Динамика номинативной парадигмы американских художественных фильмов тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Скворцова, Екатерина Владимировна

  • Скворцова, Екатерина Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2011, Самара
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 162
Скворцова, Екатерина Владимировна. Динамика номинативной парадигмы американских художественных фильмов: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Самара. 2011. 162 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Скворцова, Екатерина Владимировна

Введение.

ГЛАВА 1. Малоформатный текст (МФТ) названий американских художественных фильмов как объект лингвистического анализа.

1.1. Лингвистический статус названия фильма в американском кино дискурсе.

1.1.1. Название фильма как малоформатный текст.

1.1.2. Структурные параметры МФТ названий американских фильмов.

1.2. Малоформатный текст названий фильмов как пограничное явление англоязычного дискурсивного пространства.

1.3. Дискурсивный потенциал МФТ названий американских художественных фильмов.

1.3.1. Базовые характеристики кино- и рекламного дискурса.

1.3.2. МФТ названий американских кинолент как элемент дискурса рекламы фильма.

1.4. Функциональная парадигма названий американских фильмов

1.5. Лингвосинергетический потенциал названий американских фильмов.

Выводы по главе 1.

ГЛАВА 2. Динамика лингвистических характеристик номинативной парадигмы американских художественных фильмов.

2.1. Лингвистические маркеры концептосферы названий американских фильмов.

2.2. Прецедентный характер номинативной парадигмы американских фильмов.

2.3. Эволюция системы лингвистических маркеров названий американских фильмов.

Выводы по главе 2.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Динамика номинативной парадигмы американских художественных фильмов»

Современное американское кино представляет собой уникальное культурное явление в силу его стремительного глобального распространения, успешного продвижения на рынке кинопродукции и, как следствие, -огромного воздействия на зрительскую аудиторию в мировых масштабах. Принимая во внимание данное обстоятельство, представляется целесообразным провести анализ лингвистических характеристик разнообразных по своей структуре и семантике названий американских фильмов.

Номинативные комплексы, используемые для наименования различных объектов человеческой деятельности (фильмов, газет, художественных произведений), постоянно привлекают внимание исследователей-лингвистов [Богуславская 2008; Васильева 2005; Веденева 2008; Дудникова 2011; Лазарева 1989; Орел 2009; Подымова 2006; Попов 1966; Сыров 2002; Турлова 2009], однако, насколько нам известно, названия американских художественных фильмов еще не были изучены с позиций раскрытия их лингвистических характеристик в динамике.

Актуальность темы диссертации определяется тем, что название фильма может выступать достоверным ориентиром в обширном потоке современной американской кинопродукции, являясь квинтэссенцией авторского замысла, с одной стороны, а, с другой, - названия американских фильмов объективно служат зоной пересечения всевозможных прагматических установок создателей кинокартин, что отражает запросы современного социума.

Актуальность лингвистической проблематики определяет объект и предмет диссертационного исследования.

Объектом исследования служит корпус выборки, состоящий из названий американских художественных фильмов двух временных периодов, общим объемом 5000 единиц (2500 названий за период 1950-1960 гг. и 2500 названий за период 2000-2010 гг.).

Временные периоды (1950-1960 гг. и 2000-2010 гг.), формирующие корпус выборки, являются знаковыми для истории американского кино. Качественные преобразования, происходящие в сфере киноиндустрии в указанные периоды времени, не могли не отразиться на специфике процесса номинации кинофильмов: их названия становятся важной визитной карточкой американской фильмотеки этих временных промежутков, что также подтверждает тезис об актуальности заявленной темы.

Предмет исследования составляют основные лингвистические характеристики номинативной парадигмы, оформленной названиями американских художественных фильмов обозначенных выше периодов времени.

Целью исследования является определение динамики и систематизация особенностей лингвистических характеристик названий американских художественных фильмов середины XX и начала XXI вв.

Поставленная цель требует последовательного решения следующих задач:

- описание особенностей МФТ, используемых в качестве названий американских фильмов, поскольку исследовательской схемой предполагается их трактовка в терминах именно малоформатных текстов;

- определение статуса малоформатных текстов названий американских кинофильмов в многомерном пространстве англоязычного массово-информационного дискурса;

- выявление основных лингвистических характеристик номинативной парадигмы американских художественных фильмов на структурном и семантическом уровнях;

- анализ динамических процессов, происходящих в- системе названий американских художественных фильмов, с учетом ее лингвосинергетического потенциала.

Фактическим материалом исследования служат названия американских художественных фильмов, отобранные методом сплошной выборки из каталогов Интернет-сайтов, посвященных вопросам киноиндустрии (см. Список источников выборки).

Методологической базой исследования являются основные положения

• теории номинации [Богородицкий 1915; Виноградов 1958; Карпенко 1986; Пешковский 1956; Подымова 2006; Попов 1981; Суперанская 1973; Фонякова 1990; Фортунатов 1956; Шелепова 2003];

• лингвистики текста [Гальперин 1981; Карпова 2002; Кубрякова 1994, 2001; Кухаренко 1978; Таюпова 2005; Salkie 1995; Steiner, Veltman 1988];

• теории дискурса [Арутюнова 1990; Богуславская 2008; Ворошилова 2007; Григорьева 2007; Дейк 1989; Демьянков 2007; Карасик 1996, 2004; Караулов 1986; Кудлаева 2006; Макаров 2003; Олянич 2008; Руберт 2001; Сидоров 2008; Филипс, Йоргенсен 2008; Чернявская 2003, 2009; Brown, Yule 1984; Nunan 1993; Potter, Wetherell 1995], в частности, массово-информационного дискурса [Добросклонская 2005, 2008; Желтухина 2003; Швейцер 2009; Spurgeon 2008; Todd 1961], кинодискурса [Кокарев 2001; Косарев 2008; Полотовский 2006; Трепакова 2003, 2007; Laulan«, 1978; Stam 2000], рекламного дискурса [Донская 2007; Лазарева 1989, 2005; Овчинникова 2006; Теременко 2002; Beasley, Danesi 2002; Edwards Ch. Mundy 1981; Howe 2000; Williamson 2002];

• теории прецедентных феноменов [Банникова 2004; Боярских 2008; Ворожцова 2007; Гудков 1999, 2003; Земская 1996; Караулов 1986; Красных 2002, 2003; Кушнерук 2006; Нахимова 2004, 2007; Слышкин 2000; Смулаковская 2004; Goddard 2002];

• лингвокультурологии [Болдырев 2007; Карасик 1996, 2004; Красных 2002, 2003"; Леонтович 2005; Маслова 2001; Слышкин 2000; Степанов 2004];

• прагмалингвистики [Алиева 1991; Долгирева 2002; Кубрякова 1994, 2001; Харьковская 2008; Fillmore 1981; Levinson 1983];

• лингвосинергетики [Богуславская 2008; Борботько 1981; Буданов 2002; Москальчук 1998; Олизько 2009; Пономаренко 2004].

В диссертации используется комплекс методов, что обусловлено многоаспектностью проводимого анализа. Отбор и анализ единиц исследования осуществляется посредством методов сплошной выборки и количественной обработки полученных данных. При обобщении и интерпретации результатов исследования используется описательный метод. Кроме того, оказываются востребованными элементы дискурсивного анализа и методы лингвистического моделирования в терминах лингвосинергетики. В процессе исследования привлекаются, не только лингвистические, но и лингвокультурологические данные, что позволяет учесть национальное своеобразие американской массовой кинокультуры.

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется тем, что данная работа вносит вклад в развитие аспектов теории номинации посредством выявления систематических и динамических процессов, происходящих в границах номинативной парадигмы и имеющих лингвосинергетическое обоснование, в терминах малоформатных текстов и лингвосинергетики.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования полученных результатов при создании названий кинофильмов, обладающих объемным прагматическим потенциалом, при редактировании масс-медийных материалов, а также при подборе переводных соответствий названиям американских художественных фильмов. Материалы исследования можно использовать при разработке лингво страноведческих курсов, составлении учебных пособий и чтении спецкурсов по вопросам национально-культурной специфики фоновых знаний, а также применять в процессе вузовского преподавания межкультурной коммуникации и лингвокультурологии.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем впервые предпринимается попытка комплексного анализа 7 особенностей лингвистических характеристик названий американских художественных фильмов как малоформатных текстов, исследуется динамика номинативного процесса и диахронные отношения между синхронно функционирующими элементами сложной нелинейной системы англоязычного массово-информационного дискурсивного пространства. Временные периоды, выбранные для анализа названий фильмов, наряду с характерными для них историческими особенностями, отличаются чрезвычайной активностью I кинопроизводства в США, что совпадает с социальным заказом на обновление визуальной продукции с учетом достижений техники и внедрения; новых технологий в сферу массового кино.

Концептуально важные тезисы диссертации отражены в следующих положениях, выносимых на защиту:

1. Поскольку названия американских художественных фильмов представляют собой малоформатные тексты, их структурные и семантические маркеры можно рассматривать в качестве самостоятельных единиц, обладающих функциональными характеристиками, направленными на реализацию прагматического потенциала рассматриваемых названий.

2. Номинативная парадигма американских художественных фильмов является фрагментом сложной системы англоязычного массово-информационного дискурсивного пространства, открытый нелинейный характер* которого предопределяет действие лингвосинергийных процессов на всех уровнях рассматриваемой парадигмы.

3. Номинативная парадигма американских художественных фильмов обнаруживает тенденцию к самостоятельной организации и представляет собой упорядоченную систему языковых единиц, составляющие которой выполняют как функции аттракторов, так и маркеров, с помощью которых обеспечивается системная реализация прагмалингвистических свойств названий фильмов.

4. Чередующиеся процессы хаотизации и стабилизации, происходящие в неустойчивой системе англоязычного массово-информационного дискурсивного пространства, влияют на динамические процессы в пределах 8 номинативной парадигмы американских художественных фильмов, что позволяет отслеживать появление типичной модели МФТ названий фильмов исследуемого периода, а также прогнозировать появление подобных моделей в будущем.

Композиционная структура диссертации определяется ее задачами, отражает основные этапы и логику исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и списка источников выборки.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Скворцова, Екатерина Владимировна

Выводы по главе 1 Н

Цель первой главы работы заключается в определении теоретической базы проводимого исследования. Анализ научной литературы по вопросам номинации позволил рассмотреть несколько точек зрения на проблему лингвистического статуса названия: его относят к числу предложений, к единицам, не равным предложению, а также к именам собственным. В рамках

68 настоящего исследования название фильма рассматривается как определенный тип текста, а именно как малоформатный текст. Правомерность данного тезиса доказывается обращением к работам ученых, в сферу научных интересов которых входит лингвистика текста. Малоформатный текст в итоге определяется как текст обозримый и наблюдаемый в самых мелких деталях, обладающий такими важными характеристиками, как отдельность, выделенность, формальная и семантическая самодостаточность, тематическая определенность и завершенность.

В рамках синтаксического анализа малоформатный текст названия американского фильма рассматривается как текст, представленный словом, словосочетанием, предложением, парцеллированной конструкцией или изолированным придаточным предложением.

Проведенное исследование МФТ названий американских художественных фильмов на синтаксическом уровне позволяет сделать вывод об относительной стабильности изучаемой парадигмы: в обоих временных периодах (1950-1960 гг. и 2000-2010 гг.) склонность к доминированию обнаружили названия-словосочетания. Однако процент представленности данной синтаксической структуры в исследуемой парадигме проявляет тенденцию к снижению в период 2000-2010 гг., что в определенной мере компенсируется резким ростом количества названий, оформленных в виде парцеллированной конструкции.

Малоформатный текст названий американских художественных фильмов занимает сложное пограничное положение в англоязычном дискурсивном пространстве, при этом дискурс понимается как интегративная совокупность текстов, связанных семантическими (содержательно-тематическими) отношениями и/или объединенных в коммуникативном и функциональноцелевом отношении. Вся совокупность МФТ названий фильмов является составляющей конкретного дискурса рекламы фильмов, который располагается на границе между кинодискурсом и рекламным дискурсом. Вышеупомянутые частные дискурсы, в свою очередь, входят в более обширное пространство

69 массово-информационного типа дискурса. Таким образом, исследуемые малоформатные единицы опосредованно включены в общий дискурс через сложную иерархически выстроенную систему подчиненных дискурсивных областей.

Такое положение малоформатных текстов названий американских художественных фильмов в англоязычном массово-информационном дискурсивном пространстве обусловливает наличие у исследуемых единиц базовых характеристик тех типов дискурса, единицами которых они являются.

К таким характеристикам кинодискурса по традиции относятся аудиовизуальность, коммуникативно-прагматическая направленность, медийность, целостность, связность, включенность в международный информационный обмен. Возможность соотнесения МФТ названий американских художественных фильмов с рекламным дискурсом проявляется в наличии у исследуемых единиц таких компонентов как текст, экстралингвистический компонент, контекст, социокультурный фон, пресуппозиция.

Выбор названий фильмов американского происхождения в качестве объекта исследования обусловлен широкой распространенностью, популярностью и общедоступностью продуктов Голливуда во всем мире.

Важной составляющей теоретической главы является описание ситуации, сложившейся в кинематографической индустрии Голливуда середины XX и начала XXI вв., поскольку в задачи исследования входит отслеживание динамических процессов в границах номинативной парадигмы американских художественных фильмов. Так, американская киноиндустрия 50-х гг. прошлого века подверглась серьезной модернизации и интернационализации, эти же процессы наблюдаются и в начале XXI века, однако яркой тенденцией в развитии новейшей американской киноиндустрии является все же ее четко выраженная коммерциализация. Отсюда - явное сближение кино- и рекламного типов дискурса, среди общих характеристик которых можно выделить креолизованный характер и определенную аксиологическую направленность

70 обоих дискурсивных пространств. В результате анализа средств экстралингвистического характера, применяемых в рекламе фильмов, был сделан вывод о расширении рекламного потенциала МФТ названий американских художественных фильмов во временной перспективе.

Обзор научной литературы по проблемам функциональной типологии номинативных комплексов различных дискурсивных парадигм позволил определить набор функций, характерных для МФТ названий американских художественных фильмов. Иерархия функций номинативной парадигмы американского дискурсивного кинопространства включает в себя рекламную функцию, тесно связанные с ней информативную и интегративную функции, а также номинативную функцию, как необходимую составляющую любого киноназвания. Объединяет все составляющие данной функциональной парадигмы коммуникативная функция, которая обеспечивает связь между создателями фильма и его зрителями.

Комплексный характер проведения настоящего исследования в современных условиях невозможен без обращения к научным работам, посвященным лингвосинергетическому потенциалу различных лингвистических единиц. Анализ литературы по проблемам синергетики позволил выявить принципы организации массово-информационного дискурса: иерархичность, неустойчивость, нелинейность, открытость. Все перечисленные характеристики свойственны и системе МФТ названий американских фильмов, что свидетельствует о том, что исследуемая система, являясь составной частью массово-информационного пространства, и в то же время, автономным образованием, способна к самоорганизации не только за счет внешней энергии, но и за счет возможностей самой системы.

ГЛАВА 2

Динамика лингвистических характеристик номинативной парадигмы американских художественных фильмов

2.1. Лингвистические маркеры концептосферы названий американских фильмов

Кинематограф, рассматриваемый как социально-культурный институт, всегда отражал чрезвычайно показательные тенденции в обществе и оказывал неоспоримое влияние на развитие национальной картины мира. В. П. Шестаков в «Очерках американской культуры и национального характера» отмечает, что «трудно переоценить значение кинематографа для развития американской культуры. В известном смысле, многие ценности американской жизни -результат воздействия кино» [Шестаков 1996: 331].

Постоянное расширение географической сферы влияния голливудского кинематографа привело к тому, что ценностные установки и ментальные схемы, характерные для американской культуры, успешно заимствуются национальными культурами с совершенно иной ментальностью.

Именно голливудский кинематограф многие российские и зарубежные ученые называют в качестве одной из причин повсеместной американизации: the world-wide distribution of American film is responsible for the spread of

American clothing codes, American nomenclature, American modes of address,

American gestures, American ceremonies, American courtship patterns, and

American professional routines. Foreigners who use and/or deplore American Tshirts, slang, ubiquitous first names, dating, and lack of deference to elders and bosses trace all these directly to the American movie» [Martin 2003: 47]. Наряду с таким поверхностным, внешним воздействием американской киноиндустрии, исследователи отмечают также и воздействие более глубинное, связанное с трансляцией национальных ценностей посредством кинематографа,

72 спецификой которого является «всестороннее воздействие на глубинные пласты сознания, прорыв к архетипам коллективного бессознательного» [Анастасьев 2002: 26].

По словам Л.И. Гришаевой, «каждый текст отсылает - напрямую или опосредованно - к системе ценностей носителей данного языка» [Гришаева 1996: 24]. Следовательно, вполне правомерным выглядит обращение к МФТ названий американских кинофильмов для выявления и изучения национальных аксиологических доминант, характерных для той или иной эпохи развития американского социума.

Классификация ценностей представляет собой сложный, многоуровневый процесс. Ценности можно классифицировать на индивидуальные (персональные, авторские), микрогрупповые (например, в семье), макрогрупповые (социальные, статусные и др.), этнические и общечеловеческие [Карасик 1996: 3; Кулинич 1998: 62-63]. Последние, в силу специфики нашего исследования, представляют для нас особый интерес. Согласно мнению Е.А. Курченковой [Курченкова 1996: 75], этнокультурные ценности являются общими для всех народов, они присутствуют во всех культурах и составляют специфику культуры данного этноса.

С точки зрения изучения американской системы ценностей интересно исследование, проведенное A.B. Трепаковой на материале американских художественных фильмов. Факторами, повлиявшими на формирование американских ценностей, A.B. Трепакова считает либерализм Джона Локка, Декларацию независимости, пуританскую религию и Гражданскую войну. В список ценностей, отраженных в американском кинематографе, исследователь включает такие понятия, как активное отношение к жизни; страсть к переменам; дух состязания; прямота, прямолинейность; равенство, равноправие; устремленность в будущее; честность; индивидуализм и личная свобода; неформальность, демократизм в общении; контроль над средой и событиями; практичность, материализм, потребительство; пунктуальность и контроль над временем [Трепакова 2007: 66-74].

По мнению современных исследователей, основными «носителями» ценностей в языке являются концепты, т.е. «многомерные, культурно-значимые социопсихические образования в коллективном сознании, опредмеченные в той или иной языковой форме» [Карасик 2004: 117]. Эти «основные ячейки культуры в ментальном мире человека» [Степанов 2004: 43] выступают в качестве гаранта взаимопонимания между представителями той или иной лингвокультуры, вся совокупность концептов которой, в свою очередь, образует концептосферу, обладающую возможностями совместного «творения смыслов», которые она открывает перед носителями языка» [Леонтович, 2005: 110].

Малоформатный текст названия фильма, актуализируя в сжатом виде все информационное содержание киноленты, является своеобразным воплощением англоязычной языковой картины мира. Следовательно, описание и анализ названий американских фильмов середины XX и начала XXI вв. в терминах концептов позволяет выявить и сравнить аксиологические доминанты социума в разные периоды его развития. Наиболее эффективным в данном случае представляется инструментарий концептуального анализа, поскольку он позволяет получить объективное видение ситуации взаимодействия лингвистических и национально-культурных составляющих современного массово-информационного дискурсивного пространства.

В результате анализа корпуса выборки, представленной МФТ названий американских художественных фильмов двух временных периодов, были обнаружены базовые культурные доминанты, представленные концептами «человек», «пространство», «время», «насилие», «религия» и «семья».

Количественное соотношение лексических маркеров, представляющих вышеназванные концепты, отражено в таблице 2.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Скворцова, Екатерина Владимировна, 2011 год

1. История/ политика 147(15%) 76 (7%)

2. Шоубизнес 110(11%) 107 (10%)

3. Религия/мифология 27 (3%) 43 (4%)1. Игры 0 (0%) 23 (2%)1. Криминал 20 (2%) 21 (2%)1. Спорт 18 (2%) 11 (1%)

4. Всего 976 (100%) 1075 (100%)1. Литература

5. Treasure Island (1950) — экранизация романа «Остров сокровищ» шотландского писателя Р.Стивенсона.

6. The African Queen (1951) — по роману английского писателя С.Форестера «Африканская королева».

7. The War of the Worlds (1953) фильм снят по знаменитому произведению британского писателя Г.Уэллса «Война миров».

8. The Brothers Karamazov (1958) — «Братья Карамазовы» Ф.М. Достоевского.1001 Arabian Nights (1959) легендарный памятник средневековой арабской литературы «Сказки Тысячи и Одной Ночи».

9. Some Like It Hot (1959) — экранизация одноименного рассказа американских писателей Р. Торена и М. Логана.

10. Funny Мопеу (2006) — экранизация одноименной пьесы английского драматурга Р. Куни.

11. Miss Pettigrew Lives for a Day (2008) по одноименному роману английской писательницы В.Уотсон.

12. Eat Pray Love (2010) экранизация одноимённого автобиографического произведения американской писательницы Элизабет Гилберт.

13. Во всех вышеприведенных примерах прецедентный текст литературного произведения актуализируется за счет прецедентного высказывания — названия данного произведения, вынесенного в название фильма.

14. Harry Potter and the Philosopher's Stone (2001);

15. Harry Potter and the Chamber of Secrets (2002);

16. Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004);

17. Harry Potter and the Goblet of Fire (2005);

18. Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007);

19. Harry Potter and the Half-Blood Prince (2009).

20. Прецедентные имена, входящие в сферу-источник «литература», представляют собой имена литературных персонажей и авторов произведений:

21. Joe Gould's Secret (2000) Джо Гулд эксцентричный американский писатель, живший на улицах Нью-Йорка в первой половине XX века и называвший себя создателем самой большой по объему книги в мире.

22. Dr.Dolittle 2 (2001) Доктор Дулитл - персонаж в работах английского писателя Хью Лофтинга.

23. Eloise at Christmastime (2003)- Элоиза героиня серии детских книг американской писательницы К.Томпсон.

24. Melissa Р. (2005) Мелисса Панарелло — итальянская писательница, больше известная под псевдонимом Мелисса П. (Melissa Р.).

25. Allan Ouatermain and the Temple of Skulls(2008) Аллан Квотермейн (в других переводах Аллан Кватермэн, Аллан Куотермэн) — литературный персонаж, главный герой цикла приключенческих романов Райдера Хаггарда (Англия).

26. Интересным представляется тог факт, что большинство прецедентных феноменов, входящих в сферу «литература», имеют англоязычное происхождение (названия произведений, герои, цитаты из англоязычных произведений, имена англоязычных писателей).

27. Важной составляющей сферы «Литература» являются прецедентные феномены, источником которых служат комиксы.

28. Prince Valiant (1954) Li'l Abner (1959) X-Men (2000)

29. Josie and the Pussycats (2001) Blade 2 (2002) Spider-Man (2002) Hitman's Code (2003) Blade: Trinity (2004)

30. Hellboy (2004) Spider-Man 2 (2004) A History of Violence (2005) Constantine (2005) Sin City (2005) Vfor Vendetta (2005) Iron Man (2008) The Incredible Hulk (2008)1. СаШотап (2004)

31. Анализ названий кинофильмов, основанных на комиксах, показывает, что среди таких номинативных единиц доминируют названия-слова и названия-словосочетания, в состав которых входит прецедентное имя персонажа американских комикс о в.1. Кино/ телевидение

32. Прецедентные высказывания, выраженные названиями ранее вышедших фильмов, встречаются также и в названиях художественных фильмов начала XXI века, оформленных парцеллированными конструкциями:

33. Christmas Vacation 2: Cousin Eddie's Island Adventure (2003) — сиквел комедии Christmas Vacation (1989).

34. Dumb and Dumberer: When Harry Met Lloyd (2003) — приквел комедии 1994 года Dumb and Dumber.

35. The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor (2008) сиквел фильма The Mummy (1999).

36. Cats & Dogs: The Revenge of Kitty Galore (2010) — сиквел фильма 2001 года Cats & Dogs.

37. К сфере-источнику «кино/телевидение» относится также ряд названий, идентичных по лексическому оформлению ранее вышедшим фильмам, таким образом, данные названия полностью состоят из прецедентного высказывания:

38. Riding High (1950); A Star Is Born (1954); Bedazzled (2000) ремейки одноименных фильмов 1934, 1937 и 1967 годов соответственно.

39. King Kong (2005)— один из самых популярных персонажей массовой культуры XX века, гигантская горилла. Этот образ родился в 1933 году благодаря одноименному фильму Мериана Купера и Эрнста Шодсака.

40. Среди составляющих группу «кино/телевидение» встречаются также и ПИ, представляющие собой имена героев ранее вышедших кинолент:

41. Charlie's Angels (2000) — фильм, основанный на телесериале Charlie's Angels.

42. The Family Man (2000) — название популярного американского телевизионного ситкома (1990-1991 гг.).

43. Bewitched (2005) фильм, основанный на популярном одноименном американском ситкоме 1960-х годов.

44. Get Smart (2008) ремейк одноимённого шпионского пародийного сериала, созданного Мэлом Бруксом и Баком Генри.

45. Sex and the City (2008) полнометражный кинофильм, основанный на одноименном популярном американском сериале кабельного телевидения.

46. Speed Racer (2008) адаптация одноименного японского аниме-сериала 1960-х.

47. В качестве составляющих группы «кино/телевидение» могут выступать прецедентные имена, представляющие собой имена героев телесериалов и телешоу:

48. The Lizzie McGuire Movie (2003) Лиззи МакГуайер - героиня популярного американского телешоу.1. История/политика

49. Данная сфера-источник прецедентности широко представлена в пределах . номинативной парадигмы американских художественных фильмов середины XX и начала XXI веков посредством ПИ и ПС.

50. В группе прецедентных имен можно выделить следующие подгруппы:- имена выдающихся исторических лиц (политические деятели, короли ит.д.):

51. Viva Zapata! (1952) Эмилиано Сапата Саласар — лидер Мексиканской революции против диктатуры Порфирио Диаса 1910 года. Является одним из признанных национальных героев Мексики.

52. Sitting Bull (1954) Сидящий Бык — вождь индейских племён хункпапасиу.

53. Solomon and Sheba (1959)- Царица Савская, X век до н. э. — легендарная правительница аравийского царства Саба (Шеба), чей визит в Иерусалим к израильскому царю Соломону описан в Библии.

54. Julius Caesar (2002)- фильм повествует о жизни великого Римского Императора Юлия Цезаря.

55. Hitler: The Rise of Evil (2003) фильм о жизни и политической деятельности Адольфа Гитлера1.e: Countdown to D-Day (2004) «Айк» - прозвище президента США Дуайта Эйзенхауэра.

56. The Assassination of Richard Nixon (2004)- основанный на реальных событиях фильм о покушении на президента США Ричарда Никсона.- яркие личности, сыгравшие определенную роль, во временной; исторической перспективе:

57. Spartacus (1960) — Спартак возглавил восстание на территории современной Италии в период 74 до н. э. — 71 до н. э.

58. Erin Brockovich (2000) Эрин Брокович реальная фигура, юрист, ярая активистка по защите и охране окружающей среды.

59. Varian's War (2001) Вариан Фрай американский журналист, который руководил в годы Второй мировой войны спасением беженцев из оккупированной немцами Франции.

60. Veronica Guerin (2003) — биографическая драма, основанная на реальной истории ирландской журналистки Вероники Герин, которая была приговорена наркобаронами к смерти и застрелена 26 июня 1996 года.

61. К этой же подгруппе можно отнести целый ряд фильмов о легендарном Владе Цепеше (Дракуле):

62. Dark Prince: The True Story of Dracula (2000);1. Dracula 2000 (2000);

63. Dracula II: Ascension (2003);1. Vlad (2003).названия известных географических объектов и социальных учреждений:

64. Superman in Scotland Yard (1954) Скотланд-Ярд — штаб-квартира полиции Большого Лондона (Metropolitan Police Service), исключая лондонский Сити, который имеет свою полицию.

65. Valley of the Kings (1954) Долина Царей — долина в Египте, где за период примерно в 500 лет с XVI по XI век до н. э. были построены гробницы для захоронения фараонов.

66. Bloodrayne: The Third Reich (2010) Третий рейх — неофициальное название Германской империи с 16 августа 1934 года по 23 мая 1945 года- названия средств передвижения (кораблей, самолетов и т.д.):

67. U-571 (2000) — название немецкой подводной лодки времен Второй мировой войны.

68. Britannic (2000) -плавучий английский военный госпиталь времен Первой мировой войны «Британник» повторил судьбу своего старшего «брата-блинеца» «Титаника», затонув в 1916 году в результате столкновения с бомбой.

69. Среди прецедентных феноменов со сферой-источником «шоу-бизнес» нами выделяются прецедентные имена:

70. The Audrey Hepburn Story (2000) — история одной из самых обожаемых актрис Голливуда Одри Хепберн.

71. Martha Inc.: The Story of Martha Stewart (2003) история американского магната Марты Стюарт (издатель популярного журнала, ведущая телешоу, писательница, построившая империю на демонстрации образцовых навыков домохозяйки).

72. Pauly Shore Is Dead (2003) Поли Шор — знаменитый американский актер и шоумен.

73. The Notorious Bettie Page (2005) Бетти Пейдж — знаменитая американская фотомодель. Во второй половине 1950-х поднялась в США до уровня секс-символа и, как считается, стала предтечей сексуальной революции 1960-х.

74. The Glenn Miller Story (1954) Олтон Гленн Миллер — американский тромбонист, аранжировщик, руководитель одного из лучших свинговых оркестров (конец 1930-х — начало 1940-х годов) — оркестра Гленна Миллера.

75. Ray (2004) история жизни великого американского музыканта Рэя Чарльза.

76. В группе прецедентных феноменов со сферой-источником «шоу-бизнес» также были обнаружены прецедентные высказывания:

77. My Friend Irma Goes West (1950) — фильм, основанный на одноименном американском радиошоу.

78. Elvis Has Left the Building (2004) фраза продюсера Хораса Ли Логана, обратившегося к толпе, пытавшейся прорваться из зала к служебному входу после окончания концерта Элвиса Пресли, стала одной из самых знаменитых фраз шоу-бизнеса.

79. Строки из музыкальных произведений и их названия также рассматриваются нами как прецедентные высказывания, формирующие состав группы прецедентных феноменов со сферой-источником «шоу-бизнес»:

80. An American in Paris (1951); There's No Business Like Show Business (1954); Kids In America (2005); I Got Five On It (2005); A Little Trip to Heaven (2005) -все названия фильмов дублируют названия известных песен.

81. The Merry Widow (1952) «Весёлая вдова» — оперетта в трёх актах австро-венгерского композитора Франца Легара.

82. Porgy and Bess (1959) название фильма представляет собой название известной оперы 1935 года.

83. Walk the Line (2005) — фильм повествует о жизни знаменитого американского музыканта Джонни Кэша, название фильма наименование одной из его композиций.

84. Данная сфера представлена, в первую очередь, прецедентными феноменами, источником которых служит Библия «центральный текст Западной культуры и источник предельных понятий, организующих ее мышление в целом» Боллигер 2005: 3.:

85. The Ten Commandments (1956); The Ten Commandments (2007) Десять заповедей, которые, согласно Пятикнижию, были даны Богом Моисею, в присутствии сынов Израиля, на горе Синай на пятидесятый день после Исхода из Египта.

86. The Private Lives of Adam and Eve (1960) Адам и Ева - первые люди на Земле, сотворенные Богом и прародители человеческого рода.

87. Judas (2004) Иуда - один из апостолов Иисуса Христа, предавший его.

88. The Passion of the Christ (2004) фильм американского режиссёра и* актёра Мела Гибсона о событиях, непосредственно предшествующих распятию Иисуса Христа.

89. Studio 666 (2005)' — 666 число зверя — особое число, упоминаемое в Библии, под которым скрыто имя апокалиптического зверя; нумерологическое воплощение ставленника сатаны.

90. Встречаются также случаи вынесения в название киноленты» библейских'» цитат: Salt of the Earth (1954); Keeping the Faith (2000); Cup of My Blood (2005).

91. Помимо библейских в данную группу входят также прецедентные феномены, источником которых служат разнообразные явления религиозного происхождения :

92. George and the Dragon (2004) в основу фильма положено сказание об убийстве копьем* змея (дракона) святым Георгием (известным в России как Георгий Победоносец)1.

93. Mobsters and Mormons (2005) Церковь Иисуса Христа Святых последних дней (англ. The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints более известная как «Мормоны») — церковь основана Джозефом Смитом в 1830 году.

94. В эту группу также представляется целесообразным включить названиянескольких фильмов, в которых встречается имя такого персонажа, как Санта

95. Клаус (имя американского Санта Клауса представляет собою вариантголландской транскрипции имени св. Николая (Saint Nicholas)). Рождество в

96. Прецедентные имена составляют основу сферы-источника «Мифология»:

97. Night of the Ghouls (1959) Гуль (Ghoule) — согласно сказаниям и легендам Средней Азии - мифическое существо, трупоед.

98. Jason and the Argonauts (2000) — миф о Язоне и аргонавтах.

99. Helen of Troy (2003) Елена Прекрасная (Троянская) - в древнегреческой мифологии - прекраснейшая из женщин.

100. Cerberus (2005) — Цербер — в греческой мифологии порождение Тифона и Ехидны, охранял выход из царства мёртвых Аида, не позволяя умершим возвращаться в мир живых.

101. Hercules (2005) Геракл в древнегреческой мифологии - герой, сын бога Зевса и Алкмены- жены фиванского царя Амфитриона.

102. Tomb Raider: The Cradle of Life (2003)). В первом случае все название124кинофильма выступает в качестве прецедентного высказывания, во втором случае имя персонажа функционирует как прецедентное имя.

103. Помимо видеоигр источником прецедентности номинативной парадигмы американских художественных фильмов могут выступать и любые другие виды игр:

104. Dungeons & Dragons: Wrath of the Dragon God (2005) Dungeons & Dragons («Подземелья и драконы», или «Донжоны (Башни) и Драконы») — настольная ролевая игра в стиле фэнтези, по времени издания первая ролевая игра в мире.

105. Hide and Seek (2005) — название фильма (игра в прятки), представляющего собой триллер, отражает запутанный и напряженный сюжет кинокартины.

106. Большинство МФТ названий американских фильмов, имеющих в своем составе прецедентные имена со сферой-источником «криминал», представляют собой слово или словосочетание:

107. Ed Gein (2000) Эд Гейн - один из самых известных убийц в истории США, несмотря на то, что на его счету всего два доказанных убийства, чудовищность которых шокировала мир.

108. Dahmer (2002) фильм о Джеффри Дамере — известном американском серийном убийце, убившем и изнасиловавшем 17 мальчиков и юношей* в период между 1978-м и 1991-м годами.

109. The Zodiac (2005) Зодиак — прозвище загадочного серийного убийцы, действовавшего в Северной Калифорнии и Сан-Франциско в конце 1960-х.

110. Среди МФТ названий американских фильмов, в составе которых были выявлены ПИ со сферой-источником «криминал», присутсвуют названия, представляющие собой парцеллированные конструкции:

111. American Bandits: Frank and Jesse James (2010) — братья Фрэнк и Джесси Джеймс знаменитые американские преступники XIX века.

112. Redemption: The Stan Tookie Williams Story (2004) Стэн «Туки» Вильяме - основатель печально известной уличной банды Крипе (США).

113. Подведем итоги проведенного нами анализа прецедентных феноменов, входящих в состав МФТ названий американских художественных фильмов.

114. Обнаруженные в структуре МФТ названий американскиххудожественных фильмов прецедентные феномены с различными сферами127источниками свидетельствуют об интеграции различных типов дискурсивного пространства в пределах анализируемой номинативной парадигмы.

115. Итак, применение в рамках настоящей работы лингво-когнитивного и лингвокультурологического подходов к исследованию прецедентных феноменов предоставило, с нашей точки зрения, ряд преимуществ.

116. Эволюция системы лингвистических маркеров названий американских фильмов

117. Рассмотрим особенности функционирования аттракторов на микроуровне системы массово-информационного пространства, а именно на уровне МФТ названий американских художественных фильмов.

118. Обнаруженная тенденция может рассматриваться в качестве синтаксического аттрактора в самоорганизующейся системе МФТ названий американских фильмов.

119. Golden Girl (1951) The Big Night (1951) Bus Stop (1956)

120. Festival In Cannes (2001) About a Boy (2002) Live From Baghdad (2002)

121. Three Husbands (1951) Johnny Guitar (1954) The Atomic Kid (1954) Daddy Long Legs (1955) Son ofSinbad (1955) The Young Stranger (1957) The Hunters (1958) John Paul Jones (1959) Brother (2000) Pollock (2000)1. Barry Munday(2009)

122. Grownups (2001) Bad Boy (2002) Secretary (2002) Carolina (2003) Catwoman (2004) Paparazzi (2004) Penelope (2006) Zodiac (2007)1. Boys and Girls (2000)

123. Hellraiser 5: Inferno (2000)

124. Minutes: The North Hollywood Shoot-Out (2003)

125. Christmas Vacation 2: Cousin Eddie's Island Adventure (2003)1.gally Blonde 2: Red, White & Blonde (2003)

126. Tremors 4: The Legend Begins (2004)

127. Disaster Zone: Volcano in New York (2006)

128. Bachelor Party 2: The Last Temptation (2008)

129. С одной стороны, это может быть обусловлено жанровой спецификой кинолент и стремлением создателей фильма обеспечить эффектную рекламу картины. С другой стороны, успех таких фильмов у аудитории можно объяснить социопсихологическими причинами.

130. Необходимо также отметить тенденцию к сокращению прецедентных феноменов с источником «литература» в период 2000-2010 г.г. и рост показателей в сфере «кино/телевидение»:

131. Charlie 's Angels (2000) The Mummy Returns (2001) Freddy Versus Jason (2003) Bewitched (2005) King Kong (2005)1.diana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull (2008) Sex and the City (2008)

132. The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor (2008) Undisputed III: Redemption (2010)

133. Математическим языком это свойство сформулировано в следующей формуле:результат суммы воздействий не равен сумме их результатов» Буданов 2002:135

134. Кроме того, прослеживается рост прагматического потенциала' МФТназваний американских художественных фильмов за период 1950-2010 гг.

135. Интернет-реклама, реклама в метро, интерактивные формы рекламного воздействия и т.д.). Таким образом, рекламная функция имеет большие шансы стать функциональным аттрактором рассматриваемой системы в будущем.

136. С точки зрения иерархичности система массово-информационногодискурса состоит из микро-, макро- и мегауровня. Микроуровень представлен

137. МФТ названий американских фильмов, на макроуровне выделяются различныевиды дискурса (кинодискурс, рекламный;дискурс, дискурс рекламы, фильма),составляющими которых являются рассматриваемые малоформатные единицы.

138. Список использованной литературы

139. Алиева Э.Х. Прагматика газетного-заголовка (на материале современных русских и английских газет): Дис. . канд. филол. наук. Грозный; 1991. 167 с.

140. Анастасьев H.A. Американцы. М.: Культура, 2002. 431 с.

141. Банникова С. В. Прецедентность как лингвокультурный феномен (на материале английских и русских текстов): Дисканд. филол. наук. Тамбов, 2004.181с.

142. Бахарев Н.Е. Структурно-функциональное развитие заголовков: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Алма-Ата, 1971.26 с.

143. Белянин В.П. Введение в психолингвистику. М.: Че РО, 1999. 128 с.

144. Бердышев С.Н. Рекламный текст. Методика составления и оформления. М.: Дашков и Ко, 2008. 252 с.

145. Богуславская B.B. Моделирование текста: лингвосоциокультурная концепция. Анализ журналистских текстов. Изд.2-е. М.: Издательство ЛКИ, 2008. 280 с.

146. Болдырев H.H. О понятии культуры и культурологическом анализе языка //Филология и культура: Мат-лы VI Междунар. науч. конф. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р.Державина, 2007. С.27-32.

147. М.Боллигер Е.И. Сопоставление использования библеизмов в институциональном дискурсе разных культур: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Тверь, 2005. 32с.

148. Борботько В. Г. Элементы теории дискурса. Грозный, 1981. 113 с.

149. Боярских О.С. Прецедентные феномены со сферой-источником «Литература» в дискурсе российских печатных СМИ (2004-2007 гг.): Дис. . канд. филол. наук. Нижний Тагил, 2008. 239 с.

150. Буданов В. Г. Принципы синергетики и языка // Философия науки. Вып.8: Синергетика человекомерной реальности. М.: ИФРАН, 2002. С.340-354.

151. Буркова П.П. Кулинарный рецепт как особый тип текста (на материале русского и немецкого языков): Дис. . канд. филол. наук. Ставрополь, 2004.212 с.

152. Бурмистрова Е.А. Названия произведений искусства как объект ономастики: Дис. канд. филол. наук. Волгоград, 2006. 204 с.

153. Вайль П. Правильный фильм для правильного зрителя // Сегодня № 45, 24.08.1993.

154. Васильева Т.В. Заголовок в когнитивно-функциональном аспекте (На материале современного американского рассказа): Дис. . канд. филол. наук. Москва, 2005. 246 с.

155. Виноградов B.B. Из истории изучения русского синтаксиса (от Ломоносова до Потебни и Фортунатова). М.: Издательство Московского университета, 1958. 400 с.

156. Ворожцова O.A. Лингвистическое исследование прецедентных феноменов в дискурсе российских и американских президентских выборов 2004 года: Дис— канд. филол. наук. Екатеринбург, 2007. 216 с.

157. Ворошилова М. Б. Креолизованный текст в политическом дискурсе // Политическая лингвистика. Вып. 3(23). Екатеринбург, 2007. С. 73-78.

158. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 138 с.

159. Герман И.А. Лингвосинергетика: Монография. Барнаул: Изд-во Алтайской академии экономики и права, 2000.

160. Гожанская И.В. Кино как объект культурологического исследования: Дис. . канд. культурологи. Саратов, 2006. 166 с.

161. Григорьева B.C. Дискурс как элемент коммуникативного процесса: прагмалингвистический и когнитивный аспекты: Монография. Тамбов: Издательство ТГТУ, 2007. 288 с.

162. Гудков Д. Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности. М.: Моск. гос. ун-т, 1999. 152 с.

163. Гудков Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 288с.

164. Дейк Ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. 312 с.148

165. Димирова О. П. Ономасиологические особенности названий художественных произведений в немецкой литературе // Ученые записки Тав. нац. у-та. Симферополь, 2006. Сер. «Филология»; Т. 19(58), №4. С. 114-119.

166. Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов (опыт исследования современной английской медиаречи). Изд. 2-е, стереотип. М.: Едиториал УРСС, 2005. 288 с.

167. Добросклонская Т. Г. Медиалингвистика. Системный подход к изучению языка СМИ. М.: Флинта, 2008. 264 с.

168. Догерти Т. Что американского в типично американском фильме? Электронный ресурс. // URL: http://www.america.gov/st/arts-russian/2008/August/20081112173616xjyrrep0.9300959.html (дата обращения: 15.12.2009).

169. Долгирева А.Э. Газетный заголовок в прагмалингвистическом аспекте: Дис. канд. филол. наук. Таганрог, 2002. 298 с.

170. Донская М.М. Английский язык в мультимедийном пространстве рекламного дискурса: Автореф. дис. . .канд. филол. наук. М., 2007. 24 с.

171. Дудникова М.С. Номинативная парадигма англоязычного телевизионного дискурса (на материале названий развлекательных телепередач Британии и США) : Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Самара, 2011. 20 с.

172. Елина Н.Г. О возможности текстологической классификации заголовков текста на основании психологических критериев // Вопросы Романо-германского языкознания. Семантика и синтаксис. Саратов, 1986. С. 2530.

173. Жабский М.И., Тарасов К.А., Фохт-Бабушкин Ю.У. Кино в современном обществе: Функции воздействие - востребованность. М.: Министерство культуры РФ, НИИ киноискусства, 2000. 376 с.

174. Желтухина М.Р. Тропологическая суггестивность масс-медиального дискурса: О проблеме речевого воздействия тропов в языке СМИ: Монография. М.: ИЯ РАН; Волгоград: Изд-во ВФ МУПК, 2003. 656 с.

175. Жеребкина И.А. Удовольствие от войны, или война есть жизнь // Тендерные исследования. 2001. N0 6 (1). С. 31-39.47.3арецкая А.Н. Особенности реализации подтекста в кинодискурсе: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Челябинск, 2010. 21 с.

176. Земская Е.А. Цитация и способы ее трансформации в заголовках современных газет // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. М., 1996. С. 157-168.

177. Иноземцева Н.В. Системные характеристики заголовков англоязычных статей по методической проблематике: Автореф. дисс. .канд. филол.наук. Самара, 2010. 23 с.

178. Кара-Мурза С.Г. Манипуляция сознанием. М.: Эксмо, 2009. 864 с.

179. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1996. С. 3—16.

180. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. 390 с.

181. Карпенко Ю.А. Имя собственное в художественной литературе // Филологические науки. 1986. № 4. С.34-40.

182. Карпова E.B. Стратегии вежливости в современном английском языке (на материале малоформатных текстов): Дис. . канд. филол. наук. СПб., 2002. 194 с.

183. Кветна И. Продвижение фильмов: путь к сердцу зрителя лежит через Интернет // Маркетинг и реклама, 2010. № 2. С. 48-53.

184. Клеопов Д.А. Концепция времени в синергетике: история и телеология в естествознании //Синергетика времени. Междисциплинарный подход. М., Репроникс, 2007. С. 117-129.

185. Кныш Е.В. Лингвистический анализ наименований кинофильмов в русском языке: Дис. . канд. филол. наук. Одесса, 1992. 191 с.

186. Князева Е. Н., Курдюмов С.П. Основания синергетики. Синергетическое мировидение. М.: КомКнига, 2005.

187. Кожина H.A. Семантика и структура заголовка. М., 1984.

188. Кокарев И. Е. Российский кинематограф: между прошлым и будущим. М.: Рос. фонд культуры : Рус. панорама, 2001. 486 с.

189. Косарев М.И. Прецедентные феномены со сферой-источником «кино» в политической коммуникации Германии и США: Дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 2008. 240 с.

190. Кохтев H.H. Реклама: искусство слова. М.: Изд-во МГУ, 1997. 96 с.

191. Кочетова Л.А. Культурные концепты в английском рекламном дискурсе // Лингвистическая мозаика: наблюдения, поиски, открытия. Волгоград, 2001. Вып.2. С. 106-115.

192. Кочкин М.Ю. Политический скандал как лингвокультурный феномен: Дисс. . канд. филол. наук. Волгоград, 2003.184 с.

193. Красных В.В. "Свой" среди «чужих»: миф или реальность? М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 375с.

194. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. 284 с.

195. Красных В.В., Гудков Д.Б., Захаренко И.В., Багаева Д.В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации // Вестник МГУ. Сер. 9: Филология. 1997. № 3. С. 62-75.

196. Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения // Текст. Структура и семантика. Т. 1. М., 2001. С. 72-81.

197. Кубрякова Е.С. Текст и его понимание // Русский текст. 1994. № 2. С. 1827.

198. Кубрякова Е.С, Александрова О.В. Виды пространств текста и дискурса / Категоризация мира: пространство: и время. -Материалы научной конференции. Под ред. Е.С.Кубряковой, О.В.Александровой. М.: Изд-во МГУ, 1997.С.15-26.

199. Кудлаева А.Н. Типы текстов в структуре дискурса: Дис. . канд. филол. наук. Пермь, 2006. 329 с.

200. Кулинич М.А. Британские и американские национальные ценности и их отражение в англоязычном юморе // Языковая личность: система, нормы, стиль. Тез. докл. науч. конф. Волгоград: Перемена, 1998. С. 62-63.

201. Курченкова Е.А. Этнокультурные ценности в текстах газетных объявлений // Языковая личность: культурные концепты. Сб. науч. тр. Волгоград Архангельск: Перемена, 1996.С. 74—79.

202. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. Учеб. пособие для ст-тов пед. ин-тов по спец. N2103 «Иностранные языки». JL: Просвещение, 1978. 327 с.

203. Кушнерук C.JI. Сопоставительное исследование прецедентных имён в российской и американской рекламе: Дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 2006. 213 с.

204. Лазарева Э.А. Заголовок в газете. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1989. 96 с.

205. Лазарева Э.А. Стилистика рекламы. Екатеринбург, 2005. 180 с.

206. Лебедева H.H. К вопросу об онтологии черного юмора // Образ другого: Сборник научных трудов. Этнолингвистическая интерпретация национально-специфических различий. Ярославль: ЯЛТУ, 1999. С. 52-58.

207. Левич А. П. Время — субстанция или реляция?. Отказ от противопоставления концепций // Философские исследования. 1998. №1 С. 6-23. ,

208. Леонтович O.A. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. М.: Гнозис, 2005. 352 с.

209. Маевский H.H. Об экспрессивности заглавий научно-популярных11произведений // Проблемы экспрессивной стилистики: Сб. / Под ред. Т.Г. Хазагерова. Выпуск 2. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского университета, 1992. С. 85-92.

210. Майорова Н.И. PR-технологии в отечественном кинопрокате // Международный пресс-клуб. iPR-библиотека. PR-технологии Электронный ресурс. //URL: www.pressclub.host.ru/ PRLib/ PR Rabots.shtml (дата обращения: 18.12.2010)

211. Макаров M.Л. Основы теории дискурса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 280с.

212. Маслова В. А. Лингвокультурология. М. : Академия, 2001. 206 с.

213. Матвеева Т.В. Восприятие рекламных сообщений в телекоммуникации // Язык средств СМИ как объект междисциплинарного исследования. М.: Изд-во МГУ, 2003. 334 с.

214. Морозов А.Ю. Выразительные возможности рекламного текста: Автореф. дисс. . .канд. филол. Наук. М.: МГУ, 2001. 24 с.

215. Москальчук Г.Г. Структурная организация и самоорганизация текста: Монография. Барнаул: Изд-во Алтайского ун-та, 1998. 240 с.

216. Наер В.Л. Функциональные стили английского языка. М., 1981. 172 с.

217. Назмутдинова С.С. Гармония как переводческая категория (на материале русского, английского, французского кинодискурса): Автореф. дис. .канд. филол. наук. Тюмень, 2008. 21 с.

218. Намитокова Р.Ю. В мире имен собственных. Майкоп, 1995. 184 с.

219. Нахимова Е. А. О критериях выделения прецедентных феноменов вполитических текстах // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистическогообщества. Т. 13. Екатеринбург: УрГПУ, 2004. С. 166 174.

220. Нахимова Е.А. Прецедентные имена в массовой коммуникации. Екатеринбург, 2007. 207 с.

221. Неизданный Достоевский. Записные книжки и тетради 1860-1881 гг. М., 1971.728 с. 1

222. Неретина A.B. Кинематограф и живопись: сравнительный культурфилософский анализ: Автореф. дис. .канд. филос. наук. Санкт-Петербург, 2010. 25 с.

223. Нечаев К.А. Сообщения экономического содержания в немецкой прессе : Типологические особенности малоформатных текстов: Дис. . канд. филол. наук. Тверь, 1999. 140 с.

224. Николис Дж. Роль хаоса в коммуникационных системах // Синергетика и психология. Тексты. Вып. 2. Социальные процессы. М., 2000. С. 145-160.

225. Олизько Н.С. Семиотико-синергетическая интерпретация особенностей реализации категорий интертекстуальности и интердискурсивности в постмодернистском художественном дискурсе: Автореф. . док. филол.наук. Челябинск, 2009. 32с.

226. Олянич A.B. Дискурс потребностей в лингвосемиотическом освещении: Монография. М.: УРСС, 2008. 248 с.

227. Орел М.А. Перевод газетных заголовков: история, теория, культурная традиция: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 2009. 21 с.

228. Орлов Г.А. Современная английская речь. М.: Высшая школа, 1991.i240 с.

229. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР, 1956. 511 с.

230. Пикулева Ю.Б. Прецедентный культурный знак в современной телевизионной рекламе: Лингвокультурологический анализ: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 2003. 22 с.

231. Пищальникова В.А. Речевая деятельность как синергетическая система // Известия Алтайского государственного университета. №2. 1997г. Барнаул, 1997. С. 72-79.

232. Подымова Ю.Н. Названия фильмов в структурно-семантическом и функционально-прагматическом аспектах. Дис. . канд. филол. наук. Майкоп, 2006. 205 с.

233. Пойманова О. В. Семантическое пространство видеовербального текста: Автореф. дис. . канд.филол.наук. М., 1997. 24 с.

234. Полотовский С.А. Влияние современного голливудского кино на духовную ситуацию в России: межкультурные связи в контексте международных отношений: Дис. . канд. ист. наук. СПб., 2006. 157с.

235. Полуэхтова И.А. Американские фильмы на российском киноэкране // Социологические исследования. 1994. № 10. С. 113-119.

236. Пономаренко Е.В. Функциональная системность дискурса (на материале английского языка): Монография. М., 2004. 328 с.

237. Попов А. В. Синтаксические исследования. Воронеж, 1881. 307 с.

238. Попов A.C. Синтаксическая структура газетных заглавий и их развитие // Развитие синтаксиса современного русского языка. М., 1966. С. 95-126.

239. Проскурина A.A. Прецедентные тексты в англоязычном юмористическом дискурсе: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Самара, 2004. 18 с.

240. Радзиховская B.K. Функционально-семантическая категория взаимности в современном русском языке: сложная система, ее свойства, принципы изучения: в 2-х ч. М.: МГПУ, 2005.

241. Разлогов К.Э. Конвейер грез и психологическая война. Кино и общественно-политическая борьба па Западе. 70-80-е годы. М.: Политиздат, 1986. 238 с.

242. Руберт И.Б. Текст и дискурс: к определению понятий // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: Сб. науч. ст. / Отв. ред. В.Е. Чернявская. СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2001. С. 23-38.

243. Савина И.В. Лингвосинергетические аспекты функционирования глаголов коммуникации (на материале английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Самара, 2009. 24 с.

244. Сидоров Е.В. Онтология дискурса. М.: Издательство ЛКИ, 2008. 232 с.

245. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингво-культурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000. 128с.

246. Смулаковская Р. Л. Своеобразие использования прецедентных феноменов в газетном дискурсе // Лингвистика. Бюллетень Уральского лингвистического общества. Т. 12. Екатеринбург, 2004. С. 111—120.

247. Сорока Ю.Г. Кинодискурс повседневности постмодерна // Постмодерн: новая магическая эпоха. Харьков, 2002. С. 47—50.

248. Сорокин Ю. А., Тарасов Е. Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизация речевого воздействия. М., 1990. С. 180—196.

249. Стеллиферовский A.B. Проблема функционально-стилевого статуса языка рекламы. Текст в функционально-стилистическом аспекте: Сб. научн. трудов. М.: МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып. 309., 1988. С.22-28.

250. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Академический проект, 2004. 992 с.

251. Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973.366 с.

252. Сыров H.A. Функционально-семантическая классификация заглавий и их роль в организации текста // Филологические науки. №3. 2002.С. 59-68.

253. Теременко Б.С. Реклама и современная культура: аспект взаимодействия // Общественные науки и современность. 2002. № 1. С. 184-191.

254. Тикунова С.Г. Взаимодействие структурных и содержательных характеристик художественного текста и его заглавия (На материале англоязычной литературы): Дис. . канд. филол. наук. М., 2005. 278 с.

255. Траченко О.Н. Стилистические характеристики заглавия как знак текста в синтагматике и парадигматике (на материале современного англоязычного рассказа): Дис. . канд. филол. наук. Киев, 1984. 201 с.

256. Трепакова А. В. Современное американское кино в социально-культурном аспекте: Дис. . канд. культурологических наук. М., 2003. 165 с.

257. Трепакова A.B. Ценности американского кино. Жанры, образы, идеи. М.: КДУ, 2007. 112 с.

258. Турлова Е.В. Прагмалингвистические характеристики малоформатных текстов (на материале названий англоязычных учебно-методических пособий): Дис. . канд. филол. наук. Самара, 2009. 170 с.

259. Усачева А.Н. Лингвистические параметры концепта «состояние здоровья» в современном английском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Волгоград, 2004. 17 с.

260. Утилов В.А. История зарубежного кино (1945-2000). М.: Прогресс-Традиция, 2005. 568 с.

261. Уэллс У., Бернет Дж., Мориарти С. Реклама: принципы и практика. СПб., 2003. 800 с.

262. Филлипс Л., Йоргенсен М.В. Дискурс-анализ. Теория и метод: Харьков: Изд-во «Гуманитарный центр», 2008. 352 с.

263. Фонякова О.И. Имя собственное в художественном тексте. Л., 1990. 63 с.

264. Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды. T. I. М., Учпедгиз, 1956, 450 с.

265. Хайдарова В.Ф. О некоторых видах аттракторов // Проблемы истории, филологии, культуры.: науч. журнал. Вып. XX. Москва -Магнитогорск - Новосибирск: изд-во МаГУ, 2008. С. 203-208.

266. Хакен Г. Основные понятия синергетики // Синергетическая парадигма: Многообразие поисков и подходов. М.: Прогресс-Традиция, 2000. С.28-56.

267. Харченко Н.П. Заглавия, их функции и структура (на материале научного стиля современного русского языка). Ленинград, 1968. 211 с.

268. Харченко Н.П. О проблемах оглавления текстов // Вопросы филологии. №5. 1997. С.

269. Черкунова М.В. Прагмалингвистические характеристики аннотаций научной и учебной литературы (на материале англоязычных изданий): Дис. . канд. филол. наук. Самара, 2007. 175 с.

270. Чернявская В.Е. Дискурс //Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М.: Наука, 2003. С. 53-55.

271. Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, иптердискурсивность. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. 248 с.

272. Чудинов А.П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации: Монография. Урал. гос. пед. ун-т. Екатеринбург, 2003. 248с.

273. Швейцер А. Д. Контрастивная стилистика: Газетно-публицистический стиль в английском и русском языках. Изд.2. М., 2009. 256 с.

274. Шелепова А. С. Название как кодовая единица текста: На материале современного английского языка: Дис. . канд. филол. наук. М., 2003. 150 с.

275. Шестаков В. П. Очерки американской культуры и национальный характер. М, 1996. 642 с.

276. Эпштейн М. Семья и дружба // Из Америки. Екатеринбург: У-Фактория, 2005. С. 223-228.

277. Ямпольский М.Б. Память Тиресия. Интертекстуальность и кинематограф. М. РИК «Культура», 1993. 464 с.

278. Beasley R., Danesi M. Persuasive Signs: The Semiotics of Advertising -Approaches to Applied Semiotics. New York, 2002. 204 p.

279. Brown G., Yule G. Discourse Analysis. Cambridge University Press, 1984. 288 p.

280. Cohen G. Advertising. New-York, 1972. 479 p.

281. Edwards Ch. Mundy. Retail Advertising and Sales Promotion. N.Y., 1981.531 p.

282. Edwards G. J. The International Film Poster The Role of the Poster in Cinema Art, Advertising and History. Salem House, 1985. 224 p.

283. Fillmore C. J. Pragmatics and the description of discourse // Radical Pragmatics. New York, 1981. P. 143—166.

284. Geis M. L. The Language of Television Advertisment. New York: Academic Press, 1982.

285. Goddard A. The Language of Advertising. London & New York: Routledge, 2002. 131 p.

286. Hitchon, Jacqueline C.; Jura, Jerzy O. Allegorically Speaking: Intertextuality of the Postmodern Culture and its Impact on Print and Television Advertising // Communication Studies. Vol. 48. Issue 2.West Lafayette, Summer 1997. P. 142-158.

287. Howe K. Understanding Advertising: History, Persuasion Techniques, Mass Media, Target Audiences, Ad Creation. Prufrock Press Inc., 2000. 48 p.

288. King G. New Hollywood Cinema. London, 2002. 296 p.

289. Laulan A.M. Cinema, presse et public (Actualite des sciences humaines). Retz, 1978. 205 p.

290. Levinson S. C. Pragmatics. Cambridge : Cambridge University Press, 1983. 420 p.

291. Maltby R. Hollywood cinema. Wiley-Blackwell, 2003. 696 p.

292. Martin J. Star-Spangled Manners . NY:W.W. Norton & Co., Inc., 2003, 193 p.

293. Neale S., Smith M. Contemporary Hollywood Cinema. New York, 1998. 360 p.

294. Nunan A. Introducing Discourse Analysis. London, 1993. 134 p.

295. Potter J., Wetherell M. Discourse analysis // Rethinking Methods in Psychology. London, 1995. P. 80—92.

296. Prigogine I. The philosophy of instability. "Futures", 1989. P. 396— 400.

297. Salavetz J., Drate S. Art of the Modern Movie Poster: International Postwar Style and Design. Chronicle Books, 2008. 516 p.

298. Salkie R. Text and Discourse Analysis. London; New York, 1995. 115 p.

299. Spurgeon C. Advertising and new media. Routledge, 2008. 135 p.

300. Stam R. Film theory: an introduction. Wiley-Blackwell, 2000. 381 p.

301. Steiner E. H., Veltman R. Pragmatics, Discourse and Text: Some Systematically-Inspired Approaches.Norwood, 1988. 185 p.

302. Todd J. The big sell: Structure and strategy of the mass media: radio & television, press, cinema, advertising. Lawrence & Wishart, 1961. 110 p.

303. Williamson J.Decoding Advertisements: Ideology and Meaning in Advertising. Marion Boyars, 2002. 180 p.1. Справочные издания

304. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов. энцикл., 1990. 685 с.

305. Руднев В.П. Словарь культуры XX века. М.: Аграф, 1997. 384 с.

306. Томахин Т.Д. США. Лингвострановедческий словарь. М.: Рус. яз., 2001. 576 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.