Параметрический анализ немецкой лексики тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Казакова, Татьяна Александровна

  • Казакова, Татьяна Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2008, Воронеж
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 249
Казакова, Татьяна Александровна. Параметрический анализ немецкой лексики: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Воронеж. 2008. 249 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Казакова, Татьяна Александровна

Введение.

Глава I. Параметрический анализ в исследовании лексико-семантической системы немецкого языка.

1.1. Идея системности в исследовании лексики.

1.2. История изучения лексико-семантической системы немецкого языка.

1.3 Полевая модель в исследовании лексики.

1.4. Квантитативные методы в исследовании лексики.

1.5. Параметрический анализ как синтез системности, полевой модели и квантитативных методов в исследовании лексики немецкого языка.

1.6. Выводы по первой главе.

Глава 2. Выделение лексико-семантического ядра немецкой лексики на базе малого двуязычного словаря.

2.1. Функциональная стратификация немецкой лексики.

2.2. Синтагматическая стратификация немецкой лексики.

2.3. Парадигматическая стратификация немецкой лексики в зависимости от метода и объекта исследования.

2.4. Эпидигматическая стратификация немецкой лексики.

2.5. Параметрическая стратификация немецкой лексики в зависимости от метода выделения парадигматического ядра.

2.6. Выводы по второй главе.

Глава 3. Выделение лексико-семантического ядра немецкой лексики на базе среднего двуязычного словаря.

3.1. Функциональная стратификация немецкой лексики.

3.2. Синтагматическая стратификация немецкой лексики в зависимости от источника исследования.

3.3. Парадигматическая стратификация немецкой лексики.

3.4. Эпидигматическая стратификация немецкой лексики.

3.5. Параметрическая стратификация немецкой лексики на базе среднего словаря.

3.6. Выводы по третьей главе.

Глава 4. Анализ параметрического ядра немецкой лексики.

4.1. Влияние увеличения размеров частных ядер на параметрическое ядро

4.2. Верификация синтагматического параметра и вовлечение немецкой паремиологии в процесс выделения параметрического ядра.

4.3. Верификация эпидигматического параметра.

4.4. Верификация парадигматического параметра.

4.5. Характеристика параметрического ядра немецкой лексики, полученного посредством монопараметрических словарей и результаты его анализа.

4.6. Выводы по четвертой главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Параметрический анализ немецкой лексики»

Предлагаемое исследование посвящено выделению лексико-семантического ядра немецкой лексики с помощью метода параметрического анализа, предложенного В. Т. Титовым [В. Т. Титов 2002, 2004]. Предметом исследования является лексико-семантическая система немецкого языка, рассматриваемая как функционирующая целостность, состоящая из элементов, объединённых такими внутрисистемными отношениями, как синтагматические, парадигматические и эпидигматические. Выбор лексикографических источников в качестве объекта исследования обусловлен тем, что они отражают характеристики системы немецкой лексики и процессы, связанные с ее существованием как в синхроническом, так и в диахроническом аспектах и в силу этого способны представлять лексическую реальность.

Актуальность настоящего исследования определяется тем, что возросла потребность в комплексном междисциплинарном рассмотрении лексико-семантической системы немецкого языка. Данная работа выполнена в русле системной лингвистики. Использование её основных положений предусматривает осмысление и оценку теоретического потенциала словарей немецкого языка, что сводит к минимуму такие факторы рассмотрения лексики как субъективизм и интуитивизм. Лексико-семантические ядра языков рассматривались в трудах В. Т. Титова, О. В. Богдановой, А. А. Кретова. Обширный словарный материал немецкого языка ещё не подвергался обработке методами квантитативной лингвистики. Настоящее исследование призвано восполнить этот пробел.

Цель настоящего исследования заключается в выделении множества слов, представляющего собой ядро лексико-семантической системы немецкого языка.

Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:

1. Провести общий анализ знаний о подходах к рассмотрению лексико-семантической системы языка.

2. Оценить информативность малого, среднего и большого немецко-русских словарей.

3. Сравнить потенциал двуязычных и одноязычных лексикографических источников.

4. Сравнить результаты парадигматической стратификации лексики, полученные различными способами и с использованием различных словарей-источников.

5. Учесть и сравнить глубину проработки синтагматики в малых и больших словарях.

6. Изучить особенности представления многозначности в двуязычных словарях.

7. Выявить процент устойчивости показателей лексической реальности различными лексикографическими источниками.

8. Исследовать возможность использования паремиологического ядра лексики в качестве пятого системообразующего параметра.

9. Изучить происхождение лексико-семантического ядра немецкой лексики и выявить основные языки-источники.

Необходимость решения поставленных задач обусловила применение комплексной методики исследования. Основным методом является параметрический анализ лексики, предложенный В. Т. Титовым (Титов 2002, 2004). Использовались также методы частотного и позиционного анализа дефиниций и приемы математической лингвистики операций над множествами.

Теоретическую основу исследования составили идеи В. Гумбольдта, И.А. Бодуэна де Куртенэ и Г.П. Мельникова о системной организации языка, В.В. Виноградова и П.Я. Черных об основном лексическом фонде как ядре словаря, Д.Н. Шмелева об эпидигматике как глубинном измерении лексики,

A.И. Кузнецовой о методике параметрического анализа лексических единиц,

B. И. Чернышевой и Д. О. Добровольского о фразеологическом строе немецкой лексики, В. Т. Титова, разработавшего метод параметрического анализа языка.

Материалом послужили двуязычные немецко-русские словари. Кроме: того, нами были использованы монопараметрические и одноязычные лексикографические источники: фразеологический и синонимический немецко-русские словари, немецко-немецкие словари произношения, многозначности и этимологии, сборник немецких пословиц, а также корпус немецкой лексики, представленный в сети Интернет.

Научная новизна исследования заключается в том, что немецкая лексика впервые исследована с помощью параметрического анализа отражающих её словарей. Проанализирована зависимость, результатов параметрического анализа лексики от качественных и количественных характеристик; лексикографических источников на примере немецко-русских и одноязычных немецких словарей. Введено новое понятие — Индекс корреляции частного ядра, позволяющее измерять силу связи данного частного ядра с остальными.

Теоретическая значимость диссертации связана с тем, что выявлено параметрическое ядро немецкой лексики. Полученные результаты могут быть использованы в дальнейших диалектологических, исторических и типологических исследованиях лексико-семантической системы немецкого языка. В плане методики достигается упрочение основ параметрического анализа и получение большего спектра величин за счет варьирования словарей-источников.

Практическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты и выработанные подходы могут служить базой для разработок в области лексикографии; основой для учебных курсов по немецкому языку; материалом для тестирования знаний студентов, изучающих немецкий язык, а также могут стать дополнением к курсам по дисциплинам «Лексикология немецкого языка», «Общее языкознание».

На защиту выносятся следующие положения:

1. Состав лексико-семантических ядер, получаемых в ходе анализа словарей различных объемов, совпадает на 64 %; совпавшие слова принадлежат вершинам ядер, и поэтому малый словарь может рассматриваться как компетентное собрание языковых явлений, отбираемых лексикографами.

2. Результаты взвешивания парадигматической активности слов в---двуязычных словарях частотным и позиционным методами подтверждаются данными одноязычных словарей на 60-70%.

3. Устойчивость показателей лексической реальности словарями различных объемов колеблется в интервале от 65 % до 89 %, оставшиеся проценты приходятся на долю концепции лексикографа, его вкусов и пристрастий.

4. Четыре системообразующих параметра лексико-семантической системы используемых в ходе параметрического анализа, взаимосвязаны: любое изменение в одном из них требует аналогичных действий по отношению к другим.

5. Привлечение паремиологии в качестве пятого системообразующего параметра не оказывает существенного влияния на результат параметрического анализа лексики.

6. Параметрическое ядро немецкой лексики (2464 слова) на 72 % представлено словами индоевропейского и германского происхождения.

7. Доминантой немецкой лексики является прилагательное dick 'толстый', из существительных максимальный параметрический вес"" имеет лексема der Mann 'мужчина, человек', из глаголов — tun 'делать'.

Апробация. Основные результаты исследования регулярно излагались в форме докладов на международных, всероссийских и региональных конференциях 2006-2008 гг., в выступлениях автора на кафедре иностранных языков Воронежского филиала Российской академии государственной службы. Основные положения диссертации отражены в 6 публикациях, из них 3 — в рецензируемых научных журналах, включенных в реестр ВАК МОиРФ.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка литературы и списка лексикографических источников, включающего электронные словари и источники из Интернета, а также приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Казакова, Татьяна Александровна

4.6. Выводы по четвертой главе

Получение параметрического ядра немецкой лексики включило в себя как описанные В. Т. Титовым приемы, так и экспериментальные. Необходимость новаций была продиктована нетривиальностью результатов параметрического анализа среднего двуязычного словаря немецкого языка, основными показателями которой послужили пары глагол - отглагольное существительное, расположившиеся в ядре вопреки ожиданиям с точностью до наоборот.

К основным отступлениям от постулатов В. Т. Титова можно отнести увеличение размеров частных ядер, вовлечение в анализ немецкой паремиологии в качестве пятого параметра и использование в верификации данных монопараметрических словарей.

Важным дополнением к процедуре выделения параметрического анализа лексики может послужить установление продуктивности частных ядер, наглядно демонстрирующее недостатки получаемых ядер, проведенное и описанное в данном исследовании.

И увеличение размеров частных ядер, и вовлечение одноязычных словарей сопряжено со значительными трудностями, препятствующими их применению по отношению ко всем языкам, но в ситуациях, подобных нашей, это чуть ли не панацея от ошибок и лишних изысканий. Помимо этого следует указать и на то, что эти действия должны касаться непременно всех четырех частных ядер, поскольку в ходе работы выяснилось, что дополнительная обработка данных по одному из параметров положительных результатов не дает. Отсюда следует, что расширение базы данных для параметрического анализа должно производиться по всем параметрам.

Привлечение данных этимологического словаря позволило получить доказательства того, что параметрическое ядро немецкой лексики на 72 % состоит из древнейших слов.

162

Заключение

Наше исследование, выполненное в русле параметрического анализа лексики, разработанного В. Т. Титовым, позволило выявить системные характеристики лексико-семантических единиц немецкого языка.

Рассмотрение немецкой лексики в рамках параметрического анализа включало в себя ранжирование по четырем параметрам лексики, представленной в различных источниках. Оказалось возможным провести параллели между представлением лексики в малом и среднем словарях, в двуязычных и монопараметрических лексикографических источниках. На основе анализа лексических явлений языковой системы мы обнаружили ряд закономерностей и выявили особенности существования и развития лексико-семантической системы языка. Таким образом, исходя из анализа и изучения полученного материала, мы можем перечислить следующие результаты исследования:

1. Проведенный анализ показал единство научной парадигмы изучения лексико-семантической системы языка, универсальные свойства которой наиболее точно на сегодняшний день позволяет выявить параметрический анализ лексики, предложенный В. Т. Титовым.

2. Лексико-семантическая система является сложным системным образованием, и ее рассмотрение в масштабах макролексикологии наиболее успешно может быть проведено на материале словарей, как компетентных собраний языковых явлений, отбираемых лексикографами.

3. Параметрическое ядро немецкой лексики, выделенное на базе малого словаря, насчитывает 1306 слов и обнаруживает в своем составе преобладание существительных, количество которых в 2,5 раза больше глаголов, которых, в свою очередь, в 2,5 раза больше, чем прилагательных.

4. В ходе работы с малым словарем установлена зависимость состава парадигматического ядра от метода и источника, которая, однако, не влияет на позиции слова-доминанты в параметрическом ядре при замене ядра парадигматического.

5. Глубина проработки парадигматики двуязычных малого и среднего словарей в сравнении с показателями монопараметрического синонимического словаря исчисляется соответственно 63 % и 67 %. Отражение синтагматических связей в двуязычных словарях достигает 78 % в малом словаре и 89 % в среднем словаре по сравнению с данными фразеологического словаря. Это говорит о том, что показатели парадигматических и синтагматических внутрисистемных отношений единиц языка устойчивы минимум на 2/3, оставшаяся треть или менее приходится на авторский субъективизм.

6. Выделение параметрического ядра на базе большого немецко-русского словаря, содержащего около 90 ООО словарных статей, не оправдывает себя, т. к. его состав насчитывает 60 % терминов и сложных слов, которые по определению не относятся к разряду исследуемых элементов.

7. Выявленная алогичность структуры параметрического ядра, выделенного на базе большого словаря, выражающаяся в завышении суммарного веса отглагольных существительных и их превалировании в ядре, позволяет судить о противоречивости различных лексикографических концепций и делает необходимым проведение экспериментальных шагов, не предусмотренных изначально методом параметрического анализа.

8. Экспериментально проведённое расширение объемов частных ядер, представляющее собой принятие в ядро всех элементов, обладающих признаками исследуемого параметра, а не только максимально поддержанных, не дает положительных результатов.

9. Важным дополнением к процедуре выделения параметрического анализа лексики может стать установление продуктивности частных ядер, наглядно демонстрирующее недостатки получаемых ядер, проведенное и описанное в данном исследовании. С этой целью в работе впервые применен метод определения ИнКорЧЯ (индекс корреляции частного ядра).

10. Не предусмотренное параметрическим анализом принятие во внимание показателей паремиологического строя языка, не отрицает использования его данных в качестве пятого системообразующего параметра. Однако привлечение данных по паремиологии не привело к восстановлению логического положения вещей в вершине параметрического ядра, полученного на базе среднего словаря.

11. Осуществляемое в рамках параметрического анализа привлечение данных монопараметрических словарей дает положительные результаты при использовании их по отношению к парадигматическому, синтагматическому и эпидигматическому частным ядрам одновременно.

12. Параметрическое ядро немецкой лексики, выделенное на базе среднего словаря посредством привлечения данных монопараметрических словарей насчитывает 2464 слова и на 72 % состоит из слов древнейшего фонда языка.

13. Методом пересечения множеств слов параметрических ядер, полученных на базе малого и среднего словарей, устанавливается их совпадение в 64 % случаев, в это число входят слова, принадлежащие вершинам ядер. Этот результат позволяет сделать вывод, что двуязычные, одноязычные и монопараметрические словари отражают реальности лексико-семантической системы не менее чем на 2-3, остальная часть данных словарей о лексико-семантической системе языка зависит от субъективного фактора.

В целом, анализ и исследование лексических средств, представленных различными лексикографическими источниками, доказали, с одной стороны, надёжность параметрического метода, предложенного В. Т. Титовым, с другой - компактность и устойчивость во времени лексико-семантического ядра немецкой лексики.

Данное исследование в перспективе может быть расширено за счет привлечения данных по другим германским языкам, которые могут быть рассмотрены на основе методологии представленной работы. Кроме того, данное исследование в будущем может быть дополнено разделами, посвященными сравнению грамматического строя романских и германских языков, сопоставлению их систем полисемии, фразеологии и синонимии, а также сравнению германской и романской языковых картин мира. Данное направление еще мало известно и недостаточно осмыслено, между тем оно способно обогатить романистику, германистику, языковую типологию и культурологию.

Сделаны первые шаги по апробации параметрического ядра немецкой лексики. С этой целью, в первую очередь, проведено тестирование студентов разных преподавателей, изучающих немецкий язык, на предмет их знания 1 ООО важнейших слов. Выяснилось, что всей тысячи не знает никто, максимальный процент проявляется у студентов, имеющих положительные оценки по языку и изучающих его большее количество лет. Это подтверждает наше предположение о том, что лексика начального этапа изучения языка выбирается преподавателем интуитивно, обусловлена тематически, а необходимая тысяча набирается лишь с течением лет, что свидетельствует о потенциале оптимизации преподавания лексики, заложенного в полученных результатах.

В дальнейшем возможно применение полученных результатов в лексикографии: с опорой на компьютерные базы данных в сотрудничестве с программистами можно создать электронные словари самого разнопланового содержания, начиная от самых коротких и самых длинных слов и заканчивая фразеологическими или синонимическими рядами немецких слов; полученный материал может послужить также основой для учебных пособий по немецкому языку, материалом для тестирования знаний студентов, изучающих немецкий язык, и словарем-ориентиром в процессе преподавания и самостоятельного изучения немецкого языка.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Казакова, Татьяна Александровна, 2008 год

1. Абрамов Я. Учение Якова Абрамова в изложении его учеников / Я. Абрамов // Ленинградские международные чтения по философии культуры. Разум. Духовность. Традиции 1991. - № 1. - Л.: Издательство Ленинградского университета. - С. 223-231.

2. Алексеев П. М. Частотные словари: Учебное пособие / П. М. Алексеев. — СПб.: Изд-во С.-Петербур. ун-та, 2001. 156 с.

3. Алпатов В. М. История лингвистических учений / В. М. Алпатов. — 3-е изд., испр. и доп. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 367 с.

4. Апресян Ю. Д. О системе семантического синтеза. III. Образцы словарных статей / Ю. Д. Апресян, А. К. Жолковский, И. А. Мельчук // Бюллетень научно-технической информации, Сер. II.1968.-№ 11.-С. 62-63.

5. Апресян Ю. Д. Толкование лексических значений как проблема теоретической семантики / Ю. Д. Апресян. М.: Изд. АН СССР, ОЛЯ,1969, № 1.-268 с.

6. Апресян Ю. Д. Избранные труды. Интегральное описание языка и системная лексикография / Ю. Д. Апресян // Соч. в 2 т. М., 1995. - Т. 2. — 301 с.

7. Арапов М. В. Квантитативная лингвистика / М. В. Арапов. — М.: Наука, 1988.- 184 с.

8. Арапов М. В. О содержании понятия «фразеология» / М. В. Арапов // Семиотика и информатика. М., 1976, №7.-С. 7-27.

9. Ардентов Б. П. Введение в языкознание / Б. П. Ардентов. — Кишинев, 1961.-232 с.

10. Баранов А. Н. Постулаты когнитивной семантики / А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский // М.: Изд. РАН. ОЛЯ. 1997. - Т. 56. - № 3. - С. 22 -31.

11. И.Басова Л. В. Концепт труд в русском языке на материале пословиц и поговорок: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л. В. Басова. Тюмень: изд-во ТюмГУ, 2004. - 19 с.

12. Березин Ф. М. История лингвистических учений / Ф. М. Березин // Учеб. пособие для филол. специальностей ун-тов и пед. ин-тов . М.: «Высшая школа», 1975. - 304 с.

13. Берков В. П. Современные германские языки / В. П. Берков. 2-е изд., испр. и доп. - М.: ООО «Издательство ACT», 2001. - 336 с.

14. Блумфилд Л. Язык/Л. Блумфилд. изд. 2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2002. - 608 с.

15. Богданова О. В. Полипараметрическое исследование ядра лексической системы французского языка: дис. . канд. филол. наук / О. В. Богданова. М., 2003. - 153 с.

16. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по русскому языкознанию / И. А. Бодуэн де Куртенэ. М: Изд-во АН СССР, 1963. -т. 1, 1963 - 384с, т. 2, 1963. - 391 с.

17. Будагов Р. А. Сравнительно-семасиологические исследования: Романские языки / Р. А. Будагов. М.: Наука, 1963.

18. Верещагин Е. М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. -М.: Русский язык, 1983. 269 с.

19. Виноградов В. А. Всегда ли система системна? «Система и уровни языка» / В. А. Виноградов. - М., 1969. — 154 с.

20. Виноградов В. В. Современный русский язык. / В. В. Виноградов. М., 1938, № 1.-С. 17-49.

21. Виноградов В. В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины / В. В. Виноградов // Труды юбилейной научной сессии Ленинградского государственного университета. Секция филологических наук. Л., 1946. - С. 45-69.

22. ВиноградовВ. В. Лексикология и лексикография / В.В.Виноградов // Избранные труды. М., 1977. - С. 47-68.

23. Виноградов В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове / В. В. Виноградов // Учеб. пособие для вузов М.: Высшая школа, 1986. - 276 с.

24. Галкина-Федорук Е. М. Современный русский язык. Лексика / Е. М. Галкина-Федору к. Изд. МГУ, 1954. - 249 с.

25. Гудавичюс А. Й. Принципы построения и содержание сопоставительной семасиологии: автореф. дисс. . д-ра филол. наук / А. Й. Гудавичюс. — Москва, 1989. 39 с.

26. Гулыга Е. В. Новое и старое в лексике и грамматике немецкого языка / Е. В. Гулыга, Е. В. Розен. Л.: Просвещение, 1977. - 160 с.

27. Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода / В. Гумбольдт // Звегинцев В. А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. М., 1960, ч. I.-С. 35-86

28. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию / В. Гумбольдт. — М., 1984.-301 с.

29. Гусева А. Е. К проблеме классификации устойчивых словесных комплексов современного немецкого языка как единиц лексикона / А. Е. Гусева // Современный немецкий язык: лексикон -коммуникация // Сб. науч. трудов МГЛУ. М., 1994. - № 424. - С. 46-54.

30. Гусева А. Е. Идеографическое описание и лексикографическое представление устойчивых словесных комплексов немецкого языка / А. Е. Гусева // Сб. науч. трудов МПУ. М., 1998. - С. 21-36.

31. Десницкая А. В. Сравнительное языкознание и история языков/ А. В. Десницкая. изд. 2-е, испр. - М.: Едиториал УРСС, 2004. — 352 с.

32. Добровольский Д. О. К проблеме фразеологических универсалий / Д. О Добровольский // Науч. док. высш. шк. филол. науки. М., 1991. - № 2. — С. 95-103.

33. Добровольский Д. О. Национально-культурная специфика во фразеологии / Д. О. Добровольский // Вопросы языкознания. 1997. -№ 6. - С.37-48.

34. Ельмслев JI. Пролегомены к теории языка / Л. Ельмслев//Новое в лингвистике. М., 1960. - № 1. - С. 264-389.

35. Ельмслев Л. Можно ли считать, что значения слов образуют структуру? / Л. Ельмслев // Новое в лингвистике. 1962. М.: ИЛ. - № 2. С. 117-136.

36. Живов В. М. Центр и периферия в языке в свете языковых универсалий / В. М. Живов, Б. А. Успенский // Вопросы языкознания. — 173.-№5.-С. 24-51.

37. Жирмунский В. М. История немецкого языка / В. М. Жирмунский. М.: Высшая школа, 1965. - 408 с.42.3вегинцев В. А. Теоретическая и прикладнаялингвистика / В. А. Звегинцев. М.: «Просвещение», 1967. — 338 с.

38. Казакова Т. А. Зависимость парадигматической стратификации лексики от метода и источника / Т. А. Казакова // Вестник Воронеж, гос. ун-та.

39. Системный анализ и информационные технологии. — 2006. № 2. - С. 6267.

40. Калинин А. В. Лексика русского языка/ А. В. Калинин. — М.: МГУ, 1978. -232 с.

41. Кольев В. А. Использование частотных словарей при изучении иностранных языков / В. А. Кольев. 2007. - (http: www. rowergum.narod.ru)

42. Косман Л. С. Сборник упражнений по фразеологии немецкого языка / Л. С. Косман. М., 1964. - 252 с.

43. Красухин К. Г. Введение в индоевропейское языкознание: курс лекций: / К. Г. Красухин // Учеб. пособие для студ. филол. и лингв, фак. высш. учеб. заведений М.: Издательский центр «Академия», 2004. — 320 с.

44. Кретов А. А. Принципы выделения ядра лексико-семантической системы. Семантика слова и синтаксической конструкции / А. А. Кретов // Межвуз. сб. науч. трудов. Воронеж, 1987. - С. 84-93.

45. Кретов А. А. О частотном ядре лексики и статистической структуре текста / А. А. Кретов // Linguistica Silesiana. — Warsawa: Wyd. Energeia, 1993. -№ 15.-С. 53-68.

46. Кретов А. А. Основы лексико-семантической прогностики: автореф. дис.д-ра филол. наук / А. А. Кретов. Воронеж, 1993. — 25 с.

47. Кретов А. А. Основы лексико-семантической прогностики / А. А. Кретов. — Воронеж: Воронежский государственный университет, 2006. 390 с.

48. Кретов А. А., Титов В. Т. Алгоритм позиционного выявления синонимии // Вестник Воронеж, гос. ун-та. Сер. Системный анализ и информационные технологии. — 2006. № 1.- С. 62-65.

49. Кронгауз М. А. Семантика: Учебник для студ. лингв, фак. высш. учеб. заведений / М. А. Кронгауз. — 2-е изд., испр. и доп. М.: Издательский центр «Академия», 2005. - 352 с.

50. Кубрякова Е. С. Язык пространства и пространство языка: к постановке проблемы / Е. С. Кубрякова//Изв. РАН. ОЛЯ. 1997. - Т. 56.-№ 3. -С. 22-31.

51. Кубрякова Е. С. Сознание человека и его связь с языком и картиной мира. Филология и культура / Е. С. Кубрякова // Материалы IV Международной научной конференции 16-18 апреля 2003 г. Тамбов. -2003.

52. Кузнецов А. М. Структурно-семантические параметры в лексике / А. М. Кузнецов. М.: Наука, 1980. - 371 с.

53. Кузнецова А. И. О типах смысловых отношений в группе глаголов движения в древнерусском языке / А. И. Кузнецова // «Вести Моск. Унта», сер. VII. Филология, журналистика. 1961, № 1. - С. 34-48.

54. Кузнецова А. И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования / А. И. Кузнецова. М., 1964. - 194 с.

55. Курилович Е. Проблема классификации падежей / Е. Курилович // Очерки по лингвистике. — М.: Иностр. Лит-ра, 1962. — С. 91-93.

56. Левицкий Ю. А. История лингвистических учений: учебное пособие. / Ю. А. Левицкий, Н. В. Боронникова. М.: Высш. шк., 2005. -302 с.

57. Леонтьев А. А. Общелингвистические взгляды И. А. Бодуэна де Куртенэ: автореф. дис. . канд. филол. наук / А. А. Леонтьев. М., 1963. -24 с.

58. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка / Д. С. Лихачев // Русская словесность: Антология под ред. В. П. Нерознака. М., 1997. - С. 280287.

59. Мартине А. Основы общей лингвистики / А. Мартине // Новое в лингвистике. М., 1963. № 3. - С. 366-566.

60. Марчук Ю. Н. Основы компьютерной лингвистики: учебное пособие / Ю. Н. Марчук. изд. второе доп. — М.: Изд-во МПУ «Народный учитель», 2000. - 226 с.

61. Мельников Г. П. Системный подход к лингвистике / Г. П. Мельников // Системные исследования. Ежегодник. — М., 1971.-С. 90-114.

62. Мельников Г. П. О понятиях языковой системы и структуры языка / Г. П. Мельников // Б. А. Серебренников. Общее языкознание. -М.: Наука, 1972. С. 268-288.

63. Мельников Г. П. Основы терминоведения / Г. П. Мельников. М.: Изд-во ун-та дружбы народов, 1991. - 116 с.

64. Налимов В. В. Вероятностная модель языка: О соотношении естественных и искусственных языков / В. В. Налимов. — М.: Наука, 1979.-214 с.

65. Ольшанский И. Г. Лексикология. Современный немецкий язык: учебник для студ. лингв, фак. высш. учеб. заведений / И. Г. Ольшанский, А. Е. Гусева. М.: Издательский центр «Академия», 2005. - 416 с.

66. Ольшанский И. Г. Лексическая полисемия в современном немецком языке: системные, коммуникативные и лексикографические аспекты: автореф. дис. . д-ра филол. наук / И. Г. Ольшанский. М., 1991. — 24 с.

67. Пауль Г. Принципы истории языка / Г. Пауль. М., 1960. - С. 313.

68. Пермяков Г. Л. 300 наиболее общеупотребительных русских пословиц и поговорок для говорящих на немецком языке / Г. Л. Пермяков. — М.: Рус. яз., 1985.- 160 с.

69. Пиотровский Р. Г. Математическая лингвистика: учеб. пособие для пед. ин-тов / Р. Г. Пиотровский, К. Б. Бектаев, А. А. Пиотровская. М., «Высшая школа», 1977. 386 с.

70. Поликарпов А. А. Циклические процессы в становлении системы языка: Моделирование и эксперимент: дис. . д-ра филол. наук / А. А. Поликарпов. М., 1998. - 347 с.

71. Попов Р. Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов: учеб. пособие для филол. специальн. пед. ин-тов / Р. Н. Попов. М.: Высшая школа, 1976. - 199 с.

72. Попова 3. Д. Очерки по когнитивной лингвистике / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж, 2001.

73. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике / А. А. Потебня. т. 4. -М.-Л., 1941.-251 е.

74. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике / А. А. Потебня. — М.: Учпедгиз, 1958,-т. 1-2.-536с.

75. Потебня А. А. О некоторых символах в славянской народной поэзии / А. А. Потебня // Слово и миф М.: Правда, 1989. - С. 285-378.

76. Радченко О. А. Язык как миросозидание: лингвофилософская концепция неогумбольдтианства / О. А. Радченко. изд. 3-е, стереотипное. - М.: Комкнига, 2006. - 312 с.

77. Рахманов И. В. Лексикография / И. В. Рахманов // Лексикология современного немецкого языка. М., 1962. - 192-198.

78. Реформатский А. А. Принципы синхронного описания языка «О соотношении синхронного анализа и исторического изучения языков» / А. А. Реформатский. М., 1960. - 198 с.

79. Реформатский А. А. Введение в языковедение / А. А. Реформатский // Под ред. В. В. Виноградова. — М.: Аспект-Пресс, 1998. 542 с.

80. Розен Е. В. На пороге XXI века. Новые слова и словосочетания в немецком языке / Е. В. Розен. — М., 2000. 190 с.

81. Савенкова Л. В. Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический аспекты / Л. В. Савенкова. Ростов н/Д.: Изд-во Рост, ун-та, 2002. - 240с.

82. Садовский В. Н. Основания общей теории систем / В. Н. Садовский. М.: Наука, 1974.-280 с.

83. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи / Э. Сепир // Пер. с англ. под ред. и с предисл. проф. А. Е. Кибрика // М.: Прогресс, Универс, 1993.-656 с.

84. Смирницкий А. И. Объективность существования языка / А. И. Смирницкий. М., 1954. - 196 с.

85. Соссюр Ф. де Курс общей лингвистики / Ф. де Соссюр. М., 1933. -129 с.

86. Срезневский И. И. Мысли об истории русского языка / И. И. Срезневский. М.: Учпедгиз, 1959. — 136 с.

87. Сталин И. В. Марксизм и вопросы языкознания / И. В. Сталин. — М.: Госполитиздат, 1953. 318 с.

88. Степанов Ю. С. Метод // Большой энциклопедический словарь. Языкознание / Ю. С. Степанов. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.-689 с.

89. Степанов Г. В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи / Г. В. Степанов. М.: Наука, 1974. - 224 с.

90. Стернин И. А. Лексическое значение слова как структура / И. А. Стернин // Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985. - С. 36-85.

91. Титкова О. И. Популярные слова в составе лексикона немецкого языка к определению статуса и коммуникативной значимости единиц немецкого лексикона: автореф. дис. . канд. филол. наук / О. И. Титкова. М., 1994. -25 с.

92. Титов В. Т. Квантитативная лексикология испанского языка / В. Т. Титов // Вестник Воронежского государственного университета: Лингвистика и межкультурная коммуникация. — Воронеж: ВГУ, 2002. -№ 1.-С. 3-12.

93. ЮО.Титов В. Т. Общая квантитативная лексикология романских языков. Монография / В.Т. Титов. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2002. -240 с.

94. Титов В. Т. Частная квантитативная лексикология романских языков. Монография / В. Т. Титов. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2004. — 552 с.

95. Успенский Л. Слово о словах: Очерки о языке / Л. Успенский. — Л.: Дет. лит., 1982.-С. 197.

96. Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантической структуре языка / А. А. Уфимцева. М.: Наука, 1968. - 272 с.

97. Юб.Уфимцева А. А. Лексика / А. А. Уфимцева // Б. А. Серебренников Общее языкознание. М.: Наука, 1972. - С. 239-248.

98. Уфимцева А. А. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка) / А. А. Уфимцева. -2-е изд., испр. — М.: Едиториал УРСС, 2004. 286 с.

99. Филичева Н. И. Немецкий литературный язык / Н. И. Филичева. М.: Высшая школа, 1992. - 175 с.

100. ФрегеГ. Смысл и денотат / Г. Фреге//Семиотика и информатика.-Opera selekta, 1997, № 35. с. 351-380.

101. Фрей А. Соссюр против Соссюра? Статьи разных лет / А. Фрей // Сост. и пер. с фр. В. Д. Мазо. Предисл. И. И. Чернышевой. М.: Комкнига, 2006. - 208 с.

102. Чемоданов Н. С. Хрестоматия по истории немецкого языка VIII-XVI вв. / Н. С. Чемоданов. 3-е изд. - М., 1953. - 390 с.

103. Черных П. Я. И.В.Сталин об основном словарном фонде языка. Вопросы языкознания в свете трудов И. В. Сталина / П. Я. Черных. М., 1952.- 150 с.

104. П.Чернышева И. И. Фразеология современного немецкого языка / И. И. Чернышева. М.: «Высшая школа», 1970. - 199 с.

105. Шанский Н. М. Лексикология. Современный русский литературный язык / Н. М. Шанский, А. В. Филиппов. М., 1981.-241 с.

106. Шарадзенидзе Т. С. Лингвистическая теория И. А. Бодуэна де Куртенэ и ее место в языкознании XIX-XX веков / Т. С. Шарадзенидзе — М.: Наука, 1980.- 135 с.

107. Пб.Шарикова Л. А. Лингвистическая концепция Лео Вайсгербера: учебное пособие / Л. А. Шарикова. Кемерово: Кемеровский госуниверситет, Комплекс «Графика», 2001. - 200 с.

108. Шептулин А. П. Категории диалектики как отражение закономерностей развития / А. П. Шептулин- М.: Знание, 1980. 64 с.

109. И8.Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики на материале русского языка / Д. Н. Шмелев. М,: Наука, 1973. - 280 с.

110. Шубина В. П. О гнездовом анализе немецкой соматической фразеологии. Лексико-грамматическая сочетаемость в германских языках / В. П. Шубина. Челябинск: ЧГПИ, 1977. - 192с.

111. Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикографии / Л. В. Щерба // Известия АН СССР. Отд. литературы и языка. М., 1940. -№ 3. - С. 90-99.

112. Щерба Л. В. Избранные труды по русскому языку / Л. В. Щерба. — М.: Учпедгиз, 1957.- 190 с.

113. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность / Л. В. Щерба. -Л.: Наука, 1974.-428 с.

114. Эденхофер Т. В. Принципы эргологической этимологии и теории поля в концепции Й. Трира: дис. . канд. филол. наук/ Т. В. Эденхофер. М., 2005.- 196 с.

115. Ярцева В. Н. Количественные и качественные изменения в языке / В. Н. Ярцева // Ленинизм и теоретические проблемы языкознания. М., 1970. - С. 124 - 138.

116. Agricola Е. Einffihrung in die Probleme der Redewendungen / E. Agricola // Worter und Wendungen. Worterbuch zum deutschen Sprachgebrauch. — Leipzig, 1982.-S. 16-35.

117. Behagel O. Geschichte der deutschen Sprache / O. Behagel. 5 Aufl. - Berlin, 1928.-289 S.

118. Dobrovol'skij D. O. Kognitive Aspekte der Idiom-Semantik: Studien zu einem Thesaurus deutscher Idiome / D. O. Dobrovol'skij // Eurogermanistik. -Tubingen, 1995. № 8.

119. Dobrovol'skij D. O. Phraseologie als Objekt der Universalienlinguistik / D. O. Dobrovol'skij Leipzig, 1998.

120. Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache / W. Fleischer. -2., durchges. und erg. Aufl. Tuebingen: Niemeier, 1997. - 328 c.

121. Geckeler H. Strukturelle Semantik und Wortfeldtheorie / H. Geckeler.-Munchen, Fink, 1971. 255 S.

122. Grimm J. Deutsche Grammatik / J. Grimm. 2 Aufl., 4 Bde, Gottingen 18221837 Bd. I. Laut- und Formenlehre; Bd. 1I-1II. Wortbildung; Bd. IV. Syntax. Der einfache Satz.

123. HirtH. Geschichte der deutschen Sprache/H. Hirt. 2. Aufl. - Munchen, 1925.-277 S.

124. Hockett С. H. Two models of grammatical description / C. Hockett.-«Word», vol. 10, 1954, № 2. S. 210.136.1psen G. Der Alte Orient und die Indogermanen / G. Ipsen //Festschrift fur W. Streitberg. Heidelberg, 1924. - S. 224.

125. MeyerR. Bedeutungssysteme. /R.Meyer // Zeitschrift fur vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der indogermanischen Sprache. -Gottingen, 1910, Bd. 43, Hft 4. S. 356.

126. Porzig W. Wesenhafte Bedeutungsbeziehungen // Beitrage zur Geschichte der Deutsche Sprache und Literatur, 58, 1934. S. 70-97.

127. Reichmann O. Geschichte lexikographischer Programme in Deutschland / O. Reichmann // Worterbucher. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie -Hrsg. von Fr. J. Hausmann u. a. Berlin; New York, 1989. - 1. Teilband. -S. 230-246.

128. Schippan T. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache / T. Schippan. -Tubingen: Niemeier, 1992. 307 S.

129. Schmidt W. Deutsche Sprachkunde. Ein Handbuch fur Lehrer und Deutschlernende / W. Schmidt. Berlin, I960.- 114 S.

130. Sperber H. Ein Gesetz der Bedeutungsentwicklung. / H. Sperber // Zeitschrift fur deutsches Altertum. Gottingen, 1922, Bd 59. - S. 67.

131. Sperber H. Einfuhrung in die Bedeutungslehre / H. Sperber. Bonn, 1923. — 211 S.

132. Telija V. N. Die Phraseologie /V.N. Telija //Allgemeine Sprachwissenschaft. Autorenkollektiv unter Leitung von B. A. Serebrennikov// Berlin, 1975. Bd. 2. - S. 374-429.

133. Trier J. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes. Von den Anfangen bis zum Beginn des 13. Jahrhunderts. Heidelberg, Carl Winter Universitatsverlag, 1932, 1973.-347 S.

134. Trier J. Deutsche Bedeutungsforschung. Germanische Philologie, Ergebnisse und Methoden // Festschrift flir Otto Behaghel. Heidelberg, Winter, 1934 (6). - S. 173-200.

135. Ullmann S. Grundziige der Semantik. Die Bedeutung in sprachwissenschaftlicher Sicht / S. Ullmann. Berlin, 1967. - S. 46

136. Weisgerber L. Von den Kraften der deutschen Sprache. Bd. 2. Vom Weltbild der deutschen Sprache / L. Weisgerber. Diisseldorf, 1950. - S. 44.

137. Weisgerber B. Die Bedeutung der Wortfeldtheorie fur die Erforschung und Forderung des Spracherwerts // WW 2, Band 39, 1989. S. 281-294.

138. Список лексикографических источников

139. Байер X., Байер А. Немецкие пословицы и поговорки сборник./X. Байер, А. Байер. М: Высш. шк., 1989. - 392 с.

140. Караулов Ю. Н. Частотный словарь семантических множителей русского языка / Ю. Н. Караулов М., 1980. - 207 с.

141. Корпус немецкого языка в сети Интернет. (http://www.ids-mannheim.de.)

142. Лейн К. Немецко-русский словарь (основной) / К. Лейн, Д. Г. Мальцева, А. Н. Зуев. М.: Русский язык, 1992. - 1039 с.

143. Липшиц О. Д. Краткий немецко-русский и русско-немецкий словарь / О. Д. Липшиц, А. Б. Лоховиц. 25 изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1986.-616 с.

144. Рахманов И. В. Немецко-русский синонимический словарь / И. В. Рахманов, Н. М. Минина, Д. Г. Мальцева. М.: РуС. яз., 1983.-704 с.161 .Степанова М. Д. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка / М. Д. Степанова. М., 2003.

145. Цвиллинг М. Я. Новый немецко-русский словарь / М. Я. Цвиллинг. М.: Иностранный язык, 2005. - 528 с.

146. Augst. Lexikon zur Wortbildung. Tubingen, 1975.

147. Duden. Bd. 1. Standardaussprache. Mannheim, 1974.

148. Duden. Bd. 10. Das Bedeutungsworterbuch. Mannheim u. a., 1985.

149. Duden. Bd. 11. Redewendungen und sprichwortliche Redensarten. Worterbuch der deutschen Idiomatik. Mannheim; Leipzig; Wien; Zurich, 1992.

150. Duden. Bd. 7. Das Herkunftsworterbuch. Etymologie der deutschen Sprache. -Mannheim u. a., 1989.

151. Duden. Bedeutungsworterbuch: 24000 Worter mit ihren Grundbedeutungen. Bearbeitet von P. Grebe, R. Koster, W. Miiller u. weiteren Mitarb. der Dudenred. Mannheim; Wien; Zurich, 1970.

152. G6rnerH. Synonymworterbuch. Sinnvervandte Ausdrucke der deutschen Sprache / H. Gorner, G. Kempke. Hrsg. von H. Gorner, G. Kempke. -Leipzig, 1973.-643 S.

153. Keading F. W. Haufigkeitsworterbuch der deutschen Sprache. Steglitz bei Berlin, 1897- 1898.

154. Klappenbach R. Das Worterbuch der deutschen Gegenwartssprache von R. Klappenbach und W. Steinitz. Berlin., 1969 1978.

155. Kluge F. Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache /F. Kluge. 24. Aufl., bearb. v. E. Seebold. - Berlin. 2002.

156. Langenscheidt. Woreterbuch der deutschen Sprache. Langenscheidt KG, Berlin und Munchen, 2003. - 1254 S.

157. Pfeifer W. Etymologisches Worterbuch des Deutschen / Leit. W. Pfeifer. — Berlin: Akademie Verlag, 1989, Bd. 1-3. - 2093 S.

158. Ruoff A. Haufigkeitsworterbuch gesprochener Sprache. Tubingen, 1981.

159. Wahrig G. Deutsches WorterBuch. Mit einem Lexikon der deutschen Sprachlehre. Gutersloh, 1975.

160. Wahrig G. Deutsches Worterbuch. Gutersloh; Mtinchen, 1997.

161. Воронежский государственный университет

162. КАЗАКОВА ТАТЬЯНА АЛЕКСАНДРОВНА04200851716

163. ПАРАМЕТРИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ НЕМЕЦКОЙ ЛЕКСИКИ

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.