Имплицирование устойчивых фраз в русской речи тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Сафонова, Татьяна Владимировна

  • Сафонова, Татьяна Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2012, Тула
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 210
Сафонова, Татьяна Владимировна. Имплицирование устойчивых фраз в русской речи: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Тула. 2012. 210 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Сафонова, Татьяна Владимировна

Введение.

Глава I. Актуальные вопросы импликации устойчивых фраз в речи.

1.1. Устойчивая фраза как языковой феномен.

1.2. Варьирование устойчивых фраз и проблема фразеологической вариантности.

1.2.1. Границы вариантности фразеологических единиц.

1.2.2. Причины варьирования устойчивых фраз.

1.3. Количественное варьирование устойчивых фраз в речи.

1.4. О двух направлениях импликации устойчивых фраз.

Выводы по I главе.

Глава II. Импликация устойчивых фраз как способ вариантообразования.

2.1. Понятие эллипсиса в системе устойчивых фраз.

2.2. Эллиптические варианты устойчивых фраз с интонацией незавершенности.

2.3. Эллиптические варианты устойчивых фраз с интонацией завершенности.

2.3.1. Эллипсис одного или нескольких компонентов состава устойчивой фразы.

2.3.2. Эллипсис предикативной части состава устойчивой фразы.

2.3.3. Эллипсис устойчивой фразы с интонацией завершенности с позиции устойчивости фразеологического знака.

2.4. Эллипсис как один из способов комбинированного варьирования устойчивых фраз.

2.5. Отличие импликационных вариантов устойчивых фраз от смежных образований.

Выводы по П главе.

Глава III. Импликация устойчивых фраз как способ фраземо- и словообразования.

3.1. Вычленение фрагмента из состава устойчивой фразы.

3.1.1. Факторы, определяющие вычленение фразового фрагмента.

3.1.2. Семантико-грамматические типы фразем - импликатур.

3.1.2.1. Субстантивные фраземы-импликатуры.

3.1.2.2. Глагольные фраземы-импликатуры.

3.1.2.3. Адвербиальные фраземы-импликатуры.

3.1.2.4. Адъективные фраземы-импликатуры.

3.2. Образование лексем как завершающий этап имплицирования устойчивых фраз.

Выводы по Ш главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Имплицирование устойчивых фраз в русской речи»

Своеобразие семантики и формы, неоднозначность в определении лингвистического статуса устойчивых фраз (УФ): пословиц, поговорок, крылатых выражений и тому подобных единиц, тяготеющих одновременно к области языковых и речевых явлений, в течение длительного времени оставляли устойчивые фразы на периферии исследовательского внимания лингвистов.

Прежде всего устойчивые фразы были основательно изучены как малые жанры фольклора в фольклористике и литературоведении [В .И. Даль, 1994;

A.Н. Веселовский, 1989; A.A. Потебня, 1990; С.Г. Лазутин, 1971, 1986, 1989; JI.A. Морозова, 1972; A.M. Московский, 1977 и др.]. Анализу синтаксической природы устойчивых фраз как речевых произведений посвящены работы И.А.Филипповской, 1955; С.Г. Варлаковой, 1959; М.М. Чернецкой, 1962; З.К.Тарланова, 1970, 1982, 1999; Л.П. Даниленко, 1973 и др. Заложенный в трудах В. Гумбольдта [1984] лингвокультурологический подход к изучению устойчивых фраз нашел свое продолжение в исследованиях И.М. Снегирева, 1834; Ф.И. Буслаева, 1854, 1861; П.С.Иващенко, 1874; И.Д. Белова, 1884; И.В.Тяпковой, 2001; Е.В. Ивановой, 2002; Л.Б. Савенковой, 2002; Т.Г.Никитиной, 1998, 2003; H.H. Семененко, 2007; М.Е. Жуковой, 2009 и др.

Изучение устойчивых фраз в трудах по фразеологии долгое время было связано с решением проблемы их знаковости, то есть является ли фразовая единица цельным знаком, как обычный фразеологизм (фразема), или не является таковым [С.И. Ожегов, 1974; В.П. Фелицына, 1952, 1964;

B.Л.Архангельский, 1964, 1968, 1978; В.П. Жуков, 1967; А.И. Молотков, 1977; A.B. Кунин, 1970; Р.Н. Попов, 1976; С.Г. Гаврин, 1974; В.В. Гвоздев, 1983; Н.Ф. Алефиренко, 1993; В.Н. Телия, 1996 и др.].

Задача исследования устойчивых фраз с позиций коммуникативной лингвистики была поставлена в трудах В.Л.Архангельского: «Описание всех типов вариаций фраземных знаков в речевой деятельности, указание пределов варьирования фразем и устойчивых фраз по каждой константе - одна из самых актуальных задач теории русской фразеологии на современном этапе ее развития» [Архангельский, 1972, с. 155]. Функционально-коммуникативный подход к изучению устойчивых фраз позволил четко осознать гибкость фразовых единиц, их большой преобразовательный потенциал: «Динамизм и исключительная мобильность УФ есть естественное и необходимое свойство, обеспечивающее способ их существования и функционирования в речи» [Бондаренко, 2004, с. 48].

В настоящий момент значительное количество исследований в области фразеологии посвящено проблеме изменения фразовых единиц в речи [Л.Ф.Козырева, 1964; В.М. Мокиенко, 1980; E.H. Саввина, 1984; Л.С. Панина, 1986; В.Т. Бондаренко, 1995, 2004, 2005, 2009; Г.Ф. Благова, 2002; Е.И.Селиверстова, 2002, 2004, 2009, 2010; В.М. Мокиенко, X. Вальтер, 2004; Н.Н.Федорова, 2006; О.Б. Абакумова, 2009 и др.]. Вместе с тем некоторые вопросы остаются окончательно не решенными, дискуссионными, требующими дальнейшего изучения и уточнения. К числу таких малоизученных вопросов относится проблема количественного преобразования компонентного состава устойчивых фраз.

Количественное изменение формы устойчивых фраз в коммуникативном акте проявляется в диалектическом единстве двух разнонаправленных, но тесно связанных тенденций - это сокращение компонентного состава фразовых единиц (имплицирование) и увеличение их лексической протяженности (эксплицирование). Вопрос количественного преобразования устойчивых фраз был затронут в работах В.Л. Архангельского, 1964; В.М. Мокиенко, 1980; Т.В.Ренской, 1983; В.Т. Бондаренко, 1995, 2004 и др. Одним из предметов диссертационного исследования С.Ю. Ефимовой [2005] стал процесс эксплицирования устойчивых фраз в процессе коммуникации.

Актуальность исследования определяется отсутствием всестороннего глубокого монографического исследования имплицирования устойчивых фраз в русской речи.

Проблема уменьшения компонентного состава устойчивых фраз неразрывно связана с такими общелингвистическими универсалиями, как язык-речь, синхрония - диахрония.

Все категориальные свойства и системные преобразования единиц языка, в том числе и устойчивых фраз, могут быть с большей степенью объективности вскрыты и описаны только с учетом их речевого употребления и коммуникативной заданности. Поэтому совершенно особое значение в изучении специфики имплицирования устойчивых фраз приобретают условия их контекстной реализации, а также учет языковых свойств фразовых единиц.

В данном исследовании изучение имплицирования устойчивых фраз осуществляется преимущественно с синхронической точки зрения, поскольку нас интересует само действие механизма импликации в системе устойчивых фраз и само языковое пространство, занимаемое имплицированными фразовыми единицами на современном этапе развития русского языка. Однако в ряде случаев нами учитываются и факты диахронии.

Цель исследования. Цель данной работы состоит в исследовании и описании импликационных изменений устойчивых фраз русского языка в коммуникативно-функциональном аспекте. В соответствии с поставленной целью сформулированы следующие основные задачи исследования:

1) проанализировать языковую специфику устойчивых фраз и выявить их вариативные способности;

2) представить типологию основных импликационных видоизменений фразовых единиц;

3) охарактеризовать каждый тип имплицирования устойчивых фраз с точки зрения тождества и различия на каждом уровне их организации -внутреннем и внешнем (что дает и к чему приводит уменьшение компонентного состава фразы в тексте);

4) описать особенности импликационного вариантообразования устойчивых фраз в русской речи как способа их существования и функционирования;

5) выяснить специфические черты импликации устойчивых фраз как способа слово- и фраземообразования и как фактора развития и изменения лексической и фразеологической систем языка;

6) рассмотреть имплицитные устойчивые фразы в семантико-грамматическом и функционально-коммуникативном аспектах.

Объектом диссертационного исследования являются импликатуры устойчивых фраз (варианты устойчивых фраз и их дериваты, образованные путем имплицирования фразовых единиц).

Предмет исследования - семантические, структурные и функциональные особенности импликатур.

Методологической базой исследования является системно-деятельностный принцип изучения языковых объектов. В основе данного принципа лежит установка на совмещение коммуникативно-функционального подхода и структурно-системного анализа, каждый из которых реализуется лишь в тесном единстве друг с другом.

В зависимости от решения конкретных задач в диссертации использовались следующие методы и приемы исследования: описательный метод с использованием приемов наблюдения, интерпретации, сопоставления, обобщения; метод семантического анализа, направленный на анализ закономерных связей между значением изучаемых единиц и формой их выражения; метод компонентного и контекстуального анализа, учитывающий ситуативную детерминацию изменений устойчивых фраз, лингвистический эксперимент, приемы классификации и систематизации, количественно-статистический метод.

Источники исследования. Материалом исследования послужили паремиологические и фразеологические словари и сборники: «Пословицы русского народа» В.И. Даля [1994], «Словарь образных выражений русского языка» Т.С. Аристовой, М.Л. Ковшовой и др. [1995], «Словарь русских пословиц и поговорок» В.П. Жукова [2007], «Словарь отфразеологической лексики современного русского языка» М.А. Алексеенко, Т.П. Белоусовой, О.И.Литвинниковой [2003], «Фразеологизмы в русской речи» A.M. Мелерович, В.М. Мокиенко [2005], справочное издание «Крылатые слова и выражения. Толковый словарь» А. Кирсановой [2009] и другие, произведения художественной литературы XIX - XXI веков. Основными источниками для наблюдений стали периодические издания 2000-2011 гг., тексты телепередач 2007-2011гг., а также электронные ресурсы 2005-2011 гг. Помимо этого, использовалась также информация, полученная путем экспериментального конструирования, в результате проведения целенаправленных операций по преобразованию фразеологических объектов. Всего к анализу было привлечено 508 наиболее употребительных в современной русской речи устойчивых фраз, зарегистрировано 1226 импликатур фразовых единиц и около 2000 примеров их контекстуального употребления.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые исследовано и описано действие импликации на материале устойчивых фраз русского языка, в полном объеме выявлены и представлены типы импликационных изменений фразовых единиц с учетом общего и различного в семантике и структуре исходных фразовых единиц и их импликатур.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она способствует углублению понимания термина «фразеологическая импликация», вносит определенный вклад в разработку проблемы фразеологической вариантности, фразео - и словообразования на базе устойчивых фраз русского языка. Результаты исследования могут быть использованы при дальнейшей разработке теоретических основ фразоизменительных и деривационных тенденций в сфере фразеологии и лексики в целом, при изучении языка средств массовой информации.

Практическая ценность исследования определяется возможностью применения материалов и результатов диссертации при составлении паремиологических, фразеологических словарей и сборников, при создании толковых словарей устойчивых фраз, в том числе специальных, посвященных описанию модификаций фразовых единиц. Основные положения и выводы работы могут быть использованы в практике преподавания разделов курса «Современный русский язык», в подготовке спецкурсов и семинаров, выпускных квалификационных и курсовых работ по русскому языку.

Положения, выносимые на защиту:

1. Устойчивые фразы - уникальное языковое явление, образующее активную и динамичную систему, постоянно готовую к обновлениям. Варьирование (вариативность) есть естественный и необходимый способ существования и развития устойчивых фраз. Специфика и широта масштабов варьирования устойчивых фраз обусловлены особенностями лингвистической природы анализируемых ФЕ, а также общеязыковыми закономерностями.

2. Наряду с другими видами варьирования устойчивых фраз, в речевой деятельности широко представлено преобразование компонентного состава фразовых единиц по количественным параметрам. Разнонаправленные тенденции - имплицирование и эксплицирование - образуют тесное взаимообусловленное единство и являются мощным фактором изменения и развития фразеологических ресурсов языка.

3. Типология импликационных преобразований устойчивых фраз строится с учетом комплекса признаков: семантических (по линии тождества -различия), формальных, структурных (по количественному объему, компонентному составу и синтаксической организации) особенностей всех компонентов, участвующих в процессе импликации. Выделяются два основных типа имплицирования устойчивых фраз в речи: вариантообразование и деривация.

4. Образование вариантов устойчивых фраз на основе импликации осуществляется в пределах тождества одной фразеологической единицы. Основным способом импликационного вариантообразования является эллипсис устойчивых фраз. Имплицирование фразовых единиц органически связано с их семантическим, лексическим, структурным и грамматическим варьированием, поскольку в типических вариациях устойчивых фраз находит отражение взаимосвязь разных языковых уровней. Взаимодействие импликации с другими способами вариантообразования фразовых единиц осуществляется в виде комбинаторных / смешанных вариантов.

5. Имплицирование устойчивых фраз позволяет уже на синхронном уровне проследить их перерождение в качественно новые единицы. Фразеопроизводство путем импликации устойчивых фраз осуществляется в направлении фразовая единица - фразема. Основным способом импликационного фразеообразования является выделение (вычленение) ключевых компонентов из состава устойчивых фраз. Внутри данного способа фразеообразования наблюдаются разные виды семантической и структурной соотносительности производящей устойчивой фразы и производной фраземы.

6. Отфразеологическое образование производных слов - заключительный этап имплицирования устойчивых фраз в речи. Новые слова появляются в речи в результате вычленения из состава устойчивых фраз лексических компонентов. По характеру семантической соотнесенности слова-деривата и производящей основы выделяются два способа импликационного словопроизводства: выделение лексемы из состава ФЕ и эллипсис ФЕ.

Апробация работы. Результаты исследования по теме диссертации сообщались и обсуждались на Международном научном симпозиуме «Фразеологизм в тексте и текст во фразеологизме» (Четвертые Жуковские чтения) (Великий Новгород, май, 2009г.), Международном симпозиуме «Русская лексикография и фразеография в контексте славистики: теория и практика» (Магнитогорск, ноябрь, 2009 г.); Международной научно-практической конференции «Русский язык в современном медиапространстве» (Белгород, сентябрь, 2009г.); Межрегиональной студенческой научной конференции «Гуманитарные знания в современном мире» (Тула, декбрь, 2009г.); Международной научной конференции «Предложение и слово», посвященной памяти B.C. Юрченко и М.В. Черепанова (Саратов, октябрь,

2010); Международной научной конференции «Живодействующая связь языка и культуры», посвященной юбилею доктора филологических наук профессора В.Н. Телия (Москва - Тула, ноябрь, 2010); Международной научно-практической конференции «Слово, фразеологизм, текст в литературном языке и говорах», посвященной памяти Р.Н. Попова (Орел, ноябрь, 2010г.).

Содержание и основные положения диссертации изложены в 10 публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка принятых в работе сокращений, а также библиографического списка, списка словарей и справочников, списка источников и приложения, включающего перечень устойчивых фраз и их импликатур.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Сафонова, Татьяна Владимировна

ВЫВОДЫ ПО Ш ГЛАВЕ

1. Результатом имплицированного изменения УФ в речи может стать образование фразем и лексем. Выделение лексического фрагмента из состава фразовых единиц отражает тенденцию к самостоятельному функционированию в речи на правах фраземного знака конституентов УФ. В речевой действительности фрагменты реализуют номинативную функцию (это знаки элементной номинации с понятийной основой), становятся конструктивными компонентами коммуникативных единиц (вступают в синтаксические отношения с другими членами предложения и сами являются членом предложения). В семантическом плане фразовые фрагменты не тождественны исходным УФ. Получая самостоятельное осмысление в речевом акте, их значение представляет собой часть из целостного значения УФ.

Вычленение фразового фрагмента сопровождается изменением внутренней формы (происходит процесс вторичной мотивации).

2. Фраземы, возникшие на базе фразовых единиц, находятся в отношениях формально - структурной и семантической производности с УФ. Анализ семантических связей между производящими УФ и производными фраземами показывает, что многие вычленяемые фрагменты выступают со значением, приписанным им в составе фразы, а часть фразовых фрагментов наделяется более широким значением, то есть наблюдается «приращение» смысла.

Формальное сопоставление УФ и вычленяемых фрагментов позволяет выделить: производные фраземы, компоненты которых идентичны в грамматическом плане формам слов в структуре производящей УФ; фраземы, компоненты которых имеют измененную грамматическую форму; фраземы, вычленение которых сопровождалось трансформационными процессами (морфолого-словообразовательное преобразование компонентов устойчивого сочетания, перераспределение синтагматических связей внутри фрагмента).

3. Фраземообразование посредством имплицирования УФ регулируется определенными закономерностями языковой системы. В числе основных факторов, определяющих возможность вычленения фразового фрагмента, следует отметить: аналитичность семантики фразовых единиц, прозрачность внутренней формы УФ, характер участия того или иного компонента в формировании структурно-семантической модели исходной фразы.

4. С семантико-грамматической точки зрения производные фраземы соотносительны с четырьмя основными частями речи: существительным, глаголом, прилагательным и наречием. В количественном отношении преобладают субстантивные (35,9%) и глагольные фраземы-импликатуры (57,8%>), адъективных и наречных фразем-импликатур меньшинство (6,3%).

5. Импликация УФ как процесс движения к производному слову в большинстве случаев имеет последовательное развитие: УФ —> фразема —>• лексема. Образование лексемы непосредственно на базе фразовых единиц (УФ —► лексема) менее продуктивно.

Существует два способа образования лексем из УФ: 1) сжатие (эллипсис) ФЕ: в значении производных лексем конденсируется семантика производящей базы; 2) расщепление ФЕ: лексемы тяготеют к экспликации только собственного значения, минимально вовлекая в свое содержание семы утраченных компонентов мотивирующей базы. С позиции формальных показателей производности выделяются: 1) лексемы, образованные путем импликации ФЕ и не отмеченные другими признаками производности; 2) лексемы, образованные в результате выделения компонента УФ с одновременной аффиксацией.

Способность ФЕ к лексикализации определяется ее внутренними свойствами (степень спаянности компонентов фразеологической структуры, образность/безобразность, фразеологическая маркированность компонентов) и внешними (особенность текстового окружения).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Аксиоматичным является положение о том, что единицам языка, как «живой», функционирующей системе, свойственно постоянное стремление -к обновлению. Не представляют исключения в этом плане и УФ, для которых вариативность есть естественный и необходимый способ их существования в языке и функционирования в речи. Явление вариативности, понимаемое широко, как любое изменение, претерпеваемое единицей в речевой деятельности, представлено в УФ ярко и заметно.

Заключенная в УФ большая порождающая сила, тяга к динамике и преобразованиям на каждом уровне языковой структуры, а также специфика их речевого варьирования обусловлены лингвистической природой самих фразовых единиц. УФ обладают сложным семантико-грамматическим устройством, определяемым их уровневым положением в системе языка, занимаемой ими иерархической «высотой», и чертами аналитичности. УФ имеют ярко выраженную прагматическую направленность, делающую эти единицы привлекательными для потребителя с точки зрения использования в области речевых действий и воздействий, в качестве удобных заготовок для различных обработок и применений.

Важную роль в понимании процесса варьирования УФ и их динамических свойств играют противоречия, действующие на уровне языка и речи и служащие внутренним стимулом изменения и развития этих фразеологизмов: устойчивость - неустойчивость, воспроизводимость-производимость, общее - индивидуальное, синхрония - диахрония, имплицитность — эксплицитность и др. Благодаря действию данных антиномий УФ живут и существуют, находясь в состоянии подвижного равновесия, воспринимаясь средством «столь же гибким, как и твердым, столь же индивидуальным, как и универсальным», «и неизменным и все-приспособительным» [Флоренский 1989: 123].

Варьированию подвергаются все стороны УФ. Наряду с лексическими, грамматическими и структурными преобразованиями устойчивых фраз, в речи широко представлено количественно (квантитативное) изменение их компонентного состава, происходящее как в сторону уменьшения- числа фразеологических компонентов (имплицирование), так и в сторону их увеличения (эксплицирование).

Возможные импликационные преобразования УФ в речи выстраиваются в строгую систему, представленную определенными моделями имплицирования (типологией импликационных изменений УФ).

С позиции основного критерия сопоставления исходной УФ и ее импликатуры - тождества или различия - выделяются два вида импликационных изменений фразовых единиц: импликация, происходящая в пределах тождества одной УФ, и импликация, нарушающая тождество УФ.

Импликационное варьирование, ориентированное на изменение плана выражения единицы - устранение, редукцию компонентов или одного компонента на синтагматической оси УФ, является одним из возможных способов вариантообразования в системе фразовых единиц. Здесь выделяются два основных способа импликации устойчивых фраз: эллипсис с интонацией завершенности и эллипсис с интонацией незавершенности.

Употребление фразовых вариантов с интонацией незавершенности отличается преднамеренной авторской недосказанностью, умолчанием (на письме это выражается постановкой многоточия). Отличительной чертой подобных эллиптических вариантов является обязательное сохранение начального фрагмента фразы, а также произвольный характер сокращения лексического состава устойчивых фраз. Лексико-синтаксический «размер» имплицированного варианта определяется автором речи. Чем больше лексическая протяженность фразового варианта, тем сильнее предсказуемость устраненных элементов. При этом важная роль в узнавании фразы принадлежит контексту. Его поддержка особенно нужна при минимальном размере варианта ввиду его слабой, недостаточно прогнозирующей силы.

Эллиптические варианты устойчивых фраз с интонационной законченностью, в отличие от вариантов с интонацией незавершенности, образуются не от всех типов единиц: эллипсис в данном случае охватывает фразовые единицы, основанные на детерминации по двум и более элементам, а -также на взаимной детерминации компонентов. В устойчивых фразах сохраняются детерминирующие элементы и редуцируются детерминированные, последние могут быть как конечной, так и начальной частью фразовой единицы.

Эллипсис полипредикативных фразовых единиц осуществляется строго по структурно-семантическому шву, соединяющему предикативные части в составе сложной структуры. В этом случае изменение количественного параметра варьирования обязательно сопровождается «упрощением» грамматического строения фразы. При сокращении сложных устойчивых фраз чаще всего сохраняется первая часть лексического состава, структурно равная простому предложению. Объяснить это, видимо, можно только семантико-коммуникативной организацией пословиц и поговорок, в структуре которых начальные участки обычно являются более информативно нагруженными и более устойчивыми, чем конечные фрагменты.

В языковой практике эллиптирование устойчивых фраз нередко совмещается с другими видами их преобразования. Среди способов комбинаторного изменения фразовых единиц в речи встречаются импликации фраз в сочетании с меной лексического компонента, изменением целеустановки, выражением предикативности, структурной трансформацией.

К иному типу имплицирования относятся случаи расщепления устойчивых фраз на части, получающие в тексте самостоятельное употребление. При внешнем сходстве с эллиптическим сокращением вычленение фрагмента из состава фразовой структуры не является следствием избыточности плана выражения, результатом экономии сегментных средств по принципу часть вместо целого.

Разложение устойчивых фраз отражает тенденцию к эксплицированию в речи элементов фразеологического значения и, таким образом, базируется на наличии изоморфных отношений между планом содержания и планом выражения фразеологических единиц, а именно на семантической автономности лексических комплексов устойчивой фразы, проявляющейся в их способности к самостоятельному осмыслению и функционированию в тексте на правах отдельных единиц с внутрифразовым значением.

Наиболее продуктивным и характерным для речевой практики является выделение из устойчивых фраз на правах фразем субстантивных и глагольных отрезков, что обусловлено потенциальной членимостью содержания многих фразовых единиц на два смысла: субъектный и предикатный.

Некоторые из таких фразем, производных от устойчивых фраз, из окказиональных (индивидуально-речевых) образований превращаются (или превратились) в узуальные, становятся (или уже стали) общеупотребительными.

Вычленение лексического фрагмента из состава устойчивой фразы может одновременно сопровождаться морфолого-словообразовательным преобразованием компонента или изменением внутренних синтаксических связей между компонентами фразовой структуры.

Конечным продуктом расщепления устойчивой фразы является отдельная лексема.

По сравнению с эллиптическим имплицированием, которое обусловлено действием закона языковой экономии и не приводит к нарушению фразеологического тождества, имплицирование устойчивых фраз, основанное на выделении лексических комплексов (компонентов) из их состава, не является следствием специфической избыточности плана фразеологического выражения и служит источником вторичного фразеообразования и словообразования. Такое импликационное изменение становится возможным благодаря структурно-семантической дискретности (членимости) многих устойчивых фраз, конституенты которых обладают самостоятельным внутрифразовым значением и способностью к автономному функционированию в акте речи на правах фраземных и лексических единиц.

В целом наш материал показал, что имплицирование - один из частотных и массовидных способов преобразования УФ, единиц очень подвижных и изменчивых, постоянно готовых к своему обновлению и переходу из одного состояния в другое.

УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

АиФ — Аргументы и факты.

ВПК — Военно-промышленный комплекс.

КМ - Кирилл и Мефодий (сайт).

КП — Комсомольская правда.

КСВ — Крылатые слова и выражения: словарь.

МАС - Малый академический словарь.

МН - Мир новостей.

МК — Московский комсомолец.

НГ - Независимая газета.

НГС -Новосибирские городские новости.

НТВ - Независимое телевидение.

ОРТ - Общественное Российское телевидение.

ПЛК - Портал Легких Крестиков (сайт).

РГ - Российская газета.

СОЛРЯ - Словарь отфразеологической лексики русского языка.

СРПП - Словарь русских пословиц и поговорок.

СТС - Сеть телевизионных станций.

ТНТ - Твое новое телевидение.

ТСН - Тульская Служба Новостей.

ФЕ - фразеологическая единица.

ФРР - Фразеологизмы в русской речи: словарь.

ФСРЛЯ - Фразеологический словарь русского литературного языка.

УФ - устойчивая фраза.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Сафонова, Татьяна Владимировна, 2012 год

1. Абакумова, О.Б. Пословицы и их динамика в тексте / О.Б.Абакумова // Фразеологизм в тексте и текст во фразеологизме: матер, междунар. науч. симп. Великий Новгород: НовГУ им. Ярослава Мудрого, 2009 - 299 -301 с.

2. Алефиренко, Н.Ф. О соотношении формообразовательных и деривационных связей фразеологических единиц / Н.Ф.Алефиренко // Проблема тождества фразеологических единиц. Челябинск: ЧГПИ, 1990.-с.-11-19 с.

3. Алефиренко, Н.Ф. Фразеология в системе современного русского языка/ Н.Ф.Алефиренко. Волгоград: Перемена, 1993. - 149с.

4. Алефиренко, Н.Ф. Фразеологические инновации в русском языке советского периода / Н.Ф.Алефиренко // Русское языкознание. Вып. 17. -1998.-С. 3-11.

5. Арутюнова, Н.Д. Синтаксис / Н.Д. Арутюнова // Общее языкознание: Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972. — С. 259 - 339.

6. Архангельский, В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке: Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии / В.Л.Архангельский. Ростов - на - Дону: Изд-во Рост, ун-та, 1964. -315с.

7. Архангельский, В.Л. Сокращение устойчивых фраз, основанных на лексической детерминации по двум и более элементам / В.Л.Архангельский // Вопросы теории и истории русского языка. Вып. 2. -Калуга, 1969.-е. 3-19.

8. Архангельский, B.JI. Проблемы устойчивости фразеологических единиц и их знаковые свойства / В.Л.Архангельский // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц: матер, межвуз. сими. Тула, 1968.-С. 21-29.

9. Архангельский, B.JI. О задачах, объектах и разделах русской фразеологии как лингвистической дисциплины / В.Л.Архангельский // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц: матер, межвуз. симпозиума. Вып. 2. Тула, 1972. - С. 155-194.

10. Ахманова, О.С. Очерки по общей и русской лексикологии / О.С.Ахманова. М., 1957. - 295 с.

11. Бабайцева, В.В. Русский язык: Синтаксис и пунктуация /В.В. Бабайцева-М.: Просвещение, 1979.-270 с.

12. Бабкин, A.M. Русская фразеология: Ее развитие и источники / А.М.Бабкин. Л.: Наука, 1970. - 262 с.

13. Белов, И.Д. Русская история в народных поговорках и сказаниях / И.Д.Белов // Исторический вестник. 1884. - № 8. - С. 233 - 262.

14. Благова, Л.Ф. Пословица и жизнь: Личный фонд русских пословиц в историко-фольклористической ретроспективе / Л.Ф.Благова. М.: «Восточная литература» РАН, 2000. - 222 с.

15. Блинова, Е.В. Окказиональное фразеологическое слово- и фразеотворечество в художественном тексте: На материале художественной литературы XX века: автореф. дис. .канд. филол. наук / Е.В.Блинова. Иваново,2006. - 19 с.

16. Бондаренко, В.Т. Варьирование устойчивых фраз в русской речи: Учебное пособие по спецкурсу / В.Т.Бондаренко Тула: Изд.-во Тульского гос. пед. университета им. Л.Н.Толстого, 1995. - 151 с.

17. Бондаренко, В.Т. Варьирование устойчивых фраз в русской речи: Дис. . д-ра филол. наук / В.Т.Бондаренко. М., 1995. - 420 с.

18. Бондаренко В.Т. О мобильности и динамизме устойчивых фраз в русской речи / В.Т.Бондаренко // Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы: матер, междунар. науч. конференции Казань: Изд-во Казан, ун-та, 2004.- С.48-50.

19. Бондаренко, В.Т. О грамматической трансформации устойчивых фраз в русской речи / В.Т.Бондаренко // OHJIOLOGOS. Вып. 5. Елец: ЕГУ им. И.А.Бунина, 2005. - С.55-63.

20. Бондаренко, В.Т. Устойчивая фраза и контекст / В.Т.Бонадренко // Фразеологизм в тексте и текст во фразеологизме: материалы междунар. науч. симп. Великий Новгород: НовГУ им. Ярослава Мудрого, 2009. -С.13- 16.

21. Борисова, Л.П. Лингвокогнитивный аспект исследования паремиологических единиц (На материале пословиц и поговорок якутского языка и их русских эквивалентов): Автореф. дисс. . канд. филол. наук / Л.П.Борисова. М., 1999. - 14 с.

22. Буслаев, Ф.И. Русские пословицы и поговорки (Дополнение к изданию И. Снегирёва: «Русские народные пословицы и притчи». ( М., 1848). Архив историко-юридических сведений, относящихся до России. Кн. II. — Половина II. - М., 1854. - Отд. IV. - С. 1 - 176.

23. Буслаев, Ф.И. Русский быт и пословицы / Ф.И.Буслаев // Исторические очерки русской народной словесности и искусства. -Т. I. Русская народная поэзия. - СПб., 1861. - 643 с.

24. Бушуй, A.M. К изучению деривационных процессов во фразеологии / А.М.Бушуй // Проблемы фразеологии. Тула, 1980. - С. 53-59.

25. Варлакова, С.Г. Бессоюзные сложные предложения в пословицах: автореф. дис. канд. филол. наук. / С.Г.Варлакова. Симферополь, 1959.- 22 с.

26. Веселовский, А.Н. Историческая поэтика / А.Н.Веселовский. М.: Высшая школа, 1989. - 406 с.

27. Виноградов, В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове / В.В.Виноградов. М., 1947. - 784 с.

28. Воронкова, O.A. Внутренняя форма фраземы и ее мотивированность: функциональный аспект / О.А.Воронкова // Фразеология и когнитивистика: матер. 1-ой Международной науч. конф. Белгород: Изд-во БелГУ, 2008. - Т.1. - С. 107-110.

29. Гаврин, С. Г. Фразеология современного русского языка (в аспекте теории отражения): учеб пособие / С. Г. Гаврин. Пермь: Перм. пед. инт., 1974.-269 с.

30. Гак, В.Г. Фразеологическая трансформаторика и проблемы фразеографии / В.Г. Гак // Фразеологизм и его лексикографическая разработка. Минск: Наука и техника, 1987. - С. 60-64.

31. Гвоздарев, Ю.А. Основы русского фразообразования / Ю.А.Гвоздарев. -Ростов на - Дону: Изд-во Рост, ун-та, 1977. - 184 с.

32. Гвоздев, В. В. Место пословиц как структурно-семантических образований в языке : автореф. дисс. . канд. филол. наук / В. В. Гвоздев. -М, 1983.-25 с.

33. Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию / В.Гумбольд. М.: Прогресс, 1984.-398 с.

34. Даниленко, Л.П. Союзное подчинение в языке русских пословиц и поговорок: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.П.Даниленко. Л., 1973.- 20 с.

35. Диброва, Е.И. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке / Е.И.Диброва. Ростов: Изд-во Рост. Ун-та, 1979. - 192 с.

36. Ермакова, E.H. Фразо- и словообразование в сфере фразеологии: автореф. дис. . д-ра фил. наук / Е.Н.Ермакова. Тюмень, 2008. - 36 с.

37. Ермакова, E.H. Фразообразовательная деривация в современном русском языке / Е.Н.Ермакова // Слово, фразеологизм, текст в литературном языке и говорах,- Орел: ОГУ, 2010. С. 129 - 134.

38. Ефимова, С.Ю. Экспликация как механизм образования фразеологических единиц и их вариантов: автореф. дис. . канд. филол. наук / С.Ю.Ефимова. Елец, 2005. - 21 с.

39. Жуков, В. П. Предисловие: о словаре пословиц и поговорок / В.П.Жуков/Словарь русских пословиц и поговорок. М., 1967. — С. 9—17.

40. Жуков, В.П. Русская фразеология: учеб. пособие. 2-е изд., испр. и доп. / В.П.Жуков, А.В.Жуков. М., 2006. - 400 с.

41. Жуков, A.B. Фразеологизация слова и лексикализация фразеологизма / А.В.Жуков. Филологические науки. - 2007. - №4. - С. 89 - 95.

42. Зимин, В.И. К вопросу о вариативности фразеологических единиц / В.И.Зимин // Проблемы вариативности и устойчивости фразеологических единиц: матер, межвуз. симпозиума. Вып. 2. Тула, 1972. - С. 70-72.

43. Иванова, Е. В. Пословичные картины мира (на материале английских и русских пословиц) / Е. В. Иванова СПб.: СПбГУ, 2002. - 160 с.

44. Иващенко, П.С. Религиозный культ южно-русского народа в его пословицах / П.С. Иващенко. СПб., 1874. - 60 с.

45. Инфантова, Г.Г. Очерки по синтаксису современной русской разговорной речи / Г.Г.Инфантова. Ростов-на-Дону, 1973. - 134 с.

46. Истомина, В. В. К проблеме словообразования на базе фразеологических единиц / В.В.Истомина, Т.М.Кондратюк // Проблемы русской фразеологии. -Тула: Изд-во Тульского гос. пед. ин-та, 1976. С. 14-26.

47. К теории вариантности: современное состояние и некоторые перспективы изучения / Н.С. Бабенко, Э.Ф.Володарская, Е.Н.Кириленко и др. // Вопросы филологии. 2000. - № 2. - С. 8 - 20.

48. Козырева, Л.Ф. Явление эллипсиса в устойчивых фразах / Л.Ф.Козырева // Вопросы изучения русского языка. Ростов- на - Дону, 1964. - С. 6671.

49. Костомаров, В. Г. Старые мехи и молодое вино : из наблюдений над русским словоупотреблением конца XX века / В. Г. Костомаров, Н. Д. Бурвикова СПб.: Златоуст, 2001. - 71 с.

50. Краморенко, Г.И. Фразеологические варианты в идиоматике современного немецкого языка / Г.И.Краморенко // Фразеология: избранные труды. Архангельск: Поморский университет, 2009. - С .14— 36.

51. Кунин, A.B. Основные понятия английской фразеологии как лингвистической дисциплины и создание англо-русскогофразеологического словаря: автореф. дисс. . докт. филол наук / А.В.Кунин. Ростов-на-Дону, 1964. - 35 с.

52. Кунин, А. В. Английская фразеология: теоретический курс / А. В. Кунин- М.: Высш. шк., 1970. 344 с.

53. Кунин, A.B. Курс фразеологии современного английского языка / А.В.Кунин. М.: Высш. Школа.; Дубна: Феникс, 1996. - 380с.

54. Лазутин, С.Г. Некоторые вопросы стихотворной формы русских пословиц / С.Г. Лазутин // Русский фольклор. XII. Л., 1971. - С. 135 - 147.

55. Лазутин, С.Г. Поговорка цветочек, пословица ягодка / С.Г. Лазутин // Русская речь. - 1985. - № 4. - С. 121 - 125.

56. Лазутин, С.Г. Сравнения в пословицах и поговорках / С.Г. Лазутин // Язык и стиль произведений фольклора и литературы. Воронеж, 1986. -С. 3-9.

57. Лазутин, С.Г. Поэтика русского фольклора: Учеб. пособие для студентов филол. спец. ун-тов. -2-е изд., испр. и доп. / С.Г. Лазутин. М.: Высшая школа, 1989. -208 с.

58. Ларин, Б.А. Очерки по фразеологии (о систематизации и методах исследования фразеологических материалов) / Б.А.Ларин // История русского языка и общее языкознание. М.: Просвещение, 1977. - С. 125— 149.

59. Лион, О. Синтаксический аспект анализа эллиптированных фразеологических единиц / О.Лион // Активные процессы в области русской фразеологии. — Ивановский государственный ун-т, 1980. — С.59-67.

60. Лекант, П.А. Эллипсис как проблема синтаксиса и фразеологии / П.А.Лекант // Уч. зап. МОПИ им. Н.К. Крупской. Русский язык. Вопросы фразеологии, -т. 160.-Вып. 11.-М, 1966. С. 210-224.

61. Лунев, М.В. К вопросу о ситуативной обусловленности устойчивых фраз -в русском языке / М.В.Лунев // Славянские языки и культура: матер, междунар. науч. конф. Т1НУ им. Л.Н.Толстого, 2007. - С. 85-87.

62. Лунев, М.В. Ситуативно обусловленные устойчивые фразы в русском языке: дисс. . канд. филол. наук / М.В.Лунев. Тула, 2006. - 181 с.

63. Макаев, Э.А. Понятие давления системы и иерархия языковых единиц / Э.А.Макаев // Вопр. языкознания. 1962. - №2. - С. 47-52.

64. Мелерович, А. М. Знаковый аспект фразеологической семантики / А. М. Мелерович, В. М. Мокиенко // Фразеология: избранные труды. -Архангельск: Поморский университет, 2009. С .45-51.

65. Мелерович, A.M. Семантическая структура фразеологических единиц современного русского языка / А.М.Мелерович, В.М.Мокиенко. -Кострома, 2008. 484 с.

66. Мокиенко, В.М. Славянская фразеология / В.М.Мокиенко. М.: Выс. школа, 1980.-280 с.

67. Молотков, А.И. Основы фразеологии русского языка / А.И.Молотков. -Л.: Наука, 1977.-283 с.

68. Морозова, Л.А. Пословицы и поговорки (К вопросу об определении и разграничении) / Л.А.Морозова // Вестник МГУ. Серия 10. Филология. 1972.-№2.-С. 57-65.77,78

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.