынке товара, определять свое отношение ним.

Для рекламных МФТ названий англоязычных учебно-методических пособий характерны такие черты: четкая нормированность (соответствие нормам языка), точность, ясность и лаконичность в выражении мыслей, высокая частотность употребления терминов, касающихся обучения различным видам речевой деятельности, использование абстрактной лексики, употребление слов в их предметно-логических, конкретных значениях, монологический характер построения текстов, последовательность, завершенность, тесная связь отдельных частей издания, что достигается широким использованием параллельных конструкций, перечислений и т.п.

В МФТ названий англоязычных учебно-методических пособий можно наблюдать взаимодействие вербальных и невербальных средств (иллюстрации, фотографии, графики, цвет, шрифт и т.д.). Вербальная составляющая рекламного сообщения МФТ названий англоязычных учебно-методических пособий, языковой знак анализируемые реципиентом, позволяет ему усваивать языковую информацию. Для успешной реализации имплицитной информации, а также оказания эффективного воздействия на потребителя учебной литературы в корпусе нашей выборки обнаружена система невербальных средств, которые реализуются посредством рисунков, фотографий, символов, шрифта и цвета.

В названиях англоязычных учебно-методических пособий с рекламной целью применяются разнообразные методики, основанные на использовании принципа контраста, что позволяет запомнить не единичное учебное пособие, а целый цикл таковых, имеющих различное, контрастное цветовое решение с целью их различения по уровню сложности, а также по этапам обучения.

Таким образом, авторы и издатели учебных пособий, ориентируясь на конкретную аудиторию, стремятся наряду с информативной реализовать репрезентативную, прагматическую функцию воздействия названий, используя разнообразные графические средства привлечения внимания и выделения информации.

Прагматическая ориентация текста названий англоязычной учебно-методической литературы на одновременную реализацию функций информирования и рекламирования предопределяет наличие или использование в качестве названия прецедентных феноменов, вариативность которых зависит от особенностей конкретного учебного издания, его методической цели, аудитории, на которую оно рассчитано.

Использование прецедентных феноменов в рекламном дискурсе способствует повышению эффективности функции воздействия. Анализ дискурсивного функционирования прецедентных феноменов в названиях англоязычных учебно-методических пособий показал, что в качестве основных возможно выделить: имена героев детских сказок, названия явлений и событий, имена персонажей, названия произведений и имена их авторов, географические названия, обозначающие местонахождение издательств, публикующих учебные и методические издания.

Поскольку название является сильным текстовым знаком, особую значимость приобретает использование прецедентных феноменов в качестве таковых. Прецедентное название является емким в семантическом плане знаком текста, оно отсылает читателя к первичному тексту или ситуации, во многом детерминирует систему ценностных критериев и оценок действительности. Посредством включения прецедентных феноменов в МФТ названий англоязычных учебно-методических пособий происходит комбинирование, взаимодействие и взаимовлияние элементов рекламной и учебной составляющих дискурсивного пространства. В процессе интерференции учебного и рекламного дискурсов в названиях англоязычных учебно-методических изданий потребитель учебной литературы интерпретирует фрагмент социокультурного контекста, в том числе посредством прецедентных феноменов.

Для реализации воздействующей функции в названиях англоязычный учебных пособий адресант использует определенные виды стратегий, т.е. приемы выбора, структурирования и подачи в сообщении информации о рекламируемом объекте, подчиненные целям коммуникативного воздействия, выгодного для продвижения этого объекта на рынке. Основная цель коммуникативных стратегий в учебном рекламном дискурсе состоит в том, чтобы выделить данное учебное пособие среди конкурентных и акцентировать его привлекательные свойства для адресата сообщения.

Самоорганизация системы информационного сжатия и функционально-структурной оптимизации наглядно проявляется на базе функциональных свойств английского учебного рекламного дискурса по средством тенденции к экономии, при которой достигается оптимальное соотношение диапазона используемых дискурсивных средств и полноценной реализации параметров порядка, что обеспечивает высокую коммуникативную эффективность.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Подводя итоги исследованию, посвященному изучению прагмалингвистических характеристик малоформатных тексов, следует отметить, что названия, обладая такими функциональными свойствами, как лаконичность, формальная и семантическая самодостаточность, тематическая определенность, информативность, могут быть отнесены к категории малоформатных текстов. Именно малоформатные тексты являются наиболее методологически подходящим для исследования материалом, что подтверждается анализом теоретических предпосылок и подходов к изучению языковых явлений в их непосредственной связи с речемыслительной деятельностью человека и осуществлением прагматического воздействия. В результате систематизации сведений о типологических характеристиках названий англоязычных учебно-методических пособий было выявлено, что традиционно названия рассматривались как составная, органическая часть текста, один из элементов его структуры, что в названии/заголовке заключена идея текста, что название/заголовок выступает в качестве ядра содержательно-концептуальной информации и несет черты субъективно - авторской оценки и сообщения. С точки зрения текстологии название\заголовок является частью текста художественного произведения или отдельным текстом, состоящим из одного слова, словосочетания или предложения.

Названия англоязычных учебно-методических пособий, представленные в рекламных каталогах зарубежных издательств, являются компонентом рекламного учебного дискурсивного пространства, поскольку наряду с рекламной функцией воздействия реализуют функцию мотивации целевой аудитории к учебной, познавательной деятельности и являются неотъемлемой частью учебного пособия.

Как показал анализ материалов из корпуса выборки, МФТ названий англоязычных учебно-методических пособий являются составляющими учебно-рекламного дискурсивного пространства, что свидетельствует о возможности соотнесения рассматриваемых номинативных единиц с обозначенным выше типом дискурсивного пространства. Подтверждением данного тезиса служит также и знаковая природа рассматриваемых в работе единиц; что заключается в сложной природе рекламных составляющих учебного дискурса, представленного номинативной парадигмой названий англоязычных учебно-методических пособий.

Дополнительным свидетельством справедливости утверждения о наличии рекламной составляющей в англоязычном типе дискурса является тот факт, что МФТ названий англоязычных учебно-методических пособий характеризуется такой особенностью, как наличие системы невербальных средств воздействия. Текст названий англоязычных учебно-методических пособий представляют собой систему мер целенаправленного воздействия на потребителя, формирующую и регулирующую движение товара на рынке образовательных услуг, это форма представления сведений о товарах, услугах на образовательном рынке.

Таким образом, названия англоязычных учебных пособий являются частью учебного рекламного типа дискурсивного пространства, что находит свое подтверждение в сложной разнознаковой природе рассматриваемых единиц, которая представляет собой симбиоз семиотических систем, характеризующийся наличием специфического набора вербальных и невербальных средств, включающих экстралингвистический компонент, всех тех средства, которые помогают адекватной передаче рекламного сообщения названия, размещенного на титульном листе учебников, что способствует усилению его действия, обогащает содержание, отражающее определенные культурные ассоциации, социальные установки и стереотипы англоязычного лингвокультурного сообщества.

Важным в методологическом отношении аспектом исследования прагмалингвистического потенциала малоформатных текстов, представленных названиями англоязычных учебно-методических пособий, можно считать обнаруженные в ходе изучения фактического материала выборки проявления системных взаимоотношений языка и действительности. Особенностью языка рассматриваемого в работе рекламного учебного дискурса, как показал наш анализ, является его способность к самоорганизации элементов, составляющих смысловое и лингвистическое единство анализируемых названий, что создает объективные предпосылки для использования лингвосинергетического инструментария в процессе изучения малоформатных текстов указанного типа. Особенностью синергетического анализа дискурса является изучение его функционального плана в динамике, раскрытие движения функциональных связей дискурса в их взаимодействии. Адекватное описание и систематизация функциональных отношений английского учебного рекламного дискурса-демонстрирует явление информационного сжатия как один из основных аспектов синергетического подхода к анализу изучаемого объекта. Характерное для самоорганизации систем явление информационного сжатия и функционально-структурной оптимизации наглядно проявляется на базе функциональных свойств английского учебного рекламного дискурса с позиций тенденции к экономии: экономной можно считать такую организацию системы дискурса, при которой достигается оптимальное соотношение диапазона используемых дискурсивных средств и полноценной реализации параметров порядка, что обеспечивает высокую коммуникативную эффективность произведения речи. Наиболее важным представляется качественный критерий экономности, измеряемый успешностью реализации прагматической функции воздействия.

В процессе выявления прагматических характеристик малоформатных текстов названий англоязычных учебных пособий, в аспекте реализации ими прагматической функции воздействия проведен анализ их макроструктурной организации, который позволяет сделать вывод о существенной степени унификации структуры данного типа текстов. Инвариантная модель макроструктур названий учебной литературы включает заголовок\название, подзаголовок, иллюстративный компонент, информационный блок.

Названные структурные звенья составляют композиционную структуру, которая выступает как некая константа, структурно-композиционный инвариант текста названий англоязычной учебной и методической литературы. Подзаголовок предназначен эксплицировать побуждения или обозначать существенные факты, а также подкреплять заголовок и тему сообщения. Иллюстративный компонент привлекает внимание к тексту, заинтересовывает читателя, заставляет его обратить внимание на данное издание, прочитать название, а также стимулирует познавательную активность изучающих английский язык. В современных названиях англоязычных учебно-методических пособий изображения, функционирующие наряду с вербальной информацией, выполняют паралингвистическую, а вместе с тем психологическую и семиотическую функции, способствуя более прочному запоминанию соответствующего сообщения путем подключения зрительного канала.

Одним из признаков, способствующих реализации воздействующего потенциала текста названий учебных пособий, можно назвать параллельный характер его структурных элементов, что способствуют более эффективной подаче содержания, насыщению его более явным прагматическим акцентом. Представляется возможным определить инвариантную модель структуры названия англоязычного учебного пособия, определяющего часть УМК, следующим образом: XXX + Book, где XXX является определителем адресата учебного пособия, его методической цели.

Одним из необходимых условий реализации функции воздействия является использование логотипа издательской компании, выпускающей данное учебное пособие. Одним из основных компонентов реализации прагматической функции воздействия на рынке образовательной англоязычной литературы является бренд {англ. brand — марка, название, разновидность), которое формирует определенный имидж компании, включающих положительную реакцию целевой аудитории. Таким образом, имидж издательств опирается на стереотипы массового сознания, их функция сводится к облегчению восприятия человеком объектов продвигаемого на рынке товара, определять свое отношение ним.

Для рекламных МФТ названий англоязычных учебно-методических пособий характерны такие черты, как: четкая нормированность [соответствие нормам языка], точность, ясность и лаконичность в выражении мыслей, высокая частотность употребления терминов, касающихся обучения различным видам речевой деятельности, использование абстрактной лексики, употребление слов в их предметно-логических, конкретных значениях, монологический характер построения текстов, последовательность, завершенность, тесная связь отдельных частей издания, что достигается широким использованием параллельных конструкций, перечислений и т.п.

Прагматическая ориентация текста названий англоязычной учебно-методической литературы на одновременную реализацию функций информирования и рекламирования предопределяет наличие или использование в качестве названия прецедентных феноменов, вариативность которых зависит от особенностей конкретного учебного издания, его методической цели, аудитории, на которую оно рассчитано.

Использование прецедентных феноменов в рекламном учебном дискурсе делает возможным реализацию функции воздействия. Так, можно выделить следующие функции прецедентных феноменов в названиях англоязычных учебных пособий: функция оценки, моделирующая функция, эстетическая функция и функция воздействия.

Анализ дискурсивного функционирования прецедентных феноменов в названиях англоязычных учебно-методических пособий показал, что в качестве основных возможно выделить: имена героев детских сказок, названия явлений и событий, имена персонажей, названия произведений и имена их авторов, географические названия, обозначающие местонахождение издательств, публикующих учебные и методические издания.

Для реализации воздействующей функции в названиях англоязычных учебных пособий адресант использует определенные виды стратегий, т.е. приемы выбора, структурирования и подачи в сообщении информации о рекламируемом объекте, подчиненные целям коммуникативного воздействия, выгодного для продвижения этого объекта на рынке. Основная цель коммуникативных стратегий в учебном рекламном дискурсе состоит в том, чтобы выделить данное учебное пособие среди конкурентных и акцентировать его привлекательные свойства для адресата сообщения.

Самоорганизация системы информационного сжатия и функционально-структурной оптимизации наглядно проявляется на базе функциональных свойств английского учебного рекламного дискурса по средством тенденции к экономии, при которой достигается оптимальное соотношение диапазона используемых дискурсивных средств и полноценной реализации параметров порядка, что обеспечивает высокую коммуникативную эффективность.

Таким образом, в результате проведенного исследования был сделан вывод о том, что малоформатные тексты названий англоязычных учебнометодических пособий реализуют сложную функциональную парадигму, включающую информативную и рекламную функциональные доминанты. Функциональная парадигма текстов названий англоязычных учебных пособий обусловлена ключевыми позициями рекламной составляющей, что находит свое подтверждение в выражении формального, структурно-содержательного и языкового плана данного типа текстов.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Турлова, Евгения Владимировна, 2009 год

1. Аврасин В.М., Новикова Н.В. Слоган в коммерческой пресс-рекламе: сущность, функции, опыт типологии // Актуальные проблемы лингвистики. Курган, 2000. С. 7-9.

2. Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания. СПб., 1994. 160с.

3. Акша Р. Создание эффективной рекламы. М.: ООО «Вершина», 2003. 272с.

4. Александрова О.В. Когнитивные функции языка в свете функционального подхода к его изучению // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Рязань, 2000. С. 29-42.

5. Алексеева А.А. Крылатые слова как элемент аргументации в рекламных текстах // Слово в динамике. Тверь, 1999. С. 3-16.

6. Алиева Э. X. Прагматика газетного заголовка: дис. . д-ра Филол. наук. Грозный, 1991'. 256с.

7. Алифиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики. М.: Гнозис, 2005. 256с.

8. Андреева С.В. Черты разговорного синтаксиса в зеркале печатной рекламы // Речь. Речевая деятельность. Текст. Таганрог, 2000. С. 6-9.

9. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация: на материале креолизованных текстов. М.: Академия, 2003. 128с.

10. Ю.Аннина И.О. Информативность рекламного заголовка // Культура слова. Киев, 1988. Вып. 35. С. 26-29.

11. Анохина С.П. Тексты вторичной информативности (коммуникатив.-прагмат. аспект): на материале текстов соврем, нем. и англ. рекламы; под общ. ред. Анохиной С.П. Тольятти, 2000. 174 с.

12. Апресян Ю.Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания. 1993. № 3. С.23-31.

13. Арнольд И. В. Интерпретация текста на установление иерархии егочастей //Лингвистика текста: материалы научной конференции. Ч. 1. М., 1974. С. 28-33.

14. Арнольд И. В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования: на материале им существительного. ЛГПИ им. А. И. Герцена: ученые записки. JL: Просвещение 1966. Т. 295. 192с.

15. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Стилистика декодирования: учебное пособие для вузов. JL: Просвещение, 1973. 303с.

16. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988.341с.

17. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // ИАН СССР СЛЯ, 1981. Том 40. №4. С. 386-387.

18. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энцикл., 1990. С. 136-137.

19. Архипов А.Ф. О стилистическом анализе заглавия при переводе прессы / кн.: сборник науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1980. Вып. 158. С. 23-33.

20. Ахманова О.С. О стилистической дифференциации слов: сб. статей по языкознанию. М., 1958. С. 24-39.

21. Бабенко Л.Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа. Екатеринбург: Деловая книга, 2004. 464с.

22. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1999. 104с.

23. Бакулев Г.П. Основные концепции массовой коммуникации. М., 2002. 125с.

24. Баранов А.Н., Сергеев В.М. Когнитивные механизмы онтологизации знания в зеркале языка: уч. зап. Тартурск. гос. ун-та. Вып. 793: Психологические проблемы познания действительности. Тарту, 1989. С. 21-41.

25. Барт Р. Избранные труды. Семиотика. Поэтика. М., 1994. 384с.

26. Барт Р. Текстовый анализ. IIНЗЛ. Вып. 9. М, 1980. С. 307-312.

27. Бахарев Н. Е. Структурно функциональное развитие заголовков: дис. . канд. Филол. наук. Алма- Ата, 1971. 156с.

28. Бахтин М. М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: антология. М., 1997. С.227-244.

29. Безменова Л.Э. Функционально-семантические и прагматические особенности речевых актов: на материале комплементов в современном английском языке: автореф. дис. . канд. Филол. наук. Самара, 2001. 18с.

30. Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1988. 128с.

31. Бенвинист Э. Общая лингвистика. М., 1974. 350с.

32. Березин В.М. Массовая коммуникация: сущность, каналы, действия. М., 2004. 150с.

33. Бирюкова JI.E. Малоформатные речевые жанры с моделированным подтекстом: автореф. дис. . канд. Филол .наук. СПб., 2002. 24с.

34. Биссималиева М.К. О понятиях «текст» и «дискурс» // Филологические науки. №2. 1999. С. 78-85.

35. Блисковский 3. Д. Муки заголовка. М.: Книга, 1972. 157с.

36. Блисковский 3. Д. Название всегда важно. М.: Книга, 1962. 96с.

37. Бове А. Современная реклама. М.: Довгань, 1995. 697с.

38. Богданов В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1990. 88с.

39. Бойко Л. Б. Особенности функционирования заглавий в текстах с различными коммуникативными заданиями: дис. . канд. Филол. наук. Калининград, 1989. 154 с.

40. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: курс лекций по английскойфилологии. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2003. 123с.

41. Борботько В.Г. Общая теория дискурса (принципы формирования и смыслопорождения): автореф. дис. .д-ра Филол. наук. Краснодар, 1998. 48с.

42. Брагина А. А. От загадки к заголовку / «Русская речь». № 1. 1967. С. 12-16.

43. Бровкина Ю.Ю. Языковой штамп в газетной рекламе // Человек коммуникация текст. Вып. 2. 4.1. Барнаул: Изд-во ЛГУ, 1998. С. 5051.

44. Булатова Э.В. Прямая и косвенная коммуникация в современной российской печатной рекламе. М., 2005. 256с.

45. Булыгина Т.В., Крылов С.А. Категория // Лингвистический энциклопедический словарь. М, 1990. С. 215-216.

46. Валгина Н.С. Теория текста. М.: Логос, 2004. 280с.

47. Валуенко Б. В. Выразительные средства набора в книге. М.: Книга, 1976. 128с.

48. Васильева Л. Н. Стилистический анализ языка художественного произведения. М., 1966. 58 с.

49. Васильева Т.В. Когнитивно-функциональные аспекты заголовка: На материале современного американского рассказа: автореф. дис. . канд. Филол. наук. Москва, 2005. 22с.

50. Васильева Ю.И. Реклама товаров средствами массовой информации. — М.:ЦНИИНТЭИ торговли, 1981. 142с.

51. Варгина Е.И. Научный текст и его воздействие (на материале английского языка). СПб.: СПбГУ, 2004. 56с.

52. Вежбицка А. Речевые жанры // Жанры речи: Сб.н.ст. Вып 1. Саратов: Колледж, 1997. С. 99-111.

53. Вербицкая М. В. Литературная пародия как объект филологического исследования. Тбилиси, 1987. 166с.

54. Вейхман Г. А. Некоторые стилистические особенности английской иамериканской прессы. М., 1955. 224с.

55. Викентьев И.Л. Приемы рекламы и Public Relations. СПб., 1995. 75с.

56. Винокур Г. О. Глагол или имя? / Русская речь. Новая серия. Л., 1928. С. 75-93.

57. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980. 237с.

58. Вомперский В.К. К изучению структуры газетного заголовка: тезисов докладов / «Искусство публицистики». Алма-Ата, 1966. с. 56 -64.

59. Воркачев С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: монография. Краснодар: Изд-во Кубан. гос. ун-та, 2002. 142с.

60. Ворошилова М. Б. Креолизованный текст: аспекты изучения. Политическая лингвистика. Вып. 20. Екатеринбург, 2006. С. 180-189.

61. Гак В.Г. О семантической организации текста. //Лингвистика текста: Материалы научной конференции. Ч. 1. М., 1974. С. 61-67.

62. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций / Языковая номинация. М., 1977. 230с.

63. Гак В.Г. Языковые преобразования. М, 1998. 768с.

64. Гальперин И. Р. О понятии «текст» //Лингвистика текста: материалы научной конференции. Ч. 1. М, 1974. С. 67-73.

65. Гальперин И. Р. Стилистика английского языка: учеб. 3-е изд. М: Высшая школа, 1981. 234с.

66. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования /АНСССР. Институт языкознания. М: Наука, 1981. 138с.

67. Гальперин И. Р. Членимость текста: сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. М, 1978. Вып. 125. С. 26-36.

68. Гелвановский Г.В. Номинативный аспект рекламных текстов и способы его представления в английском и русском языках: автореф. дис. . канд. Филол. наук. Уфа, Башкирский гос. ун-т, 2000. 23с.

69. Герасимов В.И. Когнитивная парадигма языка // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. Вып. 23. С. 5- 11.

70. Гермогенова JI. Ю. Эффективная реклама в России: практика и рекомендации. М.: РусПартнер ЛТД, 1994. 244с.

71. Герчук Ю. М. Советская книжная графика. М., 1996. 250с.

72. Головина Л.В. Взаимовлияние иконических и вербальных знаков при смысловом восприятии текста: автореф. дис. . канд. Филол. наук. М., 1986. 22с.

73. Голомидова М.В. Искусственная номинация в русской ономастике: дис. . д-ра Филол. наук. Екатеринбург, 1998. 375с.

74. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М., 2006. 112с.

75. Горлатов A.M. Функциональный стиль рекламы в современном немецком языке. Минск: Мин. гос. лингвист, ун-т, 2002. 256с.

76. Гребенникова И.Д. Рекламный текст: Семиотика и лингвистика. М., 2000. 270с.

77. Григорьева Е.В. Обучение невербальным компонентам иноязычного общения: (мимич. комплекс) // Язык и текст. Пятигорск, 2006. С. 39-44.

78. Гридина Т.А. Онтолингвистика. Язык в зеркале детской души. М.: Флинта Наука, 2006. 138с.

79. Грилихес И.В. Прагматические и лексико-синтаксические особенности рекламных текстов: автореф. дис. . канд. Филол. наук. Киев, 1978. 23с.

80. Гудков Д.Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1999. 152с.

81. Гусейнова И.А. Дескрептивные рекламные тексты как инструмент воздействия в системе маркетинговой коммуникации: автореф. дис. . канд. Филол. наук. М, Моск. гос. лингв, ун-т, 1999. 22с.

82. Гурская Н.А. Структурно-семантические и морфологические особенности словестных товарных знаков // Грамматические и лексико-семантические исследования в синхронии и диахронии. Калинин, 1975. Вып. 2. С. 26-41.

83. Данилова Н.К. «Знаки субъекта» в дискурсе. Самара: Изд-во «Самарский ун-т», 2001. 228с.

84. Дараселия Н. В. Структурно-семантические и прагматические особенности британских газетных заголовков: дис. канд. Филол. наук. Грозный, 1982. 158с.

85. Дейк ван Т. А. Вопросы прагматики текст // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики: сб. ст. М.: Эдиториал УРСС, 2001. С. 90-166.

86. Дейк Ван Т. А. Язык, Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. 312с.

87. Демина Ю.В. Рекламный текст в коммуникатикно-прагматическом аспекте: автореф. дис. . канд. Филол. наук. СПб, 2001. 26с.

88. Демьянков В.З. Интерпретация, понимание и лингвистические аспекты их моделирования на ЭВМ. М, 1989. 172с.

89. Детскина Р.В. Структурно-семантический и коммуникативный статус заголовков рефератов к патентам в системе автоматической переработки текста: автореф. дис. . канд. Филол. наук. Минск, 1991. 24с.

90. Джанжакова Е. В. О поэтике заглавий / Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. С. 207-214.

91. Дзякович Е.В. Особенности использования средств параграфемики в современной печатной рекламе // Вопросы стилистики: межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1998. С. 140-145.

92. Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов. М.: Эдиториал УРСС, 2005. 162с.

93. Дудкин Т.Б. Массовая аудитория и текст // Стилистические аспекты устной и письменной коммуникации: сб. науч. тр. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1987. С. 96-102.

94. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст. М.: Эдиториал УРСС, 2001. 328с.

95. Дымшиц М.Н. Манипулирование покупателем. М.: Вагриус, 1997. 142с.

96. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. М, 2001.200с.

97. Звегенцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М., 1976. 120с.

98. Зимняя И.А. Личностно-деятельностный подход как основа организации образовательного процесса // Воспитать человека: сб. материалов по проблемам воспитания. М., 2002. С. 150-155.

99. Иванова И. Е. Лексико-тематическая сетка в структурно-семантической и коммуникативно-прагматической организации текста (на материале текстов произведений современных англоязычных авторов): автореф. . дис. канд. Филол. наук. Иркутск, 2000. 24с.

100. Иванова Т. П. Композиционно-смысловая и синтаксическая структура краткого газетного текста: дис. . канд. Филол. наук. М., 1975. 176с.

101. Ионова С.В. Роль эмоций в процессе текстообразования: структурно-семантический аспект // Эмотивный код языка и его реализация. Волгоград: Перемена, 2003. С. 120-134.

102. Ирисханова К.М. Функционирование топонимов в художественной литературе: автореф. дис. . канд. Филол. наук. М., 1978. 20с.

103. Калинина В.Д. Лингвистика лекторской речи // Проблемы прикладной лингвистики: материалы семинара. Ч. 1. Пенза, 1999. С. 105-107.

104. Каменская О. JI. Текст как средство коммуникации: сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1980. Вып. 158. С. 3-11.

105. Каменская O.JI. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1999. — 178с.

106. Кара-Мурза Е.С. Лингвистическая экспертиза рекламных текстов // Язык средств массовой информации как объект междисциплинарного исследования, М.: Изд-во МГУ, 2003. С. 354-363.

107. Карасик В.И. О типах дискурса / Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Волгоград: Перемена, 2000. С. 5- 20.

108. Карасик В.И. Язык социального статуса. М., 1992. 130с.

109. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М., 2004. 390с.

110. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. 264с.

111. Кафтанджиев X. Тексты печатной рекламы. М., 1995. 127с.

112. Кирилов А.Г. Факторы воздействия новостей в политических нарративах на адресата // Обучение иностранным языкам: настоящее и будущее: сб. материалов XII Международной научно-практической конференции. Самара, 2006. С. 56-64.

113. Климанова О.А. Аутентичный учебный дискурс в контексте современных лингвистических исследований (на материале микротекстов формулировок учебных заданий): дис. . канд. Филол. наук. Самара, 2001. 197с.

114. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: учебник. М.: Эдиториал УРСС, 2000. 352с.

115. Ковриженко М.К. Креатив в рекламе. Питер, 2004. 253с.

116. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984. 176с.

117. Костомаров В.Г. Наш язык в действии: очерки современнойрусской стилистики. М.: Гардарики, 2005. 287с

118. Корбииа Б. Н. Языковые формы пространственной ориентации в речи: автореф. дис. . канд. Филол. наук. М, 2002. 24с.

119. Кох В. А. Предварительный набросок дискурсивного анализа семантического типа//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. С. 149171.

120. Кохтев Н.Н. Ассоциации в рекламе // Русская речь. М., 1991. №3. С. 68-71.

121. Кохтев Н.Н. Реклама: искусство слова. М: Изд-во МГУ, 1997. 96с.

122. Кочетова JI.A. Культурные концепты в английском рекламном дискурсе // Лингвистическая мозаика: наблюдения, поиски, открытия. Волгоград, 2001. Вып. 2. С. 106-115.

123. Кошевая И. Г. Текстообразующие структуры языка и речи. М., 1983. С.72.

124. Кравец Т.И. Название газеты: ономасиологический и стилистический аспекты: автореф. дис. .канд. Филол. наук. Екатеринбург, 2002. 23с.

125. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М; ИНДГК «Гнозис», 2002. 284с.

126. Кронгауз М.А. Семантика. М: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. 399с.

127. Крюкова И.В. Речевой акт присвоения названия //Филологический сборник: сб. науч. тр. ВГПУ Волгоград, 2002. С. 78-85.

128. Крюкова И.В. Рекламное имя: от изобретения до прецедентности. — Волгоград: Перемена, 2004. 288с.

129. Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения. // Текст. Структура и семантика. T.l. М, 2001 С.72-81.

130. Кубрякова Е.С. Текст и его понимание // Русский текст. Российско-Американский журнал по филологии. 1994. №2. С. 18-27.

131. Кубрякова Е.С, Александрова О.Б. Виды пространств текста и дискурса // Категоризация мира: пространство и время. Материалынаучной конференции, М, 1997. С. 19.

132. Кубрякова Е.С. Язык и знание. Языки славянской культуры М.:, 2004. 150с.

133. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988. 188с.

134. Лазарева Э.А. Стилистика рекламы. Екатеринбург, 2005. 180с.

135. Лаптева О. А. Нерешенные вопросы теории актуального членения // Вопросы языка, 1972. №2. С. 45-51.

136. Лебедева Л. А. Лексико-фразеологические особенности заголовков в НТЛ: дис. . канд. Филол. наук. Грозный, 1979. 279с.

137. Левешко Р.Н. Анализ эффективности рекламы. Киев, 1999. 112с.

138. Леви Ю. Э. Факторы речевого воздействия рекламного сообщения // Онтология языка и его социокультурные аспекты: материалы конф. аспирантов и молодых ученых ин-та языкознания РАН. М., 1999. С. 7478.

139. Леонтьев А. А. Принципы связности и цельности текста / Лингвистика текста: науч. труды МГПИИЯ им. М. Тореза. 1977. Вып. 103. С. 60-69.

140. Леонтьев А.А. Деятельность. Сознание. Личность // Избранные психологические произведения. М, 1983. 82с.

141. Леонтьев А.Н. Потребности, мотивы и эмоции. М.: Изд. МГУ, 1971. 150с.

142. Лившиц Т.Н. Реклама в прагмалингвистическом аспекте. Таганрог, 1999. 140с.

143. Лисоченко О.В. Культурный компонент газетных заголовков // Проблемы лингвистики текста в культурологическом освещении. Таганрог, 2001. С. 45-55.

144. Литвинова А.В. От заголовка к слогану: (эволюция рекламных текстов в Англии, США и России) // Вестник Московского ун-та. Сер. 10, Журналистика. 1996. № 3. С. 30-35.

145. Лицюнь Ли. Структура, семантика и прагматика заглавий художественных произведений: дис. канд. Филол. наук. Москва, 2004. 185с.

146. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Известия Российской Академии наук. Сер. лит. и яз. М., 1993. Т. 52, № 1.С. 3-9.

147. Лихачев Д.С. О некоторых неотложных задачах специальных филологических дисциплин // Вести АН СССР. 1976. № 4. С. 64 72.

148. Лосева Л. М. К изучению межфразовой связи (Абзац и сложное синтаксическое целое). Русский язык в школе, 1967. № 1. 36с.

149. Лотман Ю. М. Структура художественного текста. М.: «Искусство». 1970. С. 71.

150. Лочмеле Г. Д. Заголовок в тексте англоязычной коммерческой рекламы: дис. . д-ра Филол. наук. Л., 1988. 354с.

151. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 280с.

152. Макаров М. Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе Тверь: Изд-во Твер. гос. ун-та, 1998. 200с.

153. Матанцев А.Н. Эффективность рекламы. М., 2002. 155с.

154. Матвеева Т.В. Восприятие рекламных сообщений в телекоммуникации // Язык средств СМИ как объект междисциплинарного исследования. М.: Изд-во МГУ, 2003. 334с.

155. Медведева А.В. Концепт ДОМ в русской и английской концептосферах // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. С. 102-106.

156. Месхишвили И. В. Структурирующая функция ритмической группы в высказывании: на материале английского языка: автореферат дис. . канд. Филол. наук. М.: МГЛУ, 1990. 23с.

157. Михайловская Н. Г. Заголовок фразеологизм / «Русская речь», 1970. №2. С. 55-59.

158. Михальская А.К. Основы риторики. М.: Просвещение, 1996. 416с.

159. Морозов А.Ю. Выразительные возможности рекламного текста: автореф. дис. . канд. Филол. наук. М.: МГУ, 2001. 24с.

160. Москальская О. И. Грамматика текста. М.: Высшая школа, 1981. 183с.

161. Мужев В. С. О функциях заголовков: учен. зап. МГПИИЯ им. М. Тореза. Т. 57. М., 1970. С.87.

162. Муренко В. И. Прагматические и стилистические функции заглавий: дис. д-ра Филол. наук. JL, 1984. 289с.

163. Мурзин JI.M. О лингвокультурологии, ее содержании и методах // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург: Арго, 1996. С. 7-13.

164. Наер B.JI. К проблеме жанра в системе функционально-стилевой дифференциации языка. // Стилистические аспекты устной и письменной коммуникации: сб. науч. тр. Вып 286. М: Изд-во МГПИИЯ, 1987. С. 39-47.

165. Нелюбин JL JI. Лингвистика современного английского языка. М.: МОПИ, 1990. 110с.

166. Нерознак В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск, 1998. С. 80-85.

167. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики: учеб. пособие. СПб., 1996. 210с.

168. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. Вып. 8. С. 5-39.

169. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М., 1983. 130с.

170. Ондомбо П. Синтаксическая структура слогана: дис. . канд. Филол. наук. Воронеж, 2004. 149с.

171. Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. 1986. Вып. 17. М., 1986. С.22-130.

172. Панкрац Ю.Г. Пропозициональные структуры и их роль в формировании языковых единиц разных уровней. М.; Минск, 1992. 220с.

173. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М: Просвещение, 1982. 102с.

174. Пирогова Ю.К. Имплицитная информация как средство языкового воздействия и манипулирования // Проблемы прикладной лингвистики. М.: Азбуковник, 2001. С. 209-227.

175. Подымова Ю.Н. Названия фильмов в структурно-семантическом и функционально-прагматическом аспектах: автореф. дис. . канд. Филол. наук. Майкоп: Адыг. гос. ун-т, 2006. 25с.

176. Покровская Е. Н. Понимание современного газетного текста. Прагматический аспект. М., 2003. 120с.

177. Пономаренко Е.В. Функциональная система английского дискурса. М.: МГУ, 2004. 275с.

178. Попов А. С. Синтаксическая структура современных газетных заглавий и ее развитие / Развитие синтаксиса современного русского языка. М., 1966. С. 95-126.

179. Попова Е.С. Структура манипулятивного воздействия в рекламном тексте // Известия Уральского гос. ун-та. №40. 2006. Вып. 19. С.35-48.

180. Почепцов Г.Г. Имиджмейкер. Паблик релейшнз для политиков и бизнесменов. М., 1995.236с.

181. Разинкина Н.М. Функциональная стилистика. М.: Высшая школа, 1989. 182с.

182. Рахимов X. О заголовочном комплексе в художественных репортажах: сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза, 1980. Вып. 141. С. 129-137.

183. Рекламный текст: Семиотика и лингвистика. М: Издат. дом Гребешикова, 2000. 270с.

184. Реферовская Е.А. Коммуникативная структура текста в лексикограмматическом аспекте. Л., 1989. 130с.

185. Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М.: Наука, 1990. 135с.

186. Риторика / Античные риторики. М., 1978. С. 287-294.

187. Розенталь Д.Э., Кохтев Н.Н. Язык рекламных текстов. М., 1981. 127с.

188. Родионова JI.3. Английская и американская реклама: История и особенности. Екатеринбург, 1999. 50с.

189. Романов А.А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1988. 182с.

190. Ронгинский В. М. Синтаксические модели заголовка и их использование в различных стилях речи: дис. . д-ра. Филол. наук. Симферополь, 1963. 334с.

191. Руберт И.Б. Коммуникативно-прагматический аспект типологии текстов малых форм: на материале текстов кулинарного рецепта // Прагматический аспект предложения и текста. JL, 1990. С. 59-69.

192. Сандажиева С. А. Семиотические аспекты заголовка короткого рассказа. Элиста, 1993. 26с.

193. Свинцов В. И. Смысловой анализ и обработка текста. М.: Книга, 1979. 272с.

194. Скибо В. Н. Некоторые особенности стилистико-синтаксической организации текста. Лингвистика текста: материалы науч. конф., 1974.-С. 78-91.

195. Скороходова Е.Ю. Особенности организации учебного текста. М., 1994.-40с.

196. Седов К.Ф. Психолингвистические аспекты изучения речевых жанров // Жанры речи: Сб. н.гр. Саратов: Изд-во «Колледж», 2002. Вып. 3. С 40-52.

197. Серио П. Как читают тексты во Франции // Квадратура смысла: в границах и вне границ. Т. 1. Харьков, 1993. С. 83-100.

198. Сер ль Дж. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. 1986. Вып. 17. С.151-169.

199. Слюсарева Н. А. Категориальная основа тема-рематической организации предложения. // Вопросы языкознания. 1986. № 4.

200. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000. 128с.

201. Солганик Г.Я. Стилистика текста. М: Флинта Наука, 2002. 256с.

202. Сорокин Ю.А. Этническая конфликтология (Теоретические и экспериментальные фрагменты). Самара: Рус. Лицей, 1994. 94с.

203. Ф. Де Соссюр. Курс общей лингвистики. М: Прогресс, 1977. 695с.

204. Стариннова Т.Б. Коммуникативно-прагматический аспект текстов вторичной номинации: автореф. дис. . канд. Филол. наук. Самара, 2000. 24с.

205. Степанов В. Н. "Реклама — двигатель ." Электронный ресурс.: о лингв, природе эффекта речевого воздействия в текстах телерекламы // Ярослав. гос. пед. ун-т. 2000. •• №4. <http://vspu.yar.ru/vestnik/novyeIssledovaniv/162/> (21.03.05).

206. Структура и семантика текста: межвуз. сб. науч. тр. Воронеж::Изд-во Воронеж, ун-та, 1988. 152с.

207. Суворов С. П. Особенности стиля английских газетных заголовков. В кн.: Язык и стиль М.: Мысль, 1965. С. 179-195.

208. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973. 366с.

209. Супрун А.Е. Текстовые реминистенции как языковое явление // Вопросы языкознания. 1995. №6. С. 22-28.

210. Сусов И.П. К предмету прагмалингвистики. // Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин, 1983. С.3-15.

211. Сухих С.А. Прагматическое измерение коммуникативного процесса: автореф. дис. . д-ра Филол. наук. Краснодар, 1998. 29с.

212. Сычев А.С. Стилеобразующие факторы и стилеобразующие чертыгазетно-публицистической речи // Вестник Омского университета, 1999, №3. С. 93-96.

213. Тарасов Е.Ф. Проблемы теории речевого общения. М., 1992. 143с.

214. Таюпова О.И. Коммуникативно-прагматическое варьирование в малоформатных прозаических текстах современного немецкого языка: автореф. дис. . д-ра Филол. наук. М.: Ин-т языкознания, 2005. 54с.

215. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1977. 188с.

216. Томская М.В. Оценочность в социальном рекламном дискурсе: автореф. дис. . канд. Филол. наук. М.: МГЛУ, 2000. 24с.

217. Тураева З.Я. Лингвистика текста: (Текст, структура и семантика): учеб. пособие для студентов пед. институтов. М.: Просвещение, 1986. 126с.

218. Усачева А.Н. Лингвистические параметры концепта «состояние здоровья» в современном английском языке: автореф. дис. .канд. Филол. наук. Волгоград, 2004. 17с.

219. Уфимцева Н.Ф. Мотивация в речевом воздействии. Проблемы и концепции. // Оптимизация речевого воздействия. М., 1990. :

220. Федоров А. В. Язык и стиль художественного произведения. М., 1980. 130с.

221. Фоминых Б. И. Синтаксическая структура заглавий / русский язык. М., 1960. С. 57-65.

222. Фортунатов Ф. Ф. О преподавании грамматики русского языка в средней школе. М., 1976. 95с.

223. Харченко Н. П. Заглавия, их функции и структура: дис. . канд. Филол. наук. Л., 1968. 196с.

224. Харьковская А.А. Номинативные аспекты заглавий / Актуальные проблемы лингвистического образования: международная научно-практическая конференция. Ч. И. Самара, 2006. С.258-262.

225. Чеботарева Е.Ю. Психолингвистический анализ речевых действий.

226. М: Изд-во РУДЫ, 1998. 70с.

227. Чекенова Т. А. Семантика и функционирование названий художественных произведений: автореф. дисс. . канд. Филол. наук. М, 1983. 24с.

228. Чернявская В.Е. Интертекстуальное взаимодействие как основа научной коммуникации. СПб.: СПбГУЭФ, 1999. 65с.

229. Шахматов А. А. Русская грамматика. М., 1980. 210с.

230. Шахнарович В.Н. Русская речь 1990-х. Современна Россия в языковом отображении. М.: МАЛП, 1998. 243с.

231. Швейцер А. Д. Социально-коммуникативный анализ текста. 184с.

232. Щерба В. П. Лингвостилистическая и функционально-коммуникативная характеристика текста: на материале радиопьесы: автореф. дис. канд. Филол. наук. М., 1981. 23с.

233. Шестакова И.Г. О композиционной организации текста научно-технической рекламы // Лингвистические средства текстообразования: межвуз. сб. статей. Барнаул, 1985. С. 64-74.

234. Шидо К.В. Рекламный слоган как особый жанр английских рекламных текстов: автореф. дис. . канд. Филол. наук. Саратов, 2002. 22с.

235. Шмелева Т.В. Речевой жанр: опыт общефилологическог осмысления // Collegium. 1995. № 1-2. С 57-65.

236. Якобсон Р. Нулевой знак // Якобсон Р. Избранные работы. М., 1985. С. 222-230 ; то же Электронный ресурс. // Philology.ru: рус. филол. портал. М. URL: http://www.philology.ru/linguisticsl/jakobson-85d.htm (15.09.06).

237. Юганов В. И. Коммуникативно информационная структура немецкого микротекста: дис. . канд. Филол. наук. Калинин, 1980. 178с.

238. Юнг К.Г. Различие восточного и западного мышления: фрагм. из кн. // Филосовские науки. 1998. № 10. С. 92-103.

239. Ballmer Т.Т. Linguistic Dynamics: Discourses, Procedures, and1. Evolution. Berlin, 1985.

240. George E Belch, Michael A Belch. Advertising and Promotion: An Integrated Marketing Communications Perspective w/ Power Web". URL: http://www.mvbooks.su/storv/3674321.html (10.08.06).

241. Crystal D., Dary D. Investigating English Style. Ldn., 1969. 264p.

242. Clark E. The Want Makers: Inside the World of Advertisement. N.Y., 1990.

243. Dijk T. A. Some aspects of text grammar. A study in the critical Linguistics and poetics. Hague; Paris; London, 1972. P. 375.

244. Dressier W. Current Trends in Textlinguistics. Berlin, 1978.

245. Dyer G. Advertising as Communication. London: Roatledge, 1982.

246. Edwards Ch. Discoursive Psychology. London, 1992.

247. Engel C. J. Rogers. How Wide is the Border? American Economic Review, vol. 86/5. P. 112-125.

248. Fillmore C. Pragmatics and the description of discourse // Radical Pragmatics. New York, 1981. P. 143-166.

249. Geis M.L. Speech Acts and Conversational Interaction. Cambrige, MA, 1990.

250. Geis M.L. The Language of television advertisment. New York: Academic Press. 1982.

251. Hasan R. Ways of Saying, Ways of Meaning // The Semiotics of Culture and Language. London, 1984. Vol. 1. P. 105-162.

252. Leech A. English in Advertising. London: Longman, 1996.

253. G. Myers. Social Psychology. N. Y., 1983. 686р.

254. Stubbs M. Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural Language. Oxford, 1983. 272p.

255. Widdowson H.G. Linguistics. Oxford, 1996.

256. Yule G. Pragmatics. Oxford, 1996.1. Справочные издания

257. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: КомКнига, 2005. 576с.

258. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. 685с.

259. Розенталь М.М., Юдин П.Ф. Философский словарь. М., 1979.

260. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. 420p.1. Список источников выборки

261. Business English Catalogue 2001. Oxford University Press, 2001 - 23 p.

262. Books for Teachers.- Oxford University Press, 1998 15 p.

263. Cambridge ELT. Catalogue 2000. Books for Language Teachers. -Cambridge University Press. 23 p

264. Cambridge ELT. Catalogue 2000, English Language Teaching -Cambridge University Press, — 73 p.

265. English Language Teaching. Catalogue 2003. Cambridge University Press.-56 p.

266. English Language Teaching. Catalogue 2005. Cambridge University Press, - 71 p.

267. English Language Teaching. Catalogue 2005. Oxford University Press, -84 p.

268. English Language Teaching. Catalogue 2004. Express Publishing, - 89 p.

269. English Language Teaching. Catalogue 2005. Cambridge University Press, - 71 p.

270. English Language Teaching. Catalogue 2000. Longman, - 137 p.

271. English Language Teaching. Catalogue 2007. Cambridge University Press, - 89 p.

272. English Language Teaching. Catalogue 2000 for Adults. Oxford University Press, - 84 p.

273. English Language Teaching. Catalogue 2006. Pearson Longman. - 12p.

274. English Language Teaching. Catalogue 2006. Pearson Longman. - 12p.

275. English Language Teaching. Catalogue 2000. Pearson Longman. - 137p.

276. Exam Catalogue 1999. Pearson Longman. - 23p

277. Longman English Language Teaching. Catalogue 2005. Pearson / Longman.- 128 p.

278. Longman Exams. Catalogue 2000. Pearson / Longman.- 24 p.

279. Macmillan Readers Catalogue 2001, English Language Teaching.

280. Macmillan/Heinernann.-51 p.

281. Macmillan Education English Language Teaching Catalogue 2008. -Macmillan/Heinernann.-89 p.

282. Macmillan Education English Language Teaching Catalogue 2009. -Macmillan/Heinernann.-91 p.

283. Macmillan Education English Language Teaching Catalogue 2004. -Macmillan/Heinernann.-89 p.

284. Macmillan Readers Catalogue 2005.-Macmillan. -43 p.

285. Oxford Reading Tree. Spring 2002. Oxford University Press. - 52 p.

286. Longman English Language Teaching. Catalogue 2006. Pearson Longman. - 12p.

287. Penguin Readers 1998/1999.-Penguin Longman Publishing. 44 p.

288. Princeton. Spring 2006 International. Princeton University Press. - 100 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.