Методика обучения учащихся старших классов созданию вторичных иноязычных текстов на материале аутентичной информации и Интернета: На материале английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Четвернина, Маргарита Ивановна

  • Четвернина, Маргарита Ивановна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2003, Москва
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 209
Четвернина, Маргарита Ивановна. Методика обучения учащихся старших классов созданию вторичных иноязычных текстов на материале аутентичной информации и Интернета: На материале английского языка: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Москва. 2003. 209 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Четвернина, Маргарита Ивановна

Введение.

Глава 1.

Основные тенденции развития языкового образования. в российской школе.

§1. Основные цели и задачи языкового образования в общеобразовательной школе.

§2. Психолого-педагогические особенности обучения чтению на старшем этапе

§ 3. Виды вторичных текстов.

Выводы по 1 главе.

Глава 2.

Особенности создания вторичных текстов на основе. электронных текстов Интернета.

§1. Особенности аутентичных электронных текстов.

§2. Особенности стиля научно-популярных и политических текстов.

Жанры информационных ресурсов Интернета.

§3 Особенности чтения аутентичных электронных текстов.

§4 Методические особенности создания рефератов на основе научно-популярных и политических текстов.

§5. Методические особенности создания аннотаций на основе электронных. научно-популярных, политических текстов.

§6. Методические особенности создания конспектов на основе. электронных информационных текстов разных жанров.

Выводы по 2 главе.

Глава 3.

Методика обучения созданию вторичных текстов на основе информационных ресурсов Интернета.

§1. Система упражнений для обучения созданию вторичных текстов и методика их использования.

§2. Место деятельности учащихся по созданию вторичных текстов в учебном процессе.

§3. Педагогический эксперимент по определению эффективности методики создания вторичных иноязычных текстов на основе аутентичной информации

Интернета.

Выводы по 3 главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Методика обучения учащихся старших классов созданию вторичных иноязычных текстов на материале аутентичной информации и Интернета: На материале английского языка»

В настоящее время наблюдается стремительный рост объёма информации во всём мире, особенно с развитием Интернета. По мнению экспертов из Калифорнийского университета Беркли, в ближайшие три года информации будет накоплено больше, чем за предыдущие 300 лет. Сейчас уже все понимают, что Интернет обладает колоссальными информационными возможностями и не менее впечатляющими услугами.

Информация, почерпнутая в Интернет, может быть самой различной по содержанию:

• научная и научно-популярная (информация по различным проблемам науки, актуальные вопросы теории и практики, новости научных дисциплин и пр.)

• справочная (сетевые словари, справочники, энциклопедии, «виртуальные библиотеки»)

• учебно-познавательная (методические разработки, дистанционные курсы и пр.)

• общеобразовательная («виртуальные музеи», сетевые журналы и газеты, тематические сайты).

Информация в Интернете может быть «сиюминутной» (погода в разных частях света, расписание поездов, самолётов, купля-продажа недвижимости, устройство на работу и т.п.), отражать исторические, политические события, недоступные подчас иным путём.

Сегодня всё большее количество отечественных и зарубежных компаний проявляют интерес к бизнесу в Интернете. Причина этого — возможность предлагать товары и услуги по всему миру, не затрачивая на это огромные финансовые средства. Всё большей популярностью пользуются Интернет-магазины, биржи, электронные конференции (доски объявлений), системы общения в реальном времени, предназначенные для обмена информацией между пользователями Интернет , системы видеоконференций, проводимых в

Интернете, Интернет-телефония и.т.д. Электронная почта стала привычной частью нашего быта, а отсутствие корпоративного сайта в Интернете теперь характеризует руководителей компаний не с лучшей стороны.

Новые средства массовой информации в сфере образования предъявляют дополнительные требования к системе образования, главное из которых — умение работать с информацией. В настоящее время перед образованием стоит ряд задач по развитию умений и навыков, необходимых для жизни в информационном обществе. Это связано с тем, что ведущее место в любой сфере человеческой деятельности начинает занимать деятельность информационная, которая связана со сбором, накоплением, обработкой и использованием информации. Возникают новые методические задачи. В настоящее время недостаточно уметь отыскать нужную информацию в разных источниках, в частности в Интернете. Важно, чтобы человек мог оперативно обработать полученную информацию. Специалистам в разных сферах профессиональной деятельности всё чаще приходится обращаться к информационным ресурсам Интернета и на их основе создавать вторичные тексты. Вторичными считаются различные виды текстов, созданные путём преобразования исходного, базового текста. К вторичным относятся такие виды текстов, как предметное описание, поисковая аннотация, библиографическое описание, аннотация, реферат, конспект, перевод и рецензия. В данном исследовании применительно к школьному курсу иностранного языка нас в большей мере будут интересовать такие виды вторичных текстов, как аннотации, конспекты, рефераты.

Это означает, что специалист должен уметь быстро сориентироваться в значимости полученной информации, создать краткую аннотацию реферат, иногда и конспект прочитанного текста в зависимости от поставленной задачи. Для этого ему необходимо уметь найти в тексте главную мысль, творчески переработать его, т. е. сократить в зависимости от цели дальнейшего использования информации, содержащейся в тексте. Он должен уметь работать со справочной литературой, принимать оперативные решения, если необходимо, высказать собственное суждение, дать комментарий к прочитанной информации. Именно такими умениями должен обладать специалист в любой области знания, технологии.

Обучать этим интеллектуальным умениям необходимо уже в школе, в том числе и при работе с иноязычными текстами. Речь идет о том, чтобы выпускник школы мог войти в экономическую и социальную реальность, чтобы он смог справиться с ещё неизвестными ему проблемами и вести себя адекватно ситуации. Поэтому старшеклассников необходимо обучать умению создавать вторичные тексты исходного, базового текста, не только печатного, но и электронного, размещенного в Интернете.

Работа учащихся в Интернете охватывает различные виды деятельности:

• самостоятельную работу с информацией по той или иной изучаемой теме, проблеме;

• самостоятельную учебную деятельность (в режиме самообразования) для углубления знаний в определенной области, ликвидации пробелов, подготовки к экзаменам и пр.;

• учебную деятельность под руководством удаленного учителя в курсе дистанционного обучения;

• общение в сети (устное или текстовое) с разными целями (и в разных группах коммуникантов, как принадлежащих одной культуре и одной языковой группе, так и разным культурам и разным языковым группам.

Каждый из этих видов деятельности имеет свою специфику. Наиболее востребованной оказывается работа с информацией по определенной теме, проблеме на родном и иностранных языках. [81]

Расширение и качественные изменения характера международных связей нашего государства, интернационализация всех сфер общественной жизни делают иностранный язык реально востребованным в практической и интеллектуальной деятельности человека. Он становится действенным фактором социально-экономического и общекультурного прогресса общества.

Это повышает статус иностранного языка как общеобразовательного школьного учебного предмета.

Таким образом, без умения работать с информацией и без знания иностранного языка уже невозможно быть хорошим специалистом во многих областях профессиональной деятельности.

Работа в Интернете - это, прежде всего, чтение, осмысление информации, ее обработка. Следовательно, для получения нужной информации необходимо уметь бегло читать на иностранном языке. В связи с этим у старшеклассников и выпускников школ навыки, связанные с чтением, должны быть на более высоком уровне. При обращении к Интернету в поисках нужной информации учащиеся сталкиваются с определенными проблемами:

• поиском нужной информации в сети;

• умением работать с электронными текстами, что предполагает владение целым рядом интеллектуальных умений;

• созданием вторичных текстов на основе аутентичных материалов Интернета1.

Поэтому одной из целей обучения чтению в школах, работающих по III или IV моделям обучения должно стать развитие умений смыслового чтения аутентичных электронных текстов. Поиск информации, чтение электронных текстов, их анализ, моделирование различных процессов, создание вторичных текстов — эти задачи встают перед специалистами практически всех профессий. Школа должна обучать способам усвоения знаний, развивать общеучебные навыки работы с информацией, готовить учащихся к профессиональной деятельности в информационном обществе.

Проблема создания вторичных иноязычных текстов разработана А.А.Вейзе в его докторской диссертации. Однако, его исследование относится к вузовской методике и, кроме того, он не рассматривал электронные тексты, в силу того, что возможность использовать такие компьютерные сети как Интернет и т.п.

1 Мы не рассматриваем здесь необходимость владения пользовательскими навыками работы с компьютером. Эти умения мы относим к базовым, которыми учащиеся должны овладеть в курсе информатики. появилась в России сравнительно недавно. Проблема создания вторичных текстов, в том числе электронных, учащимися старших классов до сих пор не исследована.

Школа может и должна стать первой ступенью в овладении этими умениями. Этим обусловлена актуальность выбранной темы исследования. Проблемой исследования является решение противоречия между существующей необходимостью владения базовыми умениями работы с информацией, в том числе создания вторичных текстов на основе аутентичной информации Интернета и неразработанностью этой проблемы в курсе школьной методики обучения иностранному языку в старших классах. Цель исследования:

Разработать систему упражнений и методику обучения созданию вторичных текстов информационных ресурсов Интернета. Объект исследования.

Процесс обучения учащихся старших классов созданию вторичных иноязычных текстов на разных носителях, включая электронные носители. Предмет исследования.

Разработка методики и системы упражнений для обучения созданию вторичных текстов на основе аутентичных материалов Интернета. Гипотеза исследования.

Обучение созданию вторичных текстов на основе аутентичных материалов Интернета будет эффективным в Российской школе, если

• у учащихся будут сформированы умения изучающего, ознакомительного, поискового и просмотрового чтения;

• обучение будет строиться на аутентичных текстах, адекватных специфике основные видов! чтения;

• будут сформированы умения создания рефератов, конспектов, аннотаций с учетом специфики каждого вторичного текста на основе базовых текстов;

• тексты будут доступны по содержанию и языковому оформлению учащимся, соответствовать возрасту и уровню обученности;

• обучение созданию вторичных текстов будет обеспечено эффективной системой упражнений;

• учащиеся будут сознавать практическую значимость проблемы. Задачи исследования.

1. Определить трудности обучения различным видам чтения печатных и электронных текстов.

2. Определить наиболее эффективные пути преодоления выделенных трудностей.

3. Отобрать базовые тексты из информационных ресурсов Интернета для создания на их основе вторичных текстов.

4. Разработать комплекс упражнений для формирования умений создания вторичных текстов информационных ресурсов Интернета.

5. Разработать методику обучения созданию вторичных текстов информационных ресурсов Интернета.

6. Опробовать предлагаемую методику обучения чтению с использованием ресурсов Интернета в старших классах общеобразовательной школы.

Новизна исследования заключается в том, что впервые предпринимается попытка разработки методики обучения созданию вторичных текстов на основе аутентичных материалов Интернета. Разработаны и теоретически обоснованы комплекс упражнений и методика формирования создания вторичных текстов информационных ресурсов Интернета с учетом специфики интернет-технологий в старших классах школы III и IV моделей. Теоретическая значимость.

Дано теоретическое обоснование целесообразности создания вторичных текстов в старших классах школы.

Разработана методика обучения созданию вторичных текстов (рефератов, конспектов, аннотаций) учащихся старших классов школ III и IV модели обучения.

Разработана типология и система упражнений для обучения созданию вторичных текстов на основе аутентичных текстов Интернета.

Показана целесообразность обучения старшеклассников приёмам быстрого чтения для работы с интернет-ресурсами. Практическая значимость.

Разработана система упражнений для обучения созданию вторичных текстов на основе аутентичной информации Интернета, которая может использоваться в практике обучения, а также в курсе лекций по методике обучения иностранным языкам.

Разработаны памятки для учащихся по написанию конспекта, реферата, аннотации, которые также могут использоваться учителями на уроках. Предложены методические рекомендации для преподавателей по методике создания вторичных текстов на основе аутентичной инфор&ции Интернета. Положения, выносимые на защиту.

1. Целесообразность обучения учащихся старших классов школ, работающих по III и IV моделям, а также профильных классов общеобразовательной школы созданию вторичных текстов на материале аутентичной информации Интернета.

2. При обучении созданию вторичных текстов необходимо использовать пропедевтический курс на основе печатных аутентичных материалов Интернета.

3. В процессе пропедевтического курса целесообразно использовать элементы быстрочтения (факультативно) для подготовки к работе с электронными текстами Интернета.

4. Система упражнений, учитывающих поэтапное формирование навыков и умений различных вторичных текстов.

5. Методика работы по составлениию рефератов, аннотаций и конспектов.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Четвернина, Маргарита Ивановна

Выводы по 3 главе

Проведённое экспериментальное исследование позволяет сделать следующие выводы.

1. Настоящее исследование направлено на развитие и дальнейшее совершенствование различных навыков и умений работы с информацией, а так/же на приобретение и дальнейшее совершенствование навыков и умений работы с информацией на электронных носителях, через систематическое использование на уроках иностранного языка в старших классах общеобразовательной школы, работающей по III или IV моделям, в профильных классах обучения учащихся созданию вторичных текстов на основе информации общеинформационных, научно-образовательных и специальных информационных жанров Интернета.

2. Цикловое планирование позволяет интегрировать обучение старшеклассников созданию вторичных текстов на основе Интернет ресурсов в традиционную классно-урочную систему и тем самым повысить качество управления учебным процессом по иностранному языку путем видения всей перспективы работы над темой и проведения своевременной корректировки отдельных моментов урока.

3. Практические данные, на основе которых строится вывод об эффективности предложенных упражнений, доказывают несомненную методическую перспективу применения данной методики на старшем этапе обучения иностранному языку общеобразовательной школы, работающей по III или IV моделям обучения.

4. Результаты классного эксперимента подтвердили справедливость выдвинутой гипотезы и эффективность обучения учащихся 10-11 классов общеобразовательной школы созданию вторичных иноязычных текстов на материале аутентичной информации Интернета при условии его систематического использования.

Заключение

В ходе проведенного исследования были решены поставленные задачи, подтверждена продуктивность сформулированной в начале работы гипотезы. Итоги исследования заключаются в следующем:

1. Проанализировано состояние формирования умений изучающего, ознакомительного, поискового и просмотрового чтения в учебно-воспитательном процессе общеобразовательной школы, требования к уровню сформированности умений по разным видам чтения. С учетом языковой подготовки учащихся старших классов и на основе анализа всех видов вторичных текстов, а также специфики работы в Интернете были отобраны виды вторичных текстов, которым целесообразно обучать в рамках программы по иностранным языкам в общеобразовательной школе.

2. Уточнена специфика каждого из отобранных видов вторичных текстов: АННОТАЦИЯ получается в результате выявления основных элементов содержания текста - объект исследования, его характеристики, методы исследования, аспекты рассмотрения и т.д. - выражения их в виде краткого вторичного текста, позволяющего установить, о чем именно говорится в исходном тексте. РЕФЕРАТ, как и аннотация, получается в результате выявления основных элементов содержания текста (объект исследования, его характеристики, методы исследования, аспекты рассмотрения, условия и т.д.) и выражения их в виде относительно краткого вторичного текста, позволяющего установить, что именно говорится в исходном тексте. КОНСПЕКТ получается в результате конспектирования, то есть передачи содержания текста в несколько более краткой и удобной для пользователя форме с соблюдением последовательности изложения сведений в исходном тексте.

3. Определена специфика чтения электронных текстов в Интернете. Просмотровое и поисковое чтение являются наиболее значимыми видами чтения для сетевого текста. В связи с этим можно сделать вывод о том, что учащихся старших классов необходимо, хотя бы факультативно, обучать элементам быстрочтения. Были предложены специальные упражнения и памятки.

4. Разработана методика обучения созданию каждого вида вторичного текста на основе аутентичной информации Интернета. Организация работы с информационными ресурсами Интернета в режиме on-line и последующее создание на их основе вторичных текстов ( конспектов, рефератов, аннотаций) требуют определённого уровня готовности учащихся, что говорит о необходимости проведения пропедевтического этапа, на котором осуществляется определение уровня сформированности умений и навыков необходимых для создания вторичных текстов, затем старшеклассники развивают и совершенствуют эти навыки, используя в качестве исходного текста печатные аутентичные материалы Интернета, а также осуществляется знакомство учащихся с этапами работы по созданию того или иного вторичного текста. После этого учащиеся переходят к работе непосредственно с сетевыми текстами.

5. Разработана система упражнений для обучения созданию вторичных текстов на основе интернет-ресурсов. В качестве основных признаков типологизации упражнений для создания вторичных текстов были выбраны следующие: 1) по виду вторичного текста ( упражнения для создания конспектов, упражнения для создания рефератов, упражнения для создания аннотаций); 2) по стилю речи ( упражнения на основе научно-популярных текстов, упражнения на основе газетно-журнальных информационных текстов); 3) по жанру текста ( упражнения, знакомящие учащихся с особенностями / спецификой статьи, информационного сообщения / заметки, газетно-журнального интервью, газетно-журнального репортажа.); 4) по интеллектуальным умениям, характерным для всех видов вторичных текстов (определение лексической тематической основы текста, распознавание типов заголовков, распознавание различных структур абзацев, выделение главного содержания прочитанного;) Упражнения на логико-смысловую ориентацию в тексте можно считать базовыми т. е. характерными для всех видов вторичных текстов.

6. Проведена экспериментальная проверка эффективности методики создания иноязычных вторичных текстов на основе аутентичной информации Интернета. Данные постэкспериментального среза по определению уровня сформированности умений создавать вторичные тексты на основе информационных ресурсов Интернета в старших классах общеобразовательной школы позволяют сделать вывод о целесообразности применения данной методики на уроках иностранного языка, т.к. в результате систематической и целенаправленной работы учащиеся приобретают навыки и умения работы с электронной информацией, которые будут востребованы в их дальнейшей профессиональной деятельности, что способствует осознанию проблемы учащимися и поддержанию мотивации учебной деятельности.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Четвернина, Маргарита Ивановна, 2003 год

1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов. — СПб: Златоуст, 1999. - 472с.

2. Акишина А.А., Шляхов В.И. Учим читать быстро и эффективно: путь к педагогическому мастерству.-М.: Русский язык, 1991. 134 с.

3. Алпатова Л.И., Зимняя И.А. Смысловая структура текста //Методика и психология обучения иностранным языкам/ Под ред. В. А. Артемова и Н.И. Гез.-М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1972.-Вып.69.-С.28-32.

4. Андреев О.А., Хромов JI.H. Учитесь быстро читать.-М.: Просвещение, 1991.-159 с.

5. Антонов А.В. Наглядность и понимание текстовой информации //Текст: восприятие и обработка. Сборник статей. М.: АН СССР, 1976.-С.6-7.

6. Артёмов В.А. Психология обучения иностранным языкам.-М.: Просвещение, 1969.-279 с.

7. Артёмов В. А. Психологические предпосылки активизации наученияиностранным языкам //Иностранные языки в школе.- М., 1971.—№1 .-С.5.9.

8. Бабайлова А.Э. Текст как продукт, средство и объект коммуникации при обучении неродному языку. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1987.-152с.

9. Бабанский Ю.К. Интенсификация процесса обучения.-М.: Знание, 1987.-80с.

10. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам.-М.: Просвещение, 1965.-227 с.

11. Берман И.М. Методика обучения английскому языку в неязыковых вузах.-М.: Высш. шк., 1970.-23Ос.

12. Берман И.М., Белоцерковская О.Я., Мегердичев М.В. Чтение как предмет обучения и как психолингвистический процесс. М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1974.-Вып. 85.-С. 26-45.

13. Бим И.Л. Некоторые актуальные проблемы современного обучения иностранным языкам. //Иностранные языки в школе, 2001.-№ 4 .-С.5-7.

14. Борисова Т.А. Скорость чтения и стратегии смыслового выражения //Смысловое восприятие речевого сообщения.- М.: Наука, 1976.-С. 210219.

15. Бородина В.Н., Бородин С.М. Учим.читать: Уроки динамического чтения. JL: Лениздат, 1985.-С. 191.

16. Брудный А.А. К анализу процесса понимания текстов //Знак и общение.-Фрунзе: Илим, 1974.-С. 3-6.

17. Брудный А.А. Понимание как элемент психологии чтения. М: Знание, 1975.-С.234.

18. Бухаркина М.Ю. Использование телекоммуникаций в обучении иностранным языкам в общеобразовательной школе. Дис.канд. пед. наук. М., 1994.-198с.

19. Бухаркина М.Ю. Технология разноуровневого обучения. //Иностранные языки в школе, 2003.-№ 3.-С.48-53.

20. Бухбиндер В.А., Бессонова И.В. Об учёте структурных особенностей текстового материала при обучении чтению и аудированию //Иностранные языки в высшей школе, 1980.-М.-Вып.15.-С. 15-25.

21. Бухбиндер В.А., Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам.- Киев: Выща школа, 1988.-343 с.

22. Вайсбурд M.JL, Блохина С.А. Обучение пониманию иноязычного текста при чтении как поисковой деятельности //Иностранные языки в школе, 1997.-№l,2.-C.33-38.

23. Вайсбурд M.JL, Кузьмина Е.В. Роль индивидуальных особенностей учащихся при обучении иностранному общению. // Иностр. языки в школе.-1999.-№ 1,2.

24. Васильченко Г. Где и когда нужно динамическое чтение //Наука и жизнь. 1971—№9.-С. 59-65.

25. Вейзе А.А. Роль изучения грамматики текста и техники в овладении иностранным языком // Методические разработки по вопросу преподавания иностранных языков в школе и вузе. Минск, 1974, С.29-42

26. Вейзе А.А., Кулешова JI.H. Использование элементов смысловой структуры текста при контроле понимания прочитанного

27. Иностранные языки в высшей школе, 1976.-М.-№11С. 18-25.

28. Вейзе А.А Обучение реферированию в средней школе. — Минск, 1980. — 110с.

29. Вейзе А.А. Реферирование текста. — Минск : Из-во БГУ, 1978. — 126 с. 31 .Вейзе А.А. Смысловая компрессия текста в учебных целях: Учебноепособие для ин-тов и факультетов ин-х языков. — Минск. Высш. шк., 1982.- 128 с.

30. Вейзе А.А. Чиркова Н.В. Реферирование технических текстов. — Минск. Высш. шк., 1983.-128с.

31. Вейзе А.А. Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста. Москва. Высш. шк., 1985. - 128с.

32. Вейзе А.А., Оперенко А.К. Психологические основы подхода к тексту как к нерасчлененному единому целому // Методика обучения инстранным языкам. 1987, вып. 2 — С. 56 - 60.

33. Вейзе А.А. Теория и практика порождения вторичного текста в курсе вузовского обучения иностранным языкам: Дис.д-ра пед наук. — Минск, 1993.-435 с.

34. Венделанд А.Э. К вопросу о композиционно-смысловой структуре учебного текста и её влиянии на понимание: Автореф. дис. канд. пед. наук.-М., 1970.-14 с.

35. Вербин А.А. Артикль в газетном заголовке //Иностранные языки в школе, 1984.-№2.-С. 69-71.

36. Вероятностное прогнозирование в речи /Под ред. P.M. Фрумкиной.-М.:39.Наука, 199с.

37. Вопросы контроля обученности учащихся иностранному языку: Метод, пособие под ред. А.А. Миролюбова. Обнинск: Титул, 2001.- 80 с.

38. Выготский Л.С. Педагогическая психология.- М.: Педагогика, 1991, 302 с.

39. Гальперин П.Я. Введение в психологию.- М.: К. Юниверс, 2000.- 236 с.

40. Гальскова Н.Д. Теоретические основы образовательной политики в области подготовки учащихся по иностранному языку. Автореф. дис.д-ра пед наук. М., 1999. -24с.

41. Гальскова Н.Д. Теоретические основы образовательной политики в области подготовки учащихся по иностранному языку. Дис.д-ра пед наук.-М., 1999.-478с.

42. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. Пособие для учителя.- М.: АРКТИ, 2000.- 165 с.

43. Гальскова Н.Д., Горчев А. Ю., Никитенко З.Н., Соловцова Э. И. Обучение иностранным языкам: поиск новых путей. // ИЯШ, 1989, №1.

44. Гершунский Б.С. Философия образования. М.: Флинта, 1998. - 432с.

45. Гершунский Б.С. Компьютеризация в сфере образования: Проблемы и перспективы. — М.: Московский психолого- социальный институт, 1987. 226 с.

46. Глезер В.Д. Зрение и мышление.-СПб.: Наука, 1993.-284 с.

47. Глухов Б.А., Щукин А.Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного.-М.: Русский язык, 1993.-371 с.

48. Горячев А.В. О понятии « информационная грамотность» // Информатика и образование.-2001. №8.-С. 15 19

49. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. М. : гос. Комитет Российской Федерации по высшему образованию, 1995.- 384 с.

50. Гринев С.В. Введение в лингвистику текста. М.: Из-во МПУ "СигналЪ", 2000.- 60с

51. Гурвич П.Б. Теория и практика эксперимента в методике преподавания иностранных языков.- Владимир, Владимирский государственный педагогический институт, 1980. -104 с.

52. Дмитриева Е.И. Методические основы дистанционного обучения иноязычному чтению на базе компьютерных телекоммуникаций. Дис.канд. пед. наук. М.,1998. 198с.

53. Доблаев Л.П. Вопросы психологии понимания учебного текста.- Саратов, 1965.- 106 с.

54. Доблаев Л.П. Логико-психологический анализ текста.- Саратов, Изд-во Саратовского ун-та, 1969.-171 с.

55. Доблаев Л.П. Анализ и понимание текста: Метод, пособие. Саратов, Изд-во Саратовского ун-та, 1987.-69с.

56. Доблаев Л.П. Смысловая структура текста и проблемы его понимания.-М.: Педагогика, 1982.-176 с.

57. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации.М., Наука, 1984.-268 с.63 .Евсикова А.Н. Проблема выделения основной единицы обучения чтению (на материале немецкого языка).- Автореф. дис. канд. пед. наук.-М., 1975.-22 с.

58. Елексеева И.С.Профессиональный тренинг переводчика. — Санкт-Петербург: Союз, 2001.-288 с.

59. Елина Н.Г. Обучение прогнозированию содержания на первом этапе работы с текстом.-Автореф.дис.канд.пед.наук.М -, 1982- 18 с

60. Ермолаева Л.М. О видах обучающего чтения //Обучение иностранным языкам в высшей школе: Сб. науч. трудов. Вып. 79,- М., МГПИИЯ им. М. Тореза, 1973.-Ч.1-С. 97-112.

61. Есипович К.Б. Управление познавательной деятельностью учащихся при изучении иностранных языков в средней школе.-М., «Наука», 1988.- 198 с.

62. Жинкин Н.И. Механизмы речи.- М.: Изд-во Акад. пед. наук РСФСР, 1958.-370с.

63. Иванов Л.Ю. Язык Интернета: заметки лингвиста. www.ivanoff.ru/rus/OZHWEB.htm

64. Интернет в гуманитарном образовании. / Под. ред. Полат Е. С. — М.: Владос, 2000. 272с.

65. Истрина М.В. Аннотирование произведений печати.-М.: Книга, 1981.-48 с.

66. Кайда Л.Г. Эффективность публицистического текста.-М.: Изд-во МГУ, 1989.-183 с.

67. Карапчук А.В. Работа над аутентичными текстами //Иностранные языки в школе, 1998. -№6.-С. 14-21.

68. Китайгородская Г.А. Интенсивное обучение иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 1980, №2.

69. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам.- М., 1982.

70. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке.-М.: Просвещение, 1983.-208 с.

71. Комаров А.С. Творческий подход к планированию урока английского языка. // Иностранные языки в школе,2003. № 4 - С.45 - 49.

72. Компьтерные телекоммуникации школе / Под ред. Е.С.Полат. - М.1993. - 168с.

73. Копылова В.В., Воронина Г.И. Организация обучения иностранным языкам и профессиональной подготовки педагогических кадров в условиях модернизации содержания образования. // Иностранные языки в школе, 2003. № 1 - С.4 - 49.

74. Краснова Г.А., Беляев М.И. С чего начать информационно-педагогическое обеспечение для дистанционного обучения. — М.,РУДН, 166с.

75. Краснова Г.А., Беляев М.И. Технологии создания электронных обучающих средств. М., МГИУ, 2001. - 224с.

76. Крупник К.И. Понимание текстов, содержащих неизвестную лексику, при самостоятельном чтении // Иностранные языки в школе, 1966. № 6 — С.22- 28.

77. Крутецкий В.А. Психология обучения и воспитания школьников.- М., 1976.- 186 с.

78. Кузнецов О.А. Обучение быстрому чтению средство повышения эффективности научно — информационной деятельности //Научно-техническая информация. Серия 1.1971.- №1.- С. 14-18.

79. Кузнецов О.А., Коренев А.Н., Хромов JI.H. Быстрое чтение: разработка модели и практика обучения //Вопросы психологии, 1976. №4. — С. 90 — 101.

80. Кузнецова JI.M. Формирование у иностранных учащихся умений конспектирования печатных общественно-политических текстов. -Автореф. дис. .канд. пед. наук, 1980.-22с

81. Леонтьев А.А. Мышление на иностранном языке как психологическая и методическая проблема / Иностранные языки в школе. 1972, № 1.

82. Леонтьев А.А. Восприятие текста как психологический процесс/ЛТсихолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев, 1979.- С. 18 29.

83. Леонтьев А.А. Преподавание иностранного языка в школе: мнение о путях перестройки // Иностранные языки в школе. 1988, №4.

84. А.Н.Леонтьев «Деятельность. Сознание. Личность» М.: с. 109

85. Леонтьев А.А. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии.- М.,1997.

86. Лернер И.Я. Дидактические основы методов обучения.- М., 1981.

87. Лингвистика текста и обучение ознакомительному чтению в средней школе / Под ред. М.Ф. Городниковой и др. М.: просвещение, 1987.- 160 с.

88. Маркова А.К. Формирование мотивации учения в школьном возрасте.- М.: просвещение, 1983.- 96 с.

89. Международная Стандартная Классификация Образования. Международные нормативные акты ЮНЕСКО. Переработанная версия II.- М., 1999.

90. Методическое письмо Министерства общего и профессионального образовани Российской Федерации о преподавании иностранного языка в новом, 2002-2003 учебном году.- М., 2001.

91. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Учебник / Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий, А.А. Миролюбов и др. М.: Высш. шк., 1982.-373с.

92. Мильруд Р.П. Методика обучения иноязычной письменной речи.// Иностранные языки в школе. 1997, № 2, С.5 — 11.

93. Миролюбов А.А. Изучение иностранных языков в школе: Новые перспективы // Иностранные языки в школе. 1998, №1.

94. Миролюбов А.А., Садомова Л.В. Примерные нормы оценок успешности овладения иностранным языком // Иностранные языки в школе, 1997.-№4. С. 2-6.

95. Мошинская Л.Р. Вероятностное прогнозирование в речевой деятельности: (возрастная динамика): Автореф. дис. . канд. психол. Наук.- М., 1981.- 16 с.

96. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справ, пособие / Е.А. Маслыко, П.К. Бабинская, А.Ф. Будько, С.И. Петрова.-Минск.: Высш. шк., 1997.- 522 с.

97. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования / Под ред. Е.С.Полат -М.: Академия, 2001. — 272с.

98. Носонович Е.В., Мильруд Р.П. Параметры аутентичного учебного текста // Иностранные языки в школе, 1999. М., -№ 1 С.11 - 18.

99. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе / А.А. Миролюбов, И.В. Рахманов, В.С.Цетлин.- М., 1967.- 503 с.

100. Пасхин Е.Н. Информатизация образования в стратегии устойчивого развития. М., 1999. - 220с.

101. Петров А.Е. Дидактические возможности сети Интернет в гуманитарном образовании школьников // Интернет в гуманитарном образовании / Под ред. Е.С.Полат. М.: Владос, 2001. С. 12-68

102. Платонова Н.А. Интернет на уроках немецкого языка // Иностранные языки в школе, 1999,- М.: № 4, с 17-19.

103. Подопригорова J1.A. Использование интернета в обучении иностранным языкаУ/ Иностранные языки в школе, 2003, №5. — С. — 25 -31.

104. Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе, 2000, № 2,3.

105. Полат Е.С. Обучение в сотрудничестве на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе, 2000, №1.

106. Полат Е.С. Педагогические технологии XXI века // Современные проблемы образования. -Тула, 1997.

107. Полат Е.С. Теоретические основы составления и использования системы средств обучения иностранному языку для средней и общеобразовательной школы. Автореф. дис. док. пед. наук- М., 1989.- С.24

108. Полат Е.С. Типология телекоммуникационных проектов // Наука и школа, 1997, №4

109. Полат Е.С., Петров А.Е. Дистанционное обучение. Каким ему быть? //Педагогика, 1997, 1999.

110. Постоловский И.З., Семенов Е.Г. Проблемы ускоренного чтения в США // Вопросы психологии, 1971.- №6. С. 169-180.

111. Программы для общеобразовательных учреждений «Иностранные языки».- М.: просвещение, 1997.- 176 с.

112. Проект федерального компонента государственного образовательного стандарта общего образования, Старшая школа. Часть II, М., 2002. - 296с.

113. Психологический словарь / под ред. В.В. Давыдова, А.В. Запорожца.- М.: Педагогика, 1983.- 447 с.

114. Рогова Г.В., Мануэлян Ж.И. Методическое содержание работы над иноязычным текстом различного характера в старших классах средней школы // Иностранные языки в школе, 1974.- №5.- С. 27-34.

115. Российская педагогическая энциклопедия.- М., 1999. т.2, С. 15 — 16, С. 465.

116. Розенталь М.М. Философский словарь. М., 1975

117. Сафонова В.В. Иностранный язык в двуязычном образовании российских школьников (в школах с углубленным изучением иностранных языков ).

118. Иностранный язык в школе.- 1997- №1- С. 2 7.

119. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранному языку как специальности. Автореф. дис. докт. пед. наук.- М., 1992.

120. Серикова А.С Основы композиции и реферирования текстов на английском языке.- М.: Высшая школа, 1980. — 88с.

121. Севбо И.П. Структура связного текста и автоматизация реферирования.-М.: Наука, 1969.- 135 с.

122. Скаткин М.Н. Проблемы современной дидактики. 2-е изд.- М., 1984.

123. Соколов А.Н. Психологический анализ понимания иностранного текста // Вопросы психологии понимания: Труды института психологии / Под общ. ред. А.А. Смирнова. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1947. - С. 163 -190.

124. Соколов А.Н. Внутренняя речь и мышление. — М.: Просвещение, 1968.-248с.

125. Современная гимназия: взгляд теоретика и практика / Под ред. Полат Е.С.-М.: Владос, 2000. 168с.

126. Соловова Е.Н. Программы общеобразовательных учреждений: Английский язык: Программа учебного курса " Гид-переводчик ". 10-11 кл.- М.: Просвещение, 2002.-30 с.

127. Соловова Е.П. Подготовка учителя иностранного языка с учетом современных тенденций обновления содержания образования. // Иностранный язык в школе.- 2001- № 4- С. 8- 7.

128. Стилистика газетных жанров / Вакуров В.Н., Кохтев Н.Н., Солганик Г Я- М.: Высш. шк. 1978.- 183 с.

129. Субботин М.М. Новая информационная технология: создание и обработка гипертекста //Научно-техническая информация. Сер. 2. — 1988.-№5

130. Талызина Н.Ф. Педагогическая психология.- М., 1998.- 447 с.

131. Толкачева И.П. Методика обучения чтению газет на английском языке. ( К проблеме скоростного чтения): Автореф.дис. канд. пед. наук. М., 1979.-24с.

132. Тункель В.Д. Приемы и последующая передача речевого сообщения // Вопросы психологии. 1964 № 4

133. Уваров А.Ю. Информационное моделирование как метод дидактических исследований: Автореф. дис. .канд. пед. наук. — М., 1971. 16с.

134. Фоломкина С.К. Зависимость типов упражнений от видов чтения // Методические записки по вопросам преподавания иностранного языка в вузе (Проблемные вопросы обучения чтению).- М., 1970. С.- 3-18.

135. Фоломкина С.К. Методика обучения чтению на английском языке в средней школе: Автореф. дис. .д-ра пед. наук. — М.,1974. — 24с.

136. Фоломкина С.К. Психология и методика обучения чтению на иностранном языке. — М.,1978

137. Фоломкина С.К. Текст в обучении иностранным языкам // Иностранные языки в школе, 1985.- М.- №3.- С. 18-22.

138. Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. М., 1987. 206с.

139. Фрумкина P.M. Степень понимания текста как оценка словаря-минимума//Психология и методика обучения второму языку. М., 1967.-С. 65-74.

140. Часов В.А. Психологические принципы быстрого чтения. JL, 1978,31 с.

141. Ченцов А.А. Теоретические основы научной организации учебного процесса. Белгород, 1972.- 273 с.

142. Чистякова Г.Д. Исследование понимания текста как функция его смысловой структуры: Автореф. дис. канд. пед. наук.- М., 1975.- 24с

143. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе.- М., 1986.- 223 с.

144. Штульман Э.А. Методический эксперимент в системе методов исследования.- Воронеж: Изд-во ВГУ, 1976.- 156 с.

145. Халперн Д. Психология критического мышления.- Спб.: Питер, 2000.-512 с.

146. Эпштейн B.JI. Введение в гипертекст и гипертекстовые системы. <http:www.ipu.rssi.ru/publ/epstn.htm>

147. Якиманская И.С. Личностно-ориентированное обучение в современной школе.- М.: Сентябрь., 1996.

148. Якиманская И.С. Требования к учебным программам, ориентированным на личностное развитие школьников // Вопросы психологии. №2 1994.- С. 64-77.

149. Barr, P.,Clegg. J. and Wallace, С., Advanced Reading Skills. — London: Longman, 1981.

150. Brown J.W. Some motivational issues in computer-based instruction. Educational Technology, 1986. pp 27-29.

151. Ellis, G. and McRae, J. The extensive reading handbook for secondary teachers. London: Penguin English. - 1991. - 160p.

152. Grellet, F., Developing Reading Skills. Cambridge: Cambridge University Press. 1992.

153. Hirumi,A., Harmon, S.,& Palumbo, D. TEA3M: A system for infusing technology into teacher education. Paper presented at the 1994 Annual Convention of the Association for Educational Communications and Tchnology in Nashville,Tennessee, 1994. pp.15 19.

154. Jones, C. and Fortescue, S. Using computers in the language classroom. -Harlow,1987.

155. Littlefair, A. Reading all types of writing: importance of genre and register for reading development. Milton Keynes: Open University Press. — 1991.

156. McCarthy, M. J.Discourse anallysis for language teachers.-Cambridge: Cambridge University Press. 1999. 296p.

157. McCarthy, M. J. and O'Dell, F.English vocabulary in use. .-Cambridge: Cambridge University Press. 1991. 298p.

158. Merrill, P.F., Hammons, K., Tolman, M.N., Christensen, L., Vincent,B.R/, & Reynolds, P.L. Computers in education (2nd ed.). Needham Heights, MASS:Allyn and Bacon. 1992.

159. Mosback,G. and V. Practical faster reading. .-Cambridge: Cambridge University Press. 1980.

160. Modern Languages: Learning, Teaching, Assessment. A Common European Framework of Reference.- Strasbourg, 1996.

161. Montgomery, M., Durant, A., Fabb, N., Furniss, Т., Mills, S. Ways of reading. — London: Routledge, 1992.

162. Pugh, A.K. Silent reading. London: Heinemann Educational Books, 1978

163. Robinson, E.J.& Robinson, W.P. Realizing you don't understand: A futher study. // Journal of Child Psychology and Applied Disciplines. 1984, C.61- 67.

164. Stubbs, M. Discourse anallysis. Oxford: Blackwell., 1983.

165. Swales, J.M. Genre anallysis. .-Cambridge: Cambridge University Press, 1990.

166. Van Ek J.A.Objectives of foreign language (Vol 1 .:Scope), Strasbourg: Council of Europe Press, 1986.- 86 p.

167. Van Ek J. A., Trim J.L. Waystage. 1990. Strasbourg: Council of Europe Press, 1991.-225p.

168. Vygotsky, L.S. Mind in Society, Cambridge, Mass: Harvard University Press. 1978.155

169. Top 5 Search English Sites

170. Google wvyw.google.com (Search web sites from all around the world).

171. All the web — www.alltheweb.com (almost as good as google).

172. Northern Light www.northernlight.com (Gives results not found on google).

173. Mamma — www.mamma.com (The Mother of search Engines).

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.