Отражение языковой картины мира в охотничьей лексике современного немецкого языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Целыхова, Елизавета Константиновна

  • Целыхова, Елизавета Константиновна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2009, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 247
Целыхова, Елизавета Константиновна. Отражение языковой картины мира в охотничьей лексике современного немецкого языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2009. 247 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Целыхова, Елизавета Константиновна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА И СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПОДЪЯЗЫКИ.

1.1. Понятие «картина мира».

1.2. Языковая картина мира.

1.2.1. К проблеме определения языковой картины мира.

1.2.2. Специальная языковая картина мира и опыт ее исследования в рамках специальной лексики.

1.3. К вопросу о методике исследования языковой картины мира в охотничьем подъязыке.

1.3.1. Лексико-семантическое поле. Семантический анализ охотничьей лексики.

1.3.2. Лексико-семантическая группа и концепт.

1.4. Охотничьи подъязыки как лингвистическая категория.

1.4.1. Место охотничьих подъязыков в системе подъязыков.

1.4.2. Охотничья лексика как объект исследования.

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА 2. ОПЫТ СЕМАНТИЧЕСКОЙ КЛАССИФИКАЦИИ НЕМЕЦКОЙ ОХОТНИЧЬЕЙ ЛЕКСИКИ.

2.1 Подсистема «flH4b»(das Wild).

2.1.1. Лексико-семантическое поле «живое существо» (das Lebewesen)

2.1.2. Лексико-семантическое поле «трофей » (die Jagdtrophae, die

Trophae).

2.2. Подсистема «ОХОТНИК» (der Jager / der Weidmann).

2.2.1. Лексико-семантическое поле «виды охот» (die Jagdarten / die Jagdformen).

2.2.2. Лексико-семантическое поле «охотничьи обычаи и традиции» die Jagdtradition / der Jagerbrauch).

2.2.3 Лексико-семантическое поле «убивать» (erlegen).

2.2.4. Лексико-семантическое поле «собака» (der Jagdhund).

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА 3. ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА НЕМЕЦКОГО ОХОТНИЧЬЕГО ПОДЪЯЗЫКА.

3.1. Немецкая охотничья лексика в парадигматике.

3.2. Взаимодействие охотничьей и общеязыковой лексики.

3.3. О некоторых специфичных элементах немецкой лексико-семантической системы ОХОТА.

3.4. Явление безэквивалентности в рамках лингвокультурной сферы

ОХОТА.

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Отражение языковой картины мира в охотничьей лексике современного немецкого языка»

Настоящая работа посвящена исследованию языковой картины мира в охотничьей лексике немецкого языка, выявлению специфики средств ее репрезентации, анализу национально-специфичных и универсальных средств ее выражения, исследованию особенностей отражения в рассматриваемой лингвокультурной сфере специальной языковой картинымира.

Актуальность исследования обусловлена большой степенью ориентированности современной лингвистики на взаимодействие языка и культуры в рамках лингвокультурологического направления исследований. Большое внимание уделяется соотношению универсального и национально-специфичного, универсального и узкоспециального в языке. При этом в сферу межкультурного языкового взаимодействия вовлекаются^ все новые области человеческой деятельности. Сфера охоты — не исключение. Исследование специальной охотничьей лексики представляется крайне важным, поскольку охотничий язык является одним из наиболее древних и обширных подъязыков. Его анализ на стыке языкознания- и культурологии способен обеспечить комплексность исследования и позволяет наиболее эффективно изучить его основные специальные лексические единицы как отражение особой профессиональной картины мира.

Теоретической базой представленного исследования послужили работы представителей отечественной и зарубежной лингвистики (В. М. Лейчика, А. В. Суперанской. С. В. Гринева-Гриневича, И. М. Кобозевой, Н. Д. Арутюновой, В. А. Собяниной, М. Н. Володиной, А. О. Иванова, Е. С. Кубряковой, Е. А. Максименко, Г. В Защитиной, И. А. Стернина, О. А. Зябловой; В. Д. Мансуровой, В. В. Морковкина, О. В. Фельде (Борхвальдт), Т. Roelke, P. Ott, F. Dornseiff, J. Ludwig, R. Roosen, K. Lindner, W. Frevert, J. Schropfer), лингвокультурологии (В. П. Даниленко, О. А Корнилова, Ю. Д. Апресяна, А Вежбицкой, F. Д. Гачева, И. В. Карасика, Э. Сепира) и философии языка (В. фон Гумбольдта, Л. Вайсгербера, М. Хайдеггера, И. Хейзинги, А. М. Брутяна, О. А. Радченко, 3. Д. Поповой) и др.

Объектом исследования выступает лексико-семантическая система ОХОТА как воплощение специальной языковой картины мира. Выбор данной системы связан с ее важностью в рамках картины мира народа, поскольку на протяжении всего онтогенеза любая человеческая общность проходила стадию охотничьей культуры, и, в этой связи, появляется возможность говорить о неком универсальном пласте фактов, которые существуют в каждой отдельной культуре, но приобретают свою окраску.

Предметом изучения являются конкретные специальные лексические элементы, воплощающие эту языковую картину мира в немецком охотничьем подъязыке. Материал исследования:

Для исследования представлена лексика, отобранная из авторитетного немецкого словаря Duden. Das groBe Worterbuch der deutschen Sprache [1999] на основе наличия в словарной статье пометы «Jagersp.» (Jagersprache) и Jgdw. (Jagdwort) и обширных лексикографических источников: словаря Worterbuch der Weidmannssprache — Ein Nachschlagewerk fur jagdliche Ausdrucke [J. Ludwig, 1968], словарей немецких охотничьих сайтов (см. список Интернет-ресурсов), материала книги Jagdprufungsbehelf: Jagdprufungsbehelf fur Jungjager und Jagdaufseher [2003], поскольку она является основным учебным пособием, используемым в Германии и Австрии при подготовке к сдаче охотничьих экзаменов. Также привлекались материалы специальных периодических изданий и корпуса текстов Института немецкого языка в Мангейме [279]. Общий объем материала исследования составил 998 лексических единиц.

Цель исследования заключается в выявлении основных лексических единиц лексико-семантической' системы ОХОТА как отражения национально-культурной самобытности специальной языковой картины мира в немецком охотничьем подъязыке и ее описании.

В рамках поставленной цели предполагается решение следующих задач: • анализ и уточнение понятий «специальная языковая картина мира» и специальная охотничья картина мира» как ее частного случая;

• определение места охотничьего подъязыка в системе подъязыков и выявление оптимального статуса его специальных лексических единиц;

• описание структуры немецкой лексико-семантической системы ОХОТА;

• обзор парадигматических отношений в рамках немецкой специальной охотничьей лексики;

• выявление фактов взаимовлияния охотничьей и, общеязыковой лексики;

• определение национально-специфичных элементов немецкой лексико-семантической системы ОХОТА.

Методы исследования. Для решения поставленных задач в исследовании применялась комплексная методика, включающая в себя анализ словарных фактов^ (метод анализа словарных статей), семантический анализ (при доминировании компонентного анализа), статистический подсчет и элементы контрастивного анализа. ,

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ее рамках впервые немецкая лексико-семантическая система ОХОТА была* описана и проанализирована с точки зрения исследования языковой картины мира, рассмотрена ее структура и лексические средства воплощения в языке.

Теоретическая значимость данной диссертации заключается в комплексном изучении специального фрагмента национальной языковой картины мира. Диссертация вносит вклад в разработку проблем взаимодействия языка и культуры, общих картин мира и специальных языковых картин мира, в исследование специальной и безэквивалентной лексики.

Практическая значимость состоит в том, что результаты данного исследования могут использоваться при разработке вузовских лекционных курсов и семинаров по общему языкознанию, лексикологии и лексикографии, переводоведению, лингвокультурологии, межкультурной коммуникации, применяться при написании курсовых и дипломных работ, для составления немецко-русского лингвострановедческого словаря, включаться в состав лингвокультурных словарей и справочников, в том числе и идеографического словаря.

Гипотеза:

Картина мира немецкого специального охотничьего подъязыка есть отражение особого мировоззрения современного охотника и результат синтеза научной и наивной картины мира. С одной стороны, она консервативна и национально-специфична, с другой стороны — отражает взгляды современного охотника, использующего в своей деятельности современные научные достижения. Она является системой и результатом освоения особого фрагмента действительности.

На защиту выносятся следующие положения:

• Специальная охотничья картина мира представляет собой частный сегмент национальной картины мира, имеющий узкоспециальную направленность. Она расширяет и углубляет представления человека об определенном фрагменте действительности, в рамках которого осуществляется, деятельность охотника: живых существах, трофеях, видах охот, охотничьей традиции, методах добычи животных, охотничьих собаках.

• При рассмотрении специальной охотничьей лексики, в рамках принятой нами лингвистической концепции, возможно ее определение как части одного из подъязыков, имеющей ярко выраженную профессиональную направленность.

• Лексемы немецкого охотничьего подъязыка своей национальной спецификой противопоставляют эту систему специальных лексем системам большинства прочих подъязыков (к примеру, технических), имеющим тенденцию' к универсальности и интернациональности. Немецкий охотничий подъязык, по сравнению с ними, не стремиться к интернационализации, сохраняя собственный колорит.

• Немецкий охотничий подъязык представляет собой своего рода микромодель национального языка: в его составе можно выявить ряд более мелких специальных подъязыков (подъязык гончатников, подъязык соколиных охотников).

• Лексико-семантическая система ОХОТА отражает разветвленную систему представлений и ассоциативных связей, обладает богатой историей и сложными внутренними взаимоотношениями.

• В' картине мира охотничьего подъязыка компонент «убивать» не занимает доминирующего положения, а лишь входит в состав целого набора ключевых понятий.

• Развитость парадигматических отношений- в рамках специальной охотничьей лексики свидетельствует о высоком уровне развития охотничьего подъязыка, а наличие фактов переосмысления лексических единиц — о взаимопроникновении охотничьего подъязыка и национального языка, осуществляемом в двустороннем порядке (национальный язык — охотничий подъязык; охотничий подъязык — национальный язык).

• Охотничья лексика, как универсальное явление, находится в тесной связи с историческими и культурными процессами, протекающими в обществе носителей языка, которые, в совокупности с большой степенью традиционности, обусловливают значительные различия специальных языковых картин мира охотничьих подъязыков разных народов. Эти различия являются причиной частого возникновения явления безэквивалентности при сравнении специальных лексем немецкого и русского охотничьих подъязыков.

Апробация. Основные выводы работы докладывались на Гумбольдтовских чтениях в Московском городском педагогическом университете (2007-2009 гг.) и на заседаниях кафедры теоретической и прикладной лингвистики МГЛУ (2007-2009 гг.).

Структура> и объем работы определены поставленной целью и задачами исследования. Настоящая диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной научной и справочной литературы, списка сокращений и приложений. Библиография составляет 292 источника, в том числе 26 словарей и 60 книг на иностранных языках. Общий объем работы— 247 стр. (из них основного текста 178 стр.).

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Целыхова, Елизавета Константиновна

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ

В третьей главе с целью установления взаимосвязи отдельных элементов в рамках специальной картины мира охотничьего подъязыка рассмотрены парадигматические отношения между его специальными лексемами, проанализирован ряд фактов взаимообмена между специальной охотничьей и общеязыковой картиной мира. Была продемонстрирована национальная специфика некоторых компонентов немецкой лексико-семантической системы ОХОТА. При этом использовались дополнительные материалы, посвященные русской охотничьей культуре. Предпринята попытка адаптировать компонентный и контрастивный анализ для' работы со специальными лексико-семантическими системами.

1. Было установлено, что немецкий охотничий подъязык, как и большинство специальных языков, не является абсолютно изолированным явлением. Он зиждется на общенациональной картине мира, принимая от нее значительное число своих лексических реализаций (в том числе и наименования ключевых лексем, выступающих в качестве названий лексико-семантических групп и лексико-семантических полей). Однако картина мира охотничьего подъязыка не совпадает с общенациональной картиной мира полностью - она выступает как ее расширенный вариант, как дополнительный компонент знания об окружающей действительности.

2. При рассмотрении с точки зрения парадигматики, в составе немецкого охотничьего подъязыка, наряду с актуальной лексикой, были выявлены лексемы — архаизмы и неологизмы, что указывает на некоторую степень консервативности рассматриваемой специальной языковой картины мира, но, в то же время, и ее открытость для нового знания.

3. Сложные парадигматические отношения обеспечивает значительное число полных и неполных синонимов, причиной появления которых лишь в некоторых случаях является диалектальная раздробленность немецкого языка. Однако наиболее- веские причины заключаются в своеобразии отражаемой картины мира. Ей свойственна конкретность и значительная детализация ' представлений. Кроме того, возможно формирование слов с одним денотатом как различных вариантов эвфемизации (зачастую в этических целях для названий животных и частей их тела, убивания животных и т. д.).

4. Обнаружено явление гипонимических корреляций. При этом выявленные эндоцентрические ряды имеют значительную протяженность и большое число гипонимов на нижнем уровне, что указывает на дробность членения действительности, свойственную специальному охотничьему подъязыку.

5. Специальный охотничий подъязык обладает рядом черт, противопоставляющих его значительной части прочих подъязыков. В большинстве из них [Собянина, 2004] велико число неологизмов (до 90 % от всех неологизмов в языке в целом), наблюдается тенденция детерминологизации лексики и имеется большое число заимствований и интернационализмов. Однако в охотничьем подъязыке неологизмы возникают лишь в некоторых его частях, обслуживающих, к примеру, сферу оружия, лесотехнической деятельности, названий различных технических приспособлений. Следов активной детерминологизации (в отличие, к примеру, от сферы компьютерной лексики) также не было обнаружено. Несмотря на некоторое число обнаруженных заимствований, немецкий охотничий подъязык сохраняет свою самобытность и значительный консерватизм.

6. В ходе исследования выявлен ряд лексических фактов, подтверждающих незамкнутость. лексико-семантической • системы специальной охотничьей лексики, взаимопроникновения как охотничьего подъязыка и других подъязыков, охотничьего подъязыка и общенационального языка, что свидетельствует о взаимопроникновении соответствующих картин мира.

7. В результате проведенного анализа было установлено, что в целом картина мира охотничьего подъязыка является в основе своей интеркультурной универсалией. При рассмотрении глубоких уровней -отдельных лексико-семантических групп, гнезд и лексем — был выявлен ряд значительных культурных и языковых различий, являющихся результатом иного пути исторического развития народов, иных приоритетов, выбираемых при осуществлении охоты и охотничьего хозяйства. Были выявлены совпадения на уровне система-подсистема, что является проявлением общности принципов человеческого мышления и значительное число различий на уровне отдельных групп и лексем, касающихся обозначений трофейно-ценностных элементов, классификации дичи, традиционных элементов оформления процесса охоты, типов охот, видов> дичи, понятий «Дикая охота», «красная охота», «красный и черный зверь».

8. Анализ демонстрирует наличие большого количества интеркультурных лакун различных степеней напряженности, являющейся следствием большой распространенности явления безэквивалентности и национальной специфики картины мира. Перевод этих лакун невозможен без специального анализа семантики слов, что позволяет говорить о крайне сильной национально - языковой специфике анализируемого немецкого охотничьего подъязыка и высокой степени отражения в нем национально-культурного своеобразия. Компоненты данной- системы представляются частично универсальными, частично уникальными: они характерны исключительно для немецкого охотничьего подъязыка, отражают особенности описания действительности: к примеру, разделение дичи на благородную и простую, название традиционных охотничьих знаков и т. д. При этом степень уникальности- часто зависит от уровня расположения компонента в системе. При сравнении, наблюдалось увеличение лакунарной напряженности при переходе от единиц, верхнего порядка — подсистем — к единицам низшего порядка — отдельным лексическим реализациям.

9. Картина мира немецкого охотничьего подъязыка, на основе всего вышеизложенного, представляется как сложное образование, сформированное-на базе'особого национального менталитета, исторических и культурных особенностей существования немецкой нации, поскольку при сопоставлении с русской лексико-семантической системой были выявлены такие различия, причиной которых стали не природные особенности (климат, животный мир), а именно различия в картинах мира. Это различие можно видеть как в несовпадении понятий при наличии общего денотата (пример лексемы панты), так и в полном отсутствии понятия в одном из языков, что при осуществлении межкультурного взаимодействия ведет к калькированию. Наибольшая лакунарная напряженность (как показатель, разницы картин мира) наблюдается- в тех группах лексем, где в наибольшей' степени проявляется все традиционное и национально-специфичное.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В данном диссертационном исследовании на основе систематизации уже существующих мнений было проанализировано понятие специальной языковой картины мира и выявлены основные лексические единицы лексико-семантической системы ОХОТА как отражения национально-культурной самобытности специальной языковой картины мира в немецком охотничьем подъязыке, чем была достигнута основная цель .исследования.

Специальная языковая картина мира была представлена как мыслительный артефакт, специальная система анализа окружающего; мира,, состоящаяшз двух компонентов: универсального^национально- шсоциально-специфичного: Она! предназначена для; описания* специального фрагмента^ действительности и является дополнительным расширяющим- сегментом общенациональной языковой картины^.

В' подтверждение выдвинутой нами гипотезы были рассмотрены такие понятия как «картина мира», «языковая; картина1 мира», «современная языковая картина < мира», «лексико-семантическое поле»,, «лексико-семантическая группа», «концепт», «термин»^ «подъязык»* составлена и проанализирована лексико-семантическая система; ОХОТА. Был сделан вывод о том, что языковая картина мира немецкого специального охотничьего подъязыка может быть представлена как отражение особого мировоззрения современного охотника и результат синтеза научной и наивной; картины мира. Она в значительной* степени консервативна и национально-специфична.

Центром проведенного исследования стала специальная охотничья лексика как часть специального охотничьего подъязыка, поскольку именно она наилучшим образом демонстрирует национально-специфичное в избранном сегменте языковой; действительности. Такая тенденция противопоставляет охотничью специальную лексику большинству прочих терминосистем (технических, медицинских и т. д.), в качестве важной характеристики которых лингвистика представляет тенденцию к универсальности и интернациональности, возникновению большого числа неологизмов,.детерминологизации специальной лексики.

В результате проведенного анализа система ОХОТА была представлена как разветвленная система представлений и ассоциативных связей с богатой историей и сложными внутренними взаимоотношениями. j

Являясь факультативной частью общеязыкового культурного богатства, она находится в жесткой зависимости от общеязыковой картины мира и в наибольшей степени проявляет свое своеобразие на лексическом уровне.

Картина мира немецкого охотничьего подъязыка содержит, акцентирует, усиливает и расширяет именно те элементы языковой картины мира, которые? необходимы для достижения наилучшего коммуникативного эффекта Bi сфере охотничьего общения: описание половозрастных особенностей дичи, ее трофейной ценности; слова,, связанные с частями тела (при этом детально описываются отдельные отростки, типы рогов в зависимости от возраста и т. д.), органами чувств, , описывающие процесс спаривания; питания; движения^ виды дичи, звуки, издаваемые ей; скопление особей; лексемы связанные с различными видами и способами охоты, охотничьими знаками, песнями, байками, одеждой; языком, литературой, традицией обращения с убитым зверем, охотничьими суевериями, огнестрельным и холодным оружием, породами охотничьих собак, их воспитанием и применением на охоте. Детализация здесь особенно важна для эффективной коммуникации и при осуществлении основных видов деятельности.

B'v рамках специальной картины мира имеются участки особой специализации, которые осваиваются исключительно охотниками, занимающимисяюсобыми видами охот (охоты с гончими, ловчими птицами и т. д.). Таким образом; в рамках специального охотничьего подъязыка появляются как бы свои собственные подъязыки, что еще более усиливает его сходство с микромоделью общенационального языка, что подтверждает соответствующее положение выдвинутой нами гипотезы.

Чтобы максимально понять специфику немецкого охотничьего подъязыка как воплощения специальной языковой картины мира были приняты во внимание как лингвистические, так и экстралингвистические факторы, повлиявшие на нее в различные исторические эпохи. В результате проведенного исследования возможно заключить, что специальная картина мира, отраженная в немецкой охотничьей лексике, демонстрирует восприятие охоты не как «убийства» животных, но как традиционно обусловленного процесса охоты на определенные виды животных с целью их добычи. Ключевыми понятиями являются живое существо, трофей, виды охот, традиции, убить и охота с собакой. Наряду с процессом добычи подчеркивается важность в сознании современного охотника и компонента Hege (защита окружающей среды, забота о своем охотничьем участке и" природе в целом).

Двойственность языковой картины мира, отражающей сферу ОХОТА,' заключается в выделении двух основных ее компонентов: дичи и охотника. По данным количественного подсчета, на первое место выходит именно лексико-семантическое поле Дичь, которое отражает восприятие дичи, прежде всего, как живого существа, которое двигается, питается, спаривается и т. д. и затем — понимание ее как трофея. При этом, однако, большое число названий животных, отражает именно их трофейную ценность. Внимание привлекает к себе наличие в специальной охотничьей картине мира особого деления охотничьих видов животных и птиц на Hochwild (благородную дичь) и Niederwild (простую дичь), являющуюся результатом особенностей национально-культурного и внутриполитического развития немецкой нации. Лексико-семантическое поле трофей включает в себя не только обозначения самих трофеев, но и лексемы, связанные с культурой его обработки, что подчеркивает важность уважительного отношения к битой дичи. Охотник же, с точки зрения языковой картины мира, представляется как обладатель определенных методов охоты на дичь, как хранитель традиций, заводчик и воспитатель охотничьей собаки — своего помощника на охоте, и лишь затем — как владелег{ оружия, как существо, убивающее другое существо. Таким образом, было подтверждено положение гипотезы о недоминирующем положении компонента «убивать» в рамках рассматриваемой лексико-семантической системы и его сакральная скрытность.

В результате анализа выявленных языковых фактов были отмечены развитые парадигматические отношения внутри лексико-семантической системы, подтверждающие ее высокий уровень развития. Был выявлен также ряд фактов переосмысления общеязыковых и- специальных- лексических единиц, что подтверждает утверждение о взаимопроникновении охотничьего подъязыка и национального языка, осуществляемом в двустороннем порядке.

При', рассмотрении национально-специфичных элементов немецкой' охотничьей языковой, картины мира был выявлен и проанализирован ряд фактов, затрагивающих классификацию дичи, предметных и понятийных сфер. Полученные результаты позволяют утверждать, что специальная охотничья лексика взаимосвязана с историческими и культурными процессами, протекающими в .обществе носителей языка, что, в совокупности с большой степенью традиционности, обусловливают значительные различия специальных языковых картин мира охотничьих языков разных народов.

В результате проведенного исследования диссертантом была предпринята попытка доказать уникальность специальной языковой картины мира немецкого охотничьего подъязыка и сделан вывод об уникальности феномена охотничьих подъязыков как синтеза, научной и наивной картин мира. При сравнении русского и немецкого охотничьих подъязыков была выявлена сходная общая структура, но большое количество частных различий. Следствием, этих различий является распространенность явления безэквивалентности и значительная степень лакунарной напряженности.

С помощью проведенного анализа было показано, насколько значителен современный немецкий охотничий подъязык, как сочетаются в нем элементы наивных представлений и современных научных познаний в сфере биологии, экологии и т. д. Он является свидетельством особого мировоззрения охотников, их особого отношения к окружающему миру, глубокого знания тех его особенностей, которые недоступны простому обывателю. Его языковые средства позволяют наиболее точно выразить это уникальное знание и сохранить его. Он — хранилище бесценного жизненного и профессионального опыта, традиций, истории.

Анализ показал также необоснованность представлений об охоте как о культе убийства животного. Являясь кульминацией охоты, ее целью, добывание зверя, по сути, становится лишь вершиной айсберга охотничьего искусства, где процесс не менее важен, чем результат, где зиждется уникальная национальная охотничья традиция — неотъемлемая часть общенациональной культуры.

Проведенное исследование, по нашему мнению, открывает перспективы , использования полученных результатов в изучении лексико-семантических систем других специальных подъязыков, языковых картин мира, в том числе и с точки зрения отражения в них национально-культурной специфики.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Целыхова, Елизавета Константиновна, 2009 год

1. Авдеева, И. А. Концептосфера и семантическое пространство языка

2. Текст./ И. А. Авдеева // Российское образование в XXI веке: проблемы иперспективы. Томск, 2006. — С. 82-83.

3. Агапкина, Т. А. Слова и культура Текст. / Т.А. Агапкина, А.Ф. Журавлев, С.М. Толстая М.: «Индрик», 1998. - Т. 1. - 448 с.

4. Алексеева, Л. М: Термин и метафора Текст. / Л! М. Алексеева. — Пермь: изд-во Пермского университета, 1998. 250 с.

5. Алленова, Н. А. Названия болезней в национальной научной и наивной картинах мира США: Этносемантические и когнитивные аспекты Текст.: диссертация . кандидата филологических наук: 10.02.04 / Н. А. Алленова. Владивосток, 2003. - 184 с.

6. Апресян, Ю. Д. Избранные труды. Интегральное описание языка и' системная лексикография Текст. / Ю. Д. Апресян. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - Т. 2. - 767 с.

7. Апресян, Ю. Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира Текст. / Ю. Д. Апресян // Избранные труды. Т. 2. Интегральное описание' языка и системная лексикография. — 2-е изд., испр. — М., 1995. -С. 629-650.

8. Арнольд, И. В. Лексикология современного английского языка Текст. / И. В. Арнольд. М.: Высшая школа, 1986. - 295 с.

9. Арутюнова, Н. Д. Логический анализ языка. Семантика начала и конца Текст. / Рос. акад. наук. Ин-т языкознания; [Отв. ред. Н.Д. Арутюнова]. — М.: Индрик, 2002. 646 с.

10. Арутюнова, Н. Д. Метафора и дискурс Текст. / Н. Д. Арютюнова // Теория метафоры: сборник. — М.: Прогресс, 1990. С. 5-32.

11. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. -2 изд., испр. -М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. 896 с.

12. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О. С. Ахманова. -М.: Сов. энциклопедия, 1969. — 605 с.

13. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика Текст.: автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук: 10.02.19 / А. П. Бабушкин. Воронеж, 1998 - 41 с.

14. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. — Воронеж: Издательство Воронежского государственного университета Текст. / А. П. Бабушкин. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. Ун-та. 1996. - 104 с.

15. Беляевская, Е. Г. Семантика слова Текст.: учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. / Е. Г. Беляевская. — М.: Высш. шк., 1987. 128 с.

16. Бергер, П. Социальное конструирование реальности. Трактат по социол. знания Текст.: [Перевод] / П. Бергер, Т. Лукман. М.: Издательство «Медиум», 1995.-323 с.

17. Бондалетов, В. Д. В. И. Даль и тайные языки в России. Текст. / Бондалетов, В. Д. -М.: Флинта, 2004. 453 с.

18. Бондалетов, В. Д. Концептосфера «Человек» в русских арго Текст. /

19. B. Д. Бондалетов // Лексика и лексикография. М., 2006. - Вып. 17.1. C. 33-41.

20. Бондалетов, В. Д. Типология и генезис русских арго Текст.: учеб. пособие к спецкурсу / В. Д. Бондалетов. Рязан. гос. пед. ин-т им. С. А. Есенина, 1987. - 87 с.

21. Бондарева, Н. А. Прикладные аспекты моделирования терминологии

22. Текст.: дис. канд. филол. наук / Бондарева Н.А. СПб., 2003. - 213 с.

23. Брагина, Н. Г. Фрагмент лингвокультурологического лексикона (базовые понятия). Фразеология в контексте культуры Текст. / Н.Г. Брагина. -М.: «Языки русской культуры», 1999. С. 131 - 139.

24. Брутян, А. М. Гносеологический и методологический анализ языка философии Текст.: автореферат дис. . кандидата философских наук: 09.00.01 / А. М: Брутян. Ереван, 1988. - 18 с.

25. Булыгина, Т. В Языковая концептуализация мира Текст. (на материале русской грамматики) / Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 576 с.

26. Вайсгербер, Иоханн Лео Родной1 язык и> формирование духа Текст.: / И. JI. Вайсгербер; пер. с нем., вступ. ст. и коммент. О. А. Радченко. — Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 232 с.

27. Васильев, Л.М. Современная лингвистическая семантика Текст. / JI. М. Васильев. М.: Высшая Школа, 1990. - 175 с.

28. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков Текст. / Анна Вежбицкая; пер. с англ. А. Д. Шмелева под ред. Т. В. Булыгиной. -М.: Яз. рус. культуры, 1999. -XII, 776 с.

29. Вежбицкая, А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики Текст. / Анна Вежбицкая; пер. с англ. А. Д. Шмелева. -М.: Яз. славян, культуры, 2001. — 272 с.

30. Вердиева, З.Н. Семантические поля в современном английском языке Текст.: учеб. пособие / З.Н. Вердиева. М.: Высш. шк., 1986. - 120 с.

31. Володина, М. Н. Когнитивно-информационная природа термина и терминологическая номинация Текст.: диссертация . доктора филологических наук: 10.02.04 / М. Н. Володина. Москва, 1998. - 345 с.

32. Володина, М. Н. Национальное и интернациональное в процессе терминологической номинации (На прим. рус. и нем. яз.) Текст. / М. Н. Володина; МГУ им. М. В. Ломоносова, Филол. фак. М.: Изд-во МГУ, 1993.-111 с.

33. Володина, М. Н. Теория терминологической номинации Электронный ресурс. / М. Н. Володина. Москва: РГБ, 2004. - (Из фондов Российской государственной библиотеки).

34. Воркачев, С. Г. Методологические основания лингвоконцептологии. Теоретическая и прикладная лингвистика: Аспекты метакоммуникативной деятельности: сб. нучн. тр. Текст. / С. Г. Воркачев. — Воронеж, 2002. -Вып. 3-С. 79-95.

35. Гак, В. Г. Языковые преобразования Текст. / В. Г. Гак. М.: Шк. «Языки рус. культуры», 1998. — 763 с.

36. Гамперц, Д. Д. Типы языковых сообществ Текст./ Д. Д. Гамперц // Новое в лингвистике. Социолингвистика. М.: Прогресс, 1975. - Вып.6. -С. 182-197

37. Гачев, Г. Д. Ментальности народов мира Текст. / Г. Гачев. -М.: Эксмо: Алгоритм, 2003. 541 с.

38. Гачев, Г. Д. Национальные образы мира Текст.: Курс лекций / Г. Гачев. М.: Изд. центр «Академия», 1998. - 429 с.

39. Гвоздева, А. А. Языковая картина мира: лингвокультурологические и тендерные особенности (на материале художественных произведений русскоязычных и англоязычных авторов) Текст.: дис. канд. филол. наук: 10. 02. 19 / А. А. Гвоздева. Тамбов, 2003. - 151 с.

40. Григорьева, Т. В. СВЕТ и ТЬМА Текст.: языковая жизнь концептов: монография / Т. В. Гаврилова. Уфа: РИЦ БашГУ, 2006. - 142 с.

41. Гринев—Гриневич, С. В. Введение в терминографию: как просто и легко составить словарь Текст. Учебное пособие. Изд. 3-е, доп. / С. В. Гринев-Гриневич. М.: Книжныйдом «Либроком», 2009. - 224 с.

42. Гринев—Гриневич, С. В. Терминоведение Текст.: учебное пособие для студентов высших учебных заведений / С. В. Гринев-Гриневич. — Москва: Академия, 2008. 302 с.

43. Гулыга. Е. В. Грамматико-лексические поля в современном немецком' языке Текст. / Е. В'. Гулыга, Е. И. Шендельс. М.: Просвещение, 1969.- 183 с.

44. Гумбольдт, Вильгельм, фон Избранные труды по языкознанию Текст. Послесл. А. В. Гулыги и В. А. Звегинцева. [Пер. с нем. общ. ред. Г. В. Рамишвили] / В. фон Гумбольдт. М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2000. -400 с.

45. Демьянков, В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидностьинтерпретирующего подхода Текст. / В. 3. Демьянков (Серия: Вопросы языкознания). 1994. - №4 - С. 17 - 33.

46. Добровольский, Д. О. Сопоставительная фразеология (На материале герм, яз.) Текст.: Курс лекций,/ Д. О. Добровольский, В. Т. Малыгин, JI1 Б. Коканина; Владимир, гос. пед. ин-т им. П. И. Лебедева-Полянского. Владимир: ВГПИ, 1990. - 79 е.

47. Зализняк, А. А. Ключевые идеи русской языковой картины мира Текст. / Анна Зализняк, И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев. — М.: Яз. славян, культуры, 2005. 540 с.

48. Замалетдинов, Р. Р. Татарская культура в языковом-отражении Текст. / Р. Р. Замалетдинов. М.; Казань: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС; Магариф, 2004 (Казань: Печ. Двор). -238 с.

49. Зяблова, О. А. Принципы исследования языка для специальных целей: На примере языка экономики Текст.: диссертация . доктора филологических наук: 10.02.19, защищена 26.05.2005 / О. А. Зяблова. -Москва, 2005.-314 с.

50. Иванов, А. О. Безэквивалентная лексика Текст.: учебное пособие / А. О. Иванов. СПб.: Филологический факультет СПбГУ; Изд-во С.-Петерб. Ун-та, 2006. - 192 с.

51. Кабакчи, В. В. Лексико-семантические модификации языковых единиц в межкультурной коммуникации Текст. // Лексическая семантика и части речи.-Л., 1986.-С. 156-165.

52. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик. Москва: Гнозис, 2004. - 390 с.

53. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. Изд. 5-е, стер. - Москва: КомКнига, 2006 (М.: Ленанд). -261 с.

54. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика Текст.: учебник. изд.4-е / И. М. Кобозева. М.: Книжный дом Либроком, 2009. - 352 с.

55. Козлова, Т. В. Семантика фразеологизмов с названиями животных в современном русском языке Текст. / Т. В. Козлова. М.: Изд-во МГУ, 2003.-191 с.

56. Колшанский, Г. В. Контекстная семантика Текст. / Г. В. Колшанский. -М.: Наука, 1980. 149 с.

57. Колшанский, Г. В. Объективная картина мира в познании и языке

58. Текст. / Г. В. Колшанский; Отв. ред. А. М. Шахнарович; Предисл. С. И. Мельника, А. М. Шахнаровича]; АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1990. - 103с.

59. Комова, Т.А. Концепты языка в контексте истории и культуры: курс лекций Текст. / Т. А. Комова. М.: Макс Пресс, 2003. - 118 с.

60. Корнилов, О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов Текст. / О. А. Корнилов. М.: МАЛП, 1999. -341 с.

61. Косова, М: В. Терминологизация как процесс переосмысления русской общеупотребительной лексики: диссертация-. доктора филологических наук: 10.02.01, защищена 23.12.04 / М. В. Косова. Волгоград, 2004. -403 с.

62. Крючкова, Н. В. Лингвокультурное варьирование концептов Текст. / Н. В. Крючкова. Саратов: «Научная книга», 2005- 165 с.

63. Кубрякова, Е. С. Теоретические проблемы русского словообразования Текст. (транспозиция в концептуализации и категоризации мира) / Е.С. Кубрякова [Международный когресс: труды и материалы]. М.: 2001.-С. 190-191.

64. Кубрякова, Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения Текст. / Е. С. Кубрякова — М.: Ин-т языкознания РАН, 1997. 327 с.

65. Кузьмина, Е. А. Перевод как средство выявления «своего» и «чужого» в разных этнокультурах Текст. / Е. А. Кузьмина // Язык, миф, этнокультура. Кемерово, 2004. - С. 60-168.

66. Куликов, В. П. Охотничья лексика в современном немецком языке (Опыт семантической и социально функциональной стратификации) Текст.: дис. канд. филолог, наук. 10.02.04 / В. П. Куликов - Спб., 1995. -200 с.

67. JIeeu-Брюль, Л. Сверхъестественное в первобытном мышлении Текст. /

68. JI. Леви-Брюль. -М.: Педагогика-Пресс, 1994. 608 с.

69. Леви-Стросс, К. Первобытное мышление Текст. / К. Леви-Стросс. — М.: Республика, 1994. 382 с.

70. Леви-Стросс, К. Структурная антропология Текст. / К. Леви-Стросс. -М.: Наука, 1985.-563 с.

71. Левкиевская, Е. Е. Славянский оберег. Семантика и структура Текст.: [монография] / Е. Е. Левкиевская. М.: Индрик, 2002. - 334 с. -Библиогр.: С. 277-299.

72. Левонтина, И. Б. Целевые слова и наивная телеология Текст.: диссертация . кандидата филологических наук: 10.02.01. — Москва, 1995. 290 с.

73. Лейчик, В. М. Терминоведение: Предмет. Методы, структуры Текст. / В. М. Лейчик. Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: Ком Книга, 2006. — 256 с.

74. Леонтьев, А. А., Сорокин Ю. А., Тарасов Е. Ф. Национально-культурная специфика речевого поведения Текст. / А. А. Леонтьев, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов. М.: Наука, 1977. - 351 с.

75. Лихачев, Д С. Концептосфера русского языка Текст. / Д.С. Лихачев. -ИАН СЛЯ. 1983. Т.52, №1.- С. 3-9.

76. Маковский, М. М. Системность и асистемность в языке: опыт исследования антиномий в лексике и семантике Текст. / М. М. Маковский. -М.: Наука, 1980. 209 с.

77. Максименко, Е. С. Национально-культурная специфика отраслевых терминосистем Текст. (на материале английской и американской юридической терминологии) / Е. С. Максименко. Саратов: Научная книга, 2004-133 с.

78. Малаховский, Л. В. Теория лексической и грамматической омонимии Текст.: моногр. / Л.В. Малаховский; отв. ред. Р.Г. Пиотровский; АН СССР. Ин-т языкознания. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1990. - 239 с.

79. Мансурова, В. Д. Журналистская картина мира как тип социокультурной реальности Текст.: дис. д-ра филос. наук: 09. 00. 11, защищена 26.06.03 / В. Д. Мансурова. Барнаул: 2003. - 275 с.

80. Мансурова, Г. И. Концепт и концептосфера как основные понятия когнитивной лингвистики Текст. / Г. И. Мансурова // Коммуникативно-функциональное описание языка. Уфа, 2006. -Ч. 1. - С. 183-187.

81. Марковина, И. Ю., Сорокин Ю. А. Культура и текст. Введение в лакунологию Текст.: учеб. пособие / И. Ю. Марковина, Ю. А. Сорокин —

82. М.: ГЭОТАР-Медиа, 2008. 144 с.

83. Маслова, В. А. Введение в лингвокульторологию Текст. /

84. B. А. Маслова. М.: Наследие, 1997. - 206 с.

85. Морковкин, В. В. Основы теории учебной лексикографии Текст.: автореферат дис. доктора филологических наук: 10.02.01, защищена 09.10.2007 / В. В. Морковкин. М.: 1999. - 72 с.

86. Никулина, Е. А. Взаимодействие и взаимовлияние терминологии и фразеологии современного английского языка Текст. / Е. А. Никулина. — М.: Прометей, 2004 (Тип. МПГУ). 223 с.

87. Ожегов, С. И. Заключение по поводу предполагающийся реформы охотничьей терминологии Текст. / С. И. Ожегов, А. А. Реформатский // Словарь и культура русской речи: К 100-летию со дня рождения

88. C. И. Ожегова. -М., 2001. С. 463-466.

89. Осипова, О.С. Картина мира в славянском язычестве Текст.: автореф.дис. канд. философских наук: 09.00.01 / О. С. Осипова; Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. М., 1998. - 27 с.

90. Павиленис, Р. Й. Проблема смысла Текст.: Современ. логико-филос. анализ яз. / Роландас Павиленис; Пер. X. К. Крейгхтон. — М.: Прогресс. (1990).-295 с.

91. Пименов, Е. А. Этногерменевтика и этнориторика Текст. Серия / М-во общ. и проф. образования РФ. Кемер. гос. ун-т. — Кемерово; Landau: Кузбассвузиздат; Empirische Padagogik, 1998. 292. с.

92. Попова, 3. Д. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / 3. Д. Попова,И. А. Стернин-Воронеж: Истоки, 2001. 192 с.

93. Постовалова, В. И. Язык как деятельность. Опыт интерпретации концепции В. Гумбольдта / В. И. Постовалова. Текст.: М.: Наука, 1982. - 222 с.

94. Проблемы семантики и функциональная лексикология Текст. (сборник)/ Мин. гос. пед. ин-т иностр. яз. Минск, 1988. - 273 с.

95. Проблемы функциональной грамматики Текст. / Полевые структуры // отв. ред. А.В. Бондарко. СПб.: Наука, 2005. - 477 с.

96. Радченко, О. А. Язык как миросозидание: Лингвофилософская концепция неогумбольдтианства Текст.: изд. 3-е, стереотипное / О. А. Радченко. М.: Ком Книга, 2006. - 312 с.

97. Ратушная, Е. Р. Синтаксические свойства фразеологизмов, с компонентом-зоонимом, обозначающих лицо Текст. // Структура, семантика и функционирование в тексте языковых единиц. Курган, 1997.-С. 18-21.

98. Реформатский, А. А. Введение в языкознание Текст.:. Учебник для вузов / А. А. Реформатский; под ред. В. А. Виноградова. 5-е изд., испр. — М.: Аспект Пресс, 2004. - 536 с.

99. Самигуллина, А. С. Семиотика концептов: К. проблеме интерпретации субъективных смыслов Текст.: монография»/ А. С. Симагуллина. Уфа: РИО БашГУ, 2006. - 120 с.

100. Сепир, Э: Избранные труды по языкознанию и культурологии Текст.: пер. с англ. / Общ. ред. и вступ. ст. А. Е. Кибрила. М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1993. -656 с.

101. Серебренников, Б. А. Язык, как общественное явление Текст. / Б. А. Серебренников; // Общее языкознание. Формы- существования, функции; история языка: М., 1970: - С. 417^150.

102. Серебренников, Б:А. Общее языкознание: формы существования, функции; история языка Текст. / Б. А. Серебренников // М.: Наука, 1970: — 604 с. '

103. Симакова, О: Б. Антропоморфные названия; птиц bv лексике и фразеологии русского языка Текст. / О. Б. Симакова // Лексика и лексикография. М., 2003. - Вып. 14. - С. 124-136,

104. Собянина, В. А. Словарь специальной и обиходно-разговорной; лексики немецкого языка аспект взаимодействия Текст. / В. А. Собянина.

105. М: Компания Спутник+, 2005. 158 с.

106. Собянина, В. А. О взаимодействии терминологической и разговорной лексики Текст. // Гумбольдтовские чтения. Тенденции обновления языкового образования в контексте «диалога культур». Межвуз. сборник науч. трудов. М.: МГПУ, 2004. - С.79-91.

107. Собянина, В. А. Взаимодействие специальной и обиходной лексики в современном немецком языке Текст.: диссертация . доктора филологических наук: 10.02.04, защищена / В. А. Собянина. Москва, 2005 - 424 с.

108. Собянина, В. А. Взаимодействие терминологической и обиходно-разговорной лексики в немецком языке Текст. / В. А. Собянина: монография М.: Компания, Спутник, 2004. - 243 с.

109. Сорокин, Ю. А. Проблемы психолингвистики? Текст. [Электронный ресурс] / Академия наук СССР, Институт языкознания; Отв. ред. Ю. А.Сорокин, A.M. Шахнарович. Москва: РГБ, 2007.

110. Степанов, Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования Текст. / Ю. С. Степанов. М.: Шк. «Языки рус. Культуры», 1997.-158 с.

111. Стернин, И. А. Контрастивная лингвистика: проблемы теории и методики исслед. Текст. / И. А. Стернин. Науч. изд. - Воронеж: Истоки, 2004.- 189 с.

112. Стернин, И. А. Лексическая лакунарность и национальная специфика мышления Текст. / И. А. Стернин // Материалы международной научной конференции «Языковая семантика и образ мира». Казань, 1987. - Кн. 1. - С. 62-64:

113. Стернин, И. А. Лакуны и концепты Текст. / И. А. Стернин, 3. Д. Попова, Стернина М. А // Лакуны в языке и речи: Сб. науч. тр. / Отв. Ред. Ю. А. Сорокина, Г. В. Быкова. Вып. 1. - Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2003. - С. 205-224.

114. Суперанская, А. В. Общая терминология: Вопросы теории Текст. /

115. A. А. Суперанская. Н. В. Подольская. Н. В. Васильева; отв. ред. Т. J1. Канделаки. Изд 3-е, стереотипное. М.: Едиториал УРССб, 2004. -248 с.

116. Татаринов, В. А. Общее терминоведение Текст.: энциклопедический словарь / В. А. Татаринов. — Москва: Московский Лицей, 2006. — 526 с.

117. Татаринов, В. А. Методология научного перевода Текст.: учебное пособие / В. А. Татаринов. Москва: Московский Лицей, 2007. - 384 с.

118. Телия, В. Н. Типы языковых значений Текст.: связ. значение слова в яз. /

119. B. Н. Телия. -М.: Наука, 1981.-269 с.

120. Терехова, Е.В. Опыт идеографического описания лексики: временные обозначения в немецком языке в сопоставлении с русским : метод, пособие для фак. иностр. яз. Текст. / Е.В. Терехова. М.: Спутник+, 2000. -54 с.

121. Тер-Минасова, С. Г. Язык и< межкультурная коммуникация Текст.: учебное пособие для студентов, аспирантов и соискателей по специальности «Лингвистика и межкультурная коммуникация» /

122. C. Г. Тер-Минасова. М.: Слово, 2000. - 261 с.

123. Токарев, Г. В. Концепт как объект лингвокультурологии (На материале репрезентации концепта «Труд» в русском языке) Текст. / В. Г. Токарев: Монография. Волгоград: Перемена, 2003. - 233 с.

124. Томашева, И. В. Понятие «лакуна» в современной лингвистике. Эмотивные лакуны. Текст. / И. В. Томашева // Язык и эмоции: сб. науч. тр. [отв. ред. В. И. Шаховский]. Волгоград: Перемена, 1995. - С. 50-60.

125. Топорова, Т. В. Семантическая структура древнегерманской модели мира Текст. / Т. В. Топорова Москва, Радикс, 1994. - 190 с.

126. Туганова, С.В. Языковая картина мира русских и английских суеверных примет антропологической направленности Текст. / С. В. Туганова. -Казань : Ин-т истории им. Ш. Марджани АН РТ, 2007. 167 с.

127. Урьгсон, Е. В. Проблемы исследования языковой картины мира: антология в семантике Текст. / Е. В. Урысон; Рос. Академия наук. Ин-т русского языка им. В. В. Виноградова. М.: Языки славянской культуры, 2003.-224 с.

128. Фельде, (Борхвалъдт) О. В. Историческое терминоведение в теории и практике Текст. / О. В. Фельде (Борхвальдт). М-во образования Рос. Федерации. Краснояр. гос. пед. ун-т, Регион, лингвист, центр Приенисейс. Сибири, 2000.- 198 с.

129. Фененко, Н. А. Язык реалий и реалии языка Текст. / Н. А. Фененко. -Воронеж: Воронеж, гос. ун-т, 2001 — 139 с.

130. Фомин, В. Ф. Некоторые особенности семантики профессиональной лексики: (на' материале спорт, жаргонизмов немецкояз. прессы). Текст. / В. Ф. Фомин // Контекстуальная детерминированность лексических единиц. Хабаровск, 1987. - С. 53-62.

131. Фрумкина, Р. М. Психолингвистика Текст.: Учеб. для студентов вузов, обучающихся по направлению и специальности «Психология» / Р. М. Фрумкина. -М.: Academia, 2001. 315 с.

132. Хайдеггер, М. Язык Текст. / М. Хайдеггер; перевод и примечания Б.В.Маркова; JIO Всесоюзного благотворительного фонда «Интеллект» Философско-культурологическая исследовательская лаборатория «ЭЙДОС». С.-Петербург, 1991.-20. с.

133. Хейзинга, Й. Человек играющий = Homo ludens Текст.: Ст. по истории культуры / Йохан Хейзинга; сост. и пер. [с нидерл.] Д. В. Сильвестров.2. изд., испр.. М.: Айрис пресс, 2003. - 486 с.

134. Хижняк, С.П. Юридическая терминология: формирование и состав Текст. / С.П. Хижняк ; под ред. Л.И. Баранниковой ; М-во общ. и проф. образования Рос. Федерации. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та; 1997. -134 с.

135. Хоккет, Ч.Ф. Проблема-языковых универсалий Текст. / Ч.Ф: Хоккет // Новое в лингвистике, вып. 5. — М.: Иностр. лит., 1970. — С. 45-76.

136. Хроленко, А. Т. Основы лингвокультурологии Текст.: учеб: пособие / А. Т. Хроленко [под ред.] Бондалетова]. 4-е изд. — М.: Флинта: Наука, 2008.- 184 с.

137. Хроленко, Т. А. Основы лингвокультурологии Текст.: учеб. Пособие / Т.А. Хроленко. 2-е изд. - М.: Флинта, 2005. - 184 с.

138. Целыхова, Е. К. К вопросу о явлении безэквивалентности в русской и немецкой лингвокультурной сфере «охота» Текст. / Е. К. Целыхова // Вестник Поморского университета. Архангельск. - 2008. - №13. -С. 267-270.

139. Целыхова, Е. К. Языковая картина мира: формирование и эволюция понятия; основные черты современной языковой картины мира Текст. / Е. К. Целыхова // Сборник молодых ученых МГПУ. Москва. - 2008. -№25-С. 100-109.

140. Черенков, С. Е. Самоловы Текст. / С. Е. Черенков, М. М; Матюнин. -М.: Астрель: ACT, 2005. 206 с.

141. Шелов, С. Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы; Текст. / [К проблеме классификации специальной лексики];// Вопросы языкознания. 1984. - №5. - С. 76 - 87.

142. Шмелев, Д., Hi Проблемы* ; семантического? анализа лексики / Д. Н. Шмелев. Изд. 3-е. - Москва: Изд-во ЛКИ, 2008. - 278 с.

143. Языки как образ мира Текст. / сост. К. Королева. — М.; СПб.: Terra Fantastica, 2003. 569 с.150: Языковое сознание и образ мира Текст.: [сб. науч. ст.] / отв. ред. Н.В. Уфимцева. М. : Ин-т языкознания РАН, 2000. - 318 с.

144. Angel, V. Das Wort: Seine strukturelle-und kulturelle Dimension Text. / V. Angel, A. Gardt, U. HaB-Zumkehr. Niemeyer, Tubingen, 2002. - 344 S.

145. Arntz, R. Einfiihrung in die Terminologiearbeit Text. / R. Arntz, H. Picht. -Hildesheim / Zurich/ New Jork: Georg Olms Verlag, 1991. 344 S.

146. Burgmann, B: Deutsches Sprachgut im Franzosischen: Aspekte lexikalischer Transferenz im 17. und 18. Jahrhundert Text. / B. Burgmann. Tectum, 2004. — 445 S.

147. Dittmann, J. Erscheinungsformen der deutschen Sprache. Literatursprache, Alltagssprache, Gruppensprache, Fachsprache Text. / J. Dittmann. -Schmidt, Berlin, 1991.-264 S.

148. Engelbert, S. Lexikographie und Worterbuchbenutzung Text. / S: Engelbert, Lemnitzer. L. Stauffenburg, 2001. - 277 S.15в. Fachsprachen Text. / W.Hahn. Darmstadt: Wissensch. Buchgesellschaft, 1981.-396 S.

149. Fachsprachen und Gemeinsprache Text. / Jahrbuch 1978 des Instituts fur deutsche Sprache / Hrsg. W.Mentrup. Bd.46. - Diisseldorf: Schwann, 1979. -363 S.

150. Fachsprachen und Gemeinsprache Text. / Jahrbuch 1978 des Instituts fur deutsche Sprache / Hrsg. W.Mentrup. Bd.46. - Diisseldorf: Schwann, 1979. -363 S.

151. Fluck, H. R. Fachdeutsch in NaturwissenschaftundTechnik: Einfuhrung in die Fachsprachen und die Didaktik Methodik des fachorientierten Fremdsprachenunterrichts (DaF) Text. / H. R. Fluck. — Heidelberg: Groos, 1997.-352 S.

152. Fluck, II. R. Fachsprachen. Einfuhrung und Bibliographie Text. / H. R. Fluk.- UTB; Stuttgart; 1996. -293 S.

153. Heller, K. Der Wortschatz unter^ёш Aspekt des Fachwortes Versuch einer Systematik Text.// Fachsprachen /Hrsg. W; v.Hahn. - Darmstadt: Wissensch. Buchgesellschaft, 1981. - S. 218-238.

154. Hoffmann, L. Sprache in Wissenschaft und Technik. Linguistische Studien Text. / L. Hoffmann-Leipzig: Enzyklopadie, 19781-244 S.

155. Kiihnle, G. R. Die Jagd als Mechanismus der biotischen und kulturellen Evolution des Menschen: Diss . doctor philosoph: Datum der wissenschaftlichen Aussprache: 20. Januar, 2003 Text. / G. R. Kiihnle. Bonn- Trier, 2003.-475 S.

156. Langer, S. Semantik im Lexikon Text. / S. Langer, D. Schnoorbusch. -Narr, 2004.-267 S.

157. Lindner, K. Deutsche Jagdtraktate des 15. und 16. Jahrhunderts Text. / Kurt Lindner. Berlin, 1959. - 216 S.

158. Lindner, K. Die Anfange der deutschen Jagdliteratur. Ihre Entwicklung vom

159. Jahrhundert bis zur Zeit der Reformation Text. / Kurt Lindner // Zeitschrift fur Jagdwissenschaft Bd. 10. - Springer Berlin / Heidelberg, 1964. -S. 41-51.

160. Lindner, K. Geschichte des deutschen Weidwerkes, Bd. 2: Die Jagd im friihen Mittelalter Text. / Kurt Lindner. Berlin, 1940. - 188 S.

161. Lindner, K. Zur Sprache der Jader Text. / K. Lindner // Zeitschrift fur deutsche Philologie Bd. 86 Erich Schmidt Verlag, 1967 - S. 101-125.

162. Ludewig, P. Lexikalische Semantik aus kognitiver Sicht Text. / Petra Ludewig. Narr, 1998. - 267 S.

163. Mohn, D. Fach- und Gemeinsprache (Zur Emanzipation und Isolation der Sprache) Text. // Fachsprachen. Darmstadt: Wissensch. Buchgesellschaft, 1981.-S.172-217.

164. Reinhardt, W. Zum Wesen der Fachsprache Text. // Deutsch als Fremdsprache. 1969. - H.6. - S. 91-97

165. Roelke, T. Fachsprachen Text. / Thorsten Roelke. Erich Schmidt Verlag, Berlin, 1999.-250 S.

166. Schlaefer, M. Lexikologie und Lexikographie: Eine Einfuhrung am Beispiel deutscher Worterbiicher Auflage: 2. Text. / M. Schlaefer. Schmidt (Erich), Berlin,- 2008.- 199 S.>

167. Schropfer, J. Etymologien im Jagdbereich, gewonnen durch Bezeichnungsvergleich Text. // Sprachwissenschaftliche Forschungen: Festschrift fur Johann Knobloch Innsbruck, 1985. - S. 429-436:

168. Schwenk, S. Zur Terminologie des Vogelfangs im Deutschen : eine sprachliche Untersuchung auf Grund der deutschen didaktischen Literatur des14. bis 19. Jahrhunderts Text.: Univ., Diss. / Sigrid Schwenk. Marburg, 1967.-368 S.

169. Словари и справочная литература:

170. Большой толковый словарь русского языка (БТС) Большой толковый словарь русского языка (БТС) Текст. / Гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.: «Норинт», 2006. - 1536 с.

171. Васильев, Л. М. Системный семантический словарь русского языка: Предикаты свойства, поведения и звучания Текст.: учеб. пособие для студентов и аспирантов / Л. М. Васильев. Вып. 2. - Уфа: Башк. ун-т, 2004. -146 с.

172. Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка Текст.: в 4 т./ В И. Даль. — Москва: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1956. 4 т.

173. Реймерс, Н. Ф. Словарь терминов и понятий, связанных с охраной живой природы Текст. / Н. Ф. Реймерс, А. В. Яблоков. М.: Наука, 1982. - 145 с.

174. Толковый словарь охотничьих терминов Текст.' / автор-составитель В. А. Паутов. М.: ООО «Аквариум»ЛТД», 2001. - 400 с.

175. Русский ассоциативный'словарь Текст.: в 2 т. т 1. От стимула к реакции: Ок. 7000 стимулов / Ю.Н. Караулов, Г. А. Черкасова, Н. В. Уфимцев, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT»: 2002. - 2 т.

176. Словарь охотника / сост. Н.- Ф. Реймерс; Авт. текста Н. Ф. Реймерс, В. Г. Холостов. -М.: Физкультура и спорт, 1985. 63 с.

177. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка Текст.: в 4 томах / Макс Фасмер; пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачева; под ред. и с предисл. Б. А. Ларина. Москва: ТЕРРА-Кн. клуб, 2008. - 4 т.

178. Языкознание. Большой энциклопедический словарь Текст. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2000.688 е.: ил.

179. Die Jagd. Охота. Немецко-русский словарь Текст. / Е. Л. Зверев, Ю. Ф. Зверева, А. Ю. Кубякина. — СПб.: Тускарора, 2004. — 112 с.i 191. Die Sprache des Waidmanns: systematisches u. alphabetisches Worterbuch

180. Text. / Antonoff, Georg. 2., vollig neubearb. AufL - Mtinchen, Bern, Wien: BLV-Verlagsgesellschaft, 1977. - 126 S.i 192. Dornseiff, F. Der Deutsche Wortschatz nach Sachgruppen Text. / Franzi)

181. Dornseiff. Berlin, 1959 — 922 S.

182. Duden. Das Bildworterbuch. 6. neu bearb. und erweiterte Auflage. Hrsg. vom Wissenschaftlichen Rat der Dudenredaktion Text. — Dudenverlag, Mannheim, 2005. 989 S.

183. Duden. Das grofie Worterbuch der deutschen Sprache in 10 Banden. 3. neu bearb. und erweiterte Auflage. Hrsg. vom Wissenschaftlichen Rat der Dudenredaktion Text. Dudenverlag, Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich, 1999. - 4800 S.

184. Frevert, W. Jagdliches Brauchtum und Jagersprache Text. / W. Frevert. -Kosmos (Franckh-Kosmos), 2007. 262 S.

185. Jagdpriifungsbehelf. Jagdpriifungsbehelf fur Jungjager und Jagdaufseher. 15., neubearbeitete Auflage Text. Dr. Michael Sternath, Osterreicher Jagd - und Fischerei - Verlag, 2003. - 608 S.

186. Kirschhof A. Worterbuch Der Jagd: Deutsch, Franzosisch, Englisch = Dictionnaire De La Chasse = Dictionary of Hunting Text. / Anne Kirschhof. -BLV Verlagsgesellschaft, 1976. 186 S.

187. Klemm, M. Zoologisches Worterbuch Palaarktische Tiere Text. / Martin Klemm. Vetlag Paul Parey, Berlin und Hamburg, 1969.- 854 S.

188. Lorenz, I. Jagdworterbuch Russisch-Deutsch Text. / Irmgard Lorenz. -Munchen, Verlag Otto Sagner, 2005. 181 S.

189. Ludwig, J. Worterbuch der Weidmannssprache Ein Nachschlagewerk fur jagdliche Ausdrticke Text. / J. Ludwig. - Berlin: Dt. Landwirtschaftsverl, 1968 -172 S.

190. Marpmann, H. Weidmannssprache: in Tabellen Text. / H. Marpmann. -Neudamn, 1961.-42 S.

191. Ott, P. Zur Sprache der Jager in der deutschen Schweiz / Beitrage zur schweizerdeutschen Mundartforschungen / In Verbindung mit der Schweizerdeutschen Worterbuch Text. / Peter Ott. Herausgegeben von

192. Rudolf Holzenkocherle, Band 18, Verlag Huber& CO. Aktiengesellschaft Frauenfeld, 1970.-411 S.

193. Prossinagg, H. Jagersprache in Wort und Bild Text. / H. Prossinagg. -DeutschOsterreichischer Jagd und Fischerei-Verlag, 1997 - 166 S.

194. Willkomm, H.-D. Die Weidmannsprache: Begriffe, Wendungen und Bedeutungswandel des weidmannischen Sprachgutes / Hans-Dieter Willkomm. -Dt. Landwirtschaftsverlag, 1986. 183 S.

195. Профессиональная охотоведческая и художественная литература:

196. Акимушкин, И: И. Мир животных. Млекопитающие, или звери Текст. 3-е изд. / И: И. Акимушкин. М.: Мысль, 1994. - 445 с.

197. Акимушкин, И. И. Мир животных. Насекомые. Пауки. Домашние животные Текст. 3-е изд. /И. И. Акимушкин. М:: Мысль, 1995. -462 с.

198. Акимушкин, И. И. Мир животных: беспозвоночные. Ископаемые животные Текст. / И. И. Акимушкин М.: Мысль, 1991. - 382, с.

199. Аксаков С. Т. О разных охотах Текст. / И. С. Аксаков. — Москва: Физкультура и спорт, 1994. 668 с.

200. Анопасенко, А. Императорский охотничий заказник Текст. / А. Анопасенко // Национальный охотничий журнал охота. 2008. — № 2. -с. 10 - 14.

201. Афанасьев, А. Н. Поэтические воззрения славян на природу Текст.: в 2 т. / А. Н: Афанасьев: М.: Современный писатель, 1995. - 2 т.

202. Вальцов, Д. П. Першинская охота Текст.; [предисловие А. В. Камерницкого] / Д. П. Вальцов. М.:000 «АКВАРИУМ БУК», 2003. -224 с.

203. Вампилов, А. В. Утиная охота Текст.: Пьесы / Александр Вампилов. — Екатеринбург: У-Фактория, 2004 (Екатеринбург: ГИПП Урал, рабочий). -540 с.

204. Герцег, А. Б. Охота в иллюстрациях Текст. / А. Б. Герцег: [перевод

205. B.Чорны и Е. Сабуховой. Братислава: Природа и охота, 1987. - 593 с.

206. Гусев, В. Г. Легавые собаки и охотничьи терьеры Текст. / В. Г. Гусев, Е.

207. C. Гусева. М.: Патриот, 1993.-192 с.

208. Демянчик, В. Т. Справочник определитель: Птицы Европы Текст. / В. Т. Демянчик. Мн.: Харвест, 2003. - 416 с.

209. Дриянский, Е. Э. Записки мелкотравчатого Текст. / Е. Э. Дриянский; [Предисл. В. Г. Гусев] М.: Аквариум - Принт, 2006. - 222 с.

210. Итс, Р. Ф. Шепот Земли и молчание Неба Текст.: Этнографические этюды о традиционных народных верованиях / Р. Ф. Итс. -М.: Издательство политической литературы", 1990. 317 с.

211. Камерницкий, А. В. Охота с собаками на Руси. X XX вв. Текст. / А. В. Камерницкий. - М.: Вече, 2005. - 320 с.

212. Кишенский, Н. 77. Ружейная охота с гончими Текст.: руководство для' охотников и любителей. / Н. П. Кишенский; Предисловие А. В. Камерницкого. М.: ООО «АКВАРИУМ БУК» 2003. - 272 с.

213. Клубе, Н. Один на всех Текст. / Н. Клубе; перевод Е. К. Целыховой //

214. Основной инстинкт. 2007 -№7 - С.8-11.

215. Кузяев, Н. А. Отечественные гончие и охота с ними Текст. / Н. А. Кузяев. М.: Вече, 2004. - 352 с.

216. Кутепов Н. И. Царская и императорская охота на Руси. Конец XVII и XVIII век Текст.: ист. очерк Николая Кутепова: в 2-х кн. / ил. А. Н. Бенуа [и др.]; послесл. Г. В. Аксеновой. — Москва : Культур.-просветител. фонд им. Сергея Столярова, 2003-2004. 2т.

217. Мачеварианов, 77. М. Записки псового охотника Текст. / П. М. Мачеварианов [предисл. В. Г. Гусева]. М.: Аквариум-Принт, 2006. -222 с.

218. Носов, Н Оружейная терминология Текст. / Н. Носов // Российский охотничий журнал Ружье. 2002. — №5 - С. 23-33.

219. Панкратов, В. В. С ружьем, пером и кистью Текст. Русская охота и искусство. / В. В. Панкратов. М.: Вече, 2005. - 320 с.

220. Пахомов, Н. П. Охота с гончей Текст.7 Н. П. Пахомов. М.: ООО «ПТП Эра», ООО «Издательский Дом Рученькиных», 2005. - 512 с.

221. Петрунин, В. Б. Переработка охотничьей продукции Текст. / В. Б. Петрунин, И. В. Рымалов, Т. П. Сипко. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2003. - 183 с.

222. Пономарев, В. Т. Соколиная охота Текст. / ав. — сост.В. Т. Пономарев. -М.: ACT; Донецк: Сталкер, 2006. 206 с.

223. Руковский, Н. Н. Охотник следопыт Текст. / Н. Н. Руковский. М.: ООО «ПТП Эра» ИД Рученькиных, 2002. - 160 с.

224. Сабанеев, Л. И Охотничий календарь Текст.: В 2 т. т.2: Январь август / Л. П. Сабанеев. М.: Физкультура и спорт, 1985. — 463 е., ил.

225. Сабанеев, Л. П. Охотничий календарь Текст.: В 2 т. т.2: Сентябрь -декабрь / Л. П. Сабанеев. М.: Терра!, 1992. - 383 с.

226. Сысоев, В. 77. Повести и рассказы: в 2 т. Текст. / В. П. Сысоев. -Издательство: Карвет, 1992. 184 с.

227. Тетера, В. Нравственность с нечеловеческим лицом Текст. / В. Тетера // Национальный охотничий журнал охота. 2008. - №2 — С. 8-10.

228. Томилова, Т. П. Зайцы и охота на них Текст. / Т. П. Томилова. — М.: Вече, 2004.-256 с.

229. Туров, С. С. Набивка чучел зверей и птиц Текст. / С. С. Туров. -М.ЮОО «ПТП Эра», 2007. 192 с.

230. Формозов, А. Н. Спутник следопыта Текст. / А. Н. Формозов [предисловие, подготовка текста и допрлнительнве примечания Н. А. Формозова]; Изд. 7-е, доп. И.: КомКнига, 2006. - 368 с.

231. Целыхова, Е. К. Другие трофеи Текст. / Е. К. Целыхова. // Охота и охотничье хозяйство. 2008. - №10. - С. 46-47.

232. Целыхова, Е. К. Заговор на удачу Текст. / Е. К. Целыхова // Охота: национальный охотничий журнал. 2008. - №1. - С. 30-33.

233. Целыхова, Е. К. Корни дикой охоты Текст. / Е. К. Целыхова // Охота: национальный охотничий журнал. — 2008. — №10. С. 13.

234. Целыхова, Е. К. Охотничья кулинария Текст. / Е. К. Целыхова // Охота: национальный охотничий журнал. 2008. - №2. - С. 36-30.

235. Целыхова, Е. К Русский охотничий костюм Текст. / Е. К. Целыхова // Охота: национальный охотничий журнал. 2008. — №9 — С. 24-27.

236. Черкасов, А. А. Записки охотника Восточной Сибири Текст. / А. А. Черкасов. М.: Физкультура и спорт, 1990. - 574 с.

237. Alters, К. Das Deutsche Jagerbuch / К. Allers. Reprint-Verlag-Leipzig, 2006.-179 S.

238. Blase, R. Die Jagerprtifung: Das Lehr-, Lern- und Nachschlagewerk fur Ausbildung und Praxis / R. Blase. Quelle & Meyer, 2007. - 854 S.

239. Bluchel, K. Zauber der Jagd Text. / Kurt Bluchel. Komet Verlag GmbH, 2005.-448 S.

240. Bottger, G. Heut' geh' ich wieder auf die Pirsch Text. / G. Bottger. -Hannover, Landbuch-Verlag, 1995. 196 S.

241. Frevert, W. Das jagdliche Brauchtum Text. / W. Frevert. — Kosmos Verlag, 2001.-272 S.

242. Fridrich II Uber die Kunst mit Vogeln zu jagen. Miniaturen aus einer Handschrift des Falken-Buches Text. / Kaiser Friedrich II. Insel, Frankfurt, 1988.-85 S.

243. Harling, G. von, Carsten Bothe Die besten Tipps fur Jagd und Jager 2. Auflage Text. / G. Harling. Franckh-Kosmos Verlags-GmbH & Co: KG, Stuttgart, 2004. - 122 S.

244. Hespeler, B. Hege und Jagd im Jahreslauf Text. / B. Hespeler. BLV Buchverlag, 2000. - 240 S.

245. Hoff, F. Jagen fur den Kochtopf. Das Kochbuch fur den Jager und Angler Text. / F. Hoff. Kosmos (Franckh-Kosmos), 1992. - 209 S.

246. Hofjagd Aus der Sammlung des Deutschen Historischen Museums Text. -Gerhard Quaas fur das Deutsche Historische Museum, 2002. — 144 S.

247. Krebs, H. Vor und nach der Jagerpriifung: Uber 5000 Priifiingsfragen Text. / H. Krebs. Blv Buchverlag, 2009. - 1019 S.

248. Kuch, E. Jagerlatinum Text. / E. Kuch, F. Meinhard. Neumann-Neudamm, 2004. - 63 S.

249. Kiihnle, G. R. Der Mensch als Jager im Spiegel seiner Vernunft Text. / G. Kiihnle. AVANT Verlag-Bonn, 1997. -460 S.,

250. Lass, H. Jagd- und Lustschlosser: Kunst und Kultur zweier landesherrlicher Bauaufgaben: dargestellt an thuringischen Bauten des 17. und 18. Jahrhunderts Text. // Petersberg Imhof, 2006. 467 S.

251. Martin, W. Rote Fahrte Text. / W. Martin. Laute Jagd: Jagen mit Bracken. -Neumann-Neudamm, 2008. - 159 S.

252. Meidel, E. «Kein Platz fur Hochwild» Text. / E. Meidel. J: Neumann-Neudamm AG, Melsungen, 2001 - 356 S.

253. Petrak, M. Jagdreviergestaltung Text. / M. Petrak. Kosmos Verlag, 2006. -S. 174.

254. Stocker, L. Jagdliches Kalendarium «Mein Herz der Jagd» Text. / L. Stocker. Verlag Graz - Stuttgart 2003. - 208 S.

255. Weidinger, H. Sicher jagen: Waffenhandhabung, Jagdbetrieb, Unfallverhutungsvorschriften Text. / H. Weidinger. Blv Buchverlag, 2006. — 127 S.1. Интернет-ресурсы

256. Даниленко, В.П. Основы духовной культуры в картинах мира Электронный ресурс.: материал персонального сайта профессора В. П. Даниленко. Режим доступа: http://www.islu.ru/danilenko/kartiny/kartin.htm, свободный. - Загл. с экрана.- Яз. русский.

257. Колтакова, Т. Игры Аполона и Дианы, или музыкальные традиции охоты ВО' Франции Электронный ресурс. / Т. Колтакова. Интернет-журнал Старинная музыка. - Режим доступа: http://stmus.nm.ru/arc/104/714.htm, свободный. - Загл. с экрана. - Яз. русский.

258. Морковкин, В. В. Идеографические словари Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.amlab.ru/, свободный. Загл. с экрана. — Яз. русский.

259. Паршаков, Е. Экономическое развитие общества Электронный ресурс.- Режим доступа: http://www.lib.ru/, свободный. — Загл. с экрана. — Яз. русский.

260. РКФ Электронный ресурс.: сайт российской кинологической федерации. Режим доступа: http://www.rkf.org.ru/, свободный - Загл. с экрана. - Яз. русский.

261. Словарь ассоциаций Электронный ресурс.: информационно-справочная система. — Более 53 тыс. слов — Режим доступа: http://www.slovesa.ru, свободный Загл. с экрана. - Яз. русский.

262. Хайдеггер, М. Время картины мира Электронный ресурс. Режим доступа: http://socnet.narod.ru/library/authors/heideger/time.htm, свободный.- Загл. с экрана. Яз. русский.

263. Целыхова, Е. К К вопросу о концептуализации немецкой ' лингвокультурной сферы «охота» Электронный ресурс. / Е. К. Целыхова

264. Интернет журнал МГУКИ «Культура & общество». - Электрон, журн- 2007. - 9.с.(0,6- п.л.). — Режим доступа: http:// www.e-culture.ru/, свободный. - Загл. с экрана. — Яз. русский.

265. Юдин, А. В. Ономастикон русских заговоров Электронный ресурс. -Режим доступа: http:// www.ruthenia:ru/, свободный. Загл. с экрана. - Яз. русский.

266. Beizjagd.de Электронный ресурс.: Magazin ftir praktische Falknerei und Greifvogelschutz. Режим доступа: http://www.beizjagd.de/, свободный.1. Загл. с экрана. Яз. нем.

267. COSMAS-II Электронный ресурс.: Corpus Search, Management and Analysis System Режим доступа: http://www.ids-mannheim.de/cosmas2/, свободный. - Загл. с экрана. — Яз. нем.

268. Deutscher Brackenklub Электронный ресурс.: Zuchtverein fur. Deutsche Bracken» und Westfalische Dachsbracken. Режим доступа: http://www.deutscher-bracken-club.de/, свободный. - Загл. с экрана. -Яз. нем.

269. Jagd Электронный ресурс.: der Kommunikationsplattform ftir Jager, Naturfreunde und alle, die es vielleicht noch werden mochtem Режим доступа: http://jagd.de/, свободный. — Загл. с экрана. - Яз. нем.

270. Jagdonline Электронный ресурс.: Deutscher Jagdschutzverband. Режим доступа: http://www.jagd-online.de/, свободный. - Загл. с экрана. - Яз. нем.

271. Jagdwien Электронный ресурс.: das Webportal des Wiener Landesjagdverbandes. — Режим доступа: http://www.jagd-wien:at/, свободный. Загл. с экрана. — Яз. нем.

272. Natur und Jagd Электронный ресурс.: Naturschutzbund Oberosterreich. -Режим доступа: http://www.naturundjagd.at, свободный. Загл. с экрана. — Яз. нем.

273. Roosen, R. Zum gedrucktem und zum ungedrucktem. Die Jagersprache und ihr Forschungsdisederant Электронный ресурс.: Schriftenreihe des Landesjagdverbandes Bayern. 2008. — Режим доступа: www.jagd1bayern.eu, свободный. - Загл. с экрана. - Яз. нем.

274. St. Hubertus Электронный ресурс.: Osterreichs alteste und traditionsreichste Jagdzeitschrift. Режим доступа: http://www.st-hubertus.at/, свободный. - Загл. с экрана. - Яз. нем.

275. Stidtiroler Jagdportal Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.jagd.bz/, свободный. - Загл. с экрана. - Яз. нем.

276. Volksliederarchiv Электронный ресурс.: die Sammlung der bekanntesten Lieder. Режим доступа: http://www.volksliederarchiv.de/, свободный. -Загл. с экрана. — Яз. нем.

277. Wortschatz Universitat Leipzig Электронный ресурс.: ein Wortschatz-Portal. Режим доступа: http://wortschatz.uni-leipzig.de/, свободный. - Загл. с экрана. — Яз. нем.

278. Zeno.org Электронный ресурс.: die groBte deutschsprachige Volltextbibliothek Режим доступа: http://www.zeno.org/, свободный. -Загл. с экрана. - Яз. нем.

279. Zitate-online Электронный ресурс.: die Sammlung der bekanntesten Zitaten. Режим доступа: http://www.naturundjagd.at, свободный - Загл. с экрана. — Яз. нем.210

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.