Подготовка студентов гуманитарных вузов к иноязычной профессиональной коммуникации тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.08, кандидат педагогических наук Артамонова, Людмила Сергеевна

  • Артамонова, Людмила Сергеевна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2008, Москва
  • Специальность ВАК РФ13.00.08
  • Количество страниц 174
Артамонова, Людмила Сергеевна. Подготовка студентов гуманитарных вузов к иноязычной профессиональной коммуникации: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования. Москва. 2008. 174 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Артамонова, Людмила Сергеевна

Введение.

ГЛАВА I. ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ОБУЧЕНИЯ СТУДЕНТОВ ГУМАНИТАРНЫХ ВУЗОВ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ.

1.1. Иноязычная коммуникация как компонент профессиональной подготовки специалиста.

1.2. Сущность и содержание профессиональной иноязычной коммуникации в психолого-педагогических исследованиях.

1.3. Коммуникативная компетенция как условие готовности и способности студентов гуманитарных вузов к иноязычной профессиональной коммуникации.

1.4. Критерии подготовленности студентов гуманитарных вузов в сфере иноязычной профессиональной коммуникации.

Выводы по главе I.

ГЛАВА II. СОДЕРЖАНИЕ И МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПОДГОТОВКИ СТУДЕНТОВ ГУМАНИТАРНЫХ ВУЗОВ В СФЕРЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ . 66 2.1. Модель подготовки учащихся в учебном процессе вуза к иноязычной профессиональной коммуникации.

2.2. Характеристика совокупности форм и методов обучения.

2.3. Педагогические условия реализации модели подготовки студентов в сфере иноязычной профессиональной коммуникации.

2.4. Итоги опытно-экспериментальной работы.

Выводы по главе II.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Подготовка студентов гуманитарных вузов к иноязычной профессиональной коммуникации»

Современная эпоха, характеризуемая многочисленными динамичными социально-экономическими переменами, не могла не затронуть и процессы профессиональной коммуникации. Тому существует большое количество причин, в частности: глобализация экономики, интенсивное развитие информационных технологий, интеграционные процессы, активизация мировых и региональных миграционных процессов и другие.

В связи с расширением и качественным изменением международных связей, ростом влияния России в мировом экономическом и культурном пространстве, адекватное историческому моменту владение средствами иноязычной коммуникации становится одним из условий востребованности специалиста на рынке труда, а, следовательно, неотъемлемым компонентом профессиональной компетентности современного специалиста. В этих условиях проблема овладения будущими специалистами средствами иноязычного общения приобретает новые приоритеты.

В контексте проблемы формирования профессиональной компетентности будущего специалиста (правоведа, экономиста, менеджера туристической сферы и др.) и с учетом новых социально-политических и экономических условий способность и готовность к профессиональной иноязычной коммуникации приобретает особый смысл и становится важной частью подготовки высококвалифицированных специалистов неязыковых гуманитарных вузов. Ведь они, являясь активными членами общества в виду профиля и содержания своей деятельности, становятся участниками межкультурного общения. Поэтому многие высшие учебные заведения ставят перед собой задачу вооружить студентов средством иноязычной коммуникации в сфере профессиональной деятельности юриста, экономиста, менеджера в своей области, бизнесмена, управленца широкого профиля и т.д.

Если раньше в течение целого ряда десятилетий в определении целей отсутствовало такое понятие, как «обучение общению», то в настоящее время на передний план выходит задача сформировать личность учащегося, способную и желающую участвовать в общении (опосредованном и непосредственном) на межкультурном уровне (С.Г. Тер-Минасова, 2000 [225; 226]; Н.Д. Гальскова, 2007 [51; 52]).

В социально-политическом, экономическом, этнокультурном контексте развития России готовность к межкультурному общению, прежде всего, в профессиональной сфере становится необходимой составной частью личной и профессиональной жизни человека. Вместе с тем требования государства и общества к результатам лингвокультурной подготовки учащихся выражаются в умении последних использовать получаемые знания, навыки и умения в реальной межкультурной профессиональной коммуникации.

В этой связи, актуальность темы настоящего исследования определяется недостаточной разработанностью проблем и процессов подготовки студентов гуманитарных неязыковых вузов в сфере иноязычной профессиональной коммуникации. Изучение состояния преподавания'в этой сфере в неязыковых вузах показывает, что-характер организации учебного процесса, содержание учебно-методических материалов, методические приемы работы в, аудитории и в итоге уровень подготовленности выпускников к иноязычной профессиональной коммуникации не соответствуют современным требованиям общества.

В последнее время отчетливо обозначились существенные противоречия между: все более возрастающей потребностью личности в способности и готовности к иноязычному общению в сфере своей профессиональной деятельности и не оправдывающей себя действующей системой подготовки студентов гуманитарных неязыковых вузов к иноязычной профессиональной коммуникации; социальным заказом общества на специалиста, обладающего практическими навыками иноязычной профессиональной.коммуникации, с одной стороны, и практикой обучения, существующей в гуманитарных неязыковых вузах, с другой; традиционным стремлением к информационной насыщенности образовательного процесса в вузе и недостаточной сформированностью компетентностного подхода при обучении специалиста иноязычному общению, ориентированному на сферу профессиональной деятельности.

С учетом вышеизложенного особую актуальность приобретает разработка современной модели подготовки студентов в сфере иноязычной профессиональной коммуникации в гуманитарном неязыковом вузе, в том числе изменения методов обучения, процедур и критериев оценок, способов обеспечения качества образования, предусматривающих использование оптимальных педагогических технологий по формированию у обучаемых способности и готовности к иноязычному профессиональному общению.

Таким образом, проблема исследования состоит в разрешении противоречия между необходимостью для специалиста владеть коммуникативной компетенцией в сфере иноязычной профессиональной коммуникации и недостаточным уровнем обеспечения формирования данной компетенции в гуманитарных неязыковых вузах. Это и определило выбор темы диссертационного исследования «Подготовка студентов гуманитарных вузов к профессиональной коммуникации».

Цель исследования - разработать и апробировать педагогическое обеспечение подготовки студентов гуманитарных неязыковых вузов в сфере иноязычной профессиональной коммуникации.

Объект исследования - профессиональное образование в гуманитарном вузе.

Предмет исследования — подготовка студентов гуманитарных неязыковых вузов к профессиональной коммуникации.

В соответствии с поставленной целью была сформулирована гипотеза исследования: подготовка студентов к иноязычной профессиональной коммуникации станет более эффективной, если ее модель строится на основе проблемно-коммуникативного обучения, анализа тенденций современного общественного и социально-экономического развития, влияющих на содержание профессионального образования; выделения условий и критериев достижения готовности будущих специалистов к иноязычному профессиональному общению.

В соответствии с целью, объектом, предметом и гипотезой исследования были поставлены следующие задачи:

1. Проанализировать особенности современного общественного и социально-экономического развития и выявить тенденции современного развития профессионального образования с целью моделирования результатов обучения.

2. Выявить условие достижения готовности и способности к осуществлению иноязычной профессиональной коммуникации.

3. Разработать основу конструирования и саму оценочно-критериальную систему подготовленности студентов в сфере иноязычной профессиональной коммуникации.

4. На основе концептуальных положений разработать и экспериментально проверить эффективность модели подготовки студентов в сфере иноязычной профессиональной коммуникации, в основе которой лежит проблемно-коммуникативное обучение, определив при этом педагогические условия, обеспечивающие результативность реализации данной модели.

Методологической основой исследования являются: идеи педагогического проектирования B.C. Безруковой, В.В. Краевского [21; 113]; концепция иноязычной деятельности, разработанная Н.И. Жинкиным, И.А. Зимней, А.А. Леонтьевым [79; 85; 130]; теория речевой деятельности в общей психологии, разработанная JI.C. Выготским, А.Н. Леонтьевым, С.Д. Смирновым [49; 132; 214]; общеметодические принципы иноязычного обучения, выдвинутые И.Л. Бим, Н.Д. Гальсковой, Н.И. Гез, А.А. Леонтьевым,

А.А. Миролюбовым [29; 51; 55; 131; 145]; проблемы формирования коммуникативной компетенции в процессе межкультурной деловой коммуникации, рассмотренные Т.Н. Астафуровой, Б.Ф. Ломовым, С.Г. Тер-Минасовой, И.И. Халеевой [11; 137; 226; 241]; проблемы общения, исследованные Г.В. Елизаровой, Ю.М. Жуковым, Б.Д. Парыгиным, Л.А. Петровской [77; 80; 166; 176]; теория и методика обучения иноязычному общению, разработанные Н.Г. Гез, Г.А. Китайгородской, Е.И. Пассовым, С.Г. Тер-Минасовой [55; 102; 167; 225]. Проблематику в сфере иноязычной профессиональной коммуникации не обошли своим вниманием и представители смежных гуманитарных наук. Наиболее важными, отвечающими задачам нашего исследования являются работы следующих авторов: Бахтина М.М., Бодалев А.А., Выгодский Л.С., Дризе Т.М., Каган М.С., Каменская О.Л., Колшанский Г.В., Парыгин Б.Д., Пассов Е.И., Тарасов Е.Ф. [19; 31; 49; 71; 96; 99; 106; 166; 223] и др. Был также использован собственный авторский опыт изучения обучающих программ высшей школы Российской Федерации.

Помимо вышеупомянутой специализированной научной и прикладной литературы нельзя не упомянуть, что нами был использован целый пласт общефилософских работ. В частности, при работе над диссертацией, мы переработали некоторую часть научного и творческого наследия М.М.Бахтина, М. Бубера, Л.П. Буевой, С. Франка, М. Хайдеггера, К. Яс-перса [19; 39; 40; 238; 240; 271]. По нашему мнению, они задают определенную методологию для понимания конкретных специфических явлений в области общения и профессиональной коммуникации, полезны для мировоззренческого восприятия.

В ходе решения поставленных задач и проверки гипотезы был использован комплекс методов исследования:

1) когнитивные (анализ и обобщение исследований педагогов, психологов и лингвистов в области лингводидактики, коммуникативной лингвистики, теории обучения иностранным языкам и культурам, педагогики, психологии, философии, теории речевой деятельности);

2) эмпирический (наблюдения за образовательным процессом, контент-анализ учебных планов и программ, вузовской документации);

3) диагностический (анкетирование, тестирование, интервьюирование студентов, беседы, обобщение опыта преподавателей и своего собственного опыта);

4) математическая обработка данных.

Этапы исследования:

I этап ( 2004-2005гг.) - изучение и анализ научной литературы по проблеме исследования, определение научного аппарата диссертации.

II этап ( 2005-2007гг.) - разработка модели, критериальной системы и определение условий подготовки студентов в сфере иноязычной профессиональной коммуникации. Экспериментальная проверка основных положений гипотезы.

III этап ( 2007-2008гг.) - обработка экспериментальных данных, систематизация полученных результатов, корректировка основных положений и выводов исследования, подготовка текста диссертации.

Опытно-экспериментальная работа проводилась в Московской государственной юридической академии, в ней приняли участие 120 студентов 2-3 курсов очной формы обучения.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

1. Выявлены тенденции развития профессионального образования (гуманитаризация, гуманизация, интеграционные процессы, глобализация, широкое использование компетентностного подхода), отражающие социальный заказ общества на профессионально-компетентного современного специалиста, и обоснована необходимость включения в его профессио-грамму компонента, определяющего готовность и способность к иноязычной профессиональной коммуникации.

2. На основе анализа сущности и содержания иноязычной профессиональной коммуникации было определено условие достижения готовности и способности к ее осуществлению, которое выражается в необходимости формирования коммуникативной компетенции. В составе коммуникативной компетенции выделены следующие компоненты (субкомпетенции): лингвистическая, речевая, дискурсивная, социокультурная, социальная, учебная, лингвострановедческая, стратегическая, компенсаторная субкомпетенции.

3. Обоснована необходимость использования проблемно-коммуникативного метода как концептуальной основы при конструировании системы подготовки студентов в сфере иноязычной профессиональной коммуникации.

4. Разработана и апробирована модель подготовки студентов к иноязычной профессиональной коммуникации, включающая в себя следующие структурные компоненты: цель и задачи, содержание, формы, проблемно-коммуникативный метод обучения, педагогические условия, требующиеся для достижения запланированных результатов.

5. Разработана и апробирована оценочно-критериальная система, позволяющая, проверить и на этой основе совершенствовать уровень подготовленности студентов в сфере иноязычной профессиональной коммуникации. Данная система включает в себя: 1) критерии: лингво-прагматический, когнитивный, когнитивно-учебный, эмпатический, моти-вационный; 2) объекты оценки; 3) показатели результативности выполнения коммуникативных задач.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что теория и методика профессионального образования дополнена системным представлением процесса подготовки студентов гуманитарных неязыковых вузов к иноязычной профессиональной коммуникации^ в виде модели, определяющей цель обучения; содержание коммуникативной компетенции, формирование которой необходимо для- достижения цели; содержание обучения, имеющее профессионально направленный характер; формы и проблемно-коммуникативный метод обучения; педагогические условия, требующиеся для достижения запланированных результатов. Данные результаты открывают новые направления исследований в области формирования у студентов вузов иноязычной коммуникативной компетенции

Практическая значимость исследования заключается в том, что разработаны программа «Английский язык» для студентов МПОА, занимающихся в группах углубленного изучения языка; программа «Базовый курс английского языка» для студентов I-III курсов МГЮА; созданы «Сборник коммуникативных упражнений по грамматике английского языка для студентов-юристов», «Пособие по устной практике для студентов старших курсов МПОА, занимающихся в группах с углубленным изучением английского языка», «Английский язык для студентов-юристов по аспекту Гражданский процесс», «Учебно-методический комплекс по обучению аудированию», Учебно-методическая разработка «Английский язык» по различным видам права, методические рекомендации к созданию учебного пособия по обучению студентов-юристов иноязычной профессиональной коммуникации, разработан комплекс проблемно-коммуникативных заданий.

Кроме того, используя результаты проведенного нами практического исследования, можно обобщить и составить портрет ожиданий студентов по поводу содержания иноязычной подготовки, форм и приемов организации и проведения занятий, учебно-методического обеспечения занятий, наконец, наиболее распространенных ошибок преподавателей при проведении семинарских занятий с учащимися различных форм обучения.

Разработанная оценочно-критериальная система подготовленности студентов к иноязычной профессиональной коммуникации может стать отправной точкой для оценки преподавателями результативности обучения.

Достоверность исследования обеспечивается: подтверждением правомерности сформулированной гипотезы экспериментальной работой; достижением положительных результатов в процессе обучения; сочетанием теоретического анализа проблемы с практической реализацией системы обучения студентов-юристов иноязычной профессиональной коммуникации.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Содержание и условия формирования иноязычной профессиональной коммуникации. Формирование иноязычной профессиональной коммуникации представляет собой осуществление в ходе межличностного взаимодействия субъектов серии коммуникативных актов, которые реализуются специалистами в форме устных или письменных иноязычных высказываний различных видов в конкретных ситуациях профессионального общения, направленных на достижение той или иной коммуникативной цели. Основным условием достижения готовности и способности к иноязычной профессиональной коммуникации является формирование и развитие коммуникативной компетенции, в составе которой выделены следующие субкомпетенции: лингвистическая, речевая, дискурсивная, социокультурная, социальная, учебная, лингвострановедческая, стратегическая, компенсаторная.

2. Модель подготовки будущих специалистов в сфере иноязычной профессиональной коммуникации: проектирование педагогического процесса обучения общению, включающего в себя цель, отбор содержания учебного материала исходя из логики будущей профессиональной деятельности и социально-экономического заказа общества; определение коммуникативных субкомпетенций, служащих ориентиром при подготовке к иноязычной профессиональной коммуникации; подмодель использования проблемно-коммуникативных форм и метода обучения, который предусматривает активную самостоятельную аудиторную деятельность студентов, протекающую в ходе учебного иноязычного общения учащихся в парах или группах, с целью разрешения предложенных преподавателем проблемных ситуаций, в результате чего происходит творческое овладение знаниями, умениями и навыками, что способствует в итоге формированию иноязычной профессиональной компетенции. Модель включает также совокупность педагогических условий успешной реализации модели.

3. Оценочно-критериальная система контроля сформированности коммуникативной компетенции включает: 1) критерии: лингво-прагматический, когнитивный, когнитивно-учебный, эмпатический, моти-вационный; 2) объекты оценки; 3) показатели результативности выполнения коммуникативных задач.

Апробация работы. Результаты диссертационного исследования используются нами при ведении семинарских занятий по обучению иноязычной профессиональной коммуникации на кафедре английского языка Московской государственной юридической академии с 1998 года; в авторской учебной программе «Английский язык», применяемой в учебном плане кафедры. Результаты диссертационного исследования отражены и опубликованы в статьях, книгах, учебных пособиях, освещались в докладах на II семинаре «Профессионально ориентированное обучение иностранным языкам и переводу в ВУЗе» (РУДН, 2006), методическом семинаре «Участие преподавателя по организации и контролю за самостоятельной работой студентов» (МГЮА, 2006), научно-методической конференции «Проблемы преподавания иностранных языков в неязыковом вузе при подготовке студентов к иноязычной профессиональной коммуникации» (МГЮА, 2008). Разработанная модель использования проблемно-коммуникативного метода внедряется в практику преподавания кафедры английского языка в МГЮА.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика профессионального образования», Артамонова, Людмила Сергеевна

Основные выводы по работе:

1. На основе выделения тенденций развития профессионального образования (гуманитаризация, гуманизация, интеграционные процессы, глобализация, широкое использование компетентностного подхода), обоснована необходимость включения в профессиограмму специалиста компонента, определяющего готовность и способность к иноязычной профессиональной коммуникации.

2. Показано, что ведущим условием достижения готовности и способности к иноязычной профессиональной коммуникации является формирование коммуникативной компетенции. Выделены компоненты коммуникативной компетенции (субкомпетенции): лингвистическая, речевая, дискурсивная, социокультурная, социальная, учебная, лингвострановедческая, стратегическая, компенсаторная субкомпетенции.

3. Представлены концептуальные основы конструирования системы подготовки студентов в сфере иноязычной профессиональной коммуникации, базирующиеся на использовании проблемно-коммуникативного метода.

4. Разработана и апробирована модель подготовки студентов к иноязычной профессиональной коммуникации.

5. Разработана и апробирована оценочно-критериальная система, позволяющая проверить и на этой основе совершенствовать уровень подготовленности студентов в сфере иноязычной профессиональной коммуникации.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В диссертационном исследовании были рассмотрены теоретико-методологические основы подготовки студентов гуманитарных вузов в сфере иноязычной профессиональной коммуникации, а также даны результаты опытно-экспериментального исследования.

В работе обосновывается вывод о том, что важность формирования готовности и способности специалиста к профессиональной иноязычной коммуникации связана с произошедшими радикальными переменами в жизни нашего общества.

В связи с этим иноязычное образование необходимо рассматривать как средство профессиональной реализации личности, а иностранный язык как один из основных элементов современной системы высшего профессионального образования, а не только лишь как учебную дисциплину.

Мы попытались раскрыть концептуальный аппарат и сущностные характеристики основных используемых в работе понятий, таких как «коммуникация», «общение», «межкультурное общение», дано определение «иноязычной профессиональной коммуникации».

Анализ отечественных научных, по преимуществу, психологических исследований позволяет сделать вывод, что многие ученые рассматривают термины «общение» и «коммуникация» как синонимы.

Есть и другой альтернативный подход, в соответствии с которым понятия «общение» и «коммуникация» разграничиваются, и в основе разграничения лежит критерий разного объема их значений. Общение рассматривается как более общее понятие, нежели, собственно коммуникация. Это многогранный и целенаправленный процесс, который может выступать, в частности, и как информационный процесс, и как процесс эмоционально-побудительного взаимодействия индивидов, взаимовлияния людей друг на друга, сопереживания и взаимного понимания.

По нашему мнению, ключевым компонентом для осуществления процесса коммуникации является наличие у индивидов единой или единообразной системы значений.

Мы рассматриваем процессы общения и коммуникации как равнозначные и полагаем, что их можно определить как процесс установления контактов людей, порождаемый потребностью передачи информации и ее приема, и включающий в себя выработку единой позиции, результатом чего является изменение поведения, взаимоотношений и личных смыслов общающихся.

При этом в работе отмечается, что в течение длительного времени в российской педагогической науке отсутствовало такое понятие, как «обучение общению». Социальный запрос в нашей стране по отношению к языковому образованию сводился только к практическому овладению иностранными языками.

Важное значение для исследования проблемы формирования у студентов способности к иноязычной профессиональной коммуникации имеют подходы философов к пониманию общения как диалога, его ценности для личностного бытия, реализации жизненного смысла. Исследователи подтверждают «диалогичную» природу человека, развитие которого возможно только в общении с другим человеком.

Для описания многочисленных проблем в области подготовки студентов гуманитарных вузов в сфере иноязычной профессиональной коммуникации нам понадобилось детально проанализировать понятие коммуникативной компетенции. Мы определяем коммуникативную компетенцию следующим образом: коммуникативная компетенция - это комплексный личностный ресурс, обеспечивающий способность устанавливать и поддерживать необходимые контакты с людьми, понимать и быть понятым партнерами по общению на разных уровнях доверительности, и зависящий от необходимых для этого субкомпетенций.

Нами было установлено, что именно практическая возможность осуществлять общение со своими коллегами из других стран является решающим при определении целей обучения иноязычной профессиональной коммуникации в неязыковом гуманитарном вузе.

При тщательном анализе научной и методической литературы было обнаружено, что в структуре целей подготовки студентов в сфере иноязычной профессиональной коммуникации практический, образовательный, развивающий и воспитательный аспекты тесно переплетаются, и языковая подготовка специалистов-нефилологов должна охватывать два направления в обучении межкультурной профессиональной компетенции: профессионально коммуникативное направление и профессионально межкультурное направление.

Одной из насущных потребностей в профессиональной педагогике в условиях многообразия образовательных программ в различного типа образовательных учреждениях является разработка отвечающей современным требованиям иноязычного обучения объективной оценочно-критериальной системы подготовленности студентов гуманитарного вуза в сфере профессиональной иноязычной коммуникации.

Методическое обеспечение подготовки студентов гуманитарных вузов в сфере иноязычной профессиональной коммуникации потребовало разработки модели, отражающей такие основные компоненты как цели обучения, содержание обучения, формы и методы деятельности преподавателей и студентов.

При определении содержания обучения обращено внимание на необходимость тщательного отбора сфер коммуникативной деятельности, а именно социокультурной и профессионально-деловой, тем и ситуаций речевого иноязычного общения.

Особое значение приобретает подготовка студентов к взаимодействию в сферах профессионально-деловой и социокультурной межкультурной коммуникации, а также использование в учебном процессе ситуаций, имитирующих реальное профессиональное и личностное общение специалистов конкретных профессий.

Что касается формальной стороны, необходимо отметить, что на определение сфер профессиональной деловой коммуникативной деятельности, тем и ситуаций речевого иноязычного общения большое влияние оказывает «Федеральный Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования», где перечислены задачи профессиональной деятельности будущих специалистов.

Мы также рассматриваем тему и текст, наравне со сферами и ситуациями профессионального общения, как основные единицы иноязычной профессиональной коммуникации. Устное и письменное общение реализует те или иные цели применительно к конкретной теме.

Что касается текста, то он выполняет в процессе коммуникации ряд функций, среди которых особо важное значение имеют следующие: коммуникативная, дискурсная, аккумулятивная и прагматическая. Тексты для подготовки учащихся должны иметь аутентичный характер в противоположность сегодняшним учебным текстам, составленным только для учебных целей.

По нашему мнению, поскольку содержание обучения призвано стимулировать интерес и положительное отношение студентов к освоению иноязычной коммуникации, ведущими должны быть содержательные, а не языковые аспекты обучения. Следует учитывать, что ориентация на сферы интересов студентов при отборе предметного, а тем более проблемного содержания обучения существенным образом будет влиять на мотивацион-ную сторону его личности и побуждать к совершенствованию своих знаний и умений, к их использованию на практике.

Говоря о решении методических проблем подготовки студентов в сфере иноязычной профессиональной коммуникации, нельзя не упомянуть, что значительное внимание в работе было уделено разработке модели метода подготовки к иноязычной коммуникации, в качестве отправной точки для структурирования которой была использована модель, предложенная американским исследователем Эдвардом Энтони. Автором были выделены и проанализированы три взаимосвязанных организационных элемента в предложенной модели метода, а именно: подход, структура курса обучения и процесс обучения, выявлены их составляющие и отмечены их особенности.

Для реализации модели обучения, направленной на достижение стратегической цели - подготовки современных специалистов к профессиональному межкультурному общению, мы предлагаем использовать в современной педагогической работе проблемно - коммуникативный метод. В работе дается авторское определение указанного метода, выделяются общедидактические и методические принципы, которые положены в его основу.

При этом в работе подчеркивается, что принцип проблемности при подготовке студентов к иноязычному общению имеет особое значение. Необходимость организации проблемного обучения обусловлена современными целями гуманитарного образования, направленными на воспитание творческой личности, формирование мышления в проблемных ситуациях.

Таким образом, под проблемным обучением в работе предложено понимать такую организацию занятий, которая предполагает разработку преподавателем проблемных ситуаций для их изучения и разрешения студентами в рамках самостоятельной деятельности. Главное, на что должна быть направлена деятельность преподавателя - это стимулирование поисковой деятельности студентов, вовлечение студентов в активный процесс доказывания, обоснования своей точки зрения в целях превращения занятий в исследовательскую работу, совместные размышления.

Наш педагогический опыт позволяет сделать вывод о том, что участие студентов в деятельности, носящей проблемный характер, помогает формированию у них инициативности, самостоятельности, творческих способностей и активной жизненной позиции.

Особое внимание, по-нашему мнению, следует уделять работам в парах и группах как основной форме работы, способствующей одновременному формированию и развитию языковых знаний и навыков и коммуникативных умений в нескольких видах речевой деятельности: аудировании, говорении, чтении, письме. Таким образом, именно работа в группе позволяет использовать рабочее время на занятии более эффективно, с большим КПД, давая возможность эффективно раскрывать потенциальные возможности учащихся.

В диссертационном исследовании проанализированы требования и приемы, лежащие в основе создания комплекса проблемно-коммуникативных заданий, а также разработаны и предложены сами виды заданий.

При организации учебного процесса, достижение эффективности коммуникативно-проблемного метода для формирования субкомпетенций (лингвистической, социолингвистической, дискурсивной, стратегической, социокультурной, социальной, учебной) у студентов возможно при определенных педагогических условиях.

Под педагогическими условиями мы понимаем совокупность требований к содержанию обучения и организации учебного процесса, обеспечивающие эффективность овладения студентами знаниями и приемами коммуникации в профессиональной деятельности.

Студенты дневной формы обучения - особый объект для педагогики. С одной стороны, они уже покинули школьную скамью, с другой стороны, по-прежнему сохраняют густой налет инфантильности. Именно поэтому, в большинстве работ по проблемам организации учебных материалов, с точки зрения психологии их восприятия, делается вывод о необходимости развивать мотивацию к овладению иноязычным средством коммуникации на ситуативно-тематической основе, отвечающей интересам и потребностям студентов.

Мы считаем, что учет профессиональных интересов при подготовке студентов к иноязычной коммуникации способствует созданию у них мотивации к учебной деятельности, которая основывается в этом случае на осознании цели языкового образования. Помимо мотивации, в качестве главных факторов педагогического влияния на успешность учебного процесса можно выделить:

• профессиональную направленность обучения; стиль педагогического общения; психологический климат в студенческой группе; личность и профессионализм преподавателя; учебно-методические материалы.

Один из самых важных, на наш взгляд факторов, обуславливающих успех педагогической деятельности, - это гуманистический стиль педагогического общения, основанный на уважении личности студента, который стимулирует свободу высказывания, и тем самым способствует формированию коммуникативной компетенции. С гуманистическим подходом к педагогическому процессу тесно связан благоприятный психологический климат в студенческой группе, способствующий активности речевого поведения и коммуникативной деятельности студентов, а следовательно, и более эффективному формированию коммуникативной компетенции. В процессе организации и проведения обучения мы делали все необходимое для создания доверительных отношений между студентами и преподавателем, исполняя роль не инструктора, а помощника, наставника и партнера по общению, приветствуя при этом всякое высказывание, выражая интерес к мнению студента.

Самую активную роль в формировании психологического климата должен играть, по нашему мнению, педагог. Он должен заботиться о том, чтобы на занятии студенты погружались в атмосферу уважения личности другого человека, чему способствуют: соблюдение этикета, недопущение унижения достоинства, психологическая поддержка, снятие страха, авансирование успеха, атмосфера радости от успешного напряженного труда.

Еще одна функция преподавателя на занятиях - это использование различных форм поощрения и правильный психолого-педагогический подход к исправлению ошибок.

В диссертационном исследовании нами сформулированы следующие роли преподавателя: партнер, эксперт, педагог и организатор.

В качестве педагогических условий, обеспечивающих успешность реализации модели подготовки студентов в сфере иноязычной профессиональной коммуникации мы выделили, в частности, следующие ключевые факторы: использование активных форм обучения; мотивационную направленность процесса обучения; профессиональную направленность обучения; гуманистический стиль общения, основанный на уважении личности, студента, доверии, эмпатии; благоприятный психологический климат; психолого-педагогический подход к исправлению ошибок;

У комплексное использование методических средств обучения, созданных для развития коммуникативной компетенции.

В ходе диссертационного исследования нами было проведено опытное обучение по подготовке студентов гуманитарных вузов в сфере иноязычной профессиональной коммуникации. В нашем практическом исследовании особенно значимы были методы эмпирического уровня: анализ научно-методической литературы, изучение отечественных и зарубежных учебно - методических комплексов, построенных на коммуникативной основе, наблюдение за учебным процессом и эмоционально-рабочим состоянием студентов в ходе учебного процесса, обобщение опыта преподавания, беседы со студентами, анкетирование студентов с целью выяснения их отношения к используемому коммуникативно-проблемного методу, хронометрирование.

Основным выводом нашего исследования можно назвать следующий - результаты проведенного экспериментального обучения подтвердили эффективность разработанного проблемно-коммуникативного метода. Проблемно-коммуникативный метод в максимальной степени способствовал погружению студентов в атмосферу коммуникации.

Анализ составленной нами анкеты показал, что все студенты (100%) считают данный метод обучения целесообразным. По их мнению, общение в группах позволяет «ощутить себя в реальных ситуациях общения», «помогает приобрести уверенность в себе», «повышает в значительной степени грамотность речи», «дает возможность подготовиться к будущим встречам с зарубежными коллегами», «повышает интерес к языку».

Все виды заданий вызвали одинаковый интерес у студентов, но у 80% студентов особый интерес вызвали такие их разновидности, как «интервью», «ликвидация информационных пробелов» и «ролевые игры».

Таким образом, результаты опытного обучения подтвердили преимущества коммуникативно-проблемного метода, к основным из которых следует отнести: увеличение времени устной практики студентов на уроке; глубокое усвоение информации; приобретение учащимися навыков к самостоятельному формулированию выводов; формирование творческого подхода; повышение мотивации говорения.

Следует сказать, что нами были выявлены также и ряд недостатков, среди которых можно, в частности, назвать: отсутствие у студентов привычки к такой форме работы; недостаточная готовность студентов к межличностной коммуникации;

У первоначальные трудности вовлечения слабых студентов в общение; риск перехода обсуждения в спор между отдельными учащимися; риск возникновения конфликтных ситуаций.

Вместе с тем следует отметить, что это не повлияло на успешность проведения опытного обучения, поскольку поставленные задачи были выполнены в полном объеме.

Таким образом, на основе теоретического исследования и опытно-экспериментальной работы мы подтвердили эффективность выявленных нами педагогических условий формирования иноязычной профессиональной компетентности и разработанной нами модели применения проблемно-коммуникативного метода. Доказана обоснованность теоретических положений исследования.

Считаем, что исследование обозначило только некоторые педагогические возможности в сфере формирования иноязычной профессиональной компетенции у студентов неязыковых вузов и не претендует на исчерпывающее решение проблемы. Однако оно подчеркивает важность решения данной проблемы в современных условиях и необходимость ее дальнейшего изучения и методического обеспечения. Так, нуждаются, в частности, в более детальном исследовании проблемы влияния профессиональных факторов на построение обучающих программ.

Вместе с тем полагаем, что апробированные в ходе экспериментальной работы теоретические выводы и практические рекомендации могут быть использованы в практике обучения в вузах.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Артамонова, Людмила Сергеевна, 2008 год

1. Абдеев Р.Ф. Философия информационной цивилизации.- М.: ВЛА-ДОС, 1994.-336 с.

2. Абульханова-Славская К.А. Стратегия жизни. М.: Мысль, 1991. — 229 с.

3. Акмеология / Под общ. Ред. А.А. Деркача.М.: Изд-во РАГС, 2002. -650 с.

4. Айнштейн В. Преподаватель и студент / В. Айнштейн // Высшее образование в России. 1997. - № 1. С.87-95.

5. Альтшуллер Г.С. Найти идею. Новосибирск, 1991. 223 с.

6. Ананьев Б.Г. О проблемах современного человекознания.- М.: Наука, 1977.-380 с.

7. Андреева Г.М. Социальная психология. 5-е изд., испр. И доп. - М.: Аспект-Пресс, 2002. - 364 с.

8. Анисимов В.В., Грохольская О.Г., Никандров Н.Д. Общие основы педагогики: учеб. для вузов. М.: Просвещение, 2007. - 574 с.

9. Арановская А. Подготовка специалиста как социокультурная проблема / А. Арановская // Высшее образование в России. 2002.- №4-С. 115-119.

10. Асмолов А.Г. Психология личности. -М., 1990. 367с.

11. Астафурова Т.Н. Стратегия коммуникативного поведения в профессионально значимых ситуациях межкультурного общения: Автореф. Дис.докт. пед. Наук. -М., 1997.

12. Бабанский Ю. К. Избранные педагогические труды / Сост. М.Ю.Бабанский. М.:Педагогика, 1989. - 560с.

13. Бабаянц А.В. Технология стимуляции реального общения на иностранном языке / А.В. Бабаянц// Иностранные языки в школе. 2002. - №3. - С. 60-66.

14. Базовая программа курса иностранного языка для вузов неязыковых специальностей. // Вестник МГЛУ. М. 2006.С. 17- 78.

15. Барышникова Н.В. Методика обучения второму иностранному языку в школе / Н.В. Барышникова. — М. : Просвещение, 2003. 159с.

16. Басова Н.В. Педагогика и практическая психология. Ростов н/Д, 2000.-416 с.

17. Батищев Г.С. Найти и обрести себя. Особенности культуры глубинного общения /Т.С. Батищев// Вопросы философии, 1995.- №3. С. 103-129.

18. Батракова С. Педагогическое общение как диалог в культуре / С. Батракова // Высшее образование в России. 2002. - №4. - С.77-83.

19. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986.

20. Бездухов В.П., Мишина Е.Е., Правдина О.В. Теоретические проблемы становления педагогической компетентности учителя. Самара : Изд-во СамГПУ, 2001.-132 с.

21. Безрукова B.C. Педагогика. Проективная педагогика: Учебное пособие для инженерно-педагогических институтов и инженерно-педагогических техникумов. Екатеринбург, 1996. - 344 с.

22. Бенедиктов Б.А., Бенедиктов, С.Б. Психология обучения и воспитания в высшей школе. Минск: Вышэйш. Шк., 1983. - 224 с.

23. Бергельсон М.Б. Межкультурная коммуникация как исследовательская проблема: лингвистические методы изучения кросс-культурных взаимодействий / М.Б.Бергельсон// Вестник МГУ. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001.- №4. С.166-173.

24. Бергельсон М.Б. Основы коммуникации // Межкультурная коммуникация: Сб. учебных программ. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1999. - С. 24-36.

25. Бердяев Н.А. О человеке, его свободе и духовности. Избранные труды / Ред.- сост. Л.И. Новикова и И. Н. Сиземская. М.: Московский психолого-социальный институт: Флинта, 1999. - 312 с.

26. Берулава М.Н. Интеграция содержания образования. М.: Изд-во Совершенство, 1998. - 192 с.

27. Библер В.С.От наукочтения к логике культуры. Два философских введения в двадцатый век. М. : Политиздат, 1990. 413с.

28. Библиотека психологии и педагогики толерантности. Л.И. Рюмина // Вопросы психологии. 2002. - №2 - С.130-131.

29. Бим И.Л. Концепция обучения второму иностранному языку. Обнинск: Титул, 2001. - 48 с.

30. Биштова Т.Р. Деловой этикет.- 2 изд. Испр. Майкоп: Изд-во Адыгейского государственного университета, 1999.-126с.

31. Бодалев А.А. Психология общения. Избранные психологические труды.- 3-е изд., перераб. И доп. : Издательство Московского психологического института; Воронеж: Издательство НПО «МОДЕК», 2002.-320с.

32. Болотов В.А., Сериков В.В. Компетентность модель : от идеи к образовательной программе / В.А. Болотов, В.В. Сериков // Педагогика. 2003. - №10. - С.8-14.

33. Большой толковый психологический словарь / Ребер Артур (Penguin). Том 1 (А-О): Пер. с англ. М : Вече, ACT, 2000. - 592 с.

34. Бордовская Н.В., Реан А.А. Педагогика. СПб.: 2001. - 304с.

35. Бороздина Г.В. Психология делового общения. М.: ИНФРА - 2000. -294 с.

36. Бочкарев В.И., Муравьев Е.М. Становление государственно-общественного управления общим образованием в Тверской области: теория и практика. Тверь: Чу До, 2003. - 334 с.

37. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка: Для институтов и факультетов иностранных языков. Учебник 2е изд. - Высшая школа, 1990.-320с.

38. Брудный А.А. Психологическая герменевтика. М., 1998.

39. Бубер М. Я и Ты / Пер. с нем. Ю.С. Терентьева, Н. Файгольда, по-слесл. П. С. Гуревича. -М.: Высшая школа, 1993. 175с.

40. Буева Л.П. Культура, культурология образования / материалы круглого стола// Вопросы философии. 1997. - №2 С.3-57.

41. Введенский В.Н. Моделирование профессиональной компетенции педагога. /В.Н. Введенский// Педагогика. 2003. - №10. - С.51-56.

42. Вербицкая J1. Гуманитарное образование в современной России / Л. Вербицкая// Высшее образование в России. -1996. - №1. - С.79-84.

43. Вербицкий А.А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход.-М., 1991.-207с.

44. Вербицкий А., Бакшаева, Н. Развитие мотивации в контекстном обучении / А. Вербицкий, Н. Бакшаева// Вестник высшей школы. 1997. №5.- С.47-50.

45. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 2-е изд.-т.

46. М.: Русский язык, 1976. 248с.

47. Видт И.Е. Культурологическая интерпретация эволюции образовательных моделей / И.Е. Видт// Педагогика. 2003. - №3. - С.32-38.

48. Волков Ю.Г., Поликарпов, B.C. Человек : Энциклопедический словарь. М.: Гадарика, 2000. - 520 с.

49. Волкова З.Н. Научно-технический перевод: Английский и русский языки: Выпуск 1: Медицина, инженерное дело, сельское хозяйство. -М: УРАО, 2002.- 104 с.

50. Выгодский Л.С. Мышление и речь. Лабиринт, 1999. - 350с.

51. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.,1981. 139с.

52. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам.- 3-е изд.,. перераб. И доп. М.:АРКТИ, 2004.-192с.

53. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лин-гводидактика и методика. М., 2007.

54. Гадамер Г.Г. Истина и метод. Основы философской герменевтики. -М., Прогресс, 1988. 699с.

55. Газман О.С. В школу с игрой. М.: Просвещение, 1991.-96с.

56. Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований /Н.И.Гез// Иностранные языки в школе. 1985. - №2. - С. 17-24.

57. Гейхман JI.K. Интерактивное обучение общению как модель межкультурной коммуникации /JI.K. Гейхман// Вестник МГУ. Сер.19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2003. - №3. - С.138-147.

58. Гершунский Б.С. Философия образования. — М. : Московский психолого-социальный институт, Флинта, 1998. 432с.

59. Гессен С.И. Основы педагогики. Введение в прикладную философию. М.: Школа-Пресс, 1995. - 447с.

60. Горовая В.И., Гулакова М.В. Диалоговая технология обучения в теории и практике высшей школы / В.И. Горовая, М.В. Гулакова// Вестник ПГЛУ. 2000. - №4. - С.97-102.

61. Гребенкина Л.К., Еремкина О.В., Аджиева Е.М. Методика воспитательной работы. М.: Academia, 2008. - 160 с.

62. Григорьева Т.Г., Линская Л.В., Усольцева Т.П. Омновы конструктивного общения. Методическое пособие для преподавателей. Новосибирск: Издательство Новосиб. Ун-та, 1997. — 171с.

63. Громкова М.Т. Психология и педагогика профессиональной деятельности. М.: ЮНИТИ - ДАНА, 2003. - 415 с.

64. Грохольская О.Г. Проблемы современной дидактики. Монография. -М.: ИОРПО, 2004.- 168 с.

65. Грушевицкая Т.Г., Попкова, В.Д., Садохин, А.П. Основы межкультурной коммуникации. М.: ЮНИТИ - ДАНА, 2003. - 352с.

66. Губин Ф., Пигорева, И. Кому нужен ваш диплом? / Ф. Губин, И. Пиго-рева // Деньги. 1999. - №22 - С.54-59.

67. Гумбольт В. Язык и философия культуры. Переводы с немецкого языка. М., Прогресс, 1985. - -452с.

68. Гусейнов А.А. Золотое правило нравственности. М.,1988.

69. Гусинский Э. Н. Образование личности. М.: Интерфакс, 1994.-136с.

70. Дильтей В. Наброски к критике исторического разума / В. Дильтей// Вопросы философии. 1988. - №4.

71. Дистервег А. Избранные педагогические сочинения. М., «Учпедгиз», 1988.-232с.

72. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология: Учеб: пособие для фактов журналистики и филологических фак-тов / Под ред. Проф. А.А.Леонтьева. М.: Высшая школа, 1980. - 224с.

73. Дьяченко М.И., Кандыбович Л.А. Психологический словарь-справочник. Мн.: Карвест, М.: ACT, 2001. - 576с.

74. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. — М.: КА-РО, 2005.-320 с.

75. Елисеев О.П. Практикум по психологии личности. — Спб.: Издательство «Питер», 2000. 560 с.

76. Епифанова С. Формирование учебной мотивации /С.Епифанова// Высшее образование в России. 2000.- №№. - С. 106-110.

77. Елухина Н.В. Преодоление основных трудностей понимания иноязычной речи на слух как условие формирования способности общаться. // Иностранные языки в школе. 1996. № 4 - с.25-29.

78. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. СПб., 2005.

79. Жинкин Н.И. Речь // Психология / Под редакцией А.А.Смирнова. М., 1962.

80. Жинкин Н.И. Язык. Речь. Творчество. М., 1998.

81. Жуков Ю.М., Петровская Л.А. Проблема диагностики социально-перцептивной компетентности и педагогического общения/ Ю.М.Жуков, Л.А. Петровская// Активные методы обучения педагогическому общению и его оптимизация. -М.,1983.

82. Журавлева Н.Н., Калиницкий В.И. Диалогическое общение как актуальная проблема высшей школы / Н.И. Журавлева, В.И. Калиницкий// Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова. 2000. - №2. - С. 32-42.

83. Задачи высшего образования нашего времени // Вестник высшей школы. 1998. №12. - С.42-47.

84. Зарецкая Е.Н. Деловое общение: В 2т. -Т.1./Е.Н.Зарецкая.-М.:Дело, 2002.- 696с.

85. Зеер Э.Ф. Психология профессионального образования: учебное пособие^ 2-е изд., перераб. М.:Изд-во Московского психолого-социального институт; Воронеж: изд-во НПО «МОДЭК», 2003. - 480с.

86. Зимняя И.А. Психология обучения иностранному языку в школе. М.: Просвещение, 1991. - 222с.

87. Зинченко В.П., Моргунов, Е.Б. Человек развивающийся. Очерки российской психологии. М.: Тривола, 1994. - 304с.

88. Иванова Е.Н. Онтология субъективного hpsy.ru.

89. Ильченков Э.В. Философия. М.: Изд-во Политическая литература, 1996.- 128 с.

90. Ильин Е.П. Мотивация и мотивы. СПб. : Изд-во «Питер», 2000. -512с.

91. Ильин И. А. Борьба за академию. М.,1993. - 47с.

92. Иностранный язык в экономических вузах России. Всероссийский научно-информационный альманах №1. СПб., 2002. - 98с.

93. Ионин Л.Г. Социология культуры. — М., 1996. — 128с.

94. Исаев И.Ф. Профессионально-педагогическая культура преподавателя. М.: Издательский центр «Академия», 2002. - 208с.

95. Искандров О. Иноязычная профессиональная компетентность / О. Ис-кандров // Высшее образование в России.- 1999. №6. - С.53-54.

96. Каган М.С. . Мир общения: Проблемы межсубъектных отношений. -М.: Политиздат, 1988. 319 с.

97. Каган М.С. Философия культуры. СПб., ТОО ТК «Петрополис», 1996.-416 с.

98. Казакова Е. Овладение иностранным языком в игре / Е. Казакова// Высшее образование в России. 1999. -№6.- С.73-76.

99. Калгрен Ф. Воспитание к свободе. Педагогика Рудольфа Штейнера. -Изд-во Московского центра вальдорфской педагогики, 1992. 272с.

100. Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М., 1990.

101. Канн-Калик В.А Учителю о педагогическом общении. М., 1987. -190 с.

102. Каптерев П.Ф. Избранные педагогические сочинения. М.: Педагогика, 1982.-704 с.

103. Китайгородская Г.А. Интенсивное обучение иностранным языкам: теория и практика.-Б.: Руссий язык, 1992.-254с.

104. Коган Л.Н. Цель и смысл жизни человека. М.: Мысль, 1984. - 250 с.

105. Колесникова И.Л. Профессионально- направленное обучение коммуникативному чтению на старших курсах (английский язык как вторая специальность): Автореф. дис. . канд. Пед. Наук. Л.1986.-16 с.

106. Колшанский Г.В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения. // Иностранные языки в школе. М., 1985, №1. - С. 10-15. Юб.Колшанский Г.В. Паралингвистика. - М., 1974.

107. Кон И. В поисках себя. М., 1984.

108. Конев В.А. Человек в мире культуры. Самара, 1996.- 95 с.

109. Ш.Костюк С.В. Полилог в деловом общении /С.В.Костюк// Вестник МГУ. Сер.19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001.-№3-С.88-99.

110. Краевский В.В. Содержание образования бег на месте // Педагогика, 2000. №7. С.3-12.

111. Краевский В.В. Формирование содержания образования как часть педагогического проектирования. В кн.: Вопросы конструирования содержания общего среднего образования. М., 1980.

112. Крижановская Ю.С., Третьяков, В.П. Грамматика общения. 2-е изд. - М.: Смысл; Академический проспект, 199.-279с.

113. Крылова Н.Б. Культурология образования. М.: Народное образование, 2000. - 272 с.

114. Крылова Н.Б. Формирование культуры будущего специалиста.-М.: Высшая школа, 1990. 142 с.

115. Кузнецова Т.И. Личностно ориентированные технологии обучения студентов вузов иностранным языкам. - М.: МГОПУ,2Ш1.- 186с.

116. Кузовлев В.П. Преподавание в вузе: наука и искусство / В.П. Кузов-лев// Педагогика.-2000.-№1 .-С.52-57.

117. Кулага A.M. Диалог культур как принцип и способ обучения студентов профессиональному речевому поведению Автореф. дис. .канд. пед. Наук.-М., 1998.-21с.

118. Куликова Л.Н. Проблемы саморазвития личности. -2-е изд., испр. и доп.- Благовещкеск: Изд-во БГПУ, 2001.-342с.

119. Культура как интегрирующий фактор в образовательных структурах высшей школы // Тезисы докладов региональной научно-методической конференции. -Владивосток, изд-во ДВГАЭУ, 2000.-164с

120. Куницына, В.Н. Казаринова,Н.В., Поголыпа, В.М. Межличностное общение. СПб.: Питер, 2001.-544с.

121. Лабунская, В.А. Невербальное общение.- Ростов-на-Дону, 1985.

122. Лапидус Б.А. Некоторые теоретические вопросы методики обучения неродному языку // Язык как коммуникативная деятельность человека: Сб. науч. Тр.-Вып. 284.-М., 1987.-С.149-158

123. Лебедько М.Г. Культурные парадигмы: преодоление трудностей межкультурного общения.-Владивосток: Изд-во ДВГУ, 1999.-196с

124. Левченко В.Л. Культурные ценности и социализация личности.-Н.Новгород, 1991.-131с

125. Лекторский В.А. Духовность и рациональность / Материалы «круглого стола//Вопросы философии.- 1996.№2.-С34-38.

126. Леонтьев А.А. Деятельность. Сознание. Личность. -Изд. 2-е -М., Политиздат 1977.-304с.

127. Леонтьев А.А. Избранные психологические произведения. В2т.Т. 1/А.А.Леонтьев-М.: Педагогика, 1983 .-318с.

128. Леонтьев А.А. Педагогическое общение.- М.Нальчик, 1996.-96с.

129. Леонтьев А.А. Язык и культура.- М.,1993.- 47 с.

130. Леонтьев А.Н. Избранные психологические произведения. Т.1/А.Н. Леонтьев-М., 1983 .-3 85с.

131. Леонтьев А.Н Проблемы развития психики. М.,1973.

132. Леонтьева В. Гуманистические перспективы образования /В.Леонтьева //Высшее образование в России.-1999.-№4.-С.ЗЗ-38.

133. Лихачев Д.С. Культура как целостная среда /Д.С.Лихачев// Новый мир.- 1994.-№8.

134. Логунова Н. Обучение как общение и сотворчество /Н.Логунова// Высшее образование в России.-2000.-№3.-С.108-110.

135. Ломов Б.Ф. Методологические и теоретические проблемы психоло-гии/Отв.Ред.Ю.Забродин.-М. :Наука, 1989.-449с.

136. Лутошкин А.Н. Эмоцианальная жизнь детского коллектива.М.: Флинта, 1978.-48с.

137. Маркарян Е.В. Обучение профессионально-ориентированному межкультурному общению студентов будущих специалистов по сервису и туризму. Дис. На соиск. ученой степени канд. пед. наук. - ПГЛУ; Пятигорск, 2004.

138. Марков Б.Ф. Философская антропология. Очерки истории и теории.-СПб., 1997.-380 с.

139. Маслова В.А. Лингвокультурология.- М.: Издательский центр «Академия»,2001.-208с.

140. Машков В.Н. Психология управления. 2-е издание.-СПб.:Изд-во Михайлова В.А.,2002.-254с.

141. Межуев В.М. Культурология как наука /В.М.Межуев// Вопросы философии. -1997.-№2.

142. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. Отв. ред.Г.А. Китайгородская.- М.-.Издательство Московского университета, 1988.-168с.

143. Миролюбов А.А. История отечественной методики обучения иностранным языкам. М., 2002.

144. Нб.Миросердова Е.В. Национальнл-культурные стереотипы и проблемы межкультурной коммуникации /Е.В.Милосердова// Иностранные языки в школе.-2004.-№3.-С.80-84.

145. Мильруд Р.П. Актуальные проблемы методики обучения иностранным языкам за рубежом /Р.П.Мильруд// Иностранные языки в школе.-2004.-№3.-С.34-40.

146. Мильруд Р.П. Компетентность в изучении языка / Р.П.Мильруд// Иностранные языки в школе,- 2004.-№7.-С.30-36.

147. Менегетти А. Психология жизни.-СПбб: Евразия, 1992.-236с.

148. Мирошников Ю.И. Аксиологическая структура социокультурной коммуникации /Рос. Филос. о-во; Межвуз. Центр проблем непрерыв. Гуманитар. Образования при Урал. гос. ун-те им. Горького.-Екатеренбург:Банк культурной информации,1998.-116с.

149. Митина Л.М. Психология развития конкурентоспособной личности.-2-е изд.,стер. М.: Издательство Московского психолого-социального института; Воронеж: Издательство НПО «Модекс»,2003.-400с.

150. Моледжян К.К. Введение в социальную философию.- М.: Высшая школа, КД «Университет», 1997.-448с.

151. Московцев Н., Шевченко С. Бизнес по-русски, бизнес по-американски.- СПб.Литер,2003.-352.

152. Мудрик А.В. Социальная педагогика / Под ред. В.А.Сластенина.- 3-е изд.,испр. и доп.- М.: Издательский центр «Академия», 2000.-200с.

153. Мясищев А.А. Психолгия отношений.- Воронеж: НПО «Модек»; 1995.-365с.

154. Мямоедов С.П. Основы кросскультурного менеджмента: Как вести бизнес с представителями других стран и культур.- М.:Дело,2003.-256с.

155. Набатова Н.В. Развитие профессиональной компетенции студентов туристского вуза ( напримере иностранного языка): Автореф. .канд. Пед. Наук.- г. Сходня, Моск. обл.,2000.-22с.

156. Нечаев Н.Н., Резницкая Г.И. Формирование коммуникативной компетенции как условие становления профессионального сознания специалиста /Н.Н.Нечаев, Г.И. Резницкая //Вестник университета Российской академии образования.-2001 .-№1 -С.78-97.

157. Ни О.П. Педагогические условия личностно-профессионального саморазвития студентов экономического вуза в процессе обучения иностранному языку: Дисс.канд. пед.наук.- Хабаровск,2000. 174 с.

158. Никандров Н.Д. Российское образование на фоне экономики, социальной политики, культуры // Magister. 1995. - № 6. - С. 1-10.

159. Николаева Г. Н. Коммуникативная компетентность личности. Орел: Изд-во социального — образовательного Центра, 1997.-140с.

160. Новая миссия высшего образования // Вестник высшей школы.-1998,-№12.-С.22.

161. Новая философская энциклопедия: В 4т. /Ин-т философии РАН Науч-но-ред. Совет: преде. А.А.Гусейнов, Г.Ю. Семигин, уч. Секр. А.П.Огурцов. М. Мысль,2001 ,Т.11-2001 .-634с.

162. Новые информационные технологии и судьбы рациональности в современной культуре / Материалы «круглого стола»// Вопросы философии. -2003.-№12.-C.3-53.

163. Основы педагогики и психологии в высшей школе / под ред.А.В. Петровского. М.: Изд-во МГУ, 1986.

164. Парыгин Б.Д. Анатомия общения. СПб.: Изд-во В.А.Михайлова, 1999.-300 с.

165. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говоре-нию.-М.: Просвещение, 1991.-224с.

166. Пассов Е.И. Программа-концепция коммуникативного иноязычного образования //Концепция развития индивидуальности в диалоге культур.-М.:Просвещение, 2000.-176.

167. Пассов Е.И. и др. Мастерство и личность учителя : На примере преподавания иностранного языка.-2-е изд., испр. и доп.-М.Флинта: Наука,2001.-240с.

168. Педагогика открытости и диалога культур / Под ред. М.Н.Певзнера,В.О Букетова, О.М.Зайченко.- М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов,2000.-265с.

169. Педагогика: педагогические теории, системы, технологии. Под ред. С.А. Смирнова.-4-е изд., испр.- М.: Издательский центр «Академия»,2000.-512с.

170. Педагогический энциклопедический словарь /Гл. ред .Б. М. Бим-Бад. -М.: Большая Российская энциклопедия, 2002.-528с.

171. Педагогическое мастерство и педагогические технологии. Под. ред. J1.K. Гребенкиной JI.A. Байковой.-З-е изд.испр. и доп.-М.: Педагогическое общество России,2000.-256с.

172. Петренко А. Безопасность в коммуникации делового человека.- М.: Технологическая школа бизнеса, 1994.-208с.

173. Петровский А.В., Ярошевский М.Г. Теоретическая психология: Учебное пособие для студентов психол. фак. высш. учеб. заведений. М.: Академия, 2001.-496с.

174. Петровская JI.A. Компетентность в общении. Социально-психологический тренинг. М.: МГУ, 1989. 216с.177.

175. Пименова Г.А., Сперанская Н.Н., Семенычева Л.В. Педагогика и психология высшей школы, СПб., Санкт-Петербургская гос. Лесотехническая академия СПбЛТА, 2000.-184с.

176. Пищулин В.Г. Модель выпускника университета /В.Г.Пищулин// Педагогика.- 2002.-№2.

177. Платонов Ю.П. Этническая психология.-СПб.: «Речь»,2001.-320с.

178. Полат С.Е. Новые технологии в обучении иностранным языкам // Иностранные языки в школе.-2000.-№1 .-С.4-11.

179. Пономарев Я.А. Психология творчества и педагогика.-М.: Педагогика, 1976.-280с.

180. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. М.: Рефл-бук, К.: Ваклер, 2001. - 656 с.

181. Практическая психология для экономистов и менеджеров /Под ред. М.К. Тутушкиной.-СПб.: Изд-во «Дидактика Плюс», 2002.-365с.

182. Практический интеллект /Р.Дж. Стернберг, Дж.Б.Форсайт. Дж. Хед-ланд и др.-Спб.:Питер, 2002.-272.

183. Прикладная социальная психология /Под ред. А.Н. Сухова И А.А. Деркача.- М.: Издательство « Институт практической психологии»; Воронеж: Изд-во НПО «МОДЕК», 1998.-688с.

184. Профессиональное образование: проблемы и перспективы.-СПб.,2002.-248с.

185. Психология делового преуспевания.- М.Изд-во ВЛАДОС-ПРЕСС, 2001 -304с.

186. Психология и этика делового общения /Под. ред. Проф. В.Н.Лавриненко.- 4-е изд., перераб. и доп. М.:ЮНИТИ-ДИАНА,2003.-415 с.

187. Психология менеджмента /Под ред. Г.С.Никифорова.-2-е изд. Доп. и перераб.-СПб.: Питер, 2004.-639с.

188. Психология. Педагогика. Этика. Под. ред. Ю.В.Наумкина.- М.: Закон и право, ЮНИТИ, 1999.-350с.

189. Путляева JI.B., Сверчкова Р.Г. Особенности познавательной деятельности в ситуациях непосредственного общения.- М.:Наука, 1982.-61с.

190. Ребус Б.М. Психология делового общения.-Ставрополь: изд-во Ставропольского универстета,1996. 210 с.

191. Решетова Т.Я. Теоретические основы исследования стилевых характеристик психической активности субъекта / Международный психолого-педагогический журнал «Гуманизация образования», № 1, 2003. С. 66-74.

192. Рогов Е.Н. Настольная книга практического психолога : Учебное пособие в 2 кн. Кн.2: Работа психолога со взрослыми. Коррекционные приемы и упражнения /Е.В.Рогов.-М.:Изд-во ВЛАДОС-ПРЕСС, 2003,-48-с.

193. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М., 1991.

194. Роджерс К.К науке о личности // История зарубежной психологии -М.: МГУ.1986.

195. Розанов В.В. Сумерки просвещения.-М.:Педагогика, 1980.-624с.

196. Розанова В.А. Психология управления.-М.:ЗАО «Бизнес-школа «Интел-Синтез».-1999.-3 52с.

197. Розов Н.С. Философия гуманитарного образования.-М.,1993.

198. Розов Н.С. Ценность гуманитарного образования //Высшее образование в России. 1996.-№1.-С.85-89.

199. Салистра И.Д. Методика обучения немецкому языку в средней школе. М.,1958. 324с.

200. Самыгин С.И. Столяренко,Л.Д.Психология управления.-Ростов н/Д .: Изд-во «Феникс», 1997. 512с.

201. Сафонова В.В.Социокультурный подход к обеспечению иностранным языкам.-М.: Высшая школо, АмскортИнтернэшнл.1991.-305с.

202. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизации. -Воронеж: ИСТОКИ, 1996.-237с.

203. Сборник научных трудов. Выпуск 257. Коммуникативно-ориентированная методика обучения иностранным языкам в высшей школе. М.,1985.-244с.

204. СепирЭ. Язык. Введение в изучение речи //Избранные труды по языкознанию и культуроведению.-М.Д993.

205. Симонова JI.M., Стровский, JI.E. Кросс-культурные взаимодействия в международном предпринимательстве.-М. :ЮНИТИ-ДИАНА,2003.-189с.

206. Скалкин B.JI. Коммуникативные упражнения на английском языке: Пособие для учителя.- М.: Просвещение, 1983.-128с.

207. Сквирский В.Я. О роли педагогического взаимодействия /В.Я. Сквир-ский // Вестник высшей школы.-1987.-№6.-С.29-33.

208. Скрипникова Т.И. Профессионально-направленное обучение устной речи на немецком языке как второй специальности в педагогическом вузе: Автореф. дис. .канд. Пед. Наук.-М., 1999.-22с.

209. Слободчиков В.И., Исаев Е.И. Основы психологической антропологии. Психология человека : Введение в психологию субъективности.- М.: Школа-Пресс, 1985.-384с.

210. Словарь русского языка: в4т. Т.2/РАН, Ин-т лингвистических исследований; под ред. А.П.Евгеньевой.-4-е изд.,стер.-М.:Рус.Яз., Полиграфре-сурсы, 1999.-73 6с.

211. Смирнов С.Д. Педагогика и психология высшего образования: от деятельности к личности.-М.: Аспект Пресс, 1995.-271с.

212. Социальная психология. Под. ред. Проф. A.M. Столяренко.- М.: ЮНИТИ-ДИАНА,2001 .-543с.

213. Социальная психология. Под.ред. А.Н.Сухова, А.А.Деркача.-2-е изд., испр. М.: Издательский центр «Академия»,2002.-600с.

214. Степанов Ю.С. Толерантный человек : как его воспитать? /Ю.С. Степанов// Народное образование.- М.,1997.-№9.-С.25-34.

215. Степашко JI.A. Философия и история образования.- М., 1998.-272с.

216. Столяренко JI.Д. Самыгин, С. И. Психология и педагогика в вопросах и ответах.- Ростов-на- Дону: «Феникс», 1999.-576с.

217. Сухомлинский В.А. Методика воспитания коллектива.-М.,1981.- 192с.

218. Талызина Н.Ф. Теоретические основы разработки модели специалиста.-М., 1986.-231с.

219. Тарасов Е.Ф. К построению теории речевого общения // Теоретические проблемы речевого общения. М., 1977.

220. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания: Сб.статей / Под ред. Н.В. Уфимцевой. - М., 1996.

221. Терегулов Ф.Ш., Штейнберг В.Э. Образование-новый взгляд: теория, технология, практика.-Уфа,1988.-232с.

222. Тер-Минасова С.Г. Изучение иностранных языков и культур на университетском уровне /С.Г. Тер-Минасова// Вестник МГУ. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация.-1998.-«2.-С.7-19.

223. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: М.: Сло-bo/S1ovo,2000.-269c.

224. Тимофеева Ю.Ф. Системный подход к проблеме совершенствования высшего образования /Ю.Ф.Тимофеева// Высшее образование в России.-1994.-№4.-С.63-70.

225. Типовая программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей.-М. :МГЛУ, 1994.-22с.

226. Толковый словарь руссокого языка. Том1. Под ред. Д.И.Ушакова.- М.: ООО «Издательство Астрель». ООО « Издательство ACT», 2000.-848с.

227. Унадзе Д.Н. Психологические исследования.- М.: Наука, 19966.-452с.

228. Ушинский,К.Д. Педагогические сочинения в 6т. Т.2 Сост. Егоров С.Ф.- М.: Педагогика, 1988.-496с.

229. Ушинский К.Д Педагогические сочинения в 6т. Т.2 Сост. Егоров С.Ф.- М.: Педагогика, 1988.-528с.

230. Философский словарь /Под. ред. И.Т.Фролова. 7-е изд. .перераб. и доп. -М.: Республика, 2001.-719с.

231. Фокин Ю.Г. Психо дидактика высшей школы: психолого -педагогические основы преподавания.- М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана, 2000.-424с.

232. Формирование коммуникативной иноязычной компетенции. Сборник научных трудов. Выпуск 437.- М.,1999.-136с.

233. Франк C.JI. Реальность и человек.- М.:Республика,1997.-479с.

234. Франк C.JI Смысл жизни / С.Л.Франк// Вопросы философии.-1990.-№6-С.69-81.

235. Хайдеггер М. Время картины мира //Новая технократическая волна на Западе.-М.,1986.

236. Хайдеггер М. Разговор на проселочной дороге.- М.: Высшая школа, 1993.-180с.

237. Хершген X. Маркетинг: основы профессионального успеха. Пер. с нем. М.:ИНФРА- М.,2000.-334с.

238. Холодная М.А. Психология интеллекта. Парадоксы исследования.-СПб.: Питер, 2002.-272с.

239. Хохлова В.В. Особенности восприятия культуры страны изучаемого языка /В.В.Хохлова// Иностранные языки в школе.- 2004.№3.-С.76-80.

240. Хрестоматия по истории зарубежной педагогики / Сост. И авт. Ввод. Статей А.И. Пискунов.-М.:Просвещение, 1981.-528с.

241. Цветкова Л.П. Коммуникативная компетентность врачей-педиаторов: Дисс. . канд. Пед. Наук.-СПб., 1994.

242. Чуфаровский Ю.В. Некоторые вопросы речевого общения в установлении межличностных отношений между людьми /Ю.В. Чуфаровский // Совершенствование психолого-педагогическая подготовка учтелей.-Ярославль, 1974.

243. Чуфаровский Ю.В Психология общения в становлении и формировании личности.- М.: Изд-во «МЗ-Пресс». Издатель Воробьев А.В. 2002.-232с.

244. Шаклин В. Лингвокультурологический фактор в современной системе образования / В.Шаклин// Альма-Матер, 1998.

245. Шамрай Н.Н. Система адаптации учащихся к условиям рынка труда в процессе технологического образования // Актуал. проблемы педагогики. 2001 .Вып. 5.-С. 125-131.

246. Шатерник Г.А. Профессионально-направленное обучение устной речи на немецком языке как второй специальности в педагогическом вузе: Ав-тореф. дис. .канд. Пед. Наук.-Л., 1986,-17с.

247. Шахнарович A.M. Общая психолингвистика: Учебное пособие. М.,1995.

248. Шеламова Г.М. Деловая культура и психология общения.-2-е изд. Стер.-М.:Издательский центр «Академия»; ПрофОбрИздат,2002.-128с.

249. Шепель В.М. Человеческая компетентность менеджера. Управленческая антропология.- М.: Народное орбразование, 1999.-432с.

250. Шестоперова Л. Иностранный язык к комплексах школа-вуз в современных условиях / Л.Шестоперова// Высшее образование в России. 1996.№1 .-С.93-96.

251. Школа диалога культур. Идеи. Опыт. Проблемы. Под. ред. В.С.Библера.-Кемерово, 1993 .-416с

252. Шпалинский В.В. Психология менеджмента. М.: Изд-во УРАО,2000.-184с.

253. Щуркова Н.Е. Культура современного урока. Педагогическое общество России. М., 2000. 112 с.

254. Экономическая психология /Под.ред. И.В.Андреевой.-СПБ.:Питер, 2000.-518 с.

255. Эльконин Д.Б. Избранные труды.- М., 1989.-420с.

256. Энциклопедия профессионального образования. Т.2-М., 1999.-429с.

257. Этнопсихологический словарь. /Под ред. В.Г.Крысько.-М.: Московский психолого-социальный институт, 1999.-343с.

258. Язык-образование-культура: от идеи к реализации /Сборник статей.-Мн.:МГМИ, 1999.-23 8с.

259. Якиманская И.С. Личностно-ориентированная система обучения: принципы ее построения /В кн. Личностно-ориентированное обучение в современной школе.-М., 1996.-С.45-51.

260. Якиманская И.С. Личностно-ориентированное обучение в современной школе. М.: Сентябрь, 1996.-96с.

261. Якиманская И.С. Принцип активности в педагогической психологии /И. С. Якиманская // Вопросы психологии.-1986.-№6.

262. Якунин В.А. Обучение как процесс управления. Психологические ас-пекты.-Л.,1988.-154с.

263. Якобсон, П.М. Общение людей как социально-психологическая про-блема.-М.,1973.

264. Яковлева, Е.Б., Волошин,П. Язык делового общения как лингвистическое культурное явление / Е.Б.Яковлева, П.Волошин// Вестник МГУ. Сер.19, Лингвистика и межкультурная коммуникация.- 1998.-№1.-С.82-87.

265. Ясвин В.А. Тренинг педагогического взаимодействия в творческой образовательной среде. http://www.humanities.edu.ru/db/msg/27525.

266. Ясперс К. Смысл и назначение истории.-М., 1994.-527с.

267. Anthony, Edward M. 1963. Approach, method and technique. English Language Teaching 17:-67.

268. Asher, James J. 1977. Learning Another Language Throoough Actions:The Complete Teacher's Guide-book. Los Gatos, CA: Sky Oaks Productions.

269. Breen, Michael P., and Christopher Candilin. 1980. The essentials of communicative curriculum in language teaching, Applied Linguistics 1, 2:89-112.

270. Brown K., Hood S. Writing Matters. Cambridge University Press., 1997.-149p.

271. Brumfit S, Johnson K. The communicative Approach to Language Teach-ing.-Oxford., 1981.-234p.

272. Competence: Inquires into its Meaning & Acquisition in Educational Settings./ Ed.E.C.Short.-N.Y.; Univ. Press of America, 1984.-185p.

273. Curran, Charles A. 1972. Counseling-Learning A Whole-Person Approach for Education. Apple River, IL: Apple River Press.

274. Curran, Charles A. 1976. Counseling-Learning in Second Languade. Apple River, IL: Apple River Press

275. Doff A. Tech English.- Cambridge University Press., 1995.-286 p.

276. Van Ek J.A. Objectives for foreign language learning. Project No. 12: Learning and teaching modern languages for communication. Vol. I: Scope. -Council of Europe. Council for Cultural Co-operation. - Strasbourg, 1986. -65p.

277. Van Ek J.A. Objectives for foreign language learning. Project No. 12: Learning and teaching modern languages for communication. Vol. II: Levels. - Council of Europe. Council for Cultural Co-operation. - Strasbourg, 1987. -77p.

278. Gattegno, Caleb. 1976. The Common Sense of Teaching Foreing Languages. New York. Educational Solutions.

279. Granger C. Play Games wish English.-London.,1983.-74 p.

280. Jill Hadfield. Advanced Communication Games.- Thomas Nelson., 1987.-96p.

281. Klippel F. Keep Talking.-Cambridge., 1986.-202p.

282. Livingstone C. Role play in Language Ltarning.-London.,1983.-94p.

283. Palmer, A., and Ted Rodgers.1982. Communicative and instructional considerations in language teaching. Language Learning and Communication, 1,3:235-256. New York: Wiley.

284. Savignon A.J. Communicative Training. New-York, 1987, 192p.

285. Scovel, T.1979. Review of Georgi Lozanov, Suggestology and Outlines of Suggestopedy. TESOL Quarterly 13, 2:255-266.291.0'Dell. Writing skills.- Cambridge University Press., 1996.-124 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.