Механизмы фразеологизации словосочетаний в современном русском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Елисеева, Ольга Викторовна

  • Елисеева, Ольга Викторовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2000, Волгоград
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 319
Елисеева, Ольга Викторовна. Механизмы фразеологизации словосочетаний в современном русском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Волгоград. 2000. 319 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Елисеева, Ольга Викторовна

Список сокращений.

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ФРАЗЕОЛОГИЗАЦИЯ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ

ЯВЛЕНИЕ.

1.1. Словосочетание - генетическая основа ФЕ.

1. 2. Соотношение понятий «фразеологизация» и «фраземообразование»

1.3. Формирование категориальных свойств ФЕ.

Выводы.

ГЛАВА II. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ

ФРАЗЕОЛОГИЗАЦИИ.

2. 1. Лексико-семантическая основа формирования значения ФЕ.

2.1.1. Свободное, фразеологически связанное и фразеологическое значение.

2.1.2. Формирование фразеологически связанного значения.

2.1.3. Формирование фразеологического значения.

2.2. Мотивированность/немотивированность значения фразеологизирующегося словосочетания.

2.2.1. Понятие мотивированности фразеологического значения.

2.2.2. Субъективные факторы мотивации фразеологизирующегося словосочетания.

2.2.3. Роль абстрагирования в процессе фразеологизации.

2.2.4. Взаимосвязанность мотивированности и абстрагирования в процессе фразеологизации.

2. 3. Процесс идиоматизации ФЕ.

Выводы.

ГЛАВА III. ГРАММАТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ФРАЗЕОЛОГИЗАЦИИ

3.1. Грамматические модели фразеологизирующихся словосочетаний и семантико-грамматическая категоризация ФЕ.

3.2. Морфологические преобразования компонентов фразеологизирующихся словосочетаний.

3.2.1. Формирование субстантивных ФЕ.

3.2.2. Формирование адъективных ФЕ.

3.2.3. Формирование глагольных ФЕ.

3.2.4. Формирование адвербиальных ФЕ.

3.2.5. Формирование интеръективных ФЕ.

3.3. Синтаксические преобразования фразеологизирующихся СС.

3.3.1. Синтаксическая членимость/нечленимость ФЕ разных типов; их синтаксические функции.

3.3.2. Механизмы трансформации внутренних синтаксических отношений в структуре фразеологизирующихся словосочетаний.

3.3.3. Позиционное варьирование слов-компонентов в составе фразеологизирующихся сочетаний.

3.3.4. Механизмы трансформации внешних синтаксических связей фразеологизирующихся сочетаний.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Механизмы фразеологизации словосочетаний в современном русском языке»

В последние десятилетия идет активный процесс системного изучения русской фразеологии в самых разнообразных аспектах — семантическом, морфологическом, синтаксическом. Отмечается особый интерес к вопросам формирования фразеологических единиц, проблемам фразеологического значения, типам связанности значения, семантической структуре фразем (Н.Ф. Алефиренко, В.Н. Телия, Ю.А. Гвоздарев, Л.М. Васильев, В.Г. Дидков-ская, З.Д. Попова, А.М. Мелерович и др.).

Достаточно глубоко исследованы категориальные классы русских фразеологических единиц (ФЕ) в работах фразеологов разных школ и направлений, таких, как A.B. Жуков, А.М. Чепасова, Н.Ф. Алефиренко, Ю.А. Гвоздарев, Ф.И. Никоновайте, В.Т. Бондаренко и многих других.

Проблемы синтаксического функционирования фразем в предложении, их синтаксической структуры, связей с другими компонентами предложения, вариативность порядка следования и расположения компонентов находят решение в работах В.Л. Архангельского, A.B. Кунина, В.П. Жукова, М.Т. Та-гиева, Л.П. Гашевой, В.Т. Бондаренко и других.

Актуальность исследования

В свете понимания природы и сущности ФЕ как результата комбинаторного взаимодействия лексических и грамматических компонентов своего свободносинтаксического генотипа особую актуальность приобретает суждение акад. В.В. Виноградова о том, что только «комплексное исследование типов фразеологизмов, опирающееся на теорию соотношения и взаимодействия разных уровней в структуре языка, может привести к созданию полной и разносторонней системы фразеологии языка с ее подсистемами и типологическими разновидностями». Это своего рода завещание великого ученого фразеологам последующих поколений.

Однако и на исходе XX века существующие исследования отдельных аспектов, этапов фразеологизации не решают проблемы комплексного изучения этого динамического лингвокреативного процесса.

В связи с этим особую актуальность в современной лингвистике приобретает комплексный подход как к изучению формирования ФЕ в актуальном, процессуальном плане, так и к изучению результатов этого процесса.

Отсюда необходимо всестороннее исследование языкового механизма фразеологизации, механизма преобразования, «перерождения» свойств фра-земообразующих компонентов в комплексе лексико-семантических и грамматических аспектов этого эволюционного языкового процесса.

Объектом диссертационного исследования являются ФЕ современного русского языка, генетически восходящие к свободным подчинительным словосочетаниям.

Предметом изучения являются процессы формирования и становления ФЕ, языковые механизмы фразеологизации. В центре наблюдения - изучение комбинаторного взаимодействия лексико-семантических и грамматических фраземообразующих компонентов фразеологизируемых словосочетаний (СС).

Цель настоящей работы заключается в раскрытии механизма многоаспектного взаимодействия генетически связанных разноуровневых единиц -свободных СС и порождаемых ими фразем.

Основная цель предопределила постановку и решение следующих задач исследования:

1) выявить, структурировать этапы фразеологизации и дать им содержательную интерпретацию;

2) установить характер взаимосвязи фразеологизации со смежными языковыми процессами - идиоматизацией и фраземообразованием;

3) раскрыть характер лексико-семантических трансформаций фраземо-образующих компонентов при формировании фразеологически связанного и фразеологического значения;

4) определить характер морфологических преобразований компонентов фразеологизирующихся СС, механизм взаимодействия системообразующих и системоприобретенных морфологических свойств в процессе формирования ФЕ;

5) раскрыть характер преобразования внутренних и внешних синтаксических связей фразеологизирующегося СС;

6) выявить и описать особенности синтаксического функционирования ФЕ разных типов.

Научная новизна исследования определяется тем, что в нем предпринята попытка представить целостную картину фразеологизации, выявить структуру этого процесса, показать комплексное взаимодействие единиц различных языковых уровней, обусловливающее формирование ФЕ разных типов, определить взаимосвязь фразеологизации со смежными языковыми процессами.

Теоретическая ценность работы заключается в обнаружении связей и взаимовлияний семантических и грамматических факторов в процессе формирования ФЕ. В исследовании показана взаимосвязь разноуровневых единиц как необходимой основы создания лингвистических теорий, органически сочетающих идеи функциональной и когнитивной лингвистики.

Результаты исследования, обнаружившие взаимодействие лексикосемантического, морфологического и синтаксического уровней, отражающее процесс развития и функционирования сложных и многообразных динамических связей между фразеологическим корпусом и другими подсистемами языка в процессе фразеологизации, позволяют углубить теорию фразеологии как в лексико-семантическом, так и в грамматическом плане.

Практическое значение исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы в практике преподавания русского языка при решении сложных вопросов взаимодействия различных уровней языка и различных языковых категорий в структуре одного уровня, в разработке спецкурсов по фразеологии, морфологии, синтаксису, в создании учебных пособий.

Источником языкового материала для исследования послужили:

1) фразеологические словари; 2) толковые словари; 3) «Энциклопедический словарь» Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона; 4) «Этимологический словарь русского языка» М. Фасмера; 5) «Словарь древнерусского языка» И.И. Срезневского; 6) «Словарь русского языка XI-XVII вв.» АН СССР; 7) тексты произведений русской классической и современной художественной литературы.

Общее количество представленных в картотеке ФЕ составило около 5 тысяч единиц более чем в 6 тысячах употреблений.

Методологической основой исследования являются принципы системности и основополагающие категории материалистической диалектики, отражающие лингво-философские законы: наличие внутренней устойчивой связи явлений, обусловливающей их упорядоченное изменение; существование взаимосвязи между системами языка, между различными стадиями в развитии систем.

Поставленные задачи, специфика предмета исследования обусловили использование в работе следующих лингвистических методов исследования:

1) метода оппозитивного анализа, позволяющего обнаружить общие и различные признаки в генотипах ФЕ и собственно ФЕ, выявить соотношение системообразующих и системоприобретенных свойств в процессе формирования фраземы;

2) метода контекстуального анализа H.H. Амосовой, позволяющего произвести межуровневую интерпретацию взаимодействия ФЕ с другими номинативными единицами языка, вскрыть особенности, типы фразеологического значения изучаемой единицы через ее окружение;

3) метода фраземообразовательной комбинаторики Н.Ф. Алефиренко, включающего в себя компонентный анализ и компонентный синтез и позволяющего выделить взаимодействующие в процессе фразеологизации семантические элементы с целью выявления закономерностей их интеграции в пределах фразеологического целого;

4) описательного метода, включающего приемы наблюдения, сопоставления, обобщения, классификации и лингвистической интерпретации анализируемого материала;

На защиту выносятся следующие положения:

1. Фразеологизация представляет собой явление, процесс и его результат. Будучи эволюционным (лингвокреативным) процессом, фразеологизация проходит в три этапа: 1) формирование фразеологической семантики, обусловливающее грамматические преобразования фразеологизирующегося сочетания; 2) приобретение фразеологизирующимся сочетанием категориальных признаков устойчивости и воспроизводимости, формирование собственных синтагматических и парадигматических отношений, вхождение во фразеологическую систему языка; 3) закрепление устойчивого сочетания в языке в качестве языковой единицы - фраземы. Каждый этап включает в себя несколько стадий.

2. В процессе фразеологизации формируются фразеологически связанное значение лексического компонента или фразеологическое значение всего сочетания, имеющие различное содержание и формальные средства его выражения. Фразеологически связанным и фразеологическим значением обладают единицы разных подсистем: лексической и фразеологической. Фразеологически связанное значение присуще слову и обнаруживает себя в составе фразеологического сочетания, только один из компонентов которого обладает связанностью. Значение СС с компонентом, имеющим фразеологически связанное значение, является аналитическим. Фразеологическое значение -результат компонентного синтеза, завершающего процесс «перерождения» СС в ФЕ и является обобщенно-целостным образованием.

3. Все создаваемые в процессе фразеологизации ФЕ изначально возникают как мотивированные. Конкретные чувственные признаки предметов, действий и т.д., которые выделяются в качестве мотивировочных признаков при образовании ФЕ, являются базой двух органически связанных процессов - фразеологизации и абстрагирования. Абстрагирование и мотивированность фразеологически связанного значения лексического компонента и фразеологического значения ФЕ находятся в обратной зависимости. Разные типы ФЕ обнаруживают различный характер мотивированности своего значения.

4. Фразеологизация определяет также специфику грамматических преобразований при формировании фразеологических сочетаний и ФЕ с обобщенно-целостным значением.

5. Будучи сложным динамическим и диахроническим процессом, фразеологизация находится в отношениях пересечения со смежными языковыми процессами - фраземообразованием и идиоматизацией.

Апробация работы. Основные положения диссертации изложены в 8-ми публикациях. Теоретические положения и практические результаты исследования нашли отражение в докладах на Международной конференции «Коммуникативно-прагматические проблемы фразеологии», на внутривузов-ских научно-практических конференциях АГПУ (Астрахань. 1995-1999 гг.).

Диссертация обсуждалась на заседании кафедры русского языка и сравнительно-исторического языкознания Волгоградского государственного педагогического университета.

Структура работы. Диссертация состоит из трех глав, введения, заключения, списка использованной литературы, списка словарей. В приложении к работе описательно даны категориальные признаки ФЕ, способы и средства фраземообразования, разработанные нами типологические разновидности ФЕ: 1) типология ФЕ по степени абстрагирования и мотивированности их фразеологического и фразеологически связанного значения; 2) типология идиом, демотивированных под влиянием определенных факторов;

3) синтагматическая типология автосемантичного и синсемантичного фразеологического значения. В приложение также вынесены семантикограмматическая классификация фразем и грамматические модели фразеоло-гизирующихся словосочетаний.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Елисеева, Ольга Викторовна

ВЫВОДЫ

1. Взаимодействие морфологического и фразеологического уровней языка в процессе фразеологизации осуществляется в нескольких направлениях: по семантико-грамматической категоризации ФЕ, в плане морфологической регламентации их компонентного состава и по линии функционирования грамматических категорий в составе ФЕ.

Формирующиеся в процессе фразеологизации семантико-грамма-тические свойства ФЕ определяют ее вхождение в один из семантикограмматических разрядов.

2. При отнесении ФЕ к тому или иному семантико-грамматическому разряду не являются самодостаточными ни семантический, ни морфологический, ни синтаксический критерии. Данный вопрос должен решаться комплексно - на основе всестороннего учета всех показателей. Такой подход предопределяется многоаспектной и сложной природой ФЕ и отвечает задаче комплексного и синтетического исследования типов ФЕ на базе теории соотношения и взаимодействия разных уровней в структуре языка.

Семантико-грамматические разряды в системе ФЕ - это совокупность ФЕ, объединенных однотипным взаимодействием категориальнолексических и категориально-грамматических сем компонентов фразеологи-зирующегося СС. К основным признакам семантико-грамматического разряда относятся: а) характер семной репрезентации объективной действительности в семантической структуре ФЕ; б) наличие или отсутствие у компонентов ФЕ грамматических категорий и их морфологических парадигм; в) структурно-грамматическая модель ФЕ; г) тип ее грамматической связи с другими элементами речевой цепи; д) синтаксические функции в предложении.

3. На наш взгляд, в русском языке можно выделить шесть семантикограмматических разрядов ФЕ, обладающих соответствующими категориально-грамматическими значениями, формообразовательными, синтаксическими свойствами и соотносимых с лексико-грамматическими классами слов:

1) субстантивные; 2) адъективные; 3) глагольные; 4) адвербиальные; 5) предикативные; 6) интеръективные.

Границы названных разрядов могут быть размытыми и подвижными, что обуславливается сложной природой ФЕ, «нагруженностью» ее семантики, взаимодействием в процессе формирования ее признаков разноуровневых языковых явлений, асимметрией ее формы и содержания.

4. Для фразеологизации представляют интерес особенности функционирования грамматических категорий (как свойств нижележащего уровня -лексем) в составе ФЕ (единиц структурно высшего уровня), их роль в «грамматической фразеологизации» свободносинтаксических генотипов ФЕ, в становлении их формозменительных свойств.

Морфологические категории специфически функционируют в составе фразем: они выражаются формой их грамматически стержневого компонента, грамматическое же значение, выражаемое определенной формой, принадлежит всей фраземе в целом.

5. Функционирование морфологических категорий в составе фразем обусловливается внутрисистемными и межуровневыми факторами. Внутрисистемные факторы проявляются во взаимодействии категорий, присущих определенному семантико-грамматическому разряду, внутри ФЕ, межуров-невые факторы возникают в результате взаимного воздействия стержневых компонентов ФЕ и соответствующих единиц лексико-семантической системы.

Специфика функционирования морфологических категорий в ФЕ определяется их системообразующими (сохраняющимися и проявляющимися в ФЕ элементами лексических и грамматических свойств слов, ставших их компонентами), а также системоприобретенными свойствами (семантикой ФЕ, взаимодействием синтаксической модели с типом фразеологического значения, взаимодействием морфологических категорий на морфологическом уровне).

6. Морфологические преобразования фраземообразующих компонентов отражают тенденцию редуцирования формообразовательных возможностей фразеологизирующегося сочетания, приводят в соответствие его форму и содержание.

Ограничение формообразовательных возможностей детерминируется прежде всего семантическими факторами, а именно обобщенно-абстрагированной и модально-оценочной спецификой фразеологического значения.

7. Категориальная семантика каждой ФЕ обнаруживает свою устойчивость, если ее стержневой компонент сохраняет парадигмы, обусловливающие отнесение ФЕ к определенному семантико-грамматическому разряду, и, напротив, семантика обнаруживает неустойчивость, если сокращает количество противопоставленных грамматических форм и значений, что может привести к переходу фраземы в другой семантико-грамматический разряд.

В синхронии процесс перехода в семантико-грамматические разряды адъективных и интеръективных ФЕ наблюдается в сфере глагольных фразем. Тенденция к адъективации и интеръективации некоторых глагольных ФЕ обусловливается «угасанием» в них семы процессуальности, трансформацией процессуального признака в атрибутивный, то есть динамического в статический (при адъективации) и актуализацией коннотативных сем, приводящих к закреплению в языке модально-оценочного значения фраземы (при интеръективации) .

Адъективации и интеръективации глагольных фразем способствует редукция парадигм глагольных компонентов или полная дегенерация морфологической парадигмы и фиксация ФЕ в какой-то одной форме.

8. Формирование фразеологического значения влечет за собой целый комплекс синтаксических преобразований фразеологизирующегося сочетания: трансформацию внутренних и внешних синтаксических связей. Тип формирующегося или сформированного в процессе фразеологизации значения определяет особенности синтаксического функционирования фразем, способность к варьированию порядка слов-компонентов.

Синтаксические преобразования определяются прежде всего семантическим фактором: степенью семантической целостности фразем, которые с этой точки зрения могут представлять синтетические или аналитические образования.

9. Синтаксическая неразложимость ФЕ предопределяется формированием обобщенно-целостного значения, обусловливающим редуцирование синтаксических отношений между компонентами ФЕ.

Проблема синтаксического членения фразеологических сочетаний должна решаться дифференцированно, с учетом их структурно-семантического многообразия. Полагаем, что при определении синтаксической чле-нимости/нечленимости фразеологических сочетаний (ФС) необходимо учитывать следующие факторы, оказывающие непосредственное воздействие на синтаксическую роль ФС: 1) степень структурно-семантической слитности компонентов ФС; 2) направленность детерминации между компонентами ФС и тип грамматической структуры ФС; 3) коммуникативное назначение и семантику предложения.

С точки зрения синтаксической членимости/нечленимости ФС представляют собой неоднородные образования.

10. Внутренние синтаксические связи под влиянием формирующегося целостного значения сочетания подвергаются редукции или разрушаются, в результате чего в составе фразеологизирующегося сочетания они приобретают формальный характер.

Живость», полноценность функционирования синтаксических отношений между компонентами фразеологических сочетаний обусловливается степенью структурно-семантической слитности их компонентов, причем наблюдается следующая зависимость: большая степень семантической слитности определяет большее ослабление внутренних синтаксических отношений между компонентами ФС.

11. Степень семантической целостности ФЕ является также основным фактором ограничения варьирования порядка расположения слов-компонентов. Другими факторами, влияющими на ограничение варьирования, считаем структурно-грамматическую модель ФЕ, принадлежность фраземы к определенному семантико-грамматическому разряду и ее способность к формоизменению.

Варьированию порядка слов-компонентов в сфере ФЕ характерно отношение ядра и периферии.

В центре устойчивости порядка слов-компонентов находятся высокоустойчивые ФЕ - фразеологические сращения, как «малоподвижные» ФЕ, в которых проявляется тенденция к застыванию форм и которые вследствие этого тяготеют к синтаксической неподвижности.

На периферии устойчивости порядка следования компонентов находятся фразеологические сочетания, как малоустойчивые ФЕ, которым свойственна высокая степень варьирования порядка слов в речевой деятельности.

12. В процессе становления ФЕ и определения синтагматических типов их фразеологического значения исключительно важная роль принадлежит контексту, который способен воспроизводить значение автосемантичной ФЕ или служить средством разграничения формирующейся фраземы с синсеман-тичным значением от порождающего ее свободного СС.

13. Автосемантичные ФЕ составом своих компонентов сигнализируют о своей фразеологичности; осознаются как языковые единицы и вне контекста. Автосемантичным значением обладают ФЕ, которые в современном русском языке не имеют «внешних» омонимов - свободных СС:

1) идиомы - а) с имплицированной формой, подвергнутой сокращению компонентного состава, представляющей собой «деформированное» свободное сочетание, и б) с архаичными элементами;

2) фразеологические единства - а) необразные, б) образные ирреальные;

3) фразеологические сочетания.

14. Реализация значения автосемантичных ФЕ происходит в контексте в относительно свободной сочетаемости или при каких-либо контекстных ограничениях: в сочетаемости с определенным словом (группой слов) или в строго заданной конструкции. В зависимости от контекстных условий реализации значения автосемантичных ФЕ можно выделить следующие его синтагматические типы: 1) относительно свободное; 2) синтагматически ограниченное; 3) конструктивно ограниченное.

15. Синсемантичными являются ФЕ, нуждающиеся в контекстуальной поддержке для своей семантизации, для отграничения от внешних омонимов - свободных СС: 1) идиомы, демотивированные в результате «затемнения» денотативной отнесенности без архаизации элементов ФЕ; 2) образные реальные фразеологические единства.

16. Синсемантичные ФЕ имеют следующие синтагматические типы фразеологического значения, названные в соответствии с типом фразеологического актуализатора их значения в контексте: 1) синтагматически обусловленное; 2) конструктивно обусловленное и 3) синтаксически обусловленное.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В результате исследования механизмов формирования ФЕ - средств косвенно-производной номинации - на базе свободных СС приходим к выводу, что фразеологизация - процесс, явление и результат. Как деривационный процесс она представляет собой семантическое преобразование СС, влекущее за собой комплекс трансформаций: модификацию морфологических форм и преобразование синтаксической семантики, как явление состоит в стабилизации и закреплении в норме данного языка в качестве готового лек-семосочетания с набором определенных категориальных признаков, которое служит для удовлетворения потребностей речевой коммуникации, как результат фиксирует наличие в языке сочетаний, которые приобрели семантическую целостность, собственные дистрибутивные свойства, сформировали свое окружение. Процесс фразеологизации может считаться завершенным, когда семантический инвариант ФЕ (устойчивость, константность их семантической структуры, обеспечивающая тождество семантического инварианта и вариантов - материальных воплощений инварианта в речи) не нарушается при окказиональных речевых преобразованиях, а также, когда значение ФЕ может быть представлено в словаре единой словарной дефиницией.

Фразеологизация, по нашим наблюдениям, проходит в три этапа:

1. Формирование фразеологической семантики, обуславливающее грамматические преобразования фразеологизирующегося сочетания.

2. Приобретение фразеологизирующимся сочетанием категориальных признаков устойчивости и воспроизводимости, формирование собственных синтагматических и парадигматических отношений, вхождение во фразеологическую систему языка.

3. Закрепление фраземы в качестве языковой единицы косвеннопроизводного характера.

Каждый этап, как показывает наше исследование, включает в себя несколько стадий.

Первый этап - формирование фразеологической семантики - включает в себя шесть стадий: 1) появление идеального чувственно-мыслительного содержания и его подготовка к фразеологической репрезентации; 2) структурирование в языковом сознании генотипа фраземы, создающего образ, соответствующий тому фрагменту переосмысляемой действительности, который нуждается в вербализации средствами косвенно-производной номинации; 3) выбор производящего - свободносинтаксического сочетания, - служащего источником образа, формирующего в порождаемой фразеологической семантике определенную коммуникативно значимую идею, отражающую типовую денотативную ситуацию; 4) речемыслительное «сцепление» объективируемого мыслительного содержания с лексико-грамматическим составом свободносинтаксического прототипа; 5) формирование фразеологического значения в процессе лингвокреативной комбинаторики отдельных элементов когнитивного и языкового сознания; 6) формально-грамматическая мутация означающего порождаемого фраземного знака.

Второй этап включает в себя три стадии: 1) структурную стабилизацию ФЕ, обретение ею структурной устойчивости и воспроизводимости;

2) установление фраземообразующих парадигматических отношений как отдельных компонентов, так и ФЕ в целом; 3) установление особых синтагматических связей и формирование фразеологически значимого лексико-синтаксического окружения (слов-сопроводителей, специфической смысловой дистрибуции, синтаксических отношений). Так ФЕ может развивать многозначность, вступать в омонимические, синонимические и антонимические отношения. Например, ФЕ пускать \ пустить корни после фразеологизации словосочетания приобрела многозначность в результате нового переосмысления (наполнения новым смыслом) уже готового фразеологического значения (последовательное образование значений ФЕ): 1) «прочно, надолго обосновываться где-либо; обзаводиться хозяйством»; 2) «приобретать особую силу, становиться постоянным, укореняться» (о чувствах, привычках, каких-либо явлениях). Ср. свободное СС стереть в порошок - «трением измельчить твердое вещество, превратив его в частицы» - и ФЕ стереть в <мелкий> порошок к о г о - «жестоко, беспощадно расправиться с кем-либо». Глагол стереть в свободном СС не способен управлять родительным падежом одушевленного существительного или личного местоимения, тогда как такое управление становится обязательным для реализации значения ФЕ: [Хирин:] Ежели ты, старая кикимора, не уйдешь отсюда, то я тебя в порошок сотру (А.П. Чехов).

Третий, завершающий этап - вхождение фразеологизирующейся единицы в систему языка путем интеграции ее системообразующих и системоприобретенных свойств. Процесс фразеологизации завершается, когда сочетание становится устойчивой, воспроизводимой и целостной единицей с оформившейся семантической парадигмой и качественно новыми дистрибутивными связями.

Учитывая тот факт, что в процессе фразеологизации возникают различные типы смысловой зависимости между компонентами фразеологизи-рующегося сочетания, мы дифференцированно подходим к определению типов значения ФЕ, выделяя фразеологически связанное и фразеологическое значения.

Разграничить эти два типа значения нам позволяют их специфические свойства, различные средства экспликации значения.

Фразеологически связанным и фразеологическим значением обладают единицы разных подсистем: лексической и фразеологической. Фразеологически связанное значение присуще слову и обнаруживает себя в составе фразеологического сочетания, только один из компонентов которого обладает связанностью. Значение словосочетания с компонентом, имеющим фразеологически связанное значение, является аналитическим. Фразеологическое значение - конструктивный центр ФЕ и является обобщенно-целостным.

В зависимости от специфических особенностей и своеобразия формирования фразеологической связанности значения нами выделены и описаны следующие механизмы становления исследуемой семантической категории:

1) формирование лексически связанного значения; 2) формирование денотативно связанного значения; 3) становление метафорически связанного значения; 4) становление валентно-ограниченного (или валентно-связанного) значения; 5) формирование семантически связанного значения; 6) развитие исторически связанного значения; 7) развитие идиоматически связанного значения.

Фразеологическое значение формируется в результате семантического преобразования СС в целом, а не одного из его компонентов. Семантическое преобразование генотипа ФЕ представляет собой взаимодействие, взаимопроникновение сем в процессе переосмысления метонимического или метафорического характера.

Все ФЕ, создаваемые в процессе фразеологизации, возникают как мотивированные.

На степень мотивированности значения ФЕ оказывает влияние характер и степень фразеологической абстракции: чем полнее фразеологическая абстракция, тем слабее мотивированность, и наоборот - наличие определенного типа мотивированности свидетельствует об отсутствии или неполноте соответствующего типа фразеологической абстракции. В результате изучения взаимосвязи абстрагирования и мотивированности определены степень и характер мотивированности значения ФЕ разных типов.

Мы пришли к выводу, что для фразеологических сочетаний характерна мотивированность лексическими значениями компонентов. Фразеологические сочетания являются наиболее мотивированными по сравнению с другими типами ФЕ - единствами и сращениями, но их все же нельзя назвать безусловно мотивированными фразеологическими образованиями. В зависимости от степени абстракции (нулевой или частичной), от типа связанности значения выделяем центр мотивированности и его периферию и во фразеологических сочетаниях. В центре мотивированности располагаются фразеологические сочетания с лексически и денотативно связанным значением одного из компонентов, на периферии - с идиоматически связанным значением.

Мотивированность значения фразеологических единств имеет различный характер в разных их типах: образных (реальных и ирреальных) и необразных. Мотивированность образных фразеологических единств опирается на отношения причинной обусловленности между двумя образами: исходным, создаваемым на основе осознания значения прототипа ФЕ, и образом, возникающим в результате восприятия и понимания значения ФЕ.

Мотивированность необразных фразеологических единств основана на семантическом соотнесении одного из компонентов с однозвучным словом свободного употребления.

В центре мотивированности фразеологических единств располагаются образные ирреальные единства, на периферии - образные реальные фразеологические единства.

Утрата внутренней формы предопределяет немотивированность значения фразеологических сращений. Немотивированность их значений обусловлена наивысшей степенью фразеологической абстракции.

Дифференциация ФЕ по степени мотивированности их значения имеет достаточно субъективный и условный характер, что определяется значительным влиянием субъективных факторов на формирование и функционирование мотивированности, среди которых мы выделяем три основных:

1) интеллектуальный и общий образовательный уровень говорящего на данном языке; 2) принадлежность говорящего к определенной социальнопрофессиональной сфере; 3) непрогнозируемость значения ФЕ, связанная с тем, что прототип фраземы может вызывать различные представления, и неизвестно, какой образ будет положен в основу формирования фразеологического значения, что позволяет субъективно толковать значение ФЕ.

Так как значение ФЕ, как правило, не прогнозируемо или относительно прогнозируемо, им свойственна ретроспективная мотивация (от функционирования к созданию) - отраженная мотивация, в той мере, в какой объяснение является отраженной в сознании причиной.

Семантическое преобразование компонентов фразеологизирующегося сочетания влечет за собой морфологические преобразования фраземообра-зующих компонентов.

Тип формирующегося значения (фразеологически связанное или фразеологическое) определяет характер морфологических преобразований компонентов ФЕ.

Во фразеологических сочетаниях, представляющих собой аналитические образования, как правило, сохраняются грамматические значения каждого из компонентов.

В процессе формирования ФЕ с обобщенно-целостным значением морфологические преобразования фраземообразующих компонентов отражают тенденцию редуцирования формообразовательных возможностей фразеологизирующегося сочетания, приводят в соответствие его форму и содержание. Ограничение формообразовательных возможностей детерминируется прежде всего семантическими факторами, а именно обобщенно-абстрагированной и модально-оценочной спецификой фразеологического значения.

Морфологические категории специфически функционируют в составе ФЕ с обобщенно-целостным значением: они выражаются формой их грамматически стержневого компонента, грамматическое же значение, выражаемое определенной формой, принадлежит всей фраземе в целом.

Тип формирующегося или сформированного в процессе фразеологиза-ции значения определяет особенности синтаксических преобразований фразеологизирующихся сочетаний, специфику синтаксического функционирования фразем, способность к варьированию порядка слов-компонентов.

Формирование обобщенно-целостного значения обусловливает синтаксическую неразложимость ФЕ, редуцирование или разрушение внутренних синтаксических связей. Степень семантической целостности ФЕ, наряду с другими факторами - структурно-грамматической моделью, принадлежностью фраземы к определенному семантико-грамматическому разряду, ее способностью к формоизменению, - влияет также на ограничение варьирования порядка расположения слов-компонентов. В центре устойчивости порядка слов-компонентов находятся высокоустойчивые ФЕ - фразеологические сращения.

Фразеологические сочетания, занимающие в языке промежуточное положение между свободными СС и фраземами с обобщенно-целостным значением, с точки зрения синтаксической членимости/нечленимости представляют собой неоднородные образования. Проблема синтаксического членения фразеологических сочетаний решается дифференцированно, с учетом их структурно-семантического многообразия. При определении синтаксической членимости/нечленимости фразеологических сочетаний учитываем следующие факторы: 1) степень структурно-семантической слитности их компонентов; 2) направленность детерминации между компонентами и тип грамматической структуры фразеологических сочетаний; 3) коммуникативное назначение и семантику предложения.

Полноценность функционирования синтаксических отношений между компонентами фразеологических сочетаний обусловливается степенью структурно-семантической слитности их компонентов: большая степень семантической слитности определяет большее ослабление внутренних синтаксических отношений между компонентами фразеологических сочетаний.

Фразеологические сочетания, как малоустойчивые ФЕ, которым свойственна высокая степень варьирования порядка слов в речевой деятельности, находятся на периферии устойчивости порядка следования компонентов.

В процессе становления ФЕ и определения синтагматических типов их фразеологического значения, отражающих внешние синтаксические связи ФЕ, исключительно важная роль принадлежит контексту. Контекст становится фактором, обеспечивающим семантизацию синсемантичных ФЕ, служа средством отграничения формирующейся фраземы от порождающего ее свободного СС, становящегося «внешним» омонимом фраземы.

Синсемантичными являются: 1) идиомы, демотивированные в результате «затемнения» денотативной отнесенности без архаизации элементов ФЕ; 2) образные реальные фразеологические единства.

Синсемантичные ФЕ имеют следующие типы фразеологического зна-ечния в соответствии с типом фразеологического актуализатора их значения в контексте: 1) синтагматически обусловленное; 2) конструктивно обусловленное и 3) синтаксически обусловленное.

Автосемантичные ФЕ не нуждаются в контекстуальной поддержке для осознания их значения как фразеологического. Они осознаваемы как языковые единицы и вне контекста, поскольку составом своих компонентов сигнализируют о своей фразеологичности, не имеют в современном русском языке «внешних» омонимов - свободных СС. Наши наблюдения позволяют выделить в составе автосемантичных ФЕ: 1) идиомы - а) с имплицированной формой, подвергнутой сокращению компонентного состава, представляющей собой «деформированное» свободное СС, и б) с архаичными элементами;

2) фразеологические единства - а) необразные, б) образные ирреальные; 3) фразеологические сочетания.

В зависимости от контекстных условий реализации значения автосемантичных ФЕ выделяем следующие его типы: 1) относительно свободное;

2) синтагматически ограниченное; 3) конструктивно ограниченное.

В процессе фразеологизации лексическая и грамматическая семантика находятся в теснейшем сопреобразовании.

Образованная в процессе фразеологизации ФЕ способна вовлекаться в смежные языковые процессы - идиоматизацию и фраземообразование.

Завершение процесса фразеологизации служит отправной точкой для процесса идиоматизации, движущей силой которого является тенденция к демотивации ФЕ.

Демотивация не имеет активного, самостоятельного характера, а представляет собой следствие действия других процессов, которые в конечном итоге ведут к полной или частичной утрате фразеологической единицей мотивированности.

Анализ нашего материала позволяет выделить следующие основные факторы демотивации: 1) автоматизация употребления; 2) архаизация элемента ФЕ; 3) утрата реалии, соотнесенности ФЕ с денотатом - 1.

Утрата мотивированности создает примат звучания над значениями компонентов в идиомах и обусловливает абсолютную невыводимость значения ФЕ из их структуры, высшую степень семантической слитности, то есть идиоматичность.

Идиоматизация - это процесс «перерождения» фразеологических единств во фразеологические сращения; помимо тенденции к демотивации, она находит свое проявление в тенденции к фиксации формы ФЕ и «омертвлению» внутренних связей, что приводит к максимальной ограниченности формоизменения и порядка расположения компонентов идиом.

Процесс идиоматизации имеет свои результатом утрату связи ФЕ со своим генотипом и в конечном итоге - «старение» и даже «умирание» ФЕ, выпадение ее из фразеологического состава языка.

Фраземообразование определяем как конструктивный процесс, использующий различные способы и средства как для образования ФЕ на базе уже существующих в языке устойчивых и воспроизводимых единиц, так и для обновления, модернизации уже существующих ФЕ.

Основными способами фраземообразования считаем: 1) разные виды имплицирования; 2) различные формы эксплицирования; 3) различные средства модернизации, модификации ФЕ.

Деструктивные способы и средства преобразования ФЕ могут привести к ее разрушению.

Таким образом, завершение процесса фразеологизации не означает, что ФЕ становится статичной единицей языка. Она живет, развивается, обновляется, умирает или возрождается под влиянием различных экстралингвисти-ческих и интралингвистических факторов.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Елисеева, Ольга Викторовна, 2000 год

1. Авалиани Ю.Ю. Семантическая структура слов- компонентов и семантическая структура фразеологических единиц (на материале индоевропейских языков) // Бюллетени по фразеологии. Самарканд, 1972. Вып. 1. С. 18-23.

2. Авалиани Ю.Ю., Эмирова А.М. К семантической структуре фразеологических единиц // Вопросы фразеологии: Труды Самарканд, гос. ун-та им. Навои. Нов. серия. Самарканд, 1971. Т. 4. Вып. 217. С. 29-34.

3. Алейникова Т.В. Типы структурных моделей процессуальных фразеологизмов // Синтаксические модели фразеологизмов: Межвуз. сб. науч. тр. Челябинск, 1989. С. 69-85.

4. Алефиренко Н.Ф. Фразеология в системе современного русского языка. Волгоград: Перемена, 1993. 149 с.

5. Алефиренко Н.Ф. О статусе фразеологического значения среди семантических единиц других уровней языка // Проблемы фразеологии: Межвуз. сб. науч. тр. Тула, 1980. С. 34-42.

6. Алефиренко Н.Ф. Теория языка: Введение в общее языкознание: Учеб. пособие для студентов филол. специальностей. Волгоград: Перемена, 1998. 440 с.

7. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики. Волгоград: Перемена, 1999. 274 с.

8. Алефиренко Н.Ф. Взаимодействие языковых уровней в сфере фразеологии: Учеб. пособие по спецкурсу / Полт. пед. ин-та. Полтава: 1990. 61 с.

9. Алефиренко Н.Ф. О соотношении формообразовательных и деривационных связей фразеологических единиц // Проблема тождества фразеологических единиц: Межвуз. сб. науч. тр. Челябинск, 1990. С. 11-20.

10. Алефиренко Н.Ф. Развитие учения о «внутренней форме» фразем // Фразеологизм и слово в системе языка: Тезисы докл. и сообщ. Междунар.симпозиум, посвященный 75-летию со дня рождения проф. В.П. Жукова. Новгород, 1996. С. 4-6.

11. Алефиренко Н.Ф. Семантическая и смысловая структуры языковых единиц // Семасиологические аспекты значения: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1997. С. 3-8.

12. Алефиренко Н.Ф. Фразеологическое значение в системе семантических единиц других уровней языка // Теоретические проблемы семантики и ее отражения в одноязычных словарях. Кишенев: Штиинца, 1982. С. 176-180.

13. Алехина А.И. Фразеологическая единица и слово. Минск: Изд-во БГУ им.1. В.И. Ленина, 1979. 152 с.

14. Амосова H.H. Основы английской фразеологии. Л.: Изд-во ЛГУ, 1963. 208 с.

15. Амосова H.H. О синтаксической организации фразеологических единиц //Учен. зап. ЛГУ. Сер. филол. наук. 1961. Вып. 60. С. 11-16.

16. Анищева О.Н. Типы лексической сочетаемости глаголов созидания в отношении к их фразеологически связанным значениям // Проблемы фразеологии: Межвуз. сб. науч. тр. Тула, 1980. С. 69-73.

17. Апресян Ю.Д. Понятие лингвистической модели / Русск. яз. в шк. 1966. №2. С. 3-15.

18. Аристотель. Метафизика // Ленин В.И. Конспект книги Аристотеля «Метафизика» // Полн. собр. соч. Т. 29.

19. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. С. 147-173.

20. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 1964. 315 с.

21. Архангельский В.Л. Семантика фраземного знака // Проблемы русской фразеологии. Тула, 1978. С. 9-18.

22. Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л.: Наука, 1970. 262 с.

23. Балакай А.Г. О номинативно-связанных сочетаниях в русском языке // Проблемы русской фразеологии: Респ. сб. Тула, 1976. С. 48-53.

24. Балакай А.Г. О семантической типологии фразеологических сочетаний в современном русском языке // Проблемы русской фразеологии: Респ. сб. Тула, 1977. С. 83-89.

25. Балли Ш. Французская стилистика. М: Иностр.литература, 1961. 395 с.

26. Берлизон С.Б. Специфика семантики фразеологических единиц и роль структурных компонентов в ее определении // Семантическая структура слова и фразеологизма. Рязань, 1980. С. 14-31.

27. Бирих А.К. Дистрибутивные свойства метонимических значений в современном русском языке //Вопросы синтаксиса русского и других славянских языков: Сборн. научн. стат. Самарканд, 1983. С. 29-33.

28. Блинова О.И. Явление мотивации слов. Томск: Изд-во ТГУ, 1984. 192 с.

29. Блинова О.И. Русская диалектология. Лексика. (Учеб. пособие). Томск: Изд-во Том. ун-та, 1984. 133 с.

30. Боброва Г.А. О природе названия и принципах номинации // Русск. яз. в шк. 1974. №4. С. 73-80.

31. Бодуэн де Куртенэ И.А. Об общих причинах языковых изменений // Избранные труды по общему языкознанию. М.: АН СССР, 1963. Т. 1. 383 с.

32. Бондаренко В.Т. О семантико-грамматической классификации фразеологических единиц в русском языке // Проблемы русской фразеологии: Респ. сб. Тула, 1977. С. 42-51.

33. Бондаренко В.Т., Смерчко З.Е. О синтаксическом членении фразеологических единиц в русском языке // Проблемы фразеологии: Межвуз. сб. науч. тр. Тула, 1980. С. 90-106.

34. Борисова Е.Г., Захарова О.В. Фразеологическое значение в устойчивых словосочетаниях // Филол. науки. М., 1994. № 4. С. 77-84.

35. Брысина Е.В. Фразеологическая норма и ее нарушение на диалектном уровне // Русский язык конца XX века: Научное издание. Воронеж: ИПЦ, 1998. 236 с.

36. Булаховский J1.A. Введение в языкознание. М.: Учпедгиз, 1953. Ч. 2. 118 с.

37. Бурмако В.М. Создает ли контекст новые значения слов и фразеологизмов? // Проблемы фразеологии: Межвуз. сб. науч. тр. Тула, 1980. С. 42-47.

38. Бурмако В.М. Значение фразеологизма и его компонентов // Фразеологизм и слово в системе языка: Тезисы докл. и сообщ. Междунар. симпозиума, посвященного 75-летию со дня рождения проф. В.П. Жукова. Новгород, 1996. С. 33-35.

39. Бурмако В.М. К проблеме семантической структуры фразеологизмов // Семантико-грамматические свойства фразеологизмов русского языка: Межвуз. сб. науч. тр. Челябинск, 1985. С. 146-157.

40. Бурмистрович Ю.Я. Фразеологические омонимы и фразеологические по-лисеманты в свете фраземообразовательного процесса // Фразеологизм и слово: Сб. науч. тр. Новгород, 1996. С. 24-30.

41. Бурмистрович Ю.Я. Образование фразеологизмов как процесс, осуществляемый по моделям //Вопросы семантики фразеологических единиц. Новгород, 1971. Ч. 1. С. 22-28.

42. Бурова Н.Е. Об одной особенности фразеологического значения // Фразеологизм и слово в системе языка: Тезисы докл. и сообщ. Междунар. симпозиума, посвященного 75-летию со дня рождения проф. В.П. Жукова. Новгород, 1996. С. 37-38.

43. Бушуй А.М. К изучению деривационных процессов во фразеологии //Проблемы фразеологии: Межвуз. сб. науч. тр. Тула, 1980. С. 53-60.

44. Васильев Л.М. Типы значений и их структурных компонентов // Теоретические проблемы семантики и ее отражения в одноязычных словарях. Кишинев: Штиинца, 1982. С. 74-81.

45. Введенская Л.А. Проблемы лексической антонимии и принципы составления словаря антонимов: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Ростов н/Д, 1973.28 с.

46. Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. М.: Высш. шк., 1972. 614 с.

47. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Избр. труды: Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. 294 с.

48. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Избр. труды: Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. С. 162-189.

49. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Избр. труды: Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. С. 118-139.

50. Виноградов В.В. О взаимодействии лексико-семантических уровней с грамматическими в структуре языка //Мысли о современном русском языке. М.: Просвещение, 1969. С. 5-23.

51. Гаврин С.Г. Вопросы лексико-семантического и грамматического анализа фразеологических единиц современного русского языка: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1962. 22 с.

52. Гаврин С.Г. Фразеология русского языка (специальный семинар): Пособие для студентов-заочников ф-тов рус. яз. и лит. пед. ин-тов. М.: Просвещение, 1967. 72 с.

53. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М.: Наука, 1977. 264 с.

54. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Языки русской культуры, 1998. 768 с.

55. Гак В.Г. Беседы о французском слове. М.: Междунар. отношения, 1966. 190 с.

56. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация: Общие вопросы. М.: Наука, 1977. С. 233-250.

57. Гашева Л.П. Позиция процессуальных фразеологизмов в предложении (семантико-гроамматический и коммуникативный аспекты): Автореф. дисс.д.ф.н. Волгоград, 1999. 48 с.

58. Гвоздарев Ю.А. Основы русского фразообразования. Ростов н/Д. : Изд-во Ростов. Ун-та, 1977. 184 с.

59. Гвоздарев Ю.А. Лексическое преобразование фразеологических единиц в процессе развития языка // Проблемы русской фразеологии: Респ. сб. Тула, 1977. С. 38-42.

60. Гвоздарев Ю.А. Функции фразеологических единиц в русской речи // Фразеологическая номинация: Межвуз. сб. науч. тр. Ростов н/Д, 1989. С. 12-19.

61. Глухов В.М. Фразеологическое значение в сопоставлении с лексическим // Фразеологическая номинация (особенности семантики фразеологизмов): Межвуз. сб. науч. тр. Ростов н/Д, 1989. С. 27-37.

62. Глухов В.М. О внутрифразеологической омонимии //Руск. яз. в шк. 1975. № 3.С. 70-74.

63. Говердовский В.И. Диалектика коннотации и денотации: Взаимодействие эмоционального и рационального в лексике // Вопр. языкознания. 1985. №2. С. 71-77.

64. Голев Н.Д. Динамический аспект лексической мотивации // Томск: Изд-во Томск, ун-та, 1989. 249 с.

65. Гриднева Т.В. Фразеологические средства выражения категории интенсивности: Канд. дисс. Волгоград, 1996. 184 с.

66. Гринь Г.С. О смысловой структуре фразеологических единиц (на материале глагольных фразеологических единиц американского варианта английского языка) // Лингвистика и методика преподавания иностранных языков. М.: Изд-во МГУ, 1976. С. 13-39.

67. Губарев В.П. К типологии фразеологических моделей (на материале немецкого языка) // Филол. науки. 1985. № 4. С. 65-68.

68. Губарев В.П. К проблеме семантики устойчивых словесных комплексов как сложных знаков прямой и косвенной номинации. Рязань, 1980.1. С. 40-46.

69. Губарев В.П. О некоторых особенностях фразеологического значения // Типы языковых значений: Межвуз. сб. науч. тр. Рязань, 1986. С. 3-9.

70. Губарев В.П. Опыт сопоставительного анализа простых и сложных знаков косвенной номинации // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. Тореза, М, 1982. Вып. 190. С. 73-85.

71. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. 397 с.

72. Гусейнов Ф.Г. Развитие русской фразеологии в XIX веке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Ташкент, 1977. 23 с.

73. Гухман М.М. О роли моделирования и общих понятиях в лингвистическом анализе // Ленинизм и теоретические проблемы языкознания. М.: Наука, 1970. С. 153-167.

74. Гюльмагомедов А.Г. О специфике фразеологического значения // Вопросы лексической и фразеологической семантики. Ростов н/Д, 1979.1. С. 86-93.

75. Денисенко С.Н. К проблеме специфики фразообразовательного значения // Типы языковых значений: Межвуз. сб. науч. тр. Рязань, 1986.1. С. 12-15.

76. Демин В.И. Роль метафоризации в развитии коллоквиальных значений слов // Типы языковых значений: Межвуз. сб. науч. тр. Рязань, 1986.1. С.17-23.

77. Диброва Е.И. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке. Ростов н/Д: Изд-во Рост. гос. ун-та, 1979. 192 с.

78. Диброва Е.И. Аксиология в семантике фразеологических единиц. Ядернопериферийные отношения в области лексики и фразеологии (на материале русского языка): Тезисы докл. Респ. Межвуз. науч. конф. 20-23 мая 1991 г. Новгород, 1991. С. 72-74.

79. Дидковская В.Г. О разновидностях фразеологически связанного значения в современном русском языке // Фразеологизм и слово: Сб. науч. тр. Новгород, 1996. С. 176-182.

80. Дидковская В.Г. Компонент фразеологизма и слово с фразеологически связанным значением // Фразеологизм и слово в системе языка: Тезисы докл. и сообщ. Междун. симпозиума, посвященного 75-летию со дня рождения проф. В.П. Жукова. Новгород, 1996. С. 63-64.

81. Добрыднева Е.А. Фразеологические новообразования в современном русском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М, 1993. 25 с.

82. Ефимова В.Б. О смысловой структуре фразеологических единиц в английском языке // Фразеологическая система немецкого и английского языков: Межвуз. сб. науч. тр. Челябинск, 1979. С. 128-136.

83. Жоржолиани Д.А. (пер. Шевелевой Л.В.) К вопросу об образном значении фразеологической единицы // Типы языковых значений: Межвуз. сб. науч. тр. Рязань, 1986. С. 33-38.

84. Жуков A.B. Фразеологическая переходность в русском языке / JL: Ленигр. пед. ин-т, 1984. 93 с.

85. Жуков A.B. Компонент фразеологизма и слово //Русск. яз. в нац. шк.1987. № 5. С. 9-15.

86. Жуков В.П, Жуков A.B. Морфологическая характеристика фразеологизмов русского языка: Учеб. пособие к спецкурсу. Л, 1980. 96 с.

87. Жуков В.П, Жуков A.B. Внутренняя форма слова и фразеологизма // Фразеологизм и слово: Сб. науч. тр. Новгород, 1996. С. 14-21.

88. Жуков В.П. К вопросу о многозначности фразеологизмов //Вопросы фразеологии. Ташкент: Изд-во «ФАН» Узбекской ССР, 1965. С. 43-50.

89. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.: Просвещение, 1978.160 с.

90. Жуков В.П. Русская фразеология. М.: Высш. шк, 1986. 310 с.

91. Жулинская Л.К. Устойчивые глагольно-именные сочетания, обозначающие процессы речи, в современном русском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М, 1975. 23 с.

92. Зак С.Е. К вопросу асимметрии причинно-следственных связей // Философ. науки. 1972. № 1. С. 73-80.

93. Золотова Л.М. К проблеме семантической мотивированности фразеологизмов современного немецкого языка: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М, 1978. 24 с.

94. Золотова Л.М. К проблеме регулярности в сфере фразеологической номинации // Фразеологическая система немецкого и английского языков: Межвуз. сб. науч. тр. Челябинск, 1979. С. 38-47.

95. Илларионов С.Ф. О природе образного компонента содержательной структуры слова // Формирование значения лексических и фразеологических единиц: Науч. тр. Курск, 1979. Т. 197. С. 10-15.

96. Каплуненко А.М. Устойчивые переосмысленные словосочетания как единицы сложной номинации // Словообразование и фразообразование: Тезисы докл. науч. конф. МГПИИЯ им. М. Тореза. М, 1979. С. 144-145.

97. Карцевский С. Об асимметричном дуализме лингвистического знака // Звегинцев В.А. История языкознания XV-XIX вв. в очерках и извлечениях. М, 1965.495 с.

98. Кирилова H.H. О денотате фразеологической семантики //Вопр. языкознания. 1986. № 1. С. 82-90.

99. Ковачич Е.Л. Типы фразеологических единиц и их лексикографическое представление // Фразеологизм и слово в системе языка: Тезисы докл. и сообщ. Междунар. симпозиума, посвященного 75-летию со дня рождения проф. В.П. Жукова. Новгород, 1996. С. 108-109.

100. Ко духов В.И. Контекст как лингвистическое понятие // Языковые единицы и контекст. Л, 1973. С. 26.

101. Кодухов В.И. Синтаксическая фразеологизация //Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда: Сев.-Зап. кн. изд-во, 1967. С. 123-137.

102. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975. 232 с.

103. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М, 1980. 149 с.

104. Копыленко М.М, Попова З.Д. Очерки по общей и русской фразеологии. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1989. 123 с.

105. Коршунов A.M. Чувственный образ и мышление //Вестник МГУ. Сер. XVIII. Философия. 1967. № 3. С.23-29.

106. Костючук Л.Я. Образование устойчивых словосочетаний аналитического типа (на материале древнерусского языка по XIV в.) // Проблемы русской фразеологии: Респ. сб. наун. тр. Тула, 1977. С. 28-38.

107. Костючук Л.Я. Повторяемость словосочетаний и фразеологизация в древнерусском языке (на материале псковских летописей) // Активные процессы в области русской фразеологии: Межвуз. сб. науч. тр. Иваново: Изд-во Иванов, гос. ун-та, 1980. С. 67-74.

108. Кругликова Л.Е. Структура лексического и фразеологического значения. ( Учеб. пособие). М, 1988. 72 с.

109. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высш. шк, 1986. 336 с.

110. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии: О систематизации и методах исследования фразеологических материалов //Учен. зап. ЛГУ. Сер. филол. наук. Л, 1956. Т. 198. Вып. 24. С. 200-224.

111. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии (избранные работы). М.: Просвещение, 1977. С. 125-149.

112. Лебедева Г.И. Категория наклонения процессуальных фразеологизмов в современном русском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Челябинск, 1978. 23 с.

113. Лебедева Г.И. Повелительное наклонение процессуальных фразеологизмов // Проблемы русской фразеологии: Респ. сб. Тула, 1977. С. 122-130.

114. Лебединская В.А. О структуре категории лица процессуальных номинативных единиц языка // Фразеологическая система языка: Сб. статей. Челябинск, 1978. Вып. IV. С. 20-29.

115. Лебединская В.А. Процессуальные фразеологизмы современного русского языка: Учеб. пособие по спецкурсу. Челябинск, 1987. 80 с.

116. Лебединская В.А. Переходность-непереходность и категория залога процессуальных фразеологизмов // Семантико-грамматические свойства фразеологизмов русского языка: Межвуз. сб. науч. тр. Челябинск, 1985. С. 79—87.

117. Лекант П.А. К проблемам разграничения фразеологизма и нефразеоло-гизма // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула, 1968. С. 90-93.

118. Лисицына Т.А. Фразеология как объект культурологического исследования //Фразеологизм и слово в системе языка: Тезисы докл. и сообщ. Междунар. симпозиума, посвященного 75-летию со дня рождения проф.

119. B.П. Жукова. Новгород, 1996. С. 132-133.

120. Лукьянова H.A. Экспрессивная лексика разговорного употребления: Проблемы семантики. Новосибирск: Наука. Сиб. отд. 1988. 227 с.

121. Лясота Ю.Л. Метафоризация как один из основных законов развития словарного состава языка // Учен. зап. Дальневост. ун-та. 1957. Вып. 1.1. C. 135-144.

122. Макаров В.И. Фразеологическое значение и употребление в художественном тексте: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Новгород: Новгород, гос. ун-т, 1997. 22 с.

123. Маргулис В.Д. О бинарном характере значения фразеологических единиц в современном английском языке // Фразеологическая система немецкого и английского языков: Межвуз. сб. науч. тр. Челябинск, 1979. С. 4856.

124. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. (Учебное пособие для филол. спец. ун-тов). М.: Высш. школа, 1975. 328 с.

125. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания. М.: Высш. школа, 1974. 202 с.

126. Мелерович А.М. Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка. ( Учеб. пособие по спецкурсу). Ярославль, 1979. 80 с.

127. Мелерович А.М. О номинативной функции фразеологических единиц современного русского языка // Проблемы русской фразеологии: Респ. сб. науч. тр. Тула, 1977. С. 64-76.

128. Мелерович А.М. К проблеме мотивированности семантики фразеологизмов // Вопросы русского языка: Сб. науч. тр. Ярославль, 1975. Вып. IX. С 53-66. .

129. Мельничук A.C. Взаимодействие грамматических единиц различных уровней в рамках предложения // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М, 1969. С. 102-119.

130. Мельничук A.C. Значение и содержание лингвистических единиц различных уровней // Теоретические проблемы семантики и ее отражения в одноязычных словарях. Кишинев: Штиинца, 1982. С. 67-74.

131. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Л.: Наука, 1978. 321 с.

132. Мокиенко В.М. Затемнение образности фразем и фразеологические модели //Проблемы русской фразеологии: Респ. сб. науч. тр. Тула, 1977. С. 51-64.

133. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М.: Высш. шк, 1980. 207 с.

134. Молотков А.И. Основы фразеологии русскогоязыка. Л.: Наука, 1977. 283 с.

135. Молотков А.И. Трудные случаи лексико-грамматической характеристики фразеологических единиц русского языка // Рус. языкознание. Киев, 1985. Вып. 10. С. 3-9.

136. Митина Т.В. Фразеологический компонент и его семантическая значимость //Сб. науч. тр. МГПИИЯ им М. Тореза. М, 1979. Вып. 139. С. 130148.

137. Назарян А.Г. Фразеология современного французского языка. М.: Высш. шк, 1976. 318 с.

138. Назарян А.Г. История развития французской фразеологии. М.: Высш. шк., 1981. 189 с.

139. Назарян А.Г. Семантическая моделируемость фразеологизмов: реальность или фикция? // Филол. науки. М. 1983. № 6. С. 34-40.

140. Назарян А.Г. Семантическая структура образных фразеологизмов и проблема ее моделирования (на материале французского языка) // Лексико-грамматические и стилистические проблемы изучения иностранных языков. М, 1981. С. 12-23.

141. Никитин М.В. О семантики метафоры // Вопр. языкознания. 1979. № 1. С. 91-102.

142. Никитина Л.К. ФЕ компонент лексико-семантического ряда «художник /поэт/» в современной поэтической речи // Вопросы семантики фразеологических единиц: Сб. науч. тр. Самарканд: Изд-во Самарк. гос. ун-та им. Навои, 1983. С. 77-82.

143. Никоновайте Ф.И. Систематическая структура и видовая характеристика процессуальных фразеологизмов //Семантико-грамматические свойства фразеологизмов русского языка: Межвуз. сб. науч. тр. Челябинск, 1985. С. 70-79.

144. Никоновайте Ф.И. Способы видового формообразования фразеологических единиц // Фразеологическая система языка: Сб. статей. Челябинск, 1976. С. 31-44.

145. Никоновайте Ф.И. Атрибутивно-предикативные фразеологизмы в аспекте формирования их значения и синтаксической функции // Филол. науки. 1994. № 32. С. 72-81.

146. Оголевец A.B. Возникновение ограничений в диапазоне лексической сочетаемости // Проблемы фразеологии: Межвуз. сб. науч. тр. Тула, 1980. С. 84-90.

147. Оголевец A.B. Системность отношений в кругу фразеологических сочетаний с одним и тем же детерминантом //Проблемы русской фразеологии: Респ. Межвуз. сб. науч. тр. Тула, 1976. С. 41-48.

148. Ожегов С.И. О структуре фразеологии ( в связи с проектом фразеологического словаря русского языка) // Лексикология. Лексикография. Культура речи. М.: Высш. шк, 1974. 223 с.

149. Орлова В.И. К вопросу о лексико-грамматической природе компонентов фразеологических единиц //Вопросы русской и чувашской филологии. Чебоксары, 1973. Вып. III. С. 26-31.

150. Павленко Т.Л. Семантические соотношения компонентов фразеологической единицы со словами // Фразеологическая номинация (особенности семантики фразеологизмов): Межвуз. сб. науч. тр. Ростов н/Д, 1989.1. С. 37-46.

151. Палевская М.Ф. Многозначность глагольных фразеологических единиц //Русск. яз. в шк. 1971. № 3. С. 61-66.

152. Пашкова A.B. Значение фразеологических единиц и контекст // Фразеологическая номинация (особенности семантики фразеологизмов): Межвуз. сб. науч. тр. Ростов н/Д, 1989. С. 64-72.

153. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1956. 511 с.

154. Помигуев Г.П. К вопросу об особенностях семантики фразеологических единиц (на материале английского языка) // Семантика языковыхединиц лексического уровня (на материале английского языка): Сб. науч. тр. Элиста, 1983. С. 55-65.

155. Попов Р.Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов. М.: Высш. шк, 1976. 197 с.

156. Попов Р.Н. Архаизмы в структуре современных фразеологических оборотов // Русс. яз. в шк. 1995. № 3. С. 86-90.

157. Потебня A.A. Мысль и язык. Харьков, 1913. 205 с.

158. Приходько К.Д. О семантической структуре значения слова и ее реализации в рамках фразеологизма в современном французском языке // Очерки по лексикологии романо-германских языков. Ростов н/Д: Изд-во Рост, гос. пед. ин-та, 1976. С. 72-80.

159. Рабинович Г.М. К вопросу о внутренней сочетаемости компонентов глагольно-именных устойчивых словосочетаний // Иностр. яз. в вузах Узбекистана, 1975. Вып. 8. С. 247-252.

160. Райхштейн А.Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии. М.: Высш. шк, 1980. 143 с.

161. Ренская Т.В. О некоторых видах фразеологического эллипсиса // Проблемы русской фразеологии: Респ. сб. Тула, 1976. С. 31-41.

162. Ройзензон Л.И. Рецензия на книгу H.H. Амосовой «Основы английской фразеологии» // Филол. науки. 1966. № 2. С. 197-202.

163. Ройзензон Л.И. Лекции по общей и русской фразеологии. Самарканд: Изд-во Самарканд, гос. ун-та, 1973. 223 с.

164. Ройзензон Л.И. Внутренняя форма слова и внутренняя форма фразеологизма // Вопр. фразеологии. Ташкент, 1965. С. 63-70.

165. Ройзензон Л.И. Фразеологизация как лингвистическое явление // Труды Узбекского гос. ун-та им. Навои. Новая серия. Самарканд, 1959. Вып. 113.1. С. 46-53.

166. Ройзензон JI.И, Авалиани Ю.Ю. Заметки по теории фразеологии (о фразеологизации и фразеологических связях в языке) // Труды Узбек, гос. ун-та им. Алишера Навои. Новая серия. Самарканд, 1955. №95. С. 3-17.

167. Савенкова Л.Б. Метонимизация переменного словосочетания как способ фразеологической номинации // Фразеологическая номинация: Меж-вуз. сб. тр. Ростов н/Д, 1989. С. 46-55.

168. Селиванов Г.А. Проблема функционирования фразеологических единиц русского языка в разные исторические периоды // Проблемы русской фразеологии: Респ. сб. Тула, 1976. С. 3-14.

169. Селиванов Г.А. Варианты фразеологических единиц во временной проекции // Проблемы русской фразеологии: Респ. сб. Тула. 1977. С. 3-22.

170. Селиванов Г. К общей характеристике активных процессов в области фразеологии // Активные процессы в области русской фразеологии: Меж-вуз. сб. науч. тр. Иваново, 1980. С. 3-13.

171. Селиванов Г.А. Фразеологическая контаминация как один из показателей структурного развития русского языка // Вопросы семантики фразеологических единиц. Новгород, 1971. Ч. I. С. 233-234.

172. Скляревская Г.Н. Языковая метафора в словаре: Опыт системного описания // Вопр. языкознания. 1987. № 2. С. 58-65.

173. Скороспелкина Г.С. Семантическая мотивация фразеологических оборотов // Фразеологизм и слово в системе языка: Тезисы докл. и сообщ. Междунар. симпозиума, посвященного 75-летию со дня рождения проф.

174. В.П. Жукова. Новгород, 1996. С. 181-182.

175. Смирницкий А.И. Объективность существования языка. (Материалы к курсам языкознания). М.: Изд-во Моск. гос. ун-та, 1954. 33 с.

176. Соколова Г.Г. Фразообразование во французском языке. М.: Высш. школа, 1987. 144 с.

177. Соколова Л.Г. О денотативном аспекте фразеологического значения и его изменениях // Проблема слова и словосочетания: Сб. статей. Л, 1980.1. С. 43-49.

178. Солодуб Ю.П. О семантико-грамматической классификации фразеологизмов // Русск. яз. в шк. 1988. № 3. С. 71-76.

179. Солодуб Ю.П. Образность фразеологизмов и фразеологическая номинация // Фразеологическая номинация (особенности семантики фразеологизмов): Межвуз. сб. науч. тр. Ростов н/Д, 1989. С. 4-12.

180. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики // Труды по языкознанию. М.% Прогресс, 1977. 696 с.

181. Сотникян П.А. Основные проблемы языка и мышления. Ереван: Айа-стан, 1968. 275 с.

182. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1979. 156 с.

183. Тагиев М.Т. Окружение как дифференциальный признак фразеологической единицы // Филол. науки. 1966. № 4. С. 66-74.

184. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986. 143 с.

185. Телия В.Н. Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке. М.: Наука, 1981. 269 с.

186. Телия В.Н. Коммуникативная лабильность эмотивности фразеологизмов // Фразеологизм и слово в системе языка: Тезисы докл. и сообщ. Ме-ждунар. симпозиума, посвященного 75-летию со дня рождения проф. В.П. Жукова. Новгород, 1996. С. 193-194.

187. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды //Языковая номинация: Виды наименований. М, 1977. Гл. 3. С. 209-243.

188. Телия В.Н. О соотношении фразообразования и идиомообразования (в связи с проблемой объема фразеологии) // Вопросы общей и дагестанской фразеологии. Махачкала, 1984. С. 38-47.

189. Телия В.Н. Семантика связанных значений слов и их сочетаемости // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980.

190. Телия В.Н. Основные особенности значения идиом как единиц фразеологического состава языка // Словарь образных выражений под ред.

191. В.Н. Телия. М.: Отечество, 1995. 368 с.

192. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 288 с.

193. Уфимцева A.A. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики. М.: Наука, 1986. 240 с.

194. Фейербах Л. Изложение , анализ и критика философии Лейбница // Ленин В.И. Конспект книги Л. Фейербаха «Изложение, анализ и критика философии Лейбница». Полн. собр. соч. Т. 29.

195. Федоров А.И. Развитие русской фразеологии в конце 18 начале 19 вв. Новосибирск: Наука, 1973. 171 с.

196. Федоров А.И. Сибирская диалектная фразеология. Новосибирск: Наука, 1980.

197. Хмелева В.Н. О структуре и семантике фразеологических единиц, организованных по модели односоставного предложения // Семантикограмматические свойства фразеологизмов русского языка: Межвуз. сб. науч. тр. Челябинск, 1985. С. 14-18.

198. Хмелева В.Н. Модели фразеологизмов, относящихся к двум типам фразеологических синтаксических единиц // Синтаксические модели фразеологизмов: Межвуз. сб. науч. тр. Челябинск, 1989. С. 135-146.

199. Цветков Н.В. К методологии компонентного анализа // Вопр. языкознания. 1984. № 2. С. 62-69.

200. Чепасова А.М. Семантико-грамматические классы русских фразеологизмов: Учеб. пособие. Челябинск, 1974. 92 с.

201. Чепасова A.M. Семантические и грамматические свойства фразеологизмов: Учеб. пособие к спецкурсу. Челябинск, 1983. 94 с.

202. Чепасова А.М. Специфика функционирования грамматических категорий во фразеологизмах. Статья вторая // Фразеологическая система языка. Челябинск, 1976. С. 55-73.

203. Чепасова А.М. Особенности проявления категории рода предметных фразеологизмов // Фразеологическая система языка. Челябинск, 1978. Вып. IV. С. 29-40.

204. Чепасова А.М. Семантические и грамматические свойства именных фразеологизмов: Автореф. дис. .д-ра филол. наук. JI, 1985. 28 с.

205. Чепасова А.М. Импликация и ее следствия во фразеологии //Проблема тождества фразеологических единиц: Межвуз. сб. науч. тр. Челябинск,1990. С. 46-57.

206. Чепасова А.М, Ивашко JI.A. Проблема структурности фразеологического значения // Фразеологическое значение в языке и речи. Челябинск,1988. С. 49-56.

207. Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка. М.: Высш. шк, 1970. 200 с.

208. Черная А.И. Семантическая структура фразеологической единицы и контекст // Фразеологическая система немецкого и английских языков: Межвуз. сб. науч. тр. Челябинск, 1979. С. 149-157.

209. Шадрин Н.Л. Способы употребления фразеологической единицы (опыт систематизации) // Фразеологизм и слово: Сб. науч. тр. Новгород, 1996.1. С. 98-104.

210. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1968. 310 с.

211. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М.: Высш. шк, 1985. 160 с.

212. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка. JL: Учпедгиз, 1941. 620 с.

213. Шаховский В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания / Волгогр. пед. ин-т. Волгоград, 1983. 94 с.

214. Шевелева JI.B. Пути формирования фразеологического значения // Семантическая структура слова и фразеологизма: Межвуз. сб. науч. тр. Рязань, 1978. С. 63-69.

215. Шевелева Л.В. Идиоматический тип значения языковых единиц // Типы языковых значений: Межвуз. сб. науч. тр. Рязань, 1986. С. 81-84.

216. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики М.: Наука, 1973.280 с.

217. Шмелев Д.Н. Синтаксическая сочетаемость слов в русском языке // Русск. яз в нац. шк. 1964. № 4. С. 10-16.

218. Шумилова Г.Г. Структура фразеологических единиц, включающих в свой состав не и ни // Фразеологическая система языка: Сб. статей. Челябинск, 1976. С. 73-83.

219. Эмирова А.М. Русская фразеология в коммуникативном аспекте. Ташкент: Фан, 1988. 91 с.

220. Эмирова А.М. Теория номинации и фразеология // Вопросы семантики фразеологических единиц: Сб. науч. тр. Самарканд, 1983. С. 10-17.

221. Эмирова А.М. Семантические основы фразеологической идиоматично-сти // Вопросы фразеологии: Труды Самарканд, гос. ун-та им. Навои. Новая серия. Самарканд, 1971. Т. IV. Вып. 217. С.68-74.

222. Эмирова А.М. Еще раз к вопросу о фразеологическом значении // Вопросы общей и дагестанской фразеологии. Махачкала, 1984. С. 47-52.

223. Эмирова А.М. Свободные синтаксические структуры как генетическая основа некоторых типов устойчивых оборотов // Вопросы филологической науки: Труды Самарканд, гос. ун-та им. Навои. Новая серия. Самарканд, 1969. Вып. 169. С. 93-98.

224. Энгельгардт В.А. Интегратизм путь от простого к сложному в познании явлений жизни // Вопр. философии. 1970 № 4. С. 106-111.

225. Ярцева В.Н. Взаимодействие грамматики и лексики в системе языка // Исследования по общей теории грамматики. М.: Наука, 1968. С. 5-57.

226. Daniels K. Neue Aspekte zum Thema Phraseologie in der gegenwärtigen Sprachforschung // Muttersprache. Wiesbaden, 1984. Bd. 95.

227. Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig, 1982. 250 s.1. СЛОВАРИ

228. Ахманова O.C. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энцикл, 1969. 607 с.

229. Даль В.И. Пословицы русского народа: Сб. В. Даля в 2-х т. М.: Госуд. изд-во худ. лит, 1957. 991 с.

230. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М.: Русский язык, 1989. Т. 1-4.

231. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энцикл, 1990. 685 с.

232. Ожегов С.И, Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Азъ, 1994. 928 с.

233. Русский язык. Энциклопедия. М.: Сов. энцикл, 1979. 432 с.

234. Словарь образных выражений русского языка / Под ред. В.Н. Телия. М.: Отечество, 1995. 368 с.

235. Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1981. Т. 1. 698 с.

236. Словарь русского языка XI-XVII вв. М.: Наука, 1977-1982 гг.

237. Словарь современного русского литературного языка. М.: Русский язык,1991. Т. 4. 796 с.

238. Советский энциклопедический словарь. М.: Сов. энцикл, 1980. 1599 с.

239. Срезневский И.И. Словарь древнерусского языка. М.: Книга, 1989. Т. 1.4. 2. 1419 с.

240. Толковый словарь русского языка в 4-х т. / Под ред. Д.Н. Ушакова. М.: Сов. энцикл, 1934-1940. Т. 1. 1562 стлб.

241. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М.: Прогресс, 1986. Т. 2. 672 с.

242. Философский энциклопедический словарь. М.: Сов. энцикл, 1983. 840 с.

243. Фразеологический словарь русского литературного языка в 2 т. /Сост. А.И. Федоров. М.: Цитадель, 1997. Т. 1. 391 с. Т. 2. 396 с.

244. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. М.: Русский язык, 1978. 544 с.

245. Брокгауз Ф.А. и Ефрон И.А. Энциклопедический словарь. С.-Петербург: Изд. Ф.А. Брокгауз и И.А. Ефрон, 1895. Т. 32.

246. Яранцев Р.И. Словарь-справочник по русской фразеологии. М.: Русский

247. ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ ФРАЗЕМООБРАЗОВАНИЯ

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.