Особенности формирования профессиональных лексиконов: На примере создания автоматического словаря для налоговых служб тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.21, кандидат филологических наук Саморукова, Алевтина Витальевна

  • Саморукова, Алевтина Витальевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2001, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.21
  • Количество страниц 201
Саморукова, Алевтина Витальевна. Особенности формирования профессиональных лексиконов: На примере создания автоматического словаря для налоговых служб: дис. кандидат филологических наук: 10.02.21 - Прикладная и математическая лингвистика. Москва. 2001. 201 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Саморукова, Алевтина Витальевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ПАРАМЕТРИЗАЦИЯ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИХ СЛОВАРЕЙ И ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ЛЕКСИКОНОВ.

1.1. Место профессионального лексикона в функциональной парадигме языка.

1.2. Вопросы терминологической лексикографии и типологии научно-технических словарей.

1.3. Словарь для учебных целей и его место в современных типологиях учебных словарей.

1.4. Словарь для учебных целей - словарь функционального стиля речи.

1.5. Словарь для учебных целей как разновидность терминологического словаря.

1.6. Основные параметры словарей для учебных целей.

1.7. Методическая установка словаря.

Выводы.

2.6. Критерии включения терминов в словари разных типов.

2.7. Терминологические банки данных и автоматизация лексикографической работы.

Выводы.

ГЛАВА 3. КОНЦЕПЦИЯ И СТРУКТУРА ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОГО БАНКА ДАННЫХ И АВТОМАТИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ ДЛЯ НАЛОГОВЫХ СЛУЖБ.

3.1.Определение назначения словаря.

3.2.Отбор и характеристика источников специальной лексики.

3.3. Отражение специфики общенаучной лексики в терминологическом банке данных.

3.4. Применение метода параллельных текстов для поиска переводных эквивалентов.

3.5.Моделирование терминосистемы отрасли.

3.5.1. Заимствование как один из основных способов словообразования в терминологии.

3.5.2. Варианты и специфика структурной организации терминов профессионального лексикона.

3.6. Основы построения и общая характеристика терминологического банка данных налоговых служб.

3.7. Принципы отбора терминов в терминологический банк данных.

3.8. Формирование словника автоматического словаря.

3.9. Структура и оформление словарной статьи.

3.10. Роль составных терминов в формировании лексикона.

3.11. Организация полей, представляемых в терминологическом банке данных и автоматическом словаре.

3.12. Оформление входов в словарь.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Прикладная и математическая лингвистика», 10.02.21 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Особенности формирования профессиональных лексиконов: На примере создания автоматического словаря для налоговых служб»

Актуальность исследования

Одной из задач прикладной лингвистики на современном этапе является все более углубляющееся системное изучение различных профессиональных лексиконов. Настоящее диссертационное исследование относится к той области прикладной лингвистики, которую можно охарактеризовать как практическое лексикографическое исследование специальных лексиконов, имеющих актуальное значение для развития той или иной сферы человеческой деятельности в меняющемся мире. Эта область прикладной лингвистики требует решения многочисленных теоретических задач, возникающих в каждой новой ситуации в связи с образованием и развитием новых отраслей деятельности человека. В нашем случае - это взаимодействие профессионального лексикона с общеязыковой системой, которое отражается в процессах терминологизации, ретерминологизации и детерминологизации.

Новые направления в экономической политике нашего государства в постперестроечный период, изменения в системе налогообложения, расширение теневого сектора экономики, активизация деятельности налоговой инспекции, создание в 1992 году налоговой полиции, расширение контактов со специальными службами других государств привели к потребности обогащения лексики новыми терминами и терминологическими словосочетаниями, определяющими понятия расследований налоговых преступлений. Документация, одновременно относящаяся к профессиональной деятельности экономистов, финансистов, юристов и работников следственных органов, т.е. тех направлений, по которым работают налоговые службы (налоговая полиция, налоговая инспекция и в перспективе - финансовая разведка), в настоящее время представляет собой определенную сложность для перевода в связи с отсутствием единого словаря, который смог бы адекватно отразить изменившийся и пополнившийся понятийный аппарат предметной области налоговых служб. Таким образом, сложившаяся экстралингвистическая ситуация диктует необходимость создания такого типа словаря.

Проблема лексикографического описания профессиональных лексиконов в период их становления является частью общелингвистической проблемы системного изучения языка. Анализ существующих учебных словарей-минимумов, лексических минимумов, частотных словарей-минимумов показывает, что этот материал является результатом кропотливого лингвос-татистического исследования. Однако отсутствие конкретных методических рекомендаций по их использованию и фрагментарная подача лексического материала без учета системных связей и отношений значительно ухудшает качество словарей такого типа и вызывает нежелание пользоваться ими. Это отрицательно влияет также на отбор текстов для учебников и учебных пособий, где часто выбор тем и текстов ведется сугубо эмпирически. Представляется, что в усовершенствовании функций словаря этого типа большую роль может сыграть изучение особенностей формирования лексикона той отрасли, для которой составляется словарь. Оно дает также представление о структуре лексики в общеязыковой системе в целом и позволяет лучше использовать результаты исследования в языковедческой и лексикографической работе.

Объект исследования

Описываемый в нашем диссертационном исследовании лексикон налоговых служб является очень молодым, т.к. начало его формирования в русском языке относится к концу 80-х годов XX века. Таким образом, объект нашего исследования представляет собой интерес в том плане, что в отличие от изучения и описания давно сформировавшихся подъязыков и профессиональных лексиконов (например, подъязыка медицины, геологии, военного подъязыка и др.), профессиональный лексикон налоговых служб находится в стадии становления.

Целью данного исследования является изучение структуры лексикона налоговых служб для определения влияния различных факторов на система

-газацию и рационализацию лексического материала, а также разработка принципов и методов его лексикографического описания с опорой на сложившуюся лексико-семантическую систему в одном языке (английском) и в ситуации становления лексической системы соответствующей сферы общения в другом языке (русском).

Тема диссертации возникла в результате работы над автоматическим словарем для учебных целей слушателей Академии налоговой полиции ФСНП России и была обусловлена необходимостью решения ряда задач, поставленных в связи с составлением вышеупомянутого словаря.

Предполагается, что автоматический двуязычный словарь для учебных целей - это словарь, имеющий активную направленность, поэтому словарные статьи в нем должны не только содержать энциклопедические описания предметов и явлений, но и показывать сочетаемость терминов, раскрывая это с помощью тезауруса, а также включать другие характеристики.

Цель работы предопределила задачи, которые можно сформулировать следующим образом:

1. Изучить принципы формирования лексикона налоговых служб в условиях его взаимосвязи с лексиконами других (иностранных) языков, и, как результат, его интенсивного пополнения новыми терминами.

2. Сформулировать основные принципы описания лексикона налоговых служб на базе межъязыковых соответствий и использовать полученные результаты для решения вопросов построения отраслевого терминологического банка данных (ТБД).

3. Проанализировать достаточный корпус экономических и юридических текстов, выявив при этом закономерности соотнесения профессиональной лексики в пределах одной предметной области.

4. Проанализировать имеющиеся словари различных типов по всем смежным специальностям, рассмотреть как общие для всех словарей моменты (методы отбора и подачи лексического материала, структуру словарных статей), так и частные (толкование терминов в одноязычных словарях, способы перевода, толкование терминов в двуязычных словарях, особенности многоязычных словарей).

4. С учетом результатов анализа создать фрагмент автоматического англо-русского ТБД налоговых служб.

5. На основе созданного фрагмента ТБД отрасли создать фрагмент автоматического двуязычного словаря налоговых служб для учебных целей.

Методика исследования

В соответствии с поставленными задачами использовались различные методы и приемы лингвистического анализа: экспериментальные, дистрибутивный и компонентный анализ, психолингвистический эксперимент, анализ параллельных текстов, контрастивная лингвистика.

Количественные методы анализа производились в сочетании с качественными - тематическим и компонентным анализом семантической структуры лексических единиц, их парадигм и семантических полей. Также применялся метод контекстуального анализа, метод экспертной оценки специалистов отрасли, метод структурно-семантического анализа.

Материалом исследования послужили специальные тексты на русском и английском языках общим объемом около 200 тыс. словоупотреблений, на основе которых автором диссертации составлен фрагмент отраслевого ТБД налоговых служб, который в свою очередь явился материалом для лингвистического анализа речевых единиц на морфологическом, семантическом, функциональном, логическом уровнях.

В процессе исследования использовались различные лексикографические источники, изданные как в нашей стране, так и за рубежом, в которых нашла отражение соответствующая терминология.

Научная новизна исследования заключается в том, что:

1. Впервые подвергнут комплексному анализу формирующийся профессиональный лексикон предметной области налоговых служб как новой сферы деятельности, находящейся в стадии становления.

2. Выявлена специфика терминов вышеуказанной области на лексическом и семантическом уровнях, дано сопоставление терминов с единицами других лексических классов.

3. Предпринята попытка исследовать историю создания и развития профессионального лексикона в целом как лексико-семантической системы, в которой используются термины, полностью заимствованные из других отраслей.

4. Предложен аналитический подход к организации и подаче лексического материала в структуре созданного в ходе исследования автоматического словаря для учебных целей, который позволяет расширить его функции и предоставляет большие потенциальные возможности для совершенствования лингвометодической организации лексики.

Положения, выносимые на защиту

1. Профессиональный лексикон новой отрасли в значительной степени определяется действительностью и формируется за счет заимствования из иностранного языка через существующие в русском языке термины с их последующими изменениями.

2. Структура профессионального лексикона и созданного на его основе словаря для учебных целей является механизмом развертывания знаний о лексической единице в знания о лексической системе подъязыка.

3. Методика создания ТБД отрасли служит основой для разработки отраслевых автоматических словарей.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, она способствует дальнейшему развитию теоретических аспектов лексикографии и вносит существенный вклад в изучение языковых подсистем. Результаты структурно-семантического и тематического анализа профессиональных лексиконов могут быть использованы для изучения других терминологий, их семантических полей, лингвистической и методической типологии словарного материала. Рекомендации по разработке отраслевого ТБД могут быть использованы исследователями при моделировании терминосистем и создания как ТБД, так и переводных словарей любой отрасли науки и техники.

Практическая значимость созданного в результате исследования фрагмента ТБД и автоматического словаря состоит в возможности их использования в работе по унификации и упорядочению терминологии при создании стандартов на термины, при анализе и создании терминологических и учебных словарей, информационно-поисковых тезаурусов по тематике налоговых служб, различных автоматических словарей. Результаты исследования можно использовать в практике преподавания иностранных языков в отраслевых ВУЗах и при работе со специальными текстами.

Апробация и внедрение результатов исследования

Результаты выполненного исследования реализованы в разработанных автором методических пособиях по английскому языку для студентов Академии налоговой полиции (АНП) для изучения специальности «налоговый полицейский», а также на занятиях с аспирантами АНП при подготовке их к сдаче экзаменов по английскому языку для кандидатского минимума по различным специальностям отрасли.

В ходе проведенного исследования составлен отраслевой ТБД предметной области налоговых служб, который применяется для контроля лексики учебников и учебных пособий в АНП.

Созданный на основе ТБД автоматический двуязычный словарь для учебных целей используется на занятиях в АНП при обучении языку специальности, а также успешно применяется в Федеральной службе налоговой полиции при работе со специальными документами, что ускоряет и облегчает процесс освоения новой лексики специалистами данного профиля.

Основные положения диссертации докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры иностранных языков АНП, кафедры лингвистической семантики МГЛУ, а также нашли свое отражение в опубликованных работах автора общим объемом 3 п.л.

Структура исследования

Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Прикладная и математическая лингвистика», 10.02.21 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Прикладная и математическая лингвистика», Саморукова, Алевтина Витальевна

Выводы

Работу по формированию словника специального словаря следует осуществлять поэтапно. Эта работа должна начинаться с определения назначения словаря; назначение словаря, в свою очередь, обусловливает наличие или отсутствие тех иди иных параметров в создаваемом словаре (в том числе параметров, эксплицируемых в словнике). При выборе представляемых в создаваемом словаре параметров (в нашем случае это зоны ТБД) и способов их эксплицирования (с учетом назначения словаря) целесообразно пользоваться приемами метода «матрицы открытий»; при этом следует стремиться

154 к тому, чтобы параметры, представляемые в словнике создаваемого специального словаря, задавались на достаточную глубину.

Основным источником единиц словника создаваемого специального словаря должен явиться представительный корпус текстов, относящихся к сфере реального функционирования терминологии; важными источниками специальных словарей являются и тексты, относящиеся к сфере фиксации.

Важнейшим этапом формирования словника является отбор из источников тех лексических единиц, которые соответствуют единицам системы в плане содержания; последовательное включение в словник всех лексических единиц, представляющих план выражения отражаемых в словаре понятий.

Параметрический подход при машинной реализации терминологического словаря позволяет резко увеличить количество входов в словарь - практически от каждого эксплицируемого параметра; соответственно значительно расширяется доступ потребителя словаря к самой разнообразной лексикографической информации о единицах словника; это подтверждается результатами проведенного машинного эксперимента.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Потребность в обобщении опыта создания терминологических словарей разных типов, возрастающая сложность отбора специальной лексики для словарей, разработка классификации словарей и необходимость в выборе наиболее эффективных композиционных решений, вызванная автоматизацией лексикографических работ, стимулировали появление и развитие теории лексикографического описания различных лексиконов, основными проблемами которой являются задачи, которые в той или иной степени рассматривались и решались в настоящей работе.

В ходе исследования было рассмотрено место ограниченного профессионального лексикона в функциональной парадигме языка в целом, проведен анализ типологии и параметров различных словарей, на основе которого сделаны выводы о путях формирования ограниченных лексиконов, а также определены хронологические рамки функционирования описываемой терми-носистемы. В результате проведенного анализа сделан выбор в пользу специального словаря для учебных целей, способного ориентироваться на определенный тип пользователя и конкретный круг ситуаций профессионального общения. Разработанная концепция такого словаря включила следующие основные положения:

- учет и следование принципам системности, активности, интегрально-сти грамматического и лексического описания;

- ориентация словаря на особенности употребления всех разрядов лексики подъязыка в текстах по конкретной предметной узкоспециальной области и охват всех языковых средств, необходимых для понимания таких текстов;

- обязательность и взаимодополнение методов изучения терминоси-стемы и описания особенностей лексического состава при формировании словника терминологического словаря.

Правильная оценка композиции словаря невозможна без учета определяющих ее факторов, составляющих авторскую установку составителя словаря и выступающих в качестве внешних параметров по отношению к собственно композиционным параметрам. Эти факторы выделены и описаны в настоящей работе.

В работе проводилось изучение особенностей формирования сравнительно «молодой» лексики. Так как в качестве источников были взяты материалы, датируемые не ранее конца 80-х годов, сделан вывод о том, что изучаемый лексикон находится в стадии становления. Также были исследованы критерии отбора специальной лексики для создаваемого автоматического словаря на основе фрагмента отраслевого ТБД, в связи с чем проанализированы работы по терминологии, определены особенности автоматизации лексикографической работы и даны характеристики как уже существующих, так и разрабатываемых в настоящее время ТБД.

С учетом специфики источников лексики для описываемого словаря и необходимости оценки надежности качества содержащейся в них терминологической информации проведен анализ различных видов специальных словарей и литературы, используемых в качестве источников специальной лексики, что позволило дать им оценку и классифицировать их по базовым признакам. Непосредственный отбор специальной лексики в словник осложняется ее неоднородностью, затрудняющей как отделение ее от общеупотребительной лексики, так и разделение отдельных видов специальной лексики. В работе с позиций московской терминологической школы были рассмотрены проблемы стратификации специальной лексики и сформулированы критерии включения отдельных видов специальных лексических единиц в словарь, а также сделан вывод о том, что словообразовательные подсистемы подъязыков различаются не столько наличием специфических элементов, сколько специфическим распределением одних и тех же элементов языка.

Разработка ТБД требует предварительного установления состава вводимой в них терминологической информации. Предложенный в настоящей работе метод инвентаризации терминологических характеристик, представленных в существующих словарях, позволяют значительно расширить существующие форматы представления данных и разработать форматы записи данных в ТБД налоговых служб.

В результате проведенной работы создан фрагмент ТБД налоговых служб в формате электронных таблиц Microsoft Excel, который насчитывает 1550 терминов. Словник моделировался на основе сплошной выборки общим объемом около 200 тыс. словоупотреблений, в свою очередь автоматический словарь насчитывает 1605 слов.

В работе проанализированы особенности одновременного употребления экономических, финансовых, технических и юридических терминов в пределах одной предметной области. На основе подсчетов, произведенных в формате Excel, построена диаграмма (приложение 2), отражающая процентное соотношение общеупотребительной, экономической, финансовой, технической и юридической лексики в формирующемся лексиконе. Также построены диаграммы, иллюстрирующие соотношение однословных терминов и терминов-словосочетаний и соотношение различных частей речи в пределах подгруппы однословных терминов. Формирующийся профессиональный лексикон налоговых служб который представляет особый интерес в том аспекте, что в нем практически невозможно обнаружить термины, которые бы не употреблялись самостоятельно или в других специальных областях.

В ходе проведенной работы на базе разработанного фрагмента ТБД с помощью языка программирования Delphy был составлен фрагмент автоматического двуязычного словаря для учебных целей Dictionary V.O.l.b. Словарь является обратимым и позволяет подсчитывать частоту слов.

Реализация изложенных положений и представление словаря в виде машинной, гибкой, открытой для пополнения базы данных позволит, как

Список использованных словарей

1. Англо-русский словарь. \ Под ред. Ахмановой О.С. - М., 1996.

2. Англо-русский частотный словарь по электронике. \ Под ред. Убина И.И. - М., ВЦП, 1977.

3. Англо-русский словарь сочетаемости. - «ЭТС», М., 2000.

4. Англо-русский словарь сочетаемости. \ Под ред. С.К.Фоломкина

- М., «Русский язык», 1998.

5. Англо-русский словарь (учебный) \ Под ред. М.Н. Козыревой, И.В.Федорова. - М., «Русский язык», 2000.

6. Англо-русский словарь бухгалтерских терминов. \ Под ред. Я.В.Соколова - М., «Финансы и статистика», 2000.

7. Англо-русский толковый словарь валютно-финансовых терминов. \ Под ред. Федорова Б.В. -М., «Финансы и статистика», 1992.

8. Англо-русский словарь по экономике и финансам. \ Под ред.

A.В.Аникина - СПб., Экономическая Школа, 1993.

9. Англо-русский полный юридический словарь. - «Советник», М.,

1993.

10. Англо-русский юридический словарь. \ Под ред. И.Т.Федотовой

- МГИМО - Университет, М., 1999.

11. Англо-русский юридический словарь. \ Под ред. КомандинаГ.А.

- изд. ТОО «СКЛ ЛТД.», 1993.

12. Англо-русский юридический словарь \ Под.ред. Андрианова С.Н., Берсона А.С., Никифорова А.С. -М., «Русский язык», 1993.

13. Англо-русский дипломатический словарь. \ Под ред.

B.С.Шахназаровой - «Руссо», М., 1999.

14. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов \ 2-е изд., стереотип. -М., Сов. Энциклопедия, 1969.

15. Большой англо-русский словарь. \ Под общей ред. проф. Гальперина И.П. -М., Сов. Энциклопедия, 1972.

16. Большой англо-русский и русско-английский словарь по бизнесу

- «Март», М., 1997.

17. Лингвистический энциклопедический словарь \ Москва, Советская энциклопедия, 1990.

18. Новый англо-русский словарь \ Под.ред. В.К.Мюллера - М., «Русский язык», 2000.

19. Новый большой англо-русский словарь. \ Под ред. Ю.Д.Апресяна - М., 1993.

20. Русско-английский словарь. \ Под общей ред. проф. Смирницко-го, под ред. проф. Ахмановой О.С., 13-е изд. - М., Русский язык, 1985.

21. Русско-английский частотный словарь по электронике \ Под общ. ред. И.И.Убина-М., ВЦП, 1977.

22. Русско-английский экономический словарь \\ Под.ред. И.Ф.Жданова - М., «Русский язык», 1999.

23. Русско-английский учебный словарь \ Под.ред. Косоговой Л.И.

- М., «Русский язык», 2000.

24. Современный русско-английский словарь \ Под. ред. Даглиш Р.С., Таубе A.M. - М., «Русский язык», 2000.

25. The Concise Oxford Dictionary of Current English by H.W. Fowler -Oxford, 1976.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Саморукова, Алевтина Витальевна, 2001 год

1. Александрова Л.Н., Тер-Мкртчан С.А. Принципы составления англо-русского словаря по экономической кибернетике на базе частотного списка \ Семиотические проблемы языка науки, терминологии и информатики.-М., 1971.

2. Алексеев П.М. и др. Методика и техника составления двуязычных частотных словников-минимумов \ Инженерная лингвистика и оптимизация преподавания иностранных языков. Л., 1976.

3. Андрианов С.Н. Некоторые вопросы построения словарей специальной терминологии \ Тетради переводчика. М., 1964.

4. Андрющенко В.М. Автоматизированные лексикографические системы \ Теоретические и прикладные аспекты вычислительной лингвистики. -М., 1981.

5. Андрющенко В.М. Машинный фонд русского языка: постановка задачи и практические шаги \ Вопросы языкознания. 1985. - №2.

6. Андрющенко В.М. ФОЛИТ формат для обмена лексикой информационной и терминологической (проект). - М., 1984.

7. Антонова М.В. Системные связи узкоспециальной терминологии (на материале профпатологической лексики современного английского языка): Автореф. дис. . канд.фил.наук. Л., 1983.

8. Анюшкина Г.К., Самаричева А.И. Принцип отбора лексики для учебного словаря минимума \ Теоретические проблемы научно-технической терминологии и практика перевода. - Омск, 1985.

9. Аполлонская Т.А. Построение словарной статьи в автоматизированном терминологическом двуязычном словаре \ Терминоведение и терминография в индоевропейских языках. Владивосток, 1987.

10. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., Наука, 1974.

11. Апресян Ю.Д. Теоретическая семантика и практическая лексикография \ Оптимальные методы преподавания языка и теория русского языка. Часть 1.-М., 1974.

12. Арутюнова Н.Д. Логические теории значения \ Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.

13. Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике \ Известия АН СССР. Сер. литературы и языка. 1973.

14. Ахманова О.С., Тер-Мкртчян С.А. Научное определение как лингвистическая и семиотическая проблема \ Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Д., 1976.

15. Ахманова О.С., Минаева JI.B. О предмете и метаязыке учебной лексикографии \ Словари и лингвострановедение. М., 1982.

16. Ахмеджанов М.С., Гельфман Г.С., Королев Э. И. Автоматическое редактирование словника толкового терминологического словаря \ Научно-техническая информация. Сер. 2 1989.

17. Бакулов А. Д. О применении методов прикладной лингвистики при построении терминологической системы \ Вопросы патентной терминологии. Труды ЦНИИПИ. Сер.4. -М., 1973.

18. Баранникова Л.И., Массина С.А. Виды специальной лексики и их экстралингвистическая обусловленность. \ Язык и общество. Саратов. Изд-во Саратовского ун-та, 1993. - Вып.9.

19. Беляева JI.H., Лукьянова Е.М. Многоотраслевой русский автоматический словарь для нужд машинного перевода \ Международный семинар по машинному переводу. М., 1975.

20. Бенвенист Э.Г. Общая лингвистика \ Пер. с франц. М., Прогресс, 1974.

21. Берков В.В. Некоторые вопросы словника двуязычного словаря \ Тетради переводчика. -Вып.9. -1971.

22. Богданов В.В., Бондарко Л.В., Буторов В.Д., Герд А.С. Прикладная лингвистика и теория языка \ Структурная и прикладная лингвистика, вып. 3-Л., 1987.

23. Борисова Л.И. О принципах разработки переводческого словаря справочника общенаучной лексики \ Теоретические проблемы научно-технической терминологии и практика перевода. - Омск, 1985.

24. Вертель Е.В. Проблемы машинной лексикографии. М., 1984.

25. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография.-М„ 1977.

26. Виноградов В.В Актуальные проблемы учебной лексикографии -М., 1977.

27. Виноградов В.В. Слово в грамматике и словаре М., 1984.

28. Вишнякова С.М. Многозначность слов естественного языка и методы ее устранения при автоматическом индексировании \ Автореф.дис. . канд.фил.наук. Минск, 1973.

29. Волкова И.Н. Стандартизация научно-технической терминологии. М., Изд-во стандартов, 1984.

30. Волкова И.Н. Моделирование определений в терминологических стандартах \ Современные проблемы русской терминологии. М., 1986.

31. Володин Н.В. К вопросу о структуре и содержании двуязычных научно-технических словарей \ Конференция по теории и практике научно -технического перевода. Л., 1968.

32. Володина М.Н. Национальное и интернациональное в процессе терминологической номинации. -М., 1993.

33. Гак В.Г. О двусторонней эквивалентности в двуязычных словарях \ Тетради переводчика. Вып.9.- М., 1971.

34. Гак В.Г. О некоторых закономерностях развития лексикографии (учебная и общая лексикография в историческом аспекте) \ Актуальные проблемы учебной лексикографии. М., 1977.

35. Гак В.Г. О разных типах двуязычных словарей \ Тетради переводчика. М., 1964.

36. Гак В.Г. О типологии словарей \ Тезисы докладов Всесоюзной конференции «Современное состояние и тенденции развития отечественной лексикографии». -М., 1988.

37. Герд А.С. Специальные словари и их источники \ Современная русская лексикография 1980. Л., 1983.

38. Герд А.С. Основы научно-технической лексикографии (как работать над терминологическим словарем). Л., Изд-во ЛГУ, 1986.

39. Герд А.С. Научное знание и система языка \ Вестник Санкт-Петербургского Университета. Сер. История, языкознание, литературоведение. Вып. 1. 1993.

40. Глушко М.М. Отбор и организация лексики в учебном словаре \ Вопросы методики обучения иностранным языкам на неязыковых факультетах. -М., 1975.

41. Глушко М.М. и др. Учебный толковый словарь классификационного типа \ Всесоюзная конференция «Совершенствование перевода научно-технической литературы». -М., 1978.

42. Городецкий Б.Ю. Теоретические основы прикладной семантики. Автореф. . д-ра филол. наук. МГУ им. Ломоносова. -М., 1978.

43. Городецкий Б.Ю. К проблеме семантической типологии. МГУ,1969.

44. Городецкий Б.Ю. Термин и его лингвистические свойства \ Структурная и прикладная лингвистика. Л., 1987, вып. 3.

45. Городецкий Б.Ю., Раскин В.В. Термины с лингвистической точки зрения \ Место терминологии в системе современных наук. Науч. симпозиум: тез. докл. и сообщ. М., 1969.

46. Городецкий Б.Ю. Лексико-статистическая инвентаризация комплекса подъязыков \ Проблемы теоретической и экспериментальной лингвистики М., 1977.

47. Городецкий Б.Ю. Проблемы и методы современной лексикографии \ НЗЛ. Вып. 14.-М., 1983.

48. Городецкий Б.Ю. К созданию Машинного фонда русского языка (определение, применения, актуальные проблемы) \ Машинный фонд русского языка: идеи и суждения. М., Наука, 1986.

49. Городецкий Б.Ю. Лексикография и теория подъязыков.

50. Городецкий Б.Ю. Терминоведение и переводоведение \ Лингвистика и теория перевода. ВЦП, 1994.

51. Городецкий Б.Ю., Раскин В.В. Методы семантического исследования ограниченного подъязыка. М., 1971.

52. Гринев С.В. Введение в терминологическую лексикографию. Уч. пос. М., изд-во МГУ, 1986.

53. Гринев С.В. Основы лексикографического описания терминологии. Автореф. дис. . д.ф.н. -МГУ,М., 1990.

54. Даниленко В.П. О месте научной терминологии в лексической системе языка. \ Вопросы языкознания, вып.4. 1976.

55. Даниленко В.П. и др. Лингвистический аспект стандартизации терминологии М., Наука - 1993.

56. Денисов П.М. Об универсальной структуре словарной статьи \ Актуальные проблемы учебной лексикографии. М., 1976.

57. Денисов П.Н. Принципы отбора лексики для учебных словарей \ Вопросы учебной лексикографии. М, 1969.

58. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания -М., Русский язык, 1993.

59. Донской Я.Л. Частотные данные и терминологические словари \ Методика и практика научно-технического перевода. Пенза, 1988.

60. Единая методика составления информационно-поисковых тезаурусов. М., ВИНИТИ, 1971.

61. Жолковский А.К., Леонтьева Н.Н., Мартемьянов Ю.С. О принципиальном использовании смысла при машинном переводе \ Машинный перевод. -М., 1961.

62. Звегинцев В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. М., Просвещение, 1967.

63. Зернова В.К. Модели словарных статей двуязычного терминологического словаря \ Проблемы перевода научно-технической литературы. -Саратов, 1988.

64. Игнатьев Б.И. Вопросы двуязычной научно-технической лексикографии \: Автореф.дис. . канд.фил.наук. Л., 1975.

65. Игнатьев Б.И. Принципы построения отраслевого двуязычного словаря \ Научно-техническая информация, Сер 1, №5. 1974.

66. Ильина С.В. Возможности использования фактографической ИПС в качестве инструмента лексикографической обработки научно-технических терминов \ Термин и слово. Горький, 1981

67. Караулов Ю.Н. О некоторых лексикографических закономерностях \ Вопросы языкознания, № 4, 1974.

68. Караулов Ю.Н. и др. Русский семантический словарь. Опыт автоматического построения тезауруса: от понятия к слову. М., Наука, 1982.

69. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М., 1981.

70. Караулов Ю.Н. и др. Анализ метаязыка словаря с помощью ЭВМ.-М., 1982.

71. Касарес X. Введение в лексикографию \ Пер. с исп. М., 1958.

72. Кауфман И. М. Терминологические словари: библиография. М., Сов. Россия, 1961.

73. Киселевский А.И. Языки и метаязыки энциклопедий и толковых словарей. Минск, изд-во БГУ, 1977.

74. Кияк Т.Р. Лингвистические аспекты терминоведения. Уч. пос. -Киев, 1989.

75. Климзо Б.Н. О двуязычных словарях общей научно-технической лексики и принципах их составления \ Международная конференция «Теория и практика научно-технического перевода» (тезисы докладов) М., 1985.

76. Коготкова Т.С. Опыт лингвистического описания одной терми-носистемы \ Культура речи в технической документации. На материале ГОСТов и специальной литературы. -М., 1982.

77. Кобрин Р.Ю., Пекарская Л.А. Лингвостатистический анализ употребления терминов нормативных словарей и ГОСтов в реальных научно-технических текстах \ Языковая норма и статистика. -М., 1977.

78. Ковтун Л.С. О построении словарных статей \ Лексикографический сборник. Вып 1. М., 1957.

79. Кожин А.Н., Крылатова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М., 1982.

80. Кожина М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. Пермь, ПГУ, 1972.

81. Комарова З.И. Семантическая структура специального слова и ее лексикографическое описание. Свердловск: изд-во Уральского ун-та, 1991.

82. Краткое методическое пособие по разработке и упорядочению научно-технической терминологии. М., Наука, 1979.

83. Кривоносов А.Т. Мышление без языка? \ Вопросы языкознания. - 1990.

84. Кустова Р.И., Муштенко Г.А. Лингвистический анализ терминов для отраслевого словаря-минимума \ Отраслевая терминология и лексикография. -Воронеж, 1984.

85. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику \ Пер. с англ. М., Прогресс, 1978.

86. Лейчик В.М. Интеграция наук и унификация научно-технических терминов \ Вестник АН СССР. М., 1980.

87. Лейчик В.М. Принципы отбора материала для двуязычного терминологического словаря \ Актуальные проблемы теории и практики перевода научно-технической литературы. Орел, 1981.

88. Лейчик В.М., Шелов С.Д. Лингвистические проблемы терминологии и научно-технический перевод \ Перевод научно-технической литературы. Обзорная информация. М., ВЦП, вып. 18,19, 1989-1990.

89. Лейчик В.М., Шелов С.Д. Семантическая связность терминоси-стемы и некоторые параметры научного знания \ Научно- техническая терминология и перевод. Тез. докл. Челябинск, 1986.

90. Лейчик В.М., Шелов С.Д. Соизмеримость научных теорий и анализ терминологических определений \ Научно-техническая информация. Сер. 2, №8 -1991.

91. Лексикографический сборник. Вып.1 -М, 1977.

92. Лексическая основа русского языка: комплексный учебный словарь \ Под ред. В.В. Морковкина. М., Русский язык, 1984.

93. Лингвистическая концепция терминологического банка данных машинного фонда русского языка (проект) \ В.Н. Белоозеров, А.С.Герд, Б.Ю.Городецкий, С.В. Гринев и др. -М., 1989.

94. Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. -М., 1970.

95. Лихачев Д.С. О словарях и словарниках \ Русская речь. 1973.

96. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. -М., Наука, 1982.

97. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. Вопросы теории и методики. М., Наука, 1975.

98. Манасян Н.С. О статистическом методе составления отраслевых терминологических словарей \ Отраслевая терминология и лексикография. -Воронеж, 1984.

99. Марчук Ю.Н. Вычислительная лексикография. М., ВЦП, 1976.

100. Марчук Ю.Н. Основы терминографии. Методическое пособие. -М.,ЦИИМГУ, 1992.

101. Марчук Ю.Н. Машинный перевод как информационная и техническая реальность. М., 1988.

102. Марчук Ю.Н. О теории и практике машинного перевода \ Русский филологический вестник, №2. М., 1996.

103. Морковкин В.В. Идеографические словари. М., изд-во МГУ,1970.

104. Морковкин В.В. Идеографические словари и обучение языку \ Вопросы учебной лексикографии. М., 1969.

105. Морковкин В.В. Лексическая многозначность и некоторые вопросы ее лексикографической интерпретации \ Русский язык. Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. М., 1981.

106. Морковкин В.В. Типовой проект создания машинного фонда русского языка. М., 1985.

107. Морозова Л.А. «Часть» и «целое» в структуре определений терминологический стандартов \ Научно-техническая терминология, вып.8 -1990.

108. Некрасова К.Ф. Методика работы по составлению двуязычного технического отраслевбго словаря \ Ученые записки. Т.46. Кишинев, 1961.

109. Немченко В.Н. К определению понятия термина как объекта лексикографического описания \ Термины в языке и речи. Горький, 1975.

110. Никитина С.Е. Информационный тезаурус как средство систематизации терминологии (схема словарной статьи на материале лингвистики) \ Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л., 1976.

111. Никитина С.Е. Семантический анализ языка науки. На материале лингвистики. -М., 1987.

112. Новиков Л.А. Учебная лексикография и ее задачи \ Вопросы учебной лексикографии. -М., 1969.

113. Новичкова Л.М. О некоторых проблемах научно-технической лексикографии \ Проблемы общей и терминологической лексикографии. -Баку, 1978.

114. Перевод и лингвистика текста. М., ВЦП, 1994.

115. Перстнев И.П., Волкова И.Н. Банки терминологических данных. -М„ 1987.

116. Петушков В.П., Сергеев В.Н. О классификации словарей \ Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л., 1976.

117. Пигур В.М., Рудыкина Н.Г. К вопросу оптимизации двуязычных научно-технических словарей \ Всесоюзная конференция «Совершенствование перевода научно-технической литературы». М., 1978.

118. Пиотровский Р.Г. , Рахубо Н.П., Хажинская М.С. Системное исследование лексики научного текста. Кишинев, 1981.

119. Попова JI.B. Нужны ли многокомпонентные терминологические сочетания в словарях \ Методика и практика научно-технического перевода. -Пенза, 1988.

120. Принципы и методы семантических исследований. М., Наука,1976.

121. Проблематика определения терминов в словарях разных типов. -Л., Наука, 1976.

122. Проблемы и методы лексикографии \ НЗЛ, вып. 14.

123. Проблемы учебной лексикографии. М., 1977.

124. Прохорова В.Н. Семантика термина \ Вестник МГУ, сер. 9, филология, 1981.

125. Развитие научного стиля в аспекте функционирования языковых единиц различного уровня. Пермь, 1994.

126. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., Просвещение, 1967.

127. Реформатский А.А. Что такое термин и терминология. М., Ин-т языкознания АН СССР - 1959.

128. Реформатский А.А. Термин как член лексической системы языка \ Проблемы структурной лингвистики. М., 1968.

129. Романова Н.П., Черемисина М.И. Лингвистическая терминология в системе и развитии \ Уч. пос. Новосибирск, НГУ, 1987.

130. Русский язык в его функционировании: уровни языка. М., Наука, 1996.

131. Савченко А.И. Оптимизация специальных переводных словарей \ Проблемы общей и терминологической лексикографии. Баку, 1978.

132. Салиев М.С. Сопоставительные исследования как основа двуязычной лексикографии \ Республиканская научная конференция «Вопросы сравнительной типологии». Ташкент, 1981.

133. Сафонкина С.А. Лексикография и терминологические банки данных (обзор зарубежных работ) \ Научно-техническая терминология. 1986. - Вып.2.

134. Сафонкина С.А. Научно-техническая терминология и лексикография \ Научно-техническая терминология, Вып.8 1987.

135. Силинский С.В. Речевая вариативность слова. С-Пб, изд-во СПб Университета, 1995.

136. Скороходько Э.Ф., Стогний А.А. Некоторые вопросы создания банков терминов: лингвистический аспект \ Научно-техническая информация, Сер.2, №8. 1986.

137. Скороходько Э.Ф. и др. Некоторые вопросы проектирования банков терминов широкого назначения \ Научно-техническая терминология, Вып.9.- 1987.

138. Слюсарева Н.А., Страхова B.C., Макарова Г.Н. Об учебном тематическом словаре лингвистической терминологии А Переводная и учебная лексикография. -М., 1979.

139. Современная русская лексикография. Л., 1979.

140. Современный русский литературный язык (под ред. П.А. Лекан-та) -М., 1996.

141. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. М.,1977.

142. Сосновская Л.А. Типология словарей актуальная проблема терминологической лексикографии \ Всесоюзная конференция «Совершенствование перевода научно-технической литературы. -М., 1978.

143. Сороколетов Ф.П. О месте производственной терминологии в толковом словаре русского языка \ Лексикографический сборник. Вып.1. -М., 1957.

144. Ступин JI.П. К вопросу о типологии словарей \ Республиканская научная конференция «Вопросы сравнительной типологии». Ташкент,1981.

145. Ступин Л.П. Теория и практика английской лексикографии. Л.,1982.

146. Суперанская А.В., Васильева Н.В., Подольская Н.В. Общая терминология. Терминологическая деятельность. М., Наука, 1993.

147. Табанакова В.Д. Прагматический аспект логического анализа текста словарного определения \ Структурная и прикладная лингвистика. Вып. 4.-С-П., 1993.

148. Татаринов В.А. Лексико-семантическое варьирование терминологических единиц и проблемы терминографии \ Дис. . канд.фил.наук. -М., 1988.

149. Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. В трех томах. М., Московский лицей, 1995.

150. Терминоведение и профессиональная лингводидактика (под ред. Татаринова В.А.) М., 1993. Вып.1,2.

151. Терминоведение (под ред. Татаринова В.А.) М., 1994. Вып.1-3.

152. Терминоведение (под ред. Татаринова В.А.) М., 1995. Вып. 1.

153. Терминоведение (под ред. Татаринова В.А.) М., 1996. Вып.1-3

154. Тезаурус информационно-поисковый многоязычный. Правила разработки. ГОСТ 7.24-80. -М., 1988.

155. Тезаурус информационно-поисковый одноязычный. Правила разработки, состав и форма представления. СТ СЭВ 174-75. -М., 1980.

156. Теория и практика научно-технической лексикографии. Сб. статей. М., 1988.

157. Толикина Е.Н. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина \ Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. -М„ 1970.

158. Убин И.И. Общие принципы построения и использования автоматического словаря MULTILEX \ Вычислительная лингвистика М., 1982.

159. Убин И.И. Критерии выбора формы представления лексики в ТБД и автоматических словарях \ Системный анализ научного текста Владивосток, 1984.

160. Убин И.И. Автоматические переводные словари \ Научно-техническая терминология, №1. -1987.

161. Убин И.И. Автоматический словарь как средство автоматизации лексикографических работ \ Теория и практика научно-технической лексикографии. -М., 1988.

162. Убин И.И. Основные типологические свойства автоматических словарей \ Перевод и научно-технический прогресс София, 1988.

163. Убин И.И. Перевод с помощью ЭВМ (автоматические словари и автоматические терминологические банки данных). М., ВЦП, 1986.

164. Убин И.И. Тетрадь новых терминов как особый вид лексикографического издания \ Международная конференция «Теория и практика научно-технического перевода» (тезисы докладов). М., 1985.

165. Убин И.И. Параллельные тексты как лексическая основа автоматизации в двуязычной лексикографии \ Теоретические и практические аспекты лексикографии. Иваново, ИвГУ, 1997.

166. Убин И.И. ЭВМ и словарь. М., ВЦП, 1992.

167. Улуханов И.С. О степенях словообразовательной мотивированности слова \ -М., Русский язык, 1992.

168. Ушаков Д.Н. Как пользоваться словарем \ Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка. М., 1935.

169. Фахрутдинова Д.Р. К вопросу теории военного термина \ Тезисы докл. пятой Военно-научной конференции Смоленск: изд-во Военной Академии, 1998.

170. Фахрутдинова Д.Р. Контрастивная лингвистика и некоторые актуальные задачи сопоставительного терминоведения \ Метод, сб. № 11 -Смоленск, изд-во Военной Академии, 1998.

171. Филлмор Ч.Дж. Об организации семантической информации в словаре \ НЗЛ. Вып 14. М., 1983.

172. Хавкин И.М. О необходимости создания словарей русско-иноязычных соответствий \ Актуальные проблемы теории и практики перевода научно-технической литературы. -Орел, 1981.

173. Харисанова Т.А. Научно-технические словари и перевод \ Международная конференция «Теория и практика научно-технического перевода» (тезисы докладов). М., 1985.

174. Харисанова Т.А. О научно-технических словарях \ Научно-техническая терминология, Вып.7 1988.

175. Хаютин А.Д. Составные термины функциональный тип сложных лингвистических единиц (СЛЕ) - с позиций лексикографии \ Отраслевая терминология и лексикография. - Воронеж, 1981.

176. Хаютин А.Д. Теоретические проблемы и практические задачи терминографии \ Проблемы общей и терминологической лексикографии. -Баку, 1978.

177. Цыбина Л.П. Отраслевой словарь и методы выражения лексико-семантических вариантов экономических терминов (на материале английского языка): Автореф. дис . канд. филол. наук. -М., 1975.

178. Чернухин А.Е. Проблемы технической лексикографии Исторический обзор. Основные проблемы современной лексикографии \ Проблемы общей и терминологической лексикографии. Баку, 1978.

179. Черный А.И. Введение в теорию информационного поиска. М.,1975.

180. Черный А.И. Общая методика построения тезаурусов \ Научно-техническая информация, Сер.2, №5 1968.

181. Шайкевич А.Я. Проблемы терминологической лексикографии \ Перевод научно-технической литературы. Обзорная информация. Сер.1. Теория и практика науч.-техн. перевода. Вып.8. М., ВЦП, 1983.

182. Шайкевич А.Я., Бергельсон М.Б. Современное состояние научно-технической лексикографии \ Перевод научно-технической литературы. Сер. 1, вып. 12-М., ВЦП, 1986.

183. Шайкевич А.Я., Убин И.И. Взгляд прерводчика и научного сто-рудника бна прерводной терминологический словарь \ Теория и практика научно-технической лексикографии М., Русский язык, 1990.

184. Шамова П.И. Связь семантики и лексикографии \ Сборник научных трудов МГПИИЯ. Вып. 194. -М., 1982.

185. Шведова Н.Ю. Однотомный толковый словарь (специфика жанра и некоторые перспективы дальнейшей работы) \ Русский язык. Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. -М., 1981.

186. Шелов С.Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы \ Вопросы языкознания. 1984, №5.

187. Шелов С.Д. Внеязыковая детерминированность терминологических систем \ Терминоведение, №3 1993.

188. Шелов С.Д. Требования к определению терминов в нормативной лексикографии \ Междунар. науч. конф. «Вопросы стандартизации, интернационализации и автоматизации перевода терминологических единиц». Тез. докл. Черновцы, 1991.

189. Шелов С.Д. О двух подходах к значению термина \ Ислам, общество и культура: Мат. межд. науч. конф. «Исламская цивилизация в преддверии 21 века (к 600-летию ислама в Сибири)» Омск, 1994.

190. Щерба JI.B. Опыт общей теории лексикографии. Л., 1971.

191. Эндрю А. Искусственный интеллект. М., 1985.

192. Якимович Ю.К. О соотношении и способах передачи значений терминов в переводных словарях специального типа \ Семиотические проблемы языка науки, терминологии и информатики. М., 1971.

193. Якимович Ю.К. Типология словарных изданий \ Книга. Исследования и материалы. Сборник 25.- М., 1972.

194. Якимович Ю.К. Системность словника отраслевого двуязычного словаря \ Вопросы разработки научно-технической терминологии. Рига, 1973.

195. Advances in artificial intelligence. Amsterdam, 1985.

196. Alshawi H. Analysing the dictionary definitions / Computational Lexicography for Natural Language Processing / London/ New York: Longman, 1989.

197. Al. Kasimi A.M. Dictionaries for translation / Lexicography: principles & practice. L., 1983.

198. Ayto J.R. Semantic analysis & dictionary definitions / Lexicography: principles & practice. L., 1983.

199. Bailey R.W. & Robinson J.L. The computer in lexicography / Lexicography & dialect geography. Wiesbaden, 1973.

200. Bakya R.M. An experiment in compiling a minimum vocabulary for reading scientific-technical literature in Russia / Babel, 13. 1967. - №3.

201. Felber h. Computerised Terminography in Termnet: the Role of Terminological Data Banks \ Shell b. (ed.), Term Banks for Tomorrow's World. Translating & the Computer: Proceedings of a Conference, 11-12 November, London. L., 1983.

202. Fuchs С. Polysemie, interpretation et typicalite: F'exemple de "pou-voir" \ D.Dubois (ed.): Semantique et cognition: categories, prototypes, typicalite.-Paris: CNRS, 1991.

203. Fuchs C. L^eterogeneite interpretative \ H.Parret (ed.): Heteroge-neites: ruptures,silences, ellipsises. Paris: CNRS, 1991.

204. Galinsky Ch. Advanced Terminology Banks Supporting Knowledge-Based MT: New Directions in Mashine Translation \ Conference Proceedings, Budapest, 18-19 August, 1988 Foris Publishers, Dordrecht / Province, 1988.

205. Heller J.L., Swanson D.C. Elements of technical terminology. A grammar & Thesaurus of Greek & Latin elements as used in technical English. -Ann-Arbor, Mich., 1962.

206. Martin W. On the parsing of definitions \ EURALEX"92. Proceedingstfi1.2: Papers submitted to the 5 EURALEX International Congress. Part 1. -Tampere, 1992.

207. Meyer I., Bowker L., Eck K. CONITERM: An Experiment in Building a Terminological Knowledge Base \ EURALEX"92. Proceedings 1-2: Papers submitted to the 5th EURALEX International Congress. Part 1. - Tampere, 1992.

208. Rondeau G. Introduction a la terminologie. Montreal, 1981.

209. Sager J.C., Dungsorth D., McDonald P.F. English special languages. Principles & practice in science & technology. Wiesbaden: Oscar Brandstetter, 1980.

210. Sager J.C. A practical course in terminology processing. \ Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Co., 1990.

211. Shelov S.D. Systematic Arrangement of Terms in the Dictionary: Quantitative Approach to Linearisation \ Qualico-94. 2-я межд. конф. по квантитативной лингвистике: Тез. докл. М., 1994.

212. Sutcliff R.F.E., 0"Sullivan D., McElligott A. Creating a Large Semantic Lexicon For Nouns \ Qualico-94. 2-я межд. конф. по квантитативной лингвистике: Тез.докл. -М., 1994.

213. Тапке Е. Intracompany & Intercompany Networking in Terminology TEAM \ Abstracts Second Info Term Symposium. Vienna: InfoTerm. 1985.

214. TKE"90: Terminology & Knowledge Engineering. V.l Frankfurt / M., 1990.

215. Zgusta L. Manual of Lexicography. The Hague: Mouton, 1971.

216. Список использованных источников

217. Учебники, монографии, учебные пособия и комментарии

218. Ашмарина Е.М., Хилобок М.П. Методика расследования налоговых преступлений // Криминалистика / Под ред. В.А, Образцова. Юристь, 1997.

219. Брызгалин А.В., Берник В.Р., Головкин А.Н; Попов О.Н. Уголовная ответственность за нарушения налогового законодательства // Налоги и налоговое право: Учеб. пособие / Под ред. А.В. Брызгалина. М., Аналитика-Пресс, 1997.

220. Гаухман Л.Д., Максимов С.В. Налоговые преступления //Уголовно-правовая охрана финансовой сферы: новые виды преступлений и квалификация. М.: Учебно-консультационный центр «ЮрИнфоР», 1999.

221. Гаухман Л.Д., Максимов С.В. Налоговые преступления // Уголовная ответственность за преступления в сфере экономики. М.: Учебно-консультационный центр «ЮрИнфоР», 1996.

222. Кашин В.А. Международное уклонение от налогов и методы борьбы с ним // Налоговые соглашения России. Международное налоговое планирование для предприятий. М.: Финансы, ЮНИТИ, 1998.

223. Котин В.П. Уголовно-правовая квалификация налоговых преступлений // Государственная налоговая служба / Под ред. В.К. Бабаева. Нижний Новгород, 1995.

224. Котке К. Раскрытие и расследование одиозных налоговых преступлений налоговой полицией // «Грязные» деньги что это такое?» Справочник по налоговому законодательству в области «грязных» денег / Пер. с нем. М.: Издательство «Дело и сервис», 1998.

225. Кузнецов А.П. Политика государства в налоговой сфере: уго-ловно-правовые средства и организационно-тактические методы. Н. Новгород, 1995.

226. Кучеров И.И., Марков А.Я. Расследование налоговых преступлений: Учеб. пособие. М.: УМЦ при ГУК МВД РФ, 1995.

227. Кучеров И.И. Налоговые преступления: Учеб. пособие. М.:Учебно-консультационный центр «ЮрИнфоР», 1997.

228. Кучеров И.И, Юдин Б.А. Налоговая преступность // Криминология. / Под общ. ред. А.И. Долговой. М.: Инфра-М, Норма, 1997.

229. Кучеров И.И. Преступления в сфере налогообложения: Научно-практический комментарий к УК РФ. М.: Учебно-консультационный центр «ЮрИнфоР». 1999.

230. Ларичев В.Д., Решетняк Н.С. Налоговые преступления и правонарушения. Кто и как их выявляет и предупреждает / Под ред. ВД. Ларичева. М.: Учебно-консультационный центр «ЮрИнфоР», 1998.

231. Лесков В.С, Кучеров И.И. Особенности расследования налоговых преступлений // Расследование новых видов экономических преступлений. М.: НИИ Проблем укрепления законности и правопорядка при Генеральной Прокуратуре РФ, 1995.

232. Лопашенко НА. Уклонение гражданина от уплаты налога. Уклонение от уплаты налогов с организаций // Вопросы квалификации преступлений в сфере экономической деятельности. Саратов: Саратовский Университет, 1997.

233. Лопашенко Н.А. Уклонение гражданина от уплаты налога, Уклонение от уплаты налогов с организаций // Преступления в сфере экономической деятельности: понятие, система, проблемы квалификации и наказания. Саратов: СГАП, 1997.

234. Лубин А.Ф., Куликов В.И. Расследование налоговых преступлений // Криминалистика: Расследование преступлений в сфере экономики / Под ред. В.Д. Грабовского, А.Ф. Лубина. ВШ МВД России, 1995.

235. Малкин Н.А. Уголовно-правовая характеристика налоговых преступлений // Выявление налоговых ошибок, нарушений, преступлений: Практич. пособие для работников налоговых органов / Под ред. В.П. Пана-гушина. М.: Изд-во Приор, 1997.

236. Малкин Н.А., Лебедев Ю.А. Выявление налоговых преступлений. М.: Приор, 1999.

237. Меныпагин В.Д, Вышинская З.А. Неплатеж налогов // Советское уголовное право. М.: Государственное издательство юридической литературы, 1950.

238. Налоговая полиция: уголовные дела / Сост. М.П. Павлович. Восход,1996.

239. Налоговые нарушения и судебная практика / Под ред. ЭА Артемьева. М.: Издательство Мосфинотдела, 1928.

240. Налоговые правонарушения (административные и судебные меры взыскания по налоговым правонарушениям, и порядок их проведения). Руководство для финработников / Сост. Прилипко ЕА Иркутск. Издание Иркутского Губфинотдела, 1924.

241. Никитский АА. Уклонение от уплаты налога // Основы финансовой науки и политики. М., 1909.

242. Панченко П.Н. Уголовная ответственность за преступления, связанные с нарушением налогового законодательства // Налоговая полиция / Под ред. В.К. Бабаева. М.: Департамент налоговой полиции Российской федерации, 1994.

243. Панченко П.Н., Кузнецов А.П. Налоговые и иные хозяйственные преступления: выявление, расследование, классификация: Учеб. пособие. Н.Новгород, 1995.

244. Пепеляев С.Г. Уклонения от уплаты налогов // Основы налогового права: Учебно-методическое пособие / Под ред. С.Г. Пепеляева. М.: Инвест Фонд, 1995.

245. Сологуб Н.М. Расследование уклонений от уплаты налогов с организаций // Руководство для следователей / Под ред. НА Селиванова, ВА Снеткова. М.: Инфра-М, Норма, 1997.

246. Сологуб Н.М. Налоговые преступления: методика и тактика расследования. М.: ИНФРА-М, 1998.

247. Сутырин С.Ф., Погорлецкий А.И. Уклонение от уплаты налогов и масштабы фискальных преступлений // Налоги и налоговое планирование в мировой экономике: Учеб. пособие/Под ред. Сутырина С.Ф. СПб., 1998.

248. Трайнин А.Н. Налоговые деликты // Уголовное право РСФСР. Часть особенная. Преступления против государства и социального порядка. Л.: Госиздат, 1925.

249. Трайнин А.Н. Налоговые деликты //Уголовное право. Часть Особенная. Преступления против государства и социального порядка. 2-е Изд. М.: Юридическое издание НЮО РСФСР, 1927.

250. Трайнин А.Н. Налоговые деликты//Уголовное право. Особенная часть. Должностные и хозяйственные преступления. М.: Юридическое издательство НЮО СССР, 1938.

251. Яни П.С. Вопросы применения норм об ответственности за налоговые преступления // Экономические и служебные преступления. М.: «Бизнес-школа «Интел-Синтез», 1997.

252. Комментарий Закона Российской Федерации «О Федеральных органах налоговой полиции с постатейными материалами» \ Под ред. проф. Ко-зырина. Москва, «Статут» - 2000.1. Статьи

253. Алмазов С.Н. Налоговая преступность зеркало теневого бизнеса // Закон и право. 1997. № 1.

254. Алмазов С.Н. Налоговая преступность угроза экономической безопасности России // Первая межведомственная научно-практическая конференция ФСНП России: Сб. материалов. Академия налоговой полиции ФСНП России, 1998.

255. Арсентьева С. П. Некоторые аспекты расследования налоговых преступлений // Актуальные проблемы борьбы с преступностью: Материалы межвузовского сб. науч. работ. Челябинск, 1997.

256. Бабаева Э; Поливода В. Возбуждение уголовных дел о сокрытии доходов (прибыли) или иных объектов налогообложения // Законность. 1996. №10.

257. Бабичев Б. О порядке разрешения дел о нарушении декрета об едином сельскохозяйственном налоге // Еженедельник советской юстиции. 1924. №23-24.

258. Баширова Н.В. Законодательные основы использования знаний специалиста-экономиста в борьбе с сокрытием доходов // Преступность и закон: Тезисы конференции. М.: Криминологическая Ассоциация, Академия МВД России, 1996.

259. Белокопытова М.А. Уголовная ответственность за общественно опасные деяния в налоговых правонарушениях // Проблемы борьбы с экономической преступностью и наркобизнесом при переходе к рынку: Сб. материалов научно-практич. конф. СПб., 1994.

260. Белоусова С.С. О системе мер борьбы с преступлениями в сфере налогообложения (уголовно-правовые аспекты) // Проблемы борьбы с экономической преступностью и наркобизнесом при переходе к рынку: Сб.Материалов научно-практич. конф. СПб., 1994.

261. Белоусова С.С. Проблемы криминализации общественно опасных деяний в сфере налогообложения // Актуальные проблемы теории v. практики применения права: Сб. материалов научно-практич. конф. Караганда, 1994.

262. Берова Д.М. Ответственность за уклонение от уплаты налогов по новому уголовному законодательству // Северный Кавказ: борьба с преступностью: Сб. науч. трудов. Ростов-на-Дону, 1997.

263. Брагинский М. Ответственность за неплатеж сельскохозяйственного налога // Еженедельник советской юстиции. 1926. № 33.

264. Брызгалин А.В. Сокрытие или неучет: к вопросу о квалификации составов уголовных преступлений в сфере налогообложения // Налоговый вестник. 1997. №11.

265. Витвицкий А.А. Уголовное право и налоговая политика в России на современном этапе // Проблемы совершенствования борьбы с преступностью в современных условиях: Сб. науч. трудов. Орел: ВШ МВД России, 1994.

266. Волженикин Б.В. Уголовная ответственность за налоговые преступления // Законность. 1994. № 1.

267. Волков А.И. Налоговые преступления: признаки составов преступлений, гражданский иск в уголовном деле // Защита прав налогоплательщиков в арбитражных судах. Материалы научно-практич. конф. Федеральный союз адвокатов России, 1998.

268. Воронин М. Н. Уголовная ответственность за налоговые преступления // Экономика и жизнь. 1997. № 31.

269. Соловьев И.Н. О налоговых правонарушениях и преступлениях, совершаемых индивидуальными предпринимателями без образования юридического лица // Налоговый вестник. 1999. № 9.

270. Сомик К.В. Основные причины роста налоговой преступности и первоочередные меры по их устранению // Налоговый вестник. 1998. №6.

271. Сотов А. И. Уголовная ответственность за нарушения налогового законодательства // Финансовые и бухгалтерские консультации. 1997. №9.

272. Тимофеев ЕВ. Коллизии в нормах об ответственности налогоплательщиков физических лиц в действующем законодательстве России // Ответственность за нарушения налогового законодательства: Сб. науч. трудов Института государства и права РАН. Вып. 1. М., 1996.

273. Титов А С. Некоторые вопросы уклонения от уплаты налогов по действующему законодательству Российской Федерации // Правовые проблемы деятельности федеральных органов налоговой полиции: Сб. науч. трудов. М.: Академия налоговой полиции ФСНП России, 1999.

274. Тогоев АИ. Тенденции и направленность налоговых преступлений в России // Первая межведомственная научно-практическая конференция ФСНП России: Сб. материалов. Академия налоговой полиции ФСНП России, 1998.

275. Успенский А.В. Уголовная ответственность за уклонение от уплаты налогов по новому УК РФ // Финансовые и бухгалтерские консультации. 1997. №3.

276. Цыганков Э. М. Ответственность за налоговые преступления // Экономика и жизнь. 1994. № 20.

277. Шерстобитов В.А. Организация расследования налоговых преступлений // Материалы первого Всероссийского семинара-совещания следственных работников федеральных органов налоговой полиции 26-28 марта 1997 г. М.: ФСНП России, 1997.

278. Яни П. Длящиеся преступления с материальным составом. К вопросу о квалификации преступного уклонения от уплаты налогов // Российская юстиция. 1999. № 1.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.