Монолог как речевая единица драматургического текста: на материале ряда произведений В. Шекспира тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Ковальчук, Светлана Сергеевна

  • Ковальчук, Светлана Сергеевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 155
Ковальчук, Светлана Сергеевна. Монолог как речевая единица драматургического текста: на материале ряда произведений В. Шекспира: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2007. 155 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Ковальчук, Светлана Сергеевна

Введение.

Глава I Структурно-композиционные особенности монолога

1.10 некоторых отличительных особенностях основных структурных единиц драматургического текста.

1.2 О некоторых структурных особенностях построения драматургического текста.

1.3 Сцена как структурно-композиционная единица драматургического текста.

Выводы к Главе I.

Глава II Классификация монолога как единицы сценической речи

2.1 Монолог как форма пассивной сценической речи.

2.2 Виды монолога.

2.3 Композиционно-структурные типы монологов по целевой установке.

Выводы к Главе II.

Глава III Монолог в композиционной структуре драматургического текста

3.1 К вопросу об оценке информативного содержания монолога.

3.2 К вопросу о внешней и внутренней речи.

3.3 Смысловое разделение'фабульно-проблематичного вида монолога.

Выводы к Главе III.

Глава IV Внутренняя и внешняя речь в монологах фабульно-инструктивного и фабульно-подытоживающего видов

4.1 К общей характеристике фабульно-инструктивного и фабульно-подытоживающего видов монолога.

4.2 Сценическая речь в фабульно-подытоживающем (или итоговом) виде монолога.

Выводы к Главе IV.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Монолог как речевая единица драматургического текста: на материале ряда произведений В. Шекспира»

Проблема текстологии, которая в настоящее время занимает одно из ведущих мест в области общей теории языка, неразрывно связана с вопросами речетворчества, исследованию которых уделяется, как известно, самое серьезное и пристальное внимание.

Неслучайно, поэтому анализ структурных и смысловых единиц речеобразования является одним из наиболее актуальных. Этот факт подтверждается многочисленными фундаментальными работами таких выдающихся филологов, как J1.H. Борисовой, И.П. Гальперина, В.Г. Гака, С.В. Гринева, В.Д. Ившина, И.Г. Кошевой, В.А. Кухаренко, А.А. Лебедевой, Ю.М. Лотова, Л.Л. Нелюбина, Т.Г. Поповой, З.Я. Тураевой, Ю.М. Скребнева, Л.Г. Фридмана, Е.Б. Щебетенко и других.

Актуальность темы определяется все возрастающим интересом научной общественности к проникновению в сущность процесса речетворчества и к углубленному изучению в связи с этим того пласта языковых образований, который наиболее продуктивен при построении композиционно-семантического каркаса драматургического текста.

В основе данного исследования лежит концепция профессора И.Г. Кошевой о различных типах сценической речи и о последовательном развертывании глубинных структур произведения через такие поверхностные структурные компоненты драматургического текста, какими являются мизансцены, сцены и акты.

Объектом исследования является монолог как особая форма сценической речи, имеющая свои характерные признаки, позволяющие противопоставить ее ряду других единиц сценической речи (таких как диалог и полилог).

Предметом исследования являются монологи, взятые из наиболее известных трагедий В. Шекспира: "Гамлет, принц датский", "Макбет", "Король Лир", пьесы Б. Шоу "Пигмалион", а также ряда пьес О. Уайльда

Веер леди Уиндермир", "Идеальный муж" и других, которые позволяют посмотреть на монолог комплексно, не привязывая его ни к стилю определенного драматурга, ни к эпохе создания произведения. Такой подход в выборе драматургических текстов позволил, как нам представляется, обнаружить некоторые типологически общие закономерности, лежащие в основе создания и функционирования сценического монолога.

Теоретическое значение исследования заключается в попытке выявить и систематизировать те внутренние и внешние признаки, которые определяют монолог как особую структурно-семантическую форму сценического текста, позволяющую драматургу выразить в ней не только основное фабульное содержание пьесы, но и мировоззренческое отношение автора к описываемым событиям, то есть использовать монолог в виде той многогранной призмы, в которой через языковые средства преломляется психолого-социологическая и идеологическая позиция драматурга.

Целью исследования является поиск путей теоретической интерпретации монолога как структурно-семантической единицы текста, функционирующей в рамках сценической речи.

Из данной цели вытекают следующие обусловленные ею задачи:

1. Описать сценический монолог с точки зрения его роли в построении сюжетной линии драматургического текста.

2. Определить виды и типы сценического монолога: а) по его целевой установке; б) по его коммуникативной направленности; в) по его структурной организации; г) по его отношению к информативности сообщаемого в нем материала.

3. Раскрыть соотношение монолога и сценической речи: а) по его связи с внутренней и внешней сценической речью; б) по положению, то есть связи с занимаемой им сценической позицией; в) по наличию или отсутствию определяющих его авторских ремарок.

Гипотезой исследования явилось предположение о том, что монолог является пассивной формой сценической речи и как сценическая единица структурно не однозначен, а представлен тремя составляющими его видами, которые могут быть объединены в два классификационных типа с рядом дифференциальных и идентифицирующих признаков.

В связи с этим на защиту выносится положения о том, что монолог, во-первых, является пассивной формой сценической речи; во-вторых, монолог формирует сюжетную линию всего произведения, хотя эта функция проявляется по-разному в трех выделенных нами видах монолога.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

1. Впервые сценический монолог был рассмотрен как пассивная форма сценической речи, в которой ментальное рассуждение и логическое умозаключение преобладают над действием.

2. Впервые сценический монолог был представлен дифференцированно в трех видах: фабульно-проблематичном, фабульно-инструкционном и фабульно-итоговом, каждый из которых в зависимости от цели высказывания, характера связи со сценической речью и коммуникативной направленности сообщаемых фактов наделен фабульно-интригующим, фабульно-командным (то есть инструктивным) и фабульно-завершающим значением.

3. Впервые сценический монолог был подвергнут структурному анализу по характеру его распадения на три составные части в фабульно-проблематичном и фабульно-направляющем видах и сужению этих частей в фабульно-итоговом виде.

4. Впервые монолог был семантически представлен как единство его смысловой основы и периферийных частей, дополняющих, объясняющих и детализирующих эту смысловую основу.

5. Впервые сценический монолог раскрыт в его связи с внутренним и внешним видами сценической речи, при которой выделены две взаимоисключающие линии адресной связи: а) центробежная, идущая от актера, произносящего монолог, к зрителю; б) центростремительная, идущая от актера и возвращающаяся на него самого как отправителя и получателя информации.

6. Впервые сценический монолог представлен как смысловой узел сюжетной канвы драматургического текста, через который автор передает: а) во-первых, сюжетную фабулу произведения; б) во-вторых, свое мировоззренческое отношение к окружающей его действительности.

7. Впервые показано, что именно в монологе мировоззренческая позиция драматурга представлена через конфронтацию положительной и отрицательной оценок сценической речевой ситуации путем специального отбора языковых средств, с помощью которых создается индивидуальный рисунок стилистической манеры автора. Практическая значимость исследования заключается в возможности использования результатов исследования в курсах стилистики, общей и частной лексикологии, истории языка, общего языкознания и теории перевода.

Решение поставленных в диссертации задач потребовало использования, в основном, индуктивных методов исследования: от анализа конкретных языковых фактов к установлению системных отношений между ними и их обобщению, ведущему к последующей формулировке теоретических положений и выводов. Учитывая тот факт, что монолог, по сути, не подвергался исследованию в плане выражения соотносительных отношений глубинного и поверхностного уровней текста, мы вынуждены были применить комплексно-интегрированный подход к его интерпритации, который диктует наряду с явным приорететом лингвистических методов использование также и методов прагматического и когнитивного анализа. В этом плане широко применялся текстовой анализ, который обусловлен самой спецификой фактического материала.

Апробация работы: материалы диссертации обсуждались на научных теоретических конференциях МГГУ им. М.А. Шолохова и на заседаниях кафедры иностранных языков и теории и практики английского языка.

Структура работы: диссертация состоит из введения, четырех глав с выводами к ним, заключения и списка использованной литературы, насчитывающей 198 наименований.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Ковальчук, Светлана Сергеевна

Выводы к ГЛАВЕ IV

Внутренняя и внешняя речь в монологах фабульно - инструктивного и фабульно-подытоживающего видов.

I. К моментам, объединяющим фабульно-инструктивный и фабульно-подытоживающий виды монологов, мы относим их открытость, то есть произнесение на сцене с синхронно находящимися там другими действующими лицами. При этом фактор открытости, являясь условным (или иначе: сценически спровоцированным), преследует различные цели: а) в одном случае при фабульно-инструктивном виде монолога такой целью является стремление к налаживанию коммуникативных контактов с присутствующими на сцене действующими лицами; б) в другом случае, напротив, при фабульно-подытоживающем виде монолога такой целью выступает явное нежелание вступать в контакт с партнерами.

II. Оба указанные выше вида монологов рассматриваются нами как монологи неклассического характера. Однако их отношение к формам внутренней и внешней речи неодинаково, так как: во-первых, они различаются своим объемом; во-вторых, они характеризуются фактом прерывистости своего изложения, имеющим место из-за вмешательства в разговор реплики или ряда реплик со стороны какого-либо из задействованных на сцене персонажей.

III. Монолог фабульно-инструктивного вида имеет составную структуру, в которой выделяется подготовительная часть, которая является своего рода вводящей, но психологически очень значимой, поскольку она, будучи адресована к находящимся на сцене действующим лицам, рассчитана как бы на психологическое влияние речи говорящего именно на этих лиц. Поэтому такая вводящая часть должна оказывать на них своего рода усыпляющее влияние, располагая их на сторону персонажа, произносящего монолог и психологически мобилизуя зрительный зал в явно противоположном смысле.

Основная центральная часть монолога выделяется с точки зрения заложенной в ней смысловой идеи. Она формулируется таким образом, чтобы была достигнута обязательная однозначность у зрителя и актера, произносящего монолог, не допускающая двусмысленность во взаимопонимании.

Завершающая часть такого монолога выступает как триумфально-победная, так как персонаж должен достичь того психологического эффекта, на основе которого может полностью полагаться на окружающих его действующих лиц как на исполнителей своего замысла.

В противоположность фабульно-проблематичному монологу, монолог фабульно-инструктивный носит не центростремительный, а центробежный характер, так как он имеет свою адресную направленность на присутствующих на сцене действующих лиц. В связи с этим речь, используемая в фабульно-инструктивном монологе, является сценически внешней.

IV. Фабульно-итоговый (или фабульно-подытоживающий) вид монолога характеризуется следующей триадой свойственных ему черт:

1) некоммуникабельностью (то есть отсутствием адресации к комулибо кроме самого себя)

2) синхронным присутствием на сцене других персонажей

3) краткостью своего произнесения, хронометрически не превышающим обычной сценической паузы в диалоге или полилоге.

На основании перечисленных выше черт речь в монологе фабульно-итогового вида, являясь сценической речью, имеет авторскую ремарку (типа aside,) которая определяет эту речь как внутреннюю, поскольку: во-первых, актер должен имитировать ее как скрытую от других коммуникантов, синхронно присутствующих на сцене в момент ее произнесения; во-вторых, актер должен создать впечатление у наблюдающего за ним зрителя, что он формулирует определенный вывод только для себя одного, как свое откровение и как свое понимание ситуации; в-третьих, актер должен воздействовать на зрителя, отдаляясь от остальных действующих лиц, и психологически концентрировать внимание только лишь на своей персоне.

V. Что же касается направительно-адресной линии в реализации этого внутреннего вида речи, то она, как и в фабульно-проблематичном виде монолога, является центростремительной, поскольку по замыслу драматурга должна восприниматься как разговор героя драмы с самим собой, то есть иметь возвратную адресацию на говорящего.

VI. В ряде случаев объем фабульно-итогового монолога может расширяться за счет сжатия прерывающих его реплик, но и при такой своей выраженности он сохраняет:

1) центростремительный характер своей сценической адресации;

2) свою кажущуюся намеренную скрытность от других синхронно-находящихся на сцене лиц;

3) композиционно начинает существенно сближаться с фабульно-проблематичным монологом, включая в себя три составляющие его части, то есть: а) вводящую (начальную); б) основополагающую (то есть центральную); в) заключительную (то есть триумфально-победоносную).

VII. Итоговый характер такого монолога сценически обычно подчеркивается его произнесением в конце мизансцены, сцены или акта, так как актер, произносящий монолог, удаляется со сцены после его исполнения. Эта внешняя сторона не только согласуется с внутренне содержательной, но опять - таки психологически воздействует на зрителя, подчеркивая факт значимости содержащихся в монологе сведений и неслучайность отодвижения с авансцены всех других персонажей.

VIII. Однако иногда имеет место произнесение фабульно-итогового монолога в начале сцены или акта. Но происходит это лишь при условии, если другие персонажи находятся как бы в "сценической тени", то есть они не развернули свою смысловую платформу, и фабульно-итоговый монолог входит в явную конфронтацию с общей речевой ситуацией, которая, по замыслу драматурга, должна воцариться на сцене.

Заключение

В результате проведенного исследования нами было установлено следующее:

I. Сценический монолог представляет собой ту форму сценической речи, которая:

1) является формой пассивной, то есть он не сопровождается действием, как это происходит в диалоге или полилоге, а строится, в основном, на ментальных приемах психологического воздействия на зрителя;

2) является формой хронометрически лимитированной, то есть монолог ограничен рамками общего сюжетного времени, вызванного необходимостью психологически сосредоточить внимание зрителя в поле фабульного содержания монолога.

II. По своей структурно-смысловой организации монологи разделяются нами на следующие три основные вида: 1) фабульно-проблемный; 2) фабульно-направляющий; 3) фабульно-итоговый.

Каждый из этих видов монолога характеризуется присущей только ему линией перспективного, ретроспективного или конфронтального движения. Данные линии по-разному определяют фабульное развитие сюжета.

Последнее позволяет объединить три вышеназванных вида монолога в два классификационных типа:

1. Общесценический тип монолога, в который входит фабульно-направляющий вид, как однозначный по целевой установке в восприятии речевой сценической ситуации.

2. Классический тип монолога, в который входят два остальные вида -фабульно-проблематичный вид монолога и фабульно-итоговый вид.

Коммуникативная направленность монолога позволяет нам дать классификацию по характеру открытых или закрытых коммуникативных связей, при которых монолог фабульно-направляющий, имея адресную направленность на окружающих его действующих лиц, синхронно находящихся на сцене, является монологом открытой связи, что же касается монологов фабульно-проблематичного и фабульно-итогового вида, то оба они являются коммуникативно закрытыми, поскольку их адресная направленность возвращается к исходному отправителю информации.

По условиям сценического . общения фабульно-проблематичный монолог выполняет функцию сюжетной интриги и поэтому может характеризоваться как фабульно-интригующий.

Фабульно-итоговый монолог выполняет функцию логического осмысления речевой ситуации и ее завершения, в связи с чем, он может быть классифицирован как фабульно-подытоживающий монолог.

Фабульно-направляющий монолог выполняет функцию команды и, соответственно, может быть классифицирован как инструктивный монолог.

По характеру использования сценической внешней и внутренней речи фабульно-проблематичный, то есть интригующий монолог, и фабульно-итоговый, то есть завершающе подытоживающий монолог, могут быть классифицированы как сценически внутренне речевые, а фабульно-направляющий, то есть командный монолог, как сценически внешне речевой.

Поскольку монолог представляет собой единицу сценической речи, то в задачи исследования входит определение этого вида речи, который по нашему мнению, характеризуется следующей триадой черт:

1. Неоднозначностью ее оценки со стороны коммуникантов;

2. Наличием единого коммуникативно-смыслового ядра, позволяющего действующим лицам, понимая друг друга, по-разному оценивать происходящие на сцене события;

3. Различием в использовании языкового инвентаря, что позволяет говорить о стилистической доминанте, присущей каждому из задействованных в сцене персонажей.

Каждое из этих положений проявляется в монологах по-разному, в зависимости от вида и типа монолога. Тем не менее общим положением, объединяющим монологи, оказывается оценка сценической речевой ситуации, которая не совпадает у действующих лиц.

Преодоление конфронтации в ее оценке выступает вторичным явлением в монологе.

В построении монологов прослеживается последовательно развивающаяся линия от неопределенной двойственности к информативной однозначности, что позволяет выделить монологи из канвы всего драматургического текста и определить их как узловые центры развития сюжета.

В связи с этим, сюжетная фабула носит поступательно развивающийся характер, запрограммированный драматургом в монологах как в смысловых узлах, где диалоги и полилоги носят сопутствующий характер, в то время как монологи формируют дистантную позицию, позволяющую накапливать информацию и формулировать ее суть.

В этом плане монологу принадлежит ведущая роль в тексте, поскольку именно в монологе: во-первых, запрограммирована общая идея конфронтации сюжета как представления действия по его позитивной и негативной характеристике; во-вторых, через монолог драматург проводит наиболее выразительно свою точку зрения в плане вербовки зрителя на ту же идеологическую, эстетическую, политическую и всякую иную платформу, на которой он стоит и которую пытается передать в тексте своего произведения.

Обычно принятое разделение речи на внутреннюю (как сосредоточенную внутри думающего субъекта и не произносимую вслух) и внешнюю (как направленную к протагонисту) совершенно не отвечает понятию сценического разделения речи на те же виды внутренней и внешней речи. Поэтому в диссертации дается наше определение двум видам сценической речи, согласно которому сценическая внутренняя речь определяется как последовательная и произносимая вслух или как система доказательств самому себе (без каких-либо сокращений), но при обязательном удалении со сцены всех остальных действующих лиц; или как краткий вывод-оценка речевой ситуации, произносимая вслух, но с обязательной авторской ремаркой (типа: aside), позволяющей актеру использовать паузу в диалогах других лиц и выдвинуться на авансцену для привлечения к себе внимания зрителей.

Внешняя речь допускает коммуникативную связь с синхронно находящимися на сцене партнерами, но в монологе роль этих партнеров сводится не столько к привнесению новой информации, сколько к уточнению и детализации тех сведений, которые сообщаются.

В монологах фабульно-проблематичного и фабульно-направляющего видов имеет место смысловая разделенность на начальную, основную и заключительную части, что обычно не наблюдается в монологах фабульно-итогового вида.

Фабульно-проблематичный и фабульно-итоговый виды монологов характеризуются центростремительной линией связи, возвращающуюся на говорящего, а фабульно-направляющий вид имеет, напротив, центробежную линию связи, переходящую на коммуниканта.

Моментом, объединяющим монологи по их открытости, является наличие на сцене синхронно задействованных лиц, на основе чего фабульно-итоговый и фабульно-инструктивный виды монологов (хотя и составляют единый тип неклассического монолога) различаются по их отношению к внутренней и внешней речи. Последнее выражается: во-первых, в различной объемной характеристике каждого из названных видов монолога; во-вторых, в факторе прерывистости поступаемой информации; в-третьих, в наличии авторской ремарки, определяющей один вид монолога в его отличии от другого вида; в-четвертых, в структурном построении каждого из двух данных видов монолога (простом - в фабульно-итоговом виде и составном - в фабульно-инструктивном виде); в-пятых, в различной коммуникативной направленности каждого из монологов, в связи с чем речь в фабульно-инструктивном монологе является сценически внешней, а речь в фабульно-итоговом монологе является сценически внутренней.

В ходе исследования фактического материала нами встречены случаи увеличенного объема фабульно-итогового вида монологов, удлиненных за счет как бы врезающихся в них реплик со стороны других синхронно задействованных на сцене действующих лиц. Однако имеющее место увеличение объема этого вида монологов, как показал проведенный в диссертации анализ, не влияет на общую характеристику монологов данного вида.

Таким образом, не только каждый тип монолога, но и каждый его вид и даже каждая из его групп оказываются по-разному функционально нагруженными, хотя все они объединены таким общим для них основанием, как пассивностью своего представления, которая позволяет им концентрировать в себе основную сюжетную линию всего смыслового, мировоззренческого и психолого-логического каркаса драматургического произведения.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Ковальчук, Светлана Сергеевна, 2007 год

1. Абрамов Б.А. Текст как закрытая система языковых средств // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. 4.1. - М.: МГПИИЯ, 1974.- С.З.

2. Акишина А.А. Структура целого текста. Вып. I-II.- М.: Изд-во Высш. шк. проф. движения ВЦСПС им. Н.М. Шверника, 1979. -168 с.

3. Алексеева Е.В. Структурно-семантические особенности некоторых поэтических произведений фольклорного жанра: Дис. .канд. филол. наук. М., 1999.- С. 121.

4. Алексеенко И.В. Проблема парцелляции в современной лингвистической науке.: Материалы международной научно-методической конференции. -М., 2004. С. 36-39.

5. Алефиренко Н.Ф. Смысловая структура текста // Текст как объект многоаспектного исследования: Сб. ст. науч.-метод., семинара «Textus». Вып. 3. Ч. 1. - Ставрополь: Изд-во Ставропольского гос. унта, 1998.-С.35-39.

6. Аникст А.А. Шекспир: Ремесло драматурга. М.: Сов. писатель, 1974.- С. 607.

7. Аникст А.А. Сонеты и другие произведения. Статьи. М., 1974. -С. 137-143.

8. Апатова Л.И. Текст как система ориентиров в процессе понимания иноязычной речи на слух // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. 4.1. -М.: МГПИИЯ, 1974.- С. 21.

9. Апухтин В.Б. Психолингвистический метод анализа смысловой структуры текста: Автореф. дис.канд.филол.наук. М., 1977. 29 с.

10. Арнольд И.В. Интерпретация текста как установление иерархии его частей // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. Ч.1.- М.: МГПИИЯ, 1974.-С. 28-29.

11. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сборник статей / Науч. ред. П.Е. Бухаркин. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999.- С. 444.

12. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста: Сб. науч. тр./ Отв. ред. Н.А. Слюсарева М.: Наука, 1982. - С. 192.

13. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. -Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1993.- С. 182.

14. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику: Учеб. пособие / Отв. ред. А.Н. Баранов. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - С. 358.

15. Бархударов JI.C. Структура предложения и структура текста // Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1980. -Вып. 170. С. 51.

16. Бархударов JI.C. Текст как единица языка и единица перевода // Лингвистика текста: Материалы науч. конф. 4.1. -М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974.- С. 40-41.

17. Баталова Т.М. Соотношение предикативных и релятивных отрезков текста (на материале английской поэзии и прозы): Дис. .канд. филол. наук. М., 1977. С. 179.

18. Бахтин М.М. Проблема текста // Вопросы литературы,- 1976. № 10.- С. 122-151.

19. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа // Русская словесность. Антология / Под ред. В.П. Нерознака. М.: Academia, 1997. С. 227-244.

20. Бенвенист Э. Уровни лингвистического анализа // Общая лингвистика.-М.: Прогресс, 1974.-С. 129-140.

21. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высшая школа, 1986.-С. 160.

22. Бондаренко Г.Б. К изучению текста как иерархической структуры суперсинтаксических единиц // Научно-техническая информация, сер. 2 1975.-№8.-С. 19-24.

23. Брандес Г. Шекспир: Жизнь и произведения. М., 1998.- С. 45.

24. Брандес М.П. Синтаксическая семантика текста // Вопросы Романо-германской филологии. Синтаксическая семантика: Труды МГПИИЯ, вып. 112.-М.: МГПИИЯ, 1977.-С. 145-193.

25. Брускова Н.В. Категория ретроспекции и проспекции в художественном тексте (на материале немецкого языка): Дис. .канд.филол.наук. М., 1983. 181 с.

26. Бурвикова Н.Д. Категории ретроспекции и проспекции в художественном тексте (на материале немецкого языка): Дис. .канд. филол. наук. М., 1983. 181 с.

27. Бутко В.Г. К вопросу о делимитации тематических отрезков текста (на материале немецкого языка) // Лингвостилистические проблемы текста и его компонентов в германских языках. Межвуз. сб. науч. трудов. Пятигорск: ПГПИ, 1983. - С. 170-178.

28. Бухбиндер В.А. О некоторых теоретических и прикладных аспектах текста // Лингвистика текста и обучение иностранным языкам: Сборник науч. статей / Отв. ред. В.А. Бухбиндер. Киев: Вища школа, 1978.-С. 30-38.

29. Бухбиндер В.А., Розанов Е.Д. О целостности и структуре текста // Вопросы языкознания. 1975. - №6. - С. 73-86.

30. Ваганова Л.П. Градация в сложном синтаксическом целом // Синтаксические связи и отношения: Сборник статей / Ростовск. Нд. гос. пед. ин-т / Отв. ред. П.В. Чесноков. Ростов н/Д.: Рн/ДГТШ, 1972. С. 126-133.

31. Вардуль И.Ф. Об изучении семантического аспекта языка // Вопросы языкознания. 1973. - №6. - С. 9-21.

32. Введение в литературоведение. Хрестоматия: Учебное пособие / под ред. П.А. Николаева. М.: Высшая школа, 1997. - 350 с.

33. Вейхман Г.А. Высшие синтаксические единицы // Филологические науки. 1972. - № 3. - С. 58-68.

34. Вейхман Г.А. Высшие синтаксические уровни // Семантика и структура предложения и текста / Чечено-Ингушский гос. ун-т им. JT.H. Толстого, 1981.-С. 24-29.

35. Венскович М.С. Грамматическая структура и смысл высказывания: Дис. .канд.филол.наук. М., 1976.-238 с.

36. Вопросы анализа текста: Сб. науч. тр. Ереван: Изд-во АН Арм. ГССР, 1975.-221с.

37. Гак В.Г. О семантической организации повествовательного текста // Лингвистика текста: Труды МГПИИЯ, вып. 103. М.: МГПИИЯ, 1976.-С. 5-14.

38. Галеева Н.Л. Параметры художественного текста и перевод. -Тверь: Изд-во Тверского гос. ун-та, 1999. 154 с.

39. Гальперин И.Р. Членимость текста // Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, вып. 125. -М., 1978. -С. 26-36.

40. Гальперин И.Р. О понятии «текст» // Лингвистика текста: Материалы науч. конференции. 4.1. М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974.-С. 67-72.

41. Гальперин И.Р. Проблемы лингвостилистики. Вступительная статья // Новое в зарубежной лингвистике, вып. 9. М.: Прогресс, 1980. -С. 5-35.

42. Гальперин И.Р. Ретроспекция и проспекция в тексте // Филологические науки. 1980.- № 5. - С. 44-52.

43. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981.-С. 137.

44. Гаспаров Б.С. Современные проблемы лингвистики текста // Linguistics Tartu, 1976. - С. 32-60.

45. Гаузенблаз К. О характеристике и классификации речевых произведений // Новое в зарубежной лингвистике, вып. 8. -М: Прогресс, 1978.-С. 64-65.

46. Герасименко А.И. Структурно-семантические особенности текстовых сегментов и их функциональные типы в современном английском языке: Дис. .канд. филол. наук. М., 1981. 184 с.

47. Гиндин С.И. Связный текст: формальное определение и элементы типологии. М.: Изд-во Института Русского языка АН СССР, 1971. -43 с.

48. Гиршман М.М. Литературное произведение: теория и практика анализа. -М.: Высшая школа, 1991. 159 с.

49. Головенко Ю.А. Текстоструктуры современного английского языка. Смоленск: СГПИ, 1983.- 133 с.

50. Гончарова Е.А. Лингвистические средства создания образа персонажа в художественном тексте / Лингвистическое исследование художественного текста. Л., 1983. - С. 85-98.

51. Гореликова М.И., Магомедова Д.М. Лингвистический анализ художественного текста. -М.: Рус. яз, 1990. 151 с.

52. Гринёв С.В. Введение в лингвистику текста: Учебное пособие. -М., МНУ: 2000. 60 с.

53. Гришина О.Н. Соотношение повествования, описания, рассуждения в художественном тексте: Дис. .канд. филол. наук. М., 1982.-160 с.

54. Гришунин А.Л. Исследовательские аспекты текстологии. М.: Наука, 1998.-114 с.

55. Датиева Д.П. Синтактико-стилистическое членение текста художественной литературы: Дис. .канд.филол.наук. М., 1987. 165с.

56. Долинин К.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1985. -288 с.

57. Драгайцев Д.В. Функциональная смысловая зависимость в структурно-семантических конституентах драматического произведения (на материале исторических хроник У. Шекспира): Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 2003. -25 с.

58. Дресслер В. Синтаксис текста // Новое в зарубежной лингвистике, вып.8. М.: Прогресс, 1978. - С. 928.

59. Дымарский М.Я. К системе строевых единиц текста // Функционирование языковых единиц и категорий в тексте: Сб. науч. ст. Таллинн: Таллиннский пед. ун-т, 1994. - С. 114.

60. Жирмунский В.М. Введение в литературоведение. С.Петербург. - 1996. - С. 228.

61. Жирмунский В.М. Вопросы теории литературы. Ленинград: Academia, 1928. - 115 с.

62. Жирмунский В.М. Общее и германское языкознание. -Ленинград: Наука, 1976. С. 307-310.

63. Жирмунский В.М. Композиция лирических произведений. -Петербург: Изд-во "ОПОЯЗ", 1921. 77 с.

64. Жлуктенко Ю.А. Контрастивный анализ текстов // Лингвистика текста и обучение иностранным языкам: Сборник науч. статей / Отв. ред. В.А. Бухбиндер. Киев: Вища школа, 1978. - С. 24-30.

65. Жучкова Н.Ф. Грамматические особенности эмоциональных структур в составе речевых комплексов: Автореф. дис. . .канд.филол. наук. М., 1984.-16 с.

66. Зарубина Н.Д. Сверхфразовое единство как лингвистическая единица: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1973. 21 с.

67. Звегинцев В.А. О цельнооформленности единиц текста. Изв. АНСССР. Сер. Лит. и языка, т. 39. - № 1. - 1980. - С. 13-21.

68. Зингерман Б.И. Очерки истории драмы XX века. М.: Наука, 1979.-392 с.

69. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982.-368 с.

70. Ившин В.Д. Коммуникативный синтаксис английского языка. М.: МГПИ, 1982.-146 с.

71. Ильенко С.Г. Синтаксические единицы в тексте. JI.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1989.-84 с.

72. Каминскене JT. Членение текста на сверхфразовые единства в словесном художественном творчестве: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1977.-18 с.

73. Кирьянов В.А. Текст .и его базовая единица // Актуальные проблемы лингвистики текста: Межвузовский сборник научных трудов / Брянский гос. пед. ун-т им. И.Г. Петровского / Отв. ред. Г.Н. Росихина. Брянск: БГПУ им. И.Г. Петровского, 1996. - С. 41-46.

74. Киселева JT.A. «Текст», в иерархии единиц коммуникативной подсистемы языка // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. -Ч.1.- М.: МГПИИЯ, 1974.-С. 129.

75. Кожина М.Н. О разграничении понятий «текст» и «речевой стиль» // Лингвистика текста. Материалы, науч.конф. 4.1.- М.: МГПИИЯ, 1974.-С. 139. .

76. Колесникова Н.Н. Период и его лингвистические особенности в английской художественной литературе и публицистике: Автореф. дис. .канд.филол. наук. М., 1975. -25 с.

77. Колшанский Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. -М.: Наука, 1984.-176 с.

78. Колшанский Г.В. О смысловой структуре текста // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. 4.1. - М.: МГПИИЯ, 1974. - С. 141.

79. Комарова В.П. Творчество Шекспира. С.-Петербург, 2001. -74с.

80. Копыленко О.М. Роль смысловой структуры текста в его понимании: Дис.канд.филол.наук. Алма-Ата, 1975. 152 с.

81. Корженский Я. Прагматический компонент и вопросы теории текста // Синтаксис текста / Отв.ред. Г.А. Золотова. М.: Наука, 1979. -С. 65-76.

82. Костелянец Б.И. Драма и действие. Лекции по теории драмы. -Л.: Изд-во Ленингр. гос. ин-та театра, музыки и кинематографии, 1976. -157 с.

83. Кошевая И.Г. Грамматический строй современного английского языка. М.: Изд-во МГПИ, 1978. - 176 с.

84. Кошевая И.Г. К проблеме знака и значения в языке. М.: Изд-во МГПИ им. В.И. Ленина, 1976. - 142 с.

85. Кошевая И.Г. Проблемы языкознания и теории английского языка. М.: Изд-во МГПИ им. В.И. Ленина, 1976. - 148 с.

86. Кошевая И.Г. Стилистика современного английского языка. М.: Акад. изд-во МЭГУ, 1999. 148 с.

87. Кошевая И.Г. Текстообразующие структуры языка и речи. М., МГПИ им. В.И. Ленина, 1983. 169 с.

88. Кошевая И.Г. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Просвещение, 1982. 334 с.

89. Кошевая И.Г. Уровни языкового абстрагирования. Киев, 1973. -С. 114.

90. Кошевая И.Г. О языке трагедии В. Шекспира «Гамлет». Рефераты научно-исследовательских работ за 1959г. Нальчик: Издание Кабардино-Балкарского Государственного Университета. - 1960. - 39 с.

91. Крылова О.А. Коммуникативный синтаксис русского языка. М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 1992. 171 с.

92. Кузнецова Э.М. Интеграция предложений в сверхфразовом единстве: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1981. -23 с.

93. Кунин В.И. Методическая характеристика монологического высказывания на уровне сверхфразового единства // Методикаобучения иностранным языкам, вып. 5. Минск: Вышэйшая школа, 1975.-67-73 с.

94. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988. -192 с.

95. Леонтьев А.А. Признаки связности и цельности текста // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. 4.1. - МГПИИЯ, 1974. -С. 168.

96. Литературный словарь русского языка АН СССР. т. II. 1983. С.

97. Лосева Л.М. Как строится текст. М.: Просвещение. 1980. - 98 с.

98. Лосева Л.М. О синтаксическом и семантическом аспектах исследования целых текстов // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. 4.1. -М.: МГПИИЯ, 1974. С. 178.

99. Лосева Л.М. Текст как единое целое высшего порядка и его составляющие // Русский язык в школе. 1973. - № 1. - С. 61-67.

100. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970. - 383 с.

101. Луговская Е.Ю. Речевая структура сонета: Дис. .канд.филол. наук. М., 2005.-150 с.

102. Майорова И. А. Роль функциональной перспективы в прогнозировании интонации текста // Проблемы сверхфразовых единств: Межвуз. сб. науч. тр. -Уфа: Уфимский гос. ун-т, 1982. С. 3847.

103. Маслов Б. А. Механизм связи предложений в тексте // Лингвистика текста:-труды МГПИИЯ, вып. 103. М.: МГПИИЯ, 1976. -С. 71-75.

104. Маслов Б.А. Проблемы лингвистического анализа связного текста. (Надфразовый уровень). Таллинн: Изд-во Таллиннского пед. ин-та им. Э. Вильде, 1975. 104 с.

105. Медникова Э.М. Прагматический аспект текста // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. 4.1. -М.: МГПИИЯ, 1974. - С. 190191.

106. Мезенин С.М. Образные средства языка: На материале произведений Шекспира. Тюмень, 2002. - С. 57-63.

107. Методы анализа текстов: Сб. науч. трудов / Мин. гос. пед. ин-т иностр.языков. Минск: Изд-во Мин. гос. пед. ин-та иностр. языков, 1975.-226 с.

108. Москальская О.И. Семантика текста // Вопросы языкознания. 1980.-№6.-С. 32-42.

109. Невижина З.В. Структурно-семантическая организация сверхфразовых единств в современном английском языке: Автореф. дис. .канд.филол. наук. Киев, 1971.-23 с.

110. Нелюбин Л.Л. Лингвостилистика современного английского языка. М.: Изд-во третье, переработанное, МГПИ, 1990. - 110 с.

111. Николаева Т.М. Единицы языка и теория текста // Исследования по структуре текста: Сб. науч: тр. М.: Наука, 1987. - С. 27-57.

112. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике, вып. 8. М.: Прогресс, 1978.-С. 5-39.

113. Новомирова В. Кто придумал Шекспира. Киев, 2003. - 86 с.

114. Ожегов С.И. И Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. 4-е изд., дополненное. -М.: Азбуковник, 1999. - 944 с.

115. Олшанский И.Г. Текст как единство элементов и отношений // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. Ч. 1. -М.: МГПИИЯ, 1974. -С. 209-211.

116. Откупщикова М.И. Синтаксис текста. Дис. .д-ра филол. наук. М., 1986.-С. 106.

117. Пинский JI.E. Шекспир: Основные начала драматургии. М., 1971.-183-187 с.

118. По л ищу к Г.Г. Коммуникативно-необходимые и коммуникативно-факультативные элементы речи в структуре текста // Лигвистика текста. Материалы науч. конф. Ч. 2. -М.: МГПИИЯ, 1974. - С. 3.

119. Потапова Н.Ф. Семантические корреляции в сверфразовом единстве (на материале англоязычной художественной прозы): Автореф. дис. .канд.филол. наук.-Львов, 1986. 17 с.

120. Прохорова Р.И. К вопросу о семантической структуре особого вида текста / Ленингр. гос. пед. ин-т им. А.И. Герцена. Л., 1987. 18 с. Рукопись деп. в ИНИОН РАН № 29371 от 8.05.87.

121. Резник Р.В., Сорокина' Т.С. Проблемы сверфразовых единств. Межвузовский сборник. Уфа: Изд. Башкирского ун-та, 1982. С. 89-96.

122. Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. -Л.: Наука, 1983. 213 с.

123. Ризель Э.Г. Текст как целостная структура в аспекте лингвостилистики // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. Ч. 2. -М.: МГПИИЯ, 1974. с.35-38.

124. Родина Н.В. Авторский ракурс в средневековой народной англошотландской балладе: Дис. .филол. наук. М., 2005. 155 с.

125. Свиридова Л.К. Грамматические связи некоторых конкретно-пространственных существительных в языке и речи: Дис. .канд. филол. наук. М., 1998. 191 с.

126. Свиридова Л.К. Роль эмоциональных структур в реализации категории тождества. М., 2004'. 214 с.

127. Серкова Н.И. Сверхфразовое единство как функционально-речевая единица: Дис. .канд. филол. наук. М., 1968. 16 с.

128. Сильман Т.И. Подтекст это глубина текста // Вопросы литературы, 1969. № 1. - С. 89-102.

129. Сиукаева Ю.М. Семантические основы пунктуации в английском языке (на материале драматургических произведений). Дис. .канд. филол. наук, М., 2000. 140 с.

130. Скребнев Ю.М. Функциональный аспект лингвистики текста // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. Ч. 2. -М.: МГПИИЯ, 1974. -С. 60-65.

131. Слюсарева Н.А., Теплицкая Н.И. Гиперсинтаксический уровень языка и лингвистическое членение текста // Предложение и текст в семантическом аспекте. Калинин: Изд-во Калининск. гос. ун-та, 1978. -С. 91-105.

132. Смирнов А. А. Шекспир. Ленинград. -1963 .-23 с.

133. Смирнов А. А. Творчество Шекспира. Ленинград. - 1934. - 84с.

134. Сосаре М.В. Лингвистические основы делимитации текста (К проблеме описания структуры текста): Автореф. дис. . канд. филол. наук.-М., 1984.-24 с.

135. Степанов Г.Б. Литературоведческий и лингвистичнский подходы к анализу текста // Степанов Г.Б. Язык. Литература. Поэтика. М.: Наука, 1988.-С. 125-140.

136. Степанов Г.В. Цельность художественного образа и лингвистическое единство текста // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. Ч. 2. - М.: МГПИИЯ, 1974. - С. 74-75.

137. Стриженко А.А. Художественный текст как особая форма коммуникации // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. 4.2. -М.: МГПИИЯ, 1974.-С. 82-85.

138. Стороженко Н.И. Сонеты Шекспира в автобиографическом отношении. М., 1902. - 125 с.

139. Строганова Л.Д. Диалог как компонент текста // Предложение в текстовом аспекте: Межвуз. сб. науч. тр. / Вологодский гос. пед. ин-т. -Вологда: ВГПИ, 1985. С. 85-93.

140. Текст и его компоненты как объект комплексного анализа: Межвуз. сб. науч. тр. / Ленингр. гос. пед. ин-т им. А.И. Герцена. Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1986. 150 с.

141. Телешова Р.И. Лексико-семантические особенности текстового фрагмента в составе целого художественного текста // Семантико-системные отношения в лексике и синтаксисе. Новосибирск, 1990. -С. 69-74.

142. Трегубович Т.П. Опыт анализа семантико-синтаксической структуры текста: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Минск, 1978. -28 с.

143. Тураева З.Я. К вопросу о категориях текста // Теория и методы исследования предложения. Л, 1981.-С. 139-143.

144. Фёдорова Л.Н. Категория ретроспекции в художественном тексте (на материале английского языка): Дис. .канд. филол. наук. М., 1981. -165 с.

145. Уайльд О. Идеальный муж: Книга для чтения на английском языке.- СПб.: Антология, 2004. 128 с.

146. Уайльд О. Избранное / Сост., послесл. и примеч. Б.И. Колесникова, O.K. Поддубного. М.: Просвещение, 1992. - 384 с.

147. Уайльд О. Избранные пьесы: Книга для чтения на английском языке. СПб.: Антология, 2003. - 224 с.

148. Уайльд О. Как важно быть серьезным: пьесы: пер. с англ. / Оскар Уайльд. М.: ACT: ACT МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ, 2007. - 377, [7] с. - (Классическая и современная пьеса).

149. Тураева З.Я. Лингвистика текста (Текст: структура и семантика). -М.: Просвещение, 1986. 127 с.

150. Фридман Л.Г. Грамматические проблемы лингвистики текста. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1984. 134 с.

151. Фридман JI.Г. К вопросу о сверхфразовых единствах // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л.: Наука, 1975. - С. 216-221.

152. Функционирование языковых единиц в контексте. Сб. науч. тр. / Воронежский государственный университет. Воронеж: ВГУ, 1978. -134 с.

153. Хализев В.Е. Драма как явление искусства. М.: Искусство,1978.- 134 с.

154. Хализев В.Е. Драма как род литературы. М.: Изд-во Московского университета, 1986. - 262 с.

155. Хализев В.Е. Диалогическая речь и монологическая речь // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. - С. 96.

156. Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. -М.: Высшая школа, 1979. 168 с.

157. Черемисина М.И. Анафорические связи в тексте // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. Ч. 2. -М.: МГПИИЯ, 1974. - С. 143.

158. Чернухина И.Я. К вопросу о единицах связного текста // Лингвистика текста: Материалы научной конференции. Часть 2. М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974. - С. 155-158.

159. Чернышева И.И. Текстообразующие потенции сверхфразового единства // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. Ч. 2. -М.: МГПИИЯ, 1974.-С. 160.

160. Шатков Г.В. Текст и его классификация // Лингвистика текста. Материалы науч. конференции. Часть II. М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974.-С. 177-181.

161. Шведова Н.Ю. Предложение // Русский язык. Энциклопедия. М.,1979.-228 с.

162. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. М., 1973. С. 168.

163. Шекспир В. Избранное. В 2-х ч. Ч. 1 / Сост., авт статей и коммент А. Аникст М. Просвещение, 1984. - 240 с.

164. Шекспир В. Комедии и трагедии / Пер. с англ. О. Сороки. М.: «Аграф», 2001.-864 с.

165. Шекспир В. Трагедии / Пер. с англ. Б. Пастернака; Примеч. А. Аникста, М. Морозова. JL: Худож. лит., 1982. - 384 с.

166. Шекспировская энциклопедия под редакцией Стэнли Уэллса, Джеймса Шоу. М., Радуга, 2002

167. Шелепова А.С. Название как кодовая единица текста (на материале современного английского языка): Дис. .канд.филол.наук. М., 2003.-С. 74.

168. Шестаков В.П. Мой Шекспир: гуманистические темы в творчестве В. Шекспира М.: Славянский диалог, 1998. - 32 с.

169. Шигонов Д.А. Рекурентный центр как кодирующая единица текста (на материале английских детективных рассказов): Дис. .канд.филол. наук. М., 2005.-20 с.

170. Шоу Б. Избранные пьесы. На англ. яз. / Комментарий М.В. Дьячкова. М.: Издательство «Менеджер», 2006. - 256 с.

171. Шоу Б. Избранные пьесы: Пер. с англ. / Сост., авт. предисл. А.Г. Образцова; Коммент. Ю.Г. Фридштейна. М.: Просвещение, 1986. -256 с.

172. Шоу Б. О драме и театре. М.: Изд-во иностр. лит., 1963. - 640 с.

173. Шпетный К.И. Лингвостилистические и структурно -композиционные особенности текста короткого рассказа (на материале американской литературы): Дис. .канд. филол. наук. М., 1979.-215 с.

174. Штейн А.Л. Вильям Шекспир. Жизнь и творчество. М., 1996. -124 с.

175. Штерн И.Б. Лингвистические аспекты разработки систем понимания текстов. Киев: Изд-во «Знание» УССР, 1980. - 21 с.

176. Щерба В.П. Лингвистическая и функционально-коммуникативная характеристика текста: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1981.-24 с.

177. Щербик В.Р. Единицы текста и их семантическая организация: Дис. канд. филол. наук. М., 1993. 182 с.

178. Щур Г.С., Мальченко А.А. К вопросу о соотношении типов и средств текстуальной связи // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. Ч. 2. - .: МГПИИЯ, 1974. - С. 205.

179. Юганов В.И. Текст и его коммуникативная структура. Калинин: КГУ, 1983.-50 с.

180. Brinker К. Linguistische Textanalyse. Berlin, 1988. 144 S.

181. Current Trends in Textlinguistics / Ed. by W.U.Dressier. Berlin-New York, 1978 .- V. 2. - 308 p.

182. Danes F. Functional Sentence Perspective and the Organisation of the Text // Papers on Functional Sentence Perspective. Prague, 1974. - P. 106128.

183. Dijk T.A. van. Text and Context: Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse. London-New York, 1977. - 261 p.

184. Discourse and Syntax / Syntax and Symantics / Ed. by Talmy Givon. -N.Y., 1979.-Vol. 12.-533 p.

185. Dressier W. Einfiihrung in die Textlinguistik. Tubingen, 1973. -136S.

186. Dressier W. Functionelle Satzperspektive und Texttheorie // Papers on Functional Sentence Perspective. Praha, 1974. - P. 87-105.

187. Galperin I.R. Stylistics. M., 1977. P. 43.

188. Glavsa Z. Towards a Definition of a Text // Studia Grammatica. -1976.-Bd. XI.-S. 41-45.

189. Glinz H. Textanalyse und Verstehungstheorie. Bd. 6. Wiesbaden, 1978.-365 S.

190. Isenberg H. "Text" versus "Satz" // Studia Grammatica. 1977. - Bd. XVIII.-S. 119-139.

191. Petofi J.S. The Syntactico-Semantic Organisation of Text Structures // Poetics.-1972,№3.-P. 56-99.

192. Petofl J.S., Rieser H. Problemme der Model-Theoretischen Interpretation von Texten. Hamburg, 1974. - 175 S.

193. Plett H. Textwissenschaft und Textanalyse: Semantik, Linguistic, Rhetorik. Heidelberg, 1975. - 345 S.

194. Schmidt S. Some Problems of Communication and Text Theories // Current Trends in Text Linguistics.- Berlin-New York, 1978. P. 121-130.

195. Shakespeare W. Macbeth! England, 1994. - 124 p.

196. Shakespeare W< The Tragedies. Ростов-на-Дону: «Феникс», 2001. -352 с.

197. Studies in Linguistic Semantics. New York, 1971.- 296 p.

198. Wittmers E. Zu einigen Aspekten der Textkomposition // Studia Grammatica. 1977. - Bd.XVIII. - S. 213-236.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.