Ориентализмы в ногайском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Атакаева, Фарида Шатемировна

  • Атакаева, Фарида Шатемировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2004, Махачкала
  • Специальность ВАК РФ10.02.02
  • Количество страниц 137
Атакаева, Фарида Шатемировна. Ориентализмы в ногайском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Махачкала. 2004. 137 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Атакаева, Фарида Шатемировна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ФОНЕТИЧЕСКОЕ ОСВОЕНИЕ ОРИЕНТАЛИЗМОВ В

НОГАЙСКОМ ЯЗЫКЕ.

1.1. Фонетические критерии определения ориентализмов.

1.2. Вокализм ориентализмов.

1.3. Консонантизм ориентализмов.

ГЛАВА II. МОРФОЛОГИЧЕСКОЕ ОСВОЕНИЕ ОРИЕНТАЛИЗМОВ В

НОГАЙСКОМ ЯЗЫКЕ

2.1. Ориентализмы в системе именного словообразования.

2.2. Ориентализмы в системе глагольного словообразования.

ГЛАВА III. СЕМАНТИЧЕСКОЕ ОСВОЕНИЕ ОРИЕНТАЛИЗМОВ В

НОГАЙСКОМ ЯЗЫКЕ.

3.1. Полисемия ориентализмов.

3.2. Моносемия как частный случай полисемии.

3.3. Многозначность неоформленных существительных.

3.4. Многозначность оформленных существительных.

3.5. Метафора и заимствование.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Ориентализмы в ногайском языке»

Настоящая диссертационная работа посвящена системно-комплекс-ному исследованию ориентализмов в ногайском языке. Всестороннее исследование ориентализмов является одной из актуальных задач ногаеведения, ибо их сравнительно-сопоставительный и сравнительно-исторический анализ может осветить многие не вполне ясные вопросы лексического состава и исторического прошлого ногайского языка. В диссертации вопросы фонетического, семантического и морфологического освоения ориентализмов рассматриваются в комплексе с проблемами их происхождения и классификации. Выбор темы исследования прежде всего был продиктован тем, что лексика восточного происхождения в ногайском языке еще не подвергалась специальному монографическому исследованию. Сравнительно-историческое исследование исконно тюркской (в том числе собственно ногайской) лексики требует выделения значительного пласта заимствований из восточных языков, что является достаточно сложной и трудоемкой задачей. О сложности данной проблемы говорит тот факт, что в существующих по данной проблематике работах мнения различных исследователей по проблеме происхождения ориентализмов и определения конкретного языка - источника ориентализмов во многом расходятся. По этой причине в диссертации сделана попытка широкого освещения вопроса о происхождении ориентализмов с привлечением данных по тюркским, семитско-хамитским и индоевропейским языкам.

Актуальность темы исследования обусловлена рядом обстоятельств. Прежде всего, следует отметить, что ногайский язык характеризуется не только рядом специфических фонетических и грамматических особенностей, но и наличием в его лексике своеобразных характеристик, обусловленных историческими контактами с другими языками - как с генетически родственными, так и неродственными.

Значительное место в лексике ногайского языка занимают три основных пласта ориентализмов: арабизмы, персизмы и монголизмы. Хотя некоторые стороны ориентализмов в ногайском языке в той или иной мере затронуты в научных статьях различных исследователей, однако в целом ногайская лексика восточного происхождения еще не подвергалась специальному монографическому исследованию. Между тем ориентализмы характеризуются яркими специфическими признаками фонетического, семантического и морфологического порядка. На материале ориентализмов можно проследить различные звуковые процессы, лексико-семантические явления, морфологические изменения, что, безусловно, представляет значительный интерес для исследования ногайского и других тюркских языков.

Следует обратить серьезное внимание на еще один важный факт - на проблему происхождения ориентализмов. В этой связи в диссертационной работе дано широкое освещение данного вопроса с привлечением материала по семито-хамитским, тюркским и некоторым индоевропейским языкам.

Для ногайского языка результаты системно-комплексного исследования ориентализмов могут послужить неоценимым источником восстановления отдельных фрагментов его развития.

Объектом исследования является заимствованная лексика ногайского языка.

Предмет исследования - арабизмы, персизмы и монголизмы.

Выбор темы обусловлен малоизученностью проблемы ориентализмов в современном ногайском языке.

Материал и источники исследования. Основным источником послужил материал ногайского литературного языка и фольклора. Кроме того, привлекается материал диалектов ногайского языка, а также других родственных тюркских языков. Использованы также данные ряда старописьменных памятников и материалы словарей по ногайскому и контактным языкам.

Теоретико-методологической основой работы послужили труды известных специалистов-лингвистов по тюркским, арабскому, персидско* му, монгольскому и индоевропейским языкам по аналогичным проблемам.

Степень изученности темы. Фонетические, лексико-семантические и морфологические аспекты заимствованной лексики ногайского языка в монографическом аспекте изучаются нами впервые в тюркологии.

На защиту выносятся следующие положения исследования:

1. Освоение арабизмов ногайским языком;

2. Освоение персизмов ногайским языком;

3. Освоение монголизмов ногайским языком.

Цель и задачи исследования. Основная цель нашего исследования заключается в выявлении и всестороннем, системно-комплексном описании ориентализмов ногайского языка.

Достижение этой общей цели требует постановки и решения ряда конкретных задач:

- решение проблемы происхождения ориентализмов по их языковой принадлежности;

- выделение лексико-семантических групп ориентализмов и определение их места в лексической системе ногайского языка;

- сравнительно-исторический анализ отдельных лексем в плане разрешения спорных проблем их происхождения;

- характеристика фонетических, семантических и морфологических изменений ориентализмов в системе ногайского языка и по возможности их причинное обоснование.

Гипотезы исследования.

1. Ориентальная лексика ногайского языка включает в свой состав арабизмы, персизмы и монголизмы;

2. Фонетическая, лексико-семантическая и морфологическая системы ориентализмов полностью освоены ногайским языком;

3. Разновидностью ориентализмов ногайского языка могут быть лексемы, проникшие из других восточных источников через посредство арабского, персидского, монгольского и русского языков.

Научная новизна исследования. Данная работа представляет собой первое многоаспектное монографическое исследование ориентализмов в ногайском языке. В ней последовательно рассматриваются фонетические, морфологические и лексико-семантические особенности ориентализмов. Проблема происхождения ориентализмов - один из достаточно сложных и спорных вопросов. В этой связи в диссертации дано широкое освещение этого вопроса с привлечением данных по тюркским, семитским, арабскому и индоевропейским языкам. Научная новизна работы состоит и в том, что здесь определены и подробно освещены различные фонетические, семантические и морфологические процессы, характерные для ориентализмов ногайского литературного языка и его диалектов.

Теоретическая значимость. Исследование ориентализмов на фонетическом, лексико-семантическом и морфологическом уровнях имеет первостепенное значение для разработки вопросов описательной и сравнительно - исторической фонетики,лексикологии и морфологии.Результаты исследования ориентализмов проливают свет на ряд невыясненных вопросов фонетики, морфологии, лексики и семантики ногайского языка, что дает возможность проследить историю развития его многих структурных закономерностей на разных уровнях. Решение же таких задач в принципе невозможно без выделения значительного пласта ориентализмов и их всестороннего и системного исследования. Обращает на себя внимание употребление ряда ориентализмов в переосмысленном, расширенном метафорическом значении. Исследование таких семантических процессов проливает свет и на закономерности развития полисемии в ногайском языке. Поскольку такие процессы могут носить и универсальный характер по отношению к другим родственным языкам, результаты диссертационного исследования по этой части имеют определенное значение для выяснения семантических процессов и в других тюркских языках.

Практическая значимость работы. Материалы и результаты исследования ориентализмов в ногайском языке могут быть использованы: 1) в практике преподавания ногайского языка в школе и в вузе (спецкурсах и спецсеминарах по лексикологии); 2) при составлении учебников и учебно -методических пособий для студентов по соответствующим разделам, 3) при составлении различного рода словарей, в том числе и при составлении этимологического словаря ногайского языка; 4) в исследованиях по истории, этнографии и социологии.

Методы исследования. В диссертационной работе в основном используются сравнительно-сопоставительный и описательный методы с аппе-ляциями сравнительного характера к близкородственным языкам и к диалектам ногайского языка.Попытки уточнения этимологии ряда лексических единиц потребовали применения и методики сравнительно-исторического анализа. В ряде случаев результаты синхронного анализа освещаются в аспекте диахронии, привлекается и метод типологического анализа.

Результаты исследования. В итоге исследования выявлены лексико-семантические, фонетические и морфологические особенности и закономерности ориентализмов ногайского языка.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования обсуждались на заседании кафедры карачаевской и ногайской филологии КЧГУ, результаты исследования нашли применение в преподавательской деятельности.

По теме диссертации опубликованы три работы,в которых отражаются основные положения и результаты проведенного исследования.

Структура и объем. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списков использованной литературы и условных сокращений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Атакаева, Фарида Шатемировна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В заключении суммируются результаты исследования, приведеных в главах диссертации, формулируются основные выводы.

1. Основная наша задача - определить состав ориентализмов по данным словарей современного ногайского языка, проанализировать их с разных точек зрения (происхождения, употребления, фонетики, морфологии и семантики). Удалось выявить значительное количество ориентализмов, установить их лексико-семантические и функциональные особенности.

2. В первой главе выявлены фонетические особенности ориентализмов. Установлены критерии определения ориентализмов ногайского языка, отличительные особенности арабизмов, персизмов и монголизмов.

Среди них во многих лексико-семантических группах ногайской лексики преобладают арабизмы. Арабизмы ногайского языка можно разделить на несколько подгрупп. В первую подгруппу арабизмов можно включить такие слова, которые прочно освоены современным ногайским языком. Это термины типа сабыр "терпение", аъзиз "дорогой", саьвле "луч света" и т.д.

3. Подробно изучена система вокализма ориентализмов, установлены:

- замещение арабского -и- ногайским заднерядным -ы-;

- сохранение гласного -и- в ногайских заимствованиях без изменений.

В целом, арабизмы в ногайском языке не подвергаются существенным фонетическим изменениям, тем не менее, встречаются и такие трансформации, которые заслуживают особого внимания. То же самое можно сказать и относительно заимствований из персидского и монгольского языков.

В составе персизмов выявлен переход гласного у > уь, представленный в составе ряда ориентализмов.

В составе иранизмов и монголизмов фонетические изменения выражены ярче, чем в арабизмах, которые являются более устойчивыми к воздействиям других языков.

В составе персизмов установлены: наращение в ауслауте гласного -а.; вставка гласного -а- в инлауте; переход иранского -а- > -е-; переход персидского губного -у- > -ы-, т.е. процесс делабиализации.

4. В системе консонантизма установлены: сохранение согласных -б-,- в-, -къ- в составе арабизмов, персизмов и монголизмов, переходы ф > б; замещение ногайским проточным -х- арабского велярного глухого спиранта -х-.

Наблюдается сохранение монгольского и персидского согласного -х-. В ногайском языке есть слова с согласным -х- монгольского происхождения, ср. монг. хан > ног. хан "правитель, властитель"; из персидского источника также проникли слова с согласным -х-, ср. перс, хош > ног. уст. хош "приветливый" и т.д. Отсюда вытекает, что спирантизация исходного -къ- в тюркских языках - явление глубинное, отмеченное во многих алтайских языках.

Согласный -м-, как отмечают компаративисты, в анлауте тюркских слов в праязыке отсутствовал. В то же время в тюркских языках сохраняется определенное количество слов с анлаутом -м-, не получивших однозначного объяснения.

В ногайском языке согласный -м- является сонорным (носовым) губным (лабиальным).

Согласный -п- ногайского языка является глухим губным (лабиальным). В арабском языке такой фонемы нет. При заимствовании арабских слов с фонемой -ф- (глухой губной спирант) она замещается придыхательным смычным -П-.

В своем большинстве арабизмы ногайского языка с анлаутом -ф- замещаются глухим -п-.

В ряде случаев в интервокальной позиции происходит замещение арабского -ф- звонким -б-.

Отмечена утрата геминации в составе ориентализмов. Сохранение геми-нированных согласных в составе арабизмов наблюдается в некоторых случаях.

5. Во второй главе выявлены морфологические особенности ногайских ориентализмов.

Значительную часть арабизмов в ногайском языке составляют отглагольные именные образования - масдары (имена действия) арабских грамматических пород. Среди заимствованных основ арабского происхождения имеются также причастия действительного и страдательного залогов, имена прилагательные (качественные и относительные), имена места, имена орудия, наречия, междометия, служебные части речи.

Заимствованные масдары в ногайском языке употребляются самостоятельно:

Масдар I породы имеет в арабском языке несколько десятков типов; они были восприняты ногайским языком в неизменном виде;

Масдар II -глагольные формы, образованные в арабском языке при помощи префикса -та;

Масдар III - префикс: му- + основы. Все эти формы освоены современным ногайским яхыком.

6. Имеет место расширение существительных ногайского языка за счет ориентализмов.

Имена существительные в ногайском языке состоят из целого ряда лек-сико-семантических разрядов, характеризующихся своими особенностями.

Заимствованные существительные подчиняются в ногайском языке тем же закономерностям, что и исконные, т. е. новое существительное, проникшее из контактных языков, подчиняется внутренним требованиям морфологии ногайского языка.

Вместе с тем, важно подчеркнуть, что в ногайском языке имена существительные обладают признаками и имен прилагательных, и наречий, т.е. совмещают в себе особенности всех трех категорий, так, например, основа кабыл может рассматриваться как существительное, наречие и прилагательное, что зависит от контекста.

Ориентализмы принимают активное участие в словообразовании имен существительных современного ногайского языка:

Наиболее частотные аффиксы именного словообразования: -дас, -дес, -лас, -лес, -лык, -лик.

7. Освоены ориентализмы и системой глагольного словообразования. Здесь наиболее активными являются глаголы с аффиксом -ла, известные в ногайском и в других тюркских языках с древнейших времен. Этот аффикс относится к самым распространенным фармантам, с помощью которых образуются глаголы от имен существительных, в данном случае от ориентализмов.

От одних именных основ аффикс -ла образует переходные глаголы,от других - непереходные.

Переходность или непереходность глаголов на -ла находится в прямой зависимости от значении именных основ, от которых они образованы. От основ, обозначающих условие, действие, направление, место, образ, цель, образуются непереходные глаголы движения, физического или душевного состояния и др. От основ, означающих само действие в его существенных моментах (орудие, предмет, признак, результат), образуются переходные глаголы производительного действия, речи, мысли.

В семантическом плане все глаголы на -ла объединяются на несколько групп: глаголы, обозначающие активные, конкретные действия, направленные на предметы или распространяющиеся на глаголы, обозначающие действия, сообщающие предмету какую-либо форму, вид, строение, признак, свойство, состояние; глаголы, обозначающие самопроизвольный переход в другую форму, вид, строение, состояние, процесс; глаголы, обозначающие воздействие на предмет при помощи инструмента, орудия, названного производящей основой: калып (< араб, калиб "форма, модель, калибр") "колодка, форма, калибр" > калыплав "калибровать". глаголы, обозначающие воздействие на предмет при помощи материала или вещества, названного производящей основой: глаголы со значением "превращать в то или делать таким в соответствии со значением производящей основы"; нызамлав "нормировать".

Глаголы с аффиксами -лас-, -лес- со значением "заниматься тем, что означает производящая основа: аьл "состояние, положение" (<араб.) > аьлле-суьв "сближаться, сдружиться"; мекан "жилье" (<араб.) > меканласув "поселиться, определяться с местожительством"; ак "плата, оплата, награда" (< араб.) > акласув "рассчитываться, расплачиваться, отомстить"; маслагат "совет, наставление" (< араб.) > маслагатласув "приходить к соглашению, договориться, советоваться ".

Производные глаголы с аффиксами -ландыр, -лендир включают в свой состав: глаголы со значением "превращать в то или делать таким в соответствии со значениями производящей основы"; глаголы со значением "подвергать тому или подвергать воздействию того, что означает производящая основа.

Производные глаголы с аффиксами -ластыр, -лестир включают в свой состав: глаголы, обозначающие воздействие на предмет при помощи материала или вещества, названного производящей основой;

- глаголы со значением "превращать в то или делать таким в соответствии со значением производящей основы": ямагат (<араб.) > ямагатластырув "коллектизировать, кооперировать".

8. Аналитические глагольные образования имеют широкое распространение в ногайском. При их помощи выражаются видовременные и модальные отношения, а также обозначаются сложные, наиболее важные и основные понятия действия и состояния.

Проблема аналитических глагольных образований связана со словообразованием, изучение которого тесно соприкасается с такими общими вопросами, как учение о словосочетании, аналитической грамматической форме, свободном и связанном значениях.

Составные глаголы в ногайском языке образуются путем сочетания имени и вспомогательного глагола и имеют наибольшее распростране-ние.Именной компонент составных глаголов может быть выражен любой частью имени. В качестве глагольного компонента выступают вспомогательные глаголы этуьв "делать", болув "быть".

Составные глаголы с компонентом болув "быть". Именной компонент большинства таких глаголов сохраняет свое лексическое значение. Он не вступает с вспомогательными глаголами в смысловое взаимодействие, которое могло бы привести к идиоматичности.

Вспомогательный глагол этуьв "делать" вербализует именной компонент. При образовании составного глагола данного типа переосмысления компонентов не происходит, рассматриваемые глаголы представляют собой особый тип образования аналитической формы слова.

В сочетании с существительным вспомогательный глагол этуьв представляет собой потенциально глагольное сказуемое и прямой объект. Таким образом, степень спаянности компонентов составных глаголов неодинакова. Степень лексикализации может быть большей или меньшей:

Именной компонент составных глаголов может быть выражен существительным, прилагательным или масдаром арабского, персидского или монгольского происхождения: именной компонент - существительное; именной компонент - прилагательное; именной компонент - арабский масдар или причастие.

Именной компонент арабского происхождения может принимать и аффиксы типа -лык, -лик.

Присоединение к именным компонентам аффиксов -лык, -лылык, аффиксов множественности и абстрактной принадлежности, а также расширение именного компонента служебными словами, которые придают ему дополнительные значения, являются основанием для разграничения дублетных глагольных форм.

Именными компонентами составных глаголов со значением болув "быть" могут выступать существительные и прилагательные.

Именной компонент - существительное - арабизм: аълек болув "погибнуть".

Именной компонент - прилагательное - арабизм: берк болув "стать прочным, упрочиться".

Именной компонент и вспомогательный глагол болув являются потенциальными подлежащим и сказуемым, хотя они и не сохранили остатков синтаксических отношений.

Глагол болув "быть", подобно глаголу этуьв "делать" двуфункционален. Он выступает в роли вспомогательного вербализующего компонента в составном глаголе, придавая ему процессуальное значение, и в качестве самостоятельного глагола, имеющего комплекс своих значений.

Благодаря сохранению глаголом болув "быть" своего лексического значения, общая семантика именного и глагольного компонентов соответствует русским словосочетаниям типа "стать бедным", "быть согласным" и т.д.

Глагол болув "быть" оформляет составные глаголы с семантикой "быть тем, кого называет производящая основа; превращаться в то или делаться таким в соответствии со значением производящей основы".

Составные глаголы с компонентом болув "быть" (подобно составным глаголам с компонентом этуьв "делать") могут иметь свои параллели среди производных глаголов синтетического образования и т.д. Между именным компонентом и глаголом болув "быть", так же, как и глаголом этуьв "делать", можно вставить, в зависимости от смысла, различные частицы.

9. Устойчивые глагольные словосочетания состоят из дополнения или обстоятельства (иногда подлежащего) и глагольного сказуемого. Они представляют собой единое лексическое целое, так как действие или состояние в большинстве случаев передается всем устойчивым словосочетанием, здесь дополнение вместе со сказуемым выступает как один член предложения.

С внешней стороны устойчивые глагольные словосочетания не отличаются от свободных глагольных словосочетаний, те и другие состоят из двух или более слов, грамматически связанных между собой. Однако свободные глагольные словосочетания можно расчленить на составные части, а устойчивые словосочетания воспринимаются как неделимое целое.

В роли второго компонента выступает глагол с конкретным лексическим значением, ставшим окказиональным или окказионально - вспомогательным.

Вне пределов устойчивого глагольного словосочетания глагол сохраняет свою конкретную семантику и выступает самостоятельно.

В роли окказионально - вспомогательных глаголов могут выступать глагольные компоненты не всяких устойчивых глагольных сочетаний, а только тех, которые могут сочетаться лишь с определенными и семантическими группами слов. Эти глаголы, в зависимости от контекста, при одних и тех же словах могут выступать в качестве самостоятельных слов.

10. В третьей главе были проанализированы семантические особенности ориентализмов ногайского языка: а) полисемия ориентализмов; б) моносемия как частный случай полисемии; в) многозначность и развитие семантики.

Развитие многозначности и процессы семантических изменении представляют собой сложное многоаспектное явление, для которого характерны такие общие типологические особенности и закономерности, как сужение или расширение семантики через ряд определенных семантических этапов, выявление которых требует уже применения диахронного метода: а) ступенчатое развитие семемы - от исходного значения к современному через третью ступень; б) касательное распространение - развитие семантики в пределах тех понятий, которые связаны друг с другом не прямо, а лишь при помощи ассоциативной связи и создают новое семантическое поле.

При развитии семантики происходит иногда и процесс поляризации, т.е. одно и то же слово может выражать при этом совершенно противоположные значения; в) метафора и заимствование.

Сходные или одинаковые признаки разных предметов, явлений объективного мира делают возможным употребление наименований предметов, действий, явлений одного семантического класса для обозначения таковых другого семантического ряда. Результаты такой метафоризации, будучи прозрачны по мотивировке нового значения, постепенно приобщаются к лексическому инвентарю каждого языка.

Одной из особенностей терминологии ногайского языка является перенесение на новые реалии названий, уже функционирующих в ногайском языке. Это один из наиболее активных способов терминологического словообразования. Среди терминов, образованных в результате переноса наименований, основой которого являются ассоциации по сходству, выделяется несколько ассоциативных типов: явные именные метафоры и затемненные метафоры.

Многозначность, являющаяся результатом метафорических переносов, основанных на сходстве обозначаемых предметов и явлений, обладает определенными особенностями. В ногайском языке она распространена гораздо шире, чем многозначность, связанная с сужением или расширением значений, так и с метонимическими переносами наименований. Эта разновидность многозначности имеет наиболее ярко выраженную однонаправленность смысловых связей. По этому признаку она может быть противопоставлена не только полисемии без деривационных связей, но и в определенной степени и другим разновидностям многозначности.

Таковы основные итоги нашего исследования по ориентализмам ногайского языка.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Атакаева, Фарида Шатемировна, 2004 год

1. Абдулжалилов И.Г. Функциональные особенности арабских элементов в современном аварском литературном языке: Автореф. дис. канд. фи-лол. наук, Махачкала,2002.

2. Абдурахманова П.Д. Персизмы в кумыкском языке. Канд. дисс.- Махачкала, 1998. 147 с.

3. Акабиров С.Ф. Лексикографическая разработка терминологии в двуязычных словарях (на материале русско-узбекских и узбекско-русских словарей). Канд. дисс.(рукопись). Ташкент, 1969.

4. Алекперов А.К. Лексическая семантика простых глаголов в современном азербайджанском языке: Автореф.д-ра филол.наук. -Баку, 1980.

5. Ализаде А.Д. Лексико-семантический анализ некоторых слов азербайджанского литературного языка XV века // Советская тюркология, 1987, № 1.

6. Амосова Н.Н. Слово и контекст // Ученые записки ЛГУ. / -Л., 1958. -Вып. 42, №243.

7. Апресян Ю.Д. О понятиях и методах структурной лингвистики. М., 1962.

8. Апресян Ю.Д. Дистрибутивный анализ значений и структурные семантические поля // Лексикографический сборник. М., 1962. - № 5.

9. Апресян Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола.-М., 1967.

10. Апресян Ю.Д. Об экспериментальном толковом словаре русского языка // Вопросы языкознания, 1968. № 5.

11. Апресян Ю.Д. Синтаксис и семантика в синтаксическом описании // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. -М., 1969.

12. Апресян Ю.Д. Об одном правиле структурной лингвистики. М., 1973.

13. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. М.,1974.

14. Арсланов Л.Ш. О калмыцких заимствованиях в языке алабугатских татар Каспийского района Калмыцкой АССР // Советская тюркология, 1979, № 6. С.10-13.

15. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М., 1980.

16. Асланов В.И. О лексических параллелях в «Кутадгу-билик» и в азербайджанском языке // Советская тюркология, 1970, №4.

17. Афифи К.М. Лексикологический анализ глаголов «идти ходить» и их производных в современном русском языке: Автореферат дис. канд. фи-лол. наук. -М., 1963.

18. Аханов К. Омонимы в казахском языке. -Алма-Ата, 1958.

19. Ахмедов Ш.С. Лексико-семантические особенности говоров дербентского диалекта азербайджанского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук.-Махачкала, 2002.

20. Ахмедов Ш.С. Словообразовательные особенности говоров дербентского диалекта азербайджанского языка. -Махачкала, 2000.

21. Ахмедов Ш.С. Генонимические термины в говорах дербентского диалекта азербайджанского языка // Сборник статей преподавателей и аспирантов ДГПУ. -Махачкала, 2001.

22. Ахмедов Б.А., Мукминова Р.Г. Тюрко-монгольские заимствования персоязычных хроник XV-XVII вв. // Советская тюркология, 1982, № 6.-С. 37-45.

23. Ахметьянов Р.Г. Об отражении регулярного и исторического в татарско-русском словаре // Вопросы лексикологии и лексикографии татарского языка. -Казань, 1976.

24. Ахметьянов Р.Г. Общая лексика материальной культуры народов Среднего Поволжья.-М., 1989. -193 с.

25. Ахметьянов Р.Г. Древние тюрко-монгольские военно-феодальные термины в татарской свадебной терминологии // Советская тюркология, 1977, № 4.- С. 96-102.

26. Ахтямов М.Х. Проблемы омонимии в современном башкирском литературном языке: Автореф. дис.канд. филол. наук.-М., 1966.

27. Ахундов А. Названия частей тела человека, оканчивающихся на -з в азербайджанском языке // Советская тюркология, 1978, №3.

28. Бабенко Л.Г., Васильев JI.M. и др. Проблемы глагольной семантики. -Свердловск, 1984.

29. Баранникова Л.И. Введение в языкознание. Саратов, 1973.

30. Барлыбаев Р. Расширение и сужение значений слов в казахском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. -Алма-Ата, 1963.

31. Баскаков Н.А. Ногайский язык и его диалекты. -М.-Л., 1940.

32. Баскаков Н.А. Введение в изучение тюркских языков. -М., 1969.-383с.

33. Батырмурзаева У.М. Лексико-семантическая структура слова в кумыкском языке: Автореф. дис.канд.филол. наук. -Махачкала, 1996.

34. Батырмурзаева У.М., Кадыраджиев К.С. Полисемия в кумыкском языке. -Махачкала, Даг. ЦНТИ, 1996.

35. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. -М., 1979.

36. Бережан С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц.-Кишинев, 1973.

37. Бердимуратов Е. Очерк лексикологии современного каракалпакского литературного языка: автореф. дис.канд. филол. наук. -Ташкент, 1964.

38. Берков В.П. Слово в двуязычном словаре. Таллин, 1977.

39. Беширов Б.Ш. Омонимы в современном кумыкском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. -Махачкала, 2002.

40. Биджиева С.Р. Многозначность имен существительных в карачаево-балкарском языке и ее лексикографическая разработка: Автореф. дис.канд. филол. наук. -Нальчик, 2001.

41. Биджиева С.Р. Основные принципы и условия, способствующие многозначности слов в карачаево-балкарском языке // Алиевские чтения. Тезисы докладов.-Карачаевск: КЧГПУ, 2001.

42. Биишев А.Г. Разработка системы значений многозначного слова в толковом словаре // Языкознание. Тезисы докладов и сообщений. -Ташкент, 1980.

43. Бинович Л.Э. О многозначности идиом // Иностранные языки в школе -М., 1952, №5.

44. Бирабасова М.А. Программа по практикуму ногайского языка. Ка-рачаевск, 1998.

45. Болганбаев А. Синонимы в казахском языке: Автореф. дис.д-ра филол. наук. -Алма-Ата, 1971.

46. Будагов Л.З. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий. -М., 1960. Т. 1-2.

47. Будагов В.Б. О структурно-семантических особенностях лингвистических терминов арабского происхождения в азербайджанском языке // Советская тюркология, 1987, № 1. С. 76- 83.

48. Булгарова М.А. Ногайская топонимия. Ставрополь, 1999.

49. Будагова З.И. О глагольной энантиосемии в азербайджанском языке // Изв. АН АЗССР, серия литературы, языка и искусства. -Баку, 1977, № 4.

50. Буланин JI.JI. К проблеме глагольной семантики // Актуальные вопросы лексикологии. -Новосибирск, 1974.

51. Булаховский Л.А. Введение в языкознание.Ч.2.-М.,1954.

52. Булыгина Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи // Аспекты семантических исследований. М., 1980.

53. Васильев Л.М. Семантика русского глагола: глаголы речи, звучания и поведения. Уфа, 1981.

54. Васильев Л.М. Семантические типы предикатов. М., 1982.

55. Вайнрайх У.О. Опыт семантической теории // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1981. - Вып. 10.

56. Вещилова В.Ф. Глаголы движения в турецком языке // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Т. IV. Лексика. 1962.

57. Взаимосвязи лексики и грамматики: Межвузовский тематический сборник научных трудов. Калинин, 1989.

58. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // А.А. Шахматов. М., 1947.

59. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания. 1953. № 5.

60. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). -М., 1972.

61. Вопросы лексической семантики. М., 1980.

62. Гаджиахмедов Н.Э. Глагольные фразеологизмы в соматической терминологии в кумыкском языке // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: соматические термины. -Махачкала, 1986. -С. 106-110.

63. Гаджиева Н.З. Тюркоязычные ареалы Кавказа.-М., 1979.

64. Гаджиева Н.Э.ДСоклянова А.А.Глаголы речи в тюркских языках// Историческое развитие лексики в тюркских языках.-М., 1962.58. Гайсина P.M.

65. Значение и синтагматика глаголов (на материале глаголов отношения). Уфа, 1980.

66. Гак В.Г. Опыт применения сопоставительного анализа. К изучению структуры значений слова // Вопросы языкознания. 1966. № 2.

67. Гак В.Г. Проблемы лексико-грамматической организации предложения: Автореферат дис. канд. филол. наук. -М., 1967.

68. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.62.

69. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. -М., 1989.

70. Ганиев Ф.А. Конверсия в татарском языке // Советская тюркология, 1990, № 5. С.3-8.

71. Гарипов Т.М. Кыпчакские языки Урало-Поволжья. -М., 1979.

72. Гарипова Н.Д., Хасанова Д.М. К сопоставительной характеристике русских и башкирских глаголов движения и положения в пространстве // Русский язык в Башкирии. Уфа, 1968.

73. Гасайнаева Э.З. Наречие в кумыкском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Махачкала, 2002.

74. Гасайнаева Э.З. Наречия-синонимы в кумыкском языке // Актуальные проблемы языка и литературы. Сборник. -Махачкала, 2002.

75. Гасанов А.А. Омонимия в азербайджанском языке: Автореф. дис . канд. филол. наук. -Баку, 1980.

76. Гельдымурадов А. Критерии определения лексических омонимов в туркменском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. -Ашхабад, 1974.

77. Глагол в лексической системе русского языка. Л., 1981.

78. Гордеев Ю.М. Поле направительности (глаголы движения и их распространители) в современном русском языке: Автореферат дис. канд. филол. наук, Саратов, 1974.

79. Гордеев Ю.М. Система направительных отношений в конструкциях с глаголами движения в русском языке И Синтаксические связи в русском языке. Владивосток, 1974.

80. Гузеев Ж.М. Семантическая разработка слова в толковых словарях тюркских языков. -Нальчик, 1985.

81. Гухман Н.М. Лингвистические универсалии и типологические исследования // Вопросы языкознания. 1973. - № 4.

82. Джамалова М.К. Актантная и семантическая структура глаголов движения (перемещения) в русском и рутульском языках: Автореф. дис.канд. филол. наук. -Махачкала, 2002.

83. Джамалова М.К. К вопросу об актантной структуре глаголов движения (на примере глаголов «лететь-летать») // Тезисы 3 Международного Конгресса «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру».-Пятигорск, 2001.

84. Джафаров Д. Персидские слова в современном туркменском литературном языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук.- Ашхабад, 1971. 24.

85. Джуматова Н.Н. Группа бесприставочных глаголов движения в современном русском языке // Филологические науки. Алма-Ата, 1968. - Вып. 8-9.

86. Дмитриев Н.К. Грамматика кумыкского языка. -М.-Л., 1940.

87. Дмитриев Н.К. Строй тюркских языков.-М., 1962.

88. Дмитриев Н.К. Глаголы речи в языках тюркской группы. Глаголы мышления. Глаголы действия. Глаголы движения // Очерки по методике преподавания русского и родного языка в татарской школе. -М., 1952.

89. Дмитриева Е.Ф. Лексические ограничения в сочетаемости глаголов направленного движения // Вопросы теории и методики изучения русского языка. -Саратов, 1965. Вып. 2.

90. Дмитриева Н.С. Лексико-синтаксическая сочетаемость глаголов движения // Ученые записки БГУ / Серия филологических наук. Уфа, 1964. -Т. 18. -№8(12).

91. Дрон И.В. Тюркско-восточнороманские языковые связи // Советская тюркология, 1984, № 4.-С. 17-20.

92. Дюжикова Е.А. Некоторые особенности семантической организации сложных существительных, образованных способом словосложения, в со-временом английском языке // Словосочетания и сложные слова в термино-системах и литературной норме. Владивосток, 1984.

93. Егодурова В.М. Сопоставительно-типологические исследования глаголов движения бурятского и русского языков: Автореферат дис. канд. фи-лол. наук. Улан-Удэ, 1988.

94. Звегинцев В.А. Семасиология. М., 1957.

95. Зуева Э.В. Конверсные отношения в лексике современного английского языка: Автореф. дис.канд. филол. наук. -Л., 1980.

96. Ибрагимова В.Л. Семантическое поле глаголов движения в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Уфа, 1975.

97. Ибрагимова В.Л. Лексико-семантические классы глаголов перемещения в русском языке // Исследования по семантике, Уфа, 1980.

98. Икрамова Р.И. Модальные формы имен существительных в современном узбекском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. -Ташкент, 1967.

99. Исабеков Б.О. Лексическая антонимия в современном узбекском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. -Ташкент, 1973.

100. Исаченко А.В. Глаголы движения в русском языке // Русский язык в школе. 1961.-№4.

101. Исследования по семантике. Уфа, 1975.

102. Исследования по семантике. Уфа, 1980.

103. Исследования по семантике. Лексическая и синтаксическая семантика. -Уфа, 1981.

104. Исследования по семантике. Лексическая и фразеологическая семантика. -Уфа, 1982.

105. Каракаев Ю.И. Современный ногайский язык: Учебное пособие. -Карачаевск, 2001.

106. Каракаев Ю.И. Устаревшая лексика ногайского языка: Автореф. дис.канд. филол. наук. Казань, 1999.

107. Каракаев Ю.И. Устаревшая лексика ногайского языка (по материа лам фольклора) // Проблемы истории карачаево-балкарского и ногайского языков. Черкесск, 1989.С. 27-35.

108. Калмыкова С.А. Лексические заимствования в акногайском диалекте ногайского языка // Труды Карачаево-Черкесского пед. института. Вып.2. -Черкесск, 1959.-С.167-181.

109. Калмыкова С.А. О развитии ногайского литературного языка в советскую эпоху // Труды КЧНИИ. Вып.5. (Серия филол.). Черкесск, 1968. С.287-345.

110. Калмыкова С.А. Особенности караногайского диалекта ногайского языка // Труды КЧНИИ. Вып.5. С. 158-198.

111. Калмыкова С.Х. Лексические заимствования в акногайском диалекте // Сборник трудов КЧГПИ. Вып.2.- Нальчик, 1959. С. 167-181.

112. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.-Л, 1965.

113. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.

114. Кильдибекова Т.А. Глаголы действия в современном русском языке: опыт функционально-семантического анализа. Саратов, 1985.

115. Ковалик И.И. Смысловая структура производного слова // Актуальные проблемы лексикологии. -Минск, 1975.

116. Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость. Л., 1975.

117. Кононов А.Н. Грамматика современного турецкого литературного языка. -М.-Л., 1956. -С.569.

118. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: семантика производного слова.- М., 1981.

119. Кузнецов П.С. Опыт формального определения слова // Вопросы языкознания. 1964, № 5.

120. Кузнецова А.И. Смысловые отношения и их исторические изменения в лексико-семантической группе глаголов движения: Автореферат дис. .канд. филол. наук. -М., 1963.

121. Кузнецова А.И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования. -М., 1963.

122. Кузнецова Э.В. Русские глаголы приобщения объекта как функционально-семантический класс глаголов (К вопросу о природе лексико семантических групп): Автореферат дис. канд. филол. наук. - Свердловск, 1974.

123. Кузнецова Э.В. Вопросы лексической семантики. М., 1980.

124. Кулиев Г.К. Семантические группы глаголов // Советская тюркология, 1975, №3.

125. Кульмагамбетова Б.Б. Аффиксальные образования глаголов в современном казахском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Алма-Ата, 1955.

126. Курилович Е.К. Деривация лексическая и деривация синтаксическая // Очерки по лингвистике. М., 1962.

127. Лебедева Л.И. Глагольное управление в киргизском языке. Канд. дисс. (машинопись). -М., 1954.

128. Лекомцев Ю.К. Элементы теории языковой сочетаемости // Проблемы структурной лингвистики. М., 1963.

129. Лексико-семантические классы русских глаголов. -Свердловск, 1988.

130. Лессани Хосейн. Изменение валентности глаголов в связи с их префиксацией в современном русском языке: Автореферат дис. канд. филол. наук. -М., 1994.

131. Ломтев Т.П. Структура предложения в современном русском языке. -М., 1979.

132. Мамта Кумари. Выражение направленности глаголов движения в современном русском языке: Автореферат дис. канд. филол. наук. М., 1979.

133. Меметов A.M. Источники формирования лексики крымско татарского языка.- Ташкент: ФАН, 1988. - 110 с.

134. Минкаилова Ж.Д. Смысловые связи и отношения в лексике лакского и английского языков: Автореф. дис.канд. филол. наук. -Махачкала,2002.

135. Минкаилова Ж.Д. Полисемичные лексемы в развитии свободных и идиоматических значений в лакском и английском языках // «Проблемы лингвистики и методики обучения иностранным языкам». -Махачкала, ДГПУ, 2002.

136. Минкаилова Ж.Д. Проблемы семантики в общем и нахско- дагестанском языкознании. -Махачкала, 2002.

137. Миртаджиев М. Возникновение лексических омонимов в узбекском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. -Ташкент, 1964.

138. Мусабаев Г.Г. Лексика современного казахского языка: Автореф. дис.д-ра филол. наук. -Алма-Ата, 1960.

139. Мусаев К.М. Лексика тюркских языков в сравнительном освещении (западнокыпчакская группа). -М., 1975. -С.357.

140. Мухамеджанов Ш. Переносное значение слова в современном казахском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. -Алма-Ата, 1968.

141. Насибов В.Б. Словообразовательный потенциал глаголов движения в современном русском языке: Автореферат дис. канд. филол. наук. Баку, 1991.

142. Непесов К. Метафора в туркменском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. -Ашхабад, 1981.

143. Новиков JI.A. Семантика русского языка. М., 1982.

144. Новицкая И.С. Лексико-синтаксические условия реализации основных значений глаголов (группа глаголов движения) // Ученые записки ЛГПИ им. А.И. Герцена. Л., 1968. - Т. 373.

145. Очерки по семантике русского глагола (под ред. Васильева Л.М.). -Уфа, 1971.

146. Падучева Е.В. Глаголы действия: толкование и сочетаемость // Логический анализ языка. Модели действия. М., 1992.

147. Проблемы глагольной семантики (под ред. Кузнецовой Э.В.). Свердловск, 1984.

148. Рассадин В.И. Монгольские заимствования в алтайском языке // Советская тюркология, 1973, № 1. С. 62-72.

149. Реформатский А.А. Введение в языкознание. -М., 1960.

150. Рзаев С.А. Семантические разряды глаголы в современном азербайджанском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -Баку, 1970.

151. Рокитау Тера. Приставочные глаголы движения и их валентные свойства: Автореферат дис. канд. филол. наук. -Воронеж, 1988.

152. Русский глагол в сопоставительном освещении. Саратов, 1987,

153. Русская грамматика. Т. 1-Й. - М., 1980.

154. Русский язык и языки народов Дагестана. Социолингвистика и типология. Махачкала, 1991.

155. Садыкбеков Р. Проблема многозначности слова в казахском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. -Алма-Ата, 1973.

156. Сайкиева С.М. Глаголы движения/перемещения в современном русском языке: Автореферат дис. канд. филол. наук. -Алма-Ата; 1970.

157. Салимгареева Б.С. Омонимы в современном татарском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -Уфа, 1972.

158. Селиверстова О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. -М., 1975.

159. Селиверстова О.Н. Контрастивная синтаксическая семантика. -М., 1990.

160. Селимова Г.А. Нахско-дагестанские заимствования в диалектах кумыкского языка: Автореф. дисс.канд. филол. наук. -Махачкала, 2000.

161. Селимова Г.А. Отраслевая лексика кумыкского языка дагестанского происхождения // Вопросы теории, практики языка. Вып.2. -Махачкала, ДГПУ, 2000.

162. Селимова Г.А. Тематическая классификация и проблемы происхождения нахско-дагестанских заимствований в кумыкском языке // Современные проблемы кавказского языкознания и тюркология (сборник). -Махачкала, ДГПУ, 2000.

163. Саттарова М.Р. Сопоставительное изучение лексико-семантической сферы глаголов движения в русском и узбекском языках: Автореферат дис. канд. филол, наук. -Казань, 1967.

164. Семантические классы русских глаголов, Свердловск, 1982.

165. Сергеева Н.Н. Глаголы горизонтального движения/перемещения как лексико-синтаксический класс в системе современного русского языка: Автореферат дис. канд. филол. наук. -М., 1969.

166. Сергеева Т.Д. Лексико-грамматические связи глаголов движения на внутриглагольном и межкатегориальном уровне: Автореферат дис. канд. филол. наук. Томск, 1977.

167. Сирота Р.И. Лексико-синтаксическая сочетаемость глаголов движения и глаголов перемещения предметов в пространстве в современном русском языке: Автореферат дис. канд. филол. наук. — М., 1968.

168. Скляровская Г.Н. Языковая метафора в словаре. Опыт системного описания // Вопросы языкознания, 1987, № 23.

169. Смирницкий А.И. Значение слова // Вопросы языкознания. 1955.2.

170. Сова Л.З. Валентность и транзитивность с позиции лингвистического дуализма // Языковые универсалии и лингвистическая типология. М., 1969.

171. Современный русский язык (под ред. Белошапковой В.А.) М., 1989.

172. Сопоставительная лексикология. -М., 1977.

173. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания.-М.,1975.

174. Сырбу М. Глаголы перемещения в современном русском языке (лексико-семантический анализ в сопоставлении с румынским языком): Автореферат дис. канд. филол. наук. -М., 1965.

175. Татаринцев Б.И. Смысловые связи и отношения слов в тувинском языке. -М., 1987.

176. Телия В.Н. Типы языковых значений. -М, 1981.

177. Тенишев Э.Р. Глаголы движения в тюркских языках // Историческое развитие лексики тюркских языков. -М., 1962.

178. Терехова Н.В. Семантико-функциональный анализ имен прилагательных со значением «характер человека» в современном русском языке: Автореф. дис.канд.филол. наук,- Махачкала, 2002.

179. Терехова Н.В. Семантическая структура имен прилагательных, обозначающих характер человека // Семантика языковых единиц разных уровней. -Вып. 1. -Махачкала: ИПЦ ДГУ, 1996.

180. Терехова Н.В. Вопрос о семном (компонентном) анализе JI3 слов в русской лингвистике // Семантика языковых единиц разных уровней. -Вып.7. -Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2000.

181. Терехова Н.В. Имена прилагательные со значением характера человека, исключающие сему «национальность»// Семантика языковых единиц разных уровнейю-Вып.8. -Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2001.

182. Тихонов А.Н. Видовые пары глаголов движения // Вопросы языкознания. Самарканд, 1967.

183. Топорова Н.А. Эссивные сочетания глаголов движения и характер протекания действия (на материале немецкого языка в сопоставлении с русским) // Филологические науки, 1965. № 4.

184. Ураксин З.Г. Фразеологические синонимы в современном башкирском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Уфа, 1966.

185. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантичской системе языка. -М., 1968.

186. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. М., 1974.

187. Уфимцева А.А. Лексическое значение (принципы семиологического описания лексики). М., 1986.

188. Федотов М.Р. О некоторых тюркских заимствованиях в марийском языке // Советская тюркология, 1985, № 4. С. 12- 22.

189. Хамидуллина A.M. Словообразовательные отношения в семантическом поле глаголов движения: Автореферат дис. канд. филол. наук. Уфа, 1972.

190. Хамидуллина A.M. Смысловые отношения между каузативными глаголами движения и соответствующими формами на -ся // Исследования по семантике. Уфа, 1976.

191. Ханбиков Ш.С. Синонимия татарского языка и словаря.-Казань,1980.

192. Харитонов JI.H. Типы глагольной основы в якутском языке.-M.-JI., 1954.

193. Чейф У.Л. Значение и структура языка. -М., 1975.

194. Чешко Е.В. Словообразование глаголов движения в современном русском языке: Автореферат дис,. канд. филол. наук. М., 1974.

195. Шайкенова Ж.К. Семантика глаголов движения в казахском и русском языках: Автореферат дис. канд. филол. наук. -Алма-Ата, 1981,

196. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии. -М., 1959.

197. Шарафутдинова К.А. Раскрытие значений слова в двуязычном уз-бекско-русском словаре (на материале имени существительного). Канд. дисс. (рукопись). -Ташкент, 1963.

198. Шихмурзаев Д.М. Смысл фразеологизмов, построенных при помощи слов «рука» и «нога» // Родная земля. Махачкала, Даг. кн. из.-во, 1985. С.79-61.

199. Шихмурзаев Д.М. Ногайские составные названия трав //Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: названия деревьев, трав, кустарников. Сб. ст. Махачкала, 1989. С. 97-1

200. Шихмурзаев Д.М. Выражение пространственных отношений в синтаксических единицах ногайского языка // Выражение пространственных отношений в языках Дагестана.Махачкала, 1990. С. 67-71.

201. Шихмурзаев Д.М. Фразеологический словарь ногайского языка. Черкесск, 1991. 224 с.

202. Шмелев Д.Н. Синтаксическая сочетаемость слов в русском языке // Русский язык в национальной школе. 1961, - № 4.

203. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии. М., 1964.

204. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.

205. Шмелев Н. Д. Проблемы семантического анализа лексики: Автореф. дис. .д-ра филол. наук. -М., 1969.

206. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. -М., 1977.

207. Шмелева Т.В. Семантический синтаксис. -Красноярск, 1988.

208. Эфендиев И.И. Иранские лексические элементы в лезгинском литературном языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. -Махачкала, 1997. -20 с.

209. Юлдашев А.А. Глаголы чувственного восприятия (verba sentienti) в тюркских языках // Историческое развитие лексики тюркских языков. -М., 1962.

210. Юлдашев А.А. Принципы составления тюркско-русских словарей. -М., 1972.

211. Юсупов У.К. Проблемы сопоставительной лингвистики: Автореферат дис. канд. филол. наук. -Ташкент, 1983.

212. Языковые универсалии и лингвистическая типология. М., 1969.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.