Локальные превербы в кабардино-черкесском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.09, кандидат филологических наук Адышесова, Марина Рамазановна
- Специальность ВАК РФ10.02.09
- Количество страниц 163
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Адышесова, Марина Рамазановна
Оглавление.
Введение
Глава первая.
Структурно-семантический анализ превербов
Превербы, обозначающие место на передней части,
спереди чего -либо
Превербы, обозначающие местонахождение
предмета в массе
Превербы, обозначающие местонахождение
предмета под чем-либо
Превербы, обозначающие нахождение предмета
около, рядом, возле чего-либо
Превербы, обозначающие положение предмета
за кем-, чем-либо
Превербы, указывающие на местопребывание
предмета на поверхности
Превербы, указывающие на пребывание предмета
внутри чего-либо
Превербы, обозначающие движение через голову,
по верху
Превербы, обозначающие движение вслед за кем
чем-либо
Превербы, обозначающие движение сквозь что-либо. 57 -60 Превербы, указывающие на движение мимо кого,
чего-либо
Преверб, который обозначает нейтральность действия глагола. 63-66
Превербы,указывающие на действия,связанные с
рукой
Превербы, обозначающие действия, связанные со ртом.71-78 Глава вторая.
Словообразовательный анализ превербов
Глава третья.
Семантико-грамматическая характеристика послелогов и
превербов
Функциональная соотносительность послелогов
и превербов
Лексико-синтаксический анализ послелогов и
превербов
Заключение
Библиография
Иллюстративный материал
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Кавказские языки», 10.02.09 шифр ВАК
Аблаутные чередования и их функции в кабардино-черкесском языке2005 год, доктор филологических наук Дзуганова, Рита Хабаловна
Система глагольных суффиксов в кабардино-черкесском языке1984 год, кандидат филологических наук Дзуганова, Рита Хабаловна
Грамматические средства репрезентации эгоцентризма в кабардино-черкесском языке2010 год, кандидат филологических наук Канкошев, Арсен Мухадинович
Грамматические особенности собственных имен существительных в кабардино-черкесском языке2005 год, кандидат филологических наук Жилетежев, Хажисмель Чиляниевич
Система пространственных моделей элементарных простых предложений в ненецком языке: Сопоставление тундрового и лесного диалектов с языками других семей2002 год, кандидат филологических наук Шилова, Валентина Владимировна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Локальные превербы в кабардино-черкесском языке»
Введение.
В адыгских языках пространство, где происходит действие, указывается довольно отчетливо. С пространственными отношениями тесно связаны и направительные аспекты. В некоторых случаях способы выражения этих двух отношений настолько близки, что порой возникают трудности в разграничении значений тех или иных превербов, участвующих в передаче и локативных, и направительных отношений.
Следует отметить, что передача локативных отношений в кабардино-черкесском языке сосредоточена в глаголе. Другими словами, глагольная или отглагольная словоформа содержит в себе морфемы, обозначающие определенное место, где происходит действие. Такими морфемами являются локативные превербы, сочетающиеся с глагольными корнями. Обращает на себя внимание тот факт, что локативные превербы, как правило, сочетаются с корнями статических глаголов. При этом образованная глагольная основа передает локативное значение: хэсын "сидеть в массе", телъын "лежать на поверхности чего-нибудь".
Как известно, абхазско-адыгские языки обнаруживают между собой множество сходств материального и структурного характера. Такие же сходства имеются и в способах передачи локативности в языках данной группы. Различия наблюдаются в том, что в абхазском и абазинском языках локативность может выражаться и суффиксальным способом. Эти и другие проблемы в адыгских языках до сих пор недостаточно разработаны.
Первые сведения о превербах обнаруживаются в словаре Л.Люлье. Он квалифицировал превербы как "предлоги, выражающие отноше-
ния, какие имеют слова между собою существительные, местоимения и глаголы."1 Но автору не удалось разграничить функциональные границы между падежными окончаниями, превербами и послелогами. Смешивается также синтаксическая роль локативных префиксов и частиц. Например, по мнению Люлье, превербом является де "у", "от", "и", который в адыгских языках относится к послелогам, хе "в" и "вы", ка "при".
В работе Люлье содержится мало сведений о локативных пре-вербах, однако она интересна тем, что автор впервые выявил наличие в адыгейском языке глагольных префиксов.
Характеризуя звуковой состав и морфологические категории кабардинского языка, Л. Лопатинский в своей "Краткой кабардинской грамматике"2 довольно подробно останавливается на парадигматике и структуре глагола. Однако, как и Люлье, он здесь не дает четкого разграничения функций превербов и послелогов. Такие глагольные словообразовательные префиксы как те "на", хэ "в", ды "в", къа "при", дэ "под" и др. рассматриваются как предлоги. Наблюдается также смешение грамматических отношений, выражаемых словообразовательными и словоизменительными аффиксами. Как правильно отмечено в "Грамматике", превербы выражают более конкретные направительные отношения, чем предлоги, так как предлоги более грамматикализованы и обобщены. В работе впервые делается попытка выявить исторические корни отдельных префиксов личного направления. Нам кажется убедительным объяснение происхожде-
Люлье Л. Словарь русско-черкесский или адигский с краткою грамматикою сего последнего языка. - Одесса, 1846, с.25.
2 Лопатинский Л. Краткая кабардинская грамматика. "Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа". Выпуск XII. Отдел II, с. 1-46.
ния превербов и-,-ч1э-, шъхьэ-,1у- и другие соответственно от и «обмазывай глиной», ч1э «дно», «низ», шъхьэ «насадка оружия, голова», 1у «рот, отверстие» и т.д.
Направительные и местные глагольные префиксы специально не рассматриваются в «Грамматике кабардинского языка»*. В ней нет каких-либо сведений о превербах, не анализируются выражаемые ими синтаксические отношения, отсутствует классификация по их значению и происхождению. Авторы «Грамматики» растворяют направительные и местные превербы в парадигматическом строе субъектно-объектных морфем.
Отдельные превербы места и направления упоминаются при рассмотрении глаголов переходной и непереходной семантики. Как правильно отмечают авторы, порядок расположения префиксов места и направления в парадигме спряжения неустойчив. Например, в зависимости от семантики и валентности лица глагола они могут оказаться в разных позициях: адыг. къ-и-хь, каб.къ-и-хьэ «заходи сюда», но адыг. сы-къ-и-гъ-а-хь, каб. сы-къ-и-гъ-а-хьэ «ты позволь зайти сюда», адыг шъу-къ-з-д-е-дж, каб. фы-къы-з-д-е-джэ «вы со мной прочитайте то», но адыг. къ-е-дж, каб. къ-е-джэ «прочитай то» и т.д. К сожалению, это интересное наблюдение авторов в «Грамматике» не нашло дальнейшего широкого освещения.
В 30-40 годах XX века наступает период интенсивного изучения адыгских языков, появляются отдельные статьи и работы, создаются научные грамматики, в которых частично затрагиваются па-радигматический строй глаголов и, вместе с тем, некоторые вопросы их словообразовательной модели.
1 Турчанинов Г., Цагов М. Грамматика кабардинского языка. -М.-Л., 1940.
Так в "Грамматике адыгейского литературного языка"1 Н.Ф. Яковлева и Д.Н. Ашхамафа более подробно, чем в предыдущих работах, анализируются отдельные глагольные префиксы. Здесь авторы функционально разграничивают словоизменительные и словообразовательные префиксы. К словообразовательным они относят пре-вербы, создающие сложные глагольные основы, устанавливаются различия между префиксами направления(къэ-, къы-,нэ-,ны-) и личного отношения (фа-, фэ-, нэ-, ны-, ш1у-,ш1о -,ш1уа-), которые выполняют разнообразные функции в синтаксических построениях. Последние, по мнению авторов, выступают и в пространственном значении. На наш взгляд, указанные префиксы личного отношения не могут функционировать в приведенном значении, поскольку они грамматически являются лишь показателями субъектно-объектной версии. В «Грамматике литературного кабардино-черкесского язы-ка"2из главы "Глагол" выделяются префиксы места и разбираются отдельно. По значению, рассматривая в составе сложных глагольных основ, превербы здесь приравниваются к служебным словам. В "Грамматике" приводится небольшое количество слов, выступающих в роли глагольного префикса места. К ним относятся: бгъуры -"сбоку, рядом", гуэ - "плотно вместе, вплотную вместе", гъуэ - " на гнезде, в постели", дэ - "в горизонтальном ограниченном пространстве, между" и т.д., всего их 15. В работе проводится генетическая связь между префиксами места и префиксами личного направления. К последним автор относит къэ - "сюда, по направлению от третьего и второго к первому и от третьего лица речи ко второму" и нэ -
1 Яковлев Н.ФДшхамаф Д.А. Грамматика адыгейского литературного языка. - М.-Л.Д941.
Яковлев Н.Ф. Грамматика литературного кабардино-черкесского языка. - М.-Л.Д948.
"туда, по направлению от первого лица речи ко второму и третьему и от второго к третьему".
Следует отметить, что префикс направления нэ - чаще употребляется в кабардинском языке, чем в адыгейском. Кроме того, в адыгейском литературном языке конечный гласный - э в превербе нэ - в некоторой степени видоизменяется и передается через гласный е: не -к1уэ "пойдем туда, к нему". Однако, в диалектах адыгейского языка, особенно, в абадзехском, фономорфологический облик преверба нэ - сохранился. Так представители абадзехского диалекта не говорят не - к1уэ, а произносят это слово как нэ- к1уэ. Таким образом, функционирующая в кабардинском языке форма основообразующей морфемы нэ - не претерпевает никаких изменений в диалектах адыгейского языка. Исходя из этого, следует сказать, что они являются равноценными с точки зрения их синхронного анализа.
Как в "Грамматике адыгейского литературного языка", здесь Н.Ф. Яковлев также смешивает функциональное назначение префиксов личного отношения, приписывая им и функции префикса направления.
В'Трамматике кабардино-черкесского языка" довольно подробно рассматриваются вопросы морфемного строения глагола. Авторы "Грамматики" подразделяют словообразовательные приставки на три группы: 1) простые; 2) отыменные; 3) сложные. Причем в разряд простых включаются вместе с локативными превербами и направительные къэ-(къы-)и нэ-(ны-).
В «Грамматике» дается характеристика превербов с точки зрения их функционального назначения, например: щ1э-(щ1ы), при помощи которых образуются глаголы, обозначающие: а)положение, пребывание под предметом: (жыгым щЬтын "стоять под деревом");
б)действие, движение, которое направляется под предмет или из-под предмета: (щЬхьэн "входить", щ1эк1ын "выходить"); в)положение, пребывание внутри предмета, (помещения): (унэм щЬлъын "лежать в комнате); г)действие,движение, которое направляется внутрь или изнутри предмета: (унэм щ1эхьэн "внести в дом").
К отыменным приставкам авторы относят приставки, которые "восходят к названиям частей тела и организма". Так, глаголы, образованные при помощи этой приставки, обозначают, что движение действия направлено мимо какого-нибудь предмета: блэ - к1ын "идти мимо кого-чего-нибудь".
Превербам адыгских языков посвящена специальная статья З.И.Керашевой.1 Как отмечает автор "приставки места в адыгейском и кабардинском языках функционально не соответствуют предлогам русского языка".В ней 3. И. Керашева пишет: "На самом же деле, направление действия, выражаемые в русском языке приставками и предлогами, в адыгских языках обозначаются флексией основы: псым хидзашъ, псым хидзынушъ. Но флексией основы направления действия выражается только в глаголах, имеющих префиксы места. При этом флексией основы обозначаются только два направления: "туда, внутрь чего-нибудь" и "оттуда, в обратном, противоположном направлении".2
На наш взгляд, префиксы места в адыгейском и кабардинском языках зависят не от направления, а от флексии основы, с которой связан глагол: Щ1алэ ц1ык1ум пщ1ант1эм топ дедзэ "Мальчик во двор бросает мяч" -Щ1алэ ц1ык1ум пщ1ант1эм топ дедз "Мальчик выбрасывает мяч со двора". В этих двух предложениях глаголы вы-
1 Керашева З.И. Проблема превербов в адыгских языках. // Ученые записки АГПИ, т.1- Майкоп, 1957, с.269.
2 Керашева З.И. там же, с.115
ражают противоположные направления, несмотря на это, глагольный префикс остается без изменения, т.к. глаголом как в первом, так и во втором предложении управляет одно и то же лицо.
В 1964 году вышла монография М.А. Кумахова "Морфология адыгских языков".Автор книги отмечает, что "для адыгских языков особенно характерно образование глагольных основ с помощью превербов, выражающих локальные и направительные значения". М.А. Кумахов считает, что "особенностью адыгских языков является то, что выражение места предмета максимально дифференцировано: дагъэм хэлъын, уынэм щЬлъын". Иначе говоря, положение внутри разных предметов передается разными превербами.
Автор объединяет по своей семантике в одну группу общеадыгские местные превербы дэ-,йы-, хэ-. От основ динамических глаголов с помощью дэ-, хэ-, йы- образуются производные основы, которые обозначают направление действия, движение внутри или изнутри предмета. Основы статических глаголов с этими превербами обозначают положение, пребывание внутри предмета. Так же, как и 3. И. Керашева, М.А.Кум ахов считает, что каждый из этих превербов закреплен за определенной группой имен существительных. Далее он дает характеристику некоторым превербам и способам их сочетания со статическими и динамическими основами.
В состав превербов М.А Кумахов включает и носителей основного лексического значения глагола, т.е. превербы - основы. Хотя они менее распространены в адыгейском языке, чем в абхазском и абазинском языках, заметно обогащают синонимический ряд превербов, выражающих различные грамматические отношения. Положительным следует считать и то, что в работе подробно анализируется морфологический состав сложных превербов (хыф1э-, пэщЬ,-
к1уэц1ы-, пкъыры-, бгъуэдэ-, бгъэдэ-, бгъуыры-, шъхьэры - и т.д.) Важно отметить также и то, что автор устанавливает происхождение многих превербов.
В вышедшей в свет в 1966 году «Грамматике адыгейского языка»1 разработка превербов нашла свое дальнейшее развитие. Авторы подробно рассматривают в ней способы образования статических глаголов. Они считают, что «основы статических глаголов -т «стоять», - с «сидеть» и -лъ «лежать» с разными приставками, обозначающими положение в пространстве (ч1э -"под", те - «над» и т.д.), образуют самостоятельные лексические единицы»2, а при остальных первичных статических глаголах, образованных различными словообразовательными префиксами, не употребляются локальные приставки. Как правильно отмечено в работе, местных превербов в адыгейском языке очень много. Они «выполняют примерно те же функции, что и местные падежи в дагестанских языках».0 Характерной особенностью является то, что в нем превербы места используются в зависимости «от имен», выражающих место действия глагола».4 Например, именам типа колодец, дом , котел, и т.п. соответствует в глаголе преверб и-Псынэм и- фагъ «упал в колодец», унэм и-хьагъ «зашел в дом», именам типа сад, огород, двор и т.п. соответствует в глаголе преверб
1 Рогава Г.В., Керашева З.И.. Грамматика адыгейского языка. -Краснодар - Майкоп, 1966, с.462.
2 Рогава Г. В., Керашева 3. И. Грамматика адыгейского языка. -
Краснодар - Майкоп, 1966, с. 462
Фогава Г.В., Керашева З.И.. Грамматика адыгейского языка. Краснодар- Майкоп, 1966, с. 114. ^там же с.115.
дэ -: садым дэ - т « находится в саду», къалэм дэ - с «живет в городе»!
По мнению авторов, многие локативные превербы одинаково встречаются как при статических, так и при динамических глаголах (те - с «сидит на», те - плъэ «смотрит на) Однако некоторые превербы, как блэ-, лъэ-, 1э-, блы-, пкъы-, пх-, пхыр-, зэ-пы-р-, пэ-гъо-, к1э-лъы-, шъхьэ-, дэ - могут сочетаться только с динамическими глаголами:к1э - лъы-к1уагъ «пошел следом за ним».
В разделе «Направительные и местные префиксы» в «Грамматике кабардино-черкесского литературного языка»1 с точки зрения этимологии и морфемного строения превербы соответственно подразделяются на первичные и вторичные, простые и сложные, устанавливается основная форма каждого преверба.
В ней выделяется два направительных преверба къэ - и нэ -. Преверб къэ - употребляется как с динамическими, так и статическими глаголами. При статических глаголах данный преверб может и не иметь направительного значения (къэнэн «оставаться где-либо», къэхъун «возникать, вырасти»), а при статических глаголах он выражает более конкретное значение: къыщысын «сидеть рядом со стороны», къыщытын «стоять рядом со стороны»^. В отличие от преверба къэ-, глагольный префикс нэ - употребляется только в одном значении - от говорящего к определенному предмету: сынэ-к1уэну "я пойду к тебе" и т.д. Как было отмечено выше, по сравнению с другими кавказскими языками, указанный преверб в
*гам же с.115.
Трамматика кабардино-черкесского литературного языка - М. -1970, с.168
Трамматика кабардино-черкесского литературного языка - М. -1970, с.169.
адыгейском языке менее распространен. Это объясняется тем, что выражаемые направительные отношения превербом нэ- передаются в адыгейском языке через многочисленные глагольные корневые морфемы. Данное обстоятельство несколько сужает направительное значение префикса нэ-.
Описывая превербы в адыгейском языке, Ю.А. Мухамеджанов замечает, что за исключением направительных превербов къэ- и нэ-, все остальные являются превербами локального значения.9. По его мнению, «Превербы места придают глаголу такой смысловой оттенок, который указывает только на место, на локальное ограничение в действии или состоянии, выраженное в глаголе. А при употреблении с динамическими глаголами, превербы места образуют основы, выражающие одновременно и направление к предмету или от предмета. Однако, локальные превербы во всех случаях указывают лишь на место и остаются безучастными к направлению, выраженному в
я
значении глагола» . Ю.А. Мухамеджанов приводит модель образования глагольных основ с помощью превербов «преверб + корень (основа)глагола» и считает, что глаголы, объединяемые этой моделью, составляют словообразовательный класс слов, который он квалифицирует как превербативный.
Как известно, превербы некогда были самостоятельными словами (именами предметного значения). В современном адыгейском языке большинство из этих самостоятельных слов - прототипов сохранились, однако некоторые вышли из употребления. Поэтому превербы по времени их возникновения в языке можно подразделить на: а) превербы раннего образования, не сохранившие своих прото-
^Мухамеджанов Ю.А.О превербах в адыгейском языке. //Ученые записки. АЛИИ ,т.ХП . - Майкоп, 1971, с.371. гТам же, с. 42
типов и б) превербы позднего образования, не утратившие генетическую связь с основами, от которых они образовались.
В работе приводится неполный перечень локативных превер-бов.Х.Ш. Урусов в работе «Морфемика адыгских языков»1 рассматривает ряд локативных превербов, которые вместе с суффиксом -э вносят в некоторые динамические основы адитивное направление: бгъэдэ-/ бгъуэдэ -, гуэ-, дэ-, жъэхэ-/жэхэ-,к1эры-, к1эщ1э-/к1эк1э-, къуэ-, лъэш1ы-/л1эк1ы-, лъы-, пэры-, пэщ1э-/пэк1э-, те-, ф1э-/ ш1уэ-, шъхьэшъы-/ шъхьэшьы-, шъы-, шьы-, 1эщ1э- / 1эк1э-, 1уы-.
Автор считает, что без суффикса - э эти же превербы могут выступать в значении абитивного направления, например: дэ-дз (ы) н "выбросить кого-что л. откуда л." Другие же превербы: жъэдэ-/ жэдэ-, йы-, к1уэц1-, пхыры-, п1къыры-, хэ-, ш1э- / ч1э-, 1эры-, 1уыры - с суффиксом - э вносят в глагольные основы значение иллативного направления, например, йы - дз -э - н "бросить кого-что - л. во что -л." Без суффикса - э глаголы с указанными префиксами обозначают элативное направление.
Х.Ш. Урусовым проведена большая работа по систематизации и толковании большинства морфем кабардино-черкесского языка, в том числе и локативных превербов.
Значительную работу по локативным превербам провел и А.Х. Шарданов. Он дал формально-семантическую характеристику некоторых превербов. Но автор не приводит глагольных основ, с которыми связаны эти превербы.
'Урусов Х.Ш. Морфемика адыгских языков . - Нальчик, 1980, с.290
гА.Х. Шарданов Формально-семантические особенности некоторых превербов. //Актуальные вопросы адыгских языков. - Нальчик, 1981.
Значения и словообразовательные функции некоторых адыгских локативных превербов анализируются в диссертационной работе Ионова З.Х-М. Она посвящена способам передачи направительных отношений в кабардино-черкесском языке. Здесь локативные превербы исследуются в той мере, в какой они участвуют в выражении направительного значения. Основной вывод относительно локативных превербов в данной работе заключается в том, что они (превербы ) показывают место, к которому направлено или из которого исходит действие, выраженное глагольным корнем/
Как видно из краткого обзора литературы, проблема передачи локативности в адыгских языках до сих пор не была предметом специального монографического исследования.
В предлагаемой диссертации делается попытка раскрыть как можно полнее фоно-морфологический состав превербов, установить их происхождение, а также синтаксические отношения, выражаемые глагольными префиксами. Именно этим обусловлена актуальность темы исследования.
Основная цель работы заключается в том, чтобы установить способы выражения локативных отношений в кабардино-черкесском языке, подробно исследовать функции локативных превербов, а также по мере возможности показать историю формирования способов выражения локативных отношений.
Конкретизация и систематизация всех средств передачи локативных отношений в кабардино-черкесском языке является одной из главных задач, решение которой позволит полнее воссоздать прин-
* Ионов З.Х. - М. Способы выражения направительных отношений в кабардино-черкесском языке. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук (рукопись)
ципы словообразования и словоизменения полиморфного глагола адыгских языков.
Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые детальному анализу подвергаются способы выражения локативных отношений в кабардино-черкесском языке, подробно рассматривается функциональное соотношение локативных превербов и послелогов со значением места в кабардино-черкесском языке. Выявляются морфологические, словообразовательные, синтаксические особенности механизмов реализации локативных отношений в кабардино-черкесском языке. Предпринимается попытка системного описания всех средств передачи локативности.
Теоретическая значимость исследования определена актуальностью темы и научной новизной. Всестороннее раскрытие морфолого-синтаксических особенностей превербов поможет шире осмыслить их роль в выражаемых ими грамматических отношениях, а также сформулировать основные правила последовательности аффиксов основообразования и формообразования в пределах глагола. Практическая значимость проведенного исследования заключается в том, что содержащийся в нем языковой материал, полученные выводы и обобщения могут быть полезны при создании сравнительной грамматики абхазско-адыгских языков, разработке теоретических курсов по глагольному словообразованию для высших учебных заведений, а также при написании учебников и учебных пособий для средней школы.
Исследование проведено в синхронном плане, однако использован и сравнительно-исторический метод. Работа построена на языковом материале, извлеченном из художественных произведений адыгских писателей и данных диалектов кабардино-черкесского
языка, а также приводится сравнительный материал из адыгейского и абазинского языков.
Основные положения диссертации изложены в статьях, опубликованных в сборниках научных трудов и доложены на научных конференциях, проходивших в г. Майкопе 1996, 1997, 1998 г.
Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы.
Похожие диссертационные работы по специальности «Кавказские языки», 10.02.09 шифр ВАК
Глагольные основы в адыгских языках: Структурно-историческая характеристика2001 год, доктор филологических наук Берсиров, Батырбий Махмудович
Локальные превербы в абхазском и абазинском языках2019 год, кандидат наук Авидзба Асмат Васильевна
Пространственные и абстрактные значения превербов даргинского языка: в сопоставлении с аналогами германских языков2011 год, кандидат филологических наук Магомедова, Барият Гаджимурадовна
Репрезентация морфем с пространственной семантикой в восточнолезгинских языках2011 год, кандидат филологических наук Гаджиева, Лариса Жамидиновна
Выражение пространственных и временных отношений в даргинском языке (на материале хайдакского диалекта)1983 год, кандидат филологических наук Темирбулатова, Сапияханум Муртузалиевна
Заключение диссертации по теме «Кавказские языки», Адышесова, Марина Рамазановна
Заключение.
Результаты проведенного нами исследования о локативных превербах в кабардино-черкесском языке можно свести к следующим выводам:
В специальной литературе, посвященной проблемам морфологии адыгского глагола, затрагивались некоторые аспекты функционирования локативных превербов.
Большинство из локативных превербов в адыгских языках, как и в абхазо-абазинских, развивается на базе названий частей тела: каб.-адыг. бгъу «бок», каб. -адыг. гу «сердце» и т.д.
Главным отличием в оформлении глаголов превербами локального значения является то, что выражение места максимально дифференцировано.
Нами выявлены основные виды локации предмета в пространстве.
Превербы влияют на чередование в глагольной словоформе, выражающее направление действия. Но функции преверба и аб-лаута четко разграничены: преверб указывает на локализацию, аб-лаут- на направление: хэшэн «ввести в.»- хэшын «вывести из.»
Локативные превербы в кабардино-черкесском языке всегда увеличивают количество лиц в глаголе: шэн «вести,везти» - щ1ы-зошэ «я завожу в.»
Простые превербы с помощью интерфикса -ры- и простых превербов образуют сложные превербы: пэры-, пэщЬ-.
Локативные превербы сочетаются со связанными глагольными корнями и делятся на: а) превербы, образующие иллативное направление: зэхуэ-к1уэн «идти навстречу друг другу». б) превербы, которые образуют элативное направление: блэхын «пронести мимо кого-, чего-либо» в) превербы, участвующие в образовании и элативного, и иллативного направления: бгъэдэшэн «подвести кого-,что-либо к кому-, чему-либо»- бгъэдэшын «увести кого-, что-либо от кого-, чего-либо».
Локативные превербы сгруппированы по их семантике. По мере возможности определены степень продуктивности и сочетания с глагольными корнями большинства превербов.
Взаимоотношения превербов и послелогов и механизмы реализации способов выражения локативных отношений не были объектом специального исследования. Обзор существующей литературы по этой проблеме показал, что различные авторы имеют свои подходы к ее решению.
Как свидетельствует исследованный материал, не все превербы строят грамматические отношения с послелогами. Они распределяются по синтаксическим функциям, выполняемым параллельно послелогами и превербами.
Выявлены послелоги, которые не могут функционировать без соответствующего ему преверба, и, напротив, установлены превербы, употребляемые самостоятельно, без дублирования послелогами. При этом обнаруживается, что семантика, заключенная в синтаксических построениях, сохраняется без изменений.
Рассмотренные послелоги, которые могут выражать, помимо различных пространственных значений, и временные значения.
Это послелоги типа зэхуаку «между», иужь, нэужь «после», ипэ «спереди, сначала». Выдвинуто предположение о первичности пространственного значения и о вторичности временной семантики, поскольку, как свидетельствуют многие факты языка, сначала возникает более конкретное значение, затем оно трансформируется в более абстрактное значение.
Пространственные и временные значения данных послелогов четко разграничиваются в контексте предложения, так как в том и другом случае в структуру предложения включены слова, с которыми соотносятся эти послелоги. Однако в некоторых речевых ситуациях возможно употребление послелогов пространственного значения с временной семантикой:
Мыбы сыкъэк1уэн и пэк1э Баруди и тхыгъэ зэхуэхьэсахэр тхылъитху хъууэ Къайр къалэм хьэрыпыбзэкЬ къыщыдагъэ-к1ыжащ. - «Перед тем как я сюда приехал, в городе Каире на арабском языке выпустили собрание сочинений Баруди в 5 томах». (Абитов:360).
Пыпхъуэ абы ипэжкЬ ягъэувам пк1ауэхэр щып1энк1т.-«.Возле чучел, которые поставили еще раньше, стрекотали кузнечики». (Абитов:59).
Абы ипэк1и т1эу приступ си1агъэххэщ. - «Перед этим у меня было два приступа». (Абитов:88).
В работе дается характеристика каждого послелога и локативных превербов. При этом рассматриваются все морфонологи-ческие, морфологические и лексико-синтаксические аспекты функционирования послелогов и превербов.
Этимологические изыскания по вопросам возникновения послелогов и превербов подтверждают положение о том, что большинство из них произошло от полнозначных глаголов и имен. Относительно некоторых превербов основ типа бгъурыс «рядом сидит», можно полагать, что они исторически возникли путем сложения именных и глагольных основ, при котором именная часть трансформировалась в преверб. К таким превербам относятся и сложные превербы, типа щхьэпыры-, щхьэдэ-.
Отдельное место в исследовании занимает описание механизмов участия локативных превербов в передаче направительных отношений. В этом плане настоящая работа дополняет проведенные нашими предшественниками наблюдения: 3. И. Керашевой, М. А. Кумахова, X. Ш. Урусова, 3. Х.-М. Ионова.
При этом выявлены словообразовательные возможности некоторых пространственных послелогов, позволяющие им участвовать в передаче направительных отношений (деж + к1э).
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Адышесова, Марина Рамазановна, 1999 год
Библиография.
1.Абдоков А. И. Введение в сравнительно-историческую морфологию абхазско-адыгских и нахско-дагестанских языков.- Нальчик: Кабардино-Балкарский университет, 1981.
2.Адыгейско-русский словарь [составители Х.Д. Водождоков, У.С. Зекох, К.Х. Меретуков и др] Под редакцией А.А. Шаова - Майкоп: Адыгейский научно-исследовательский институт экономики, языка, литературы, 1975.
3.Астрова Л.И. Особенности лексико-грамматической природы предлогов// Ученые записки IМГПИИЯ -МД960.
4.Ахманова О.С. О семантической классификации предлогов. Доклады и сообщения МГУ, выпуск 5.-Москва, 1948.
5.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. —М.: Сов. Энциклопедия, 1969.
6.Ахманова О.С. О роли служебных слов в словосочетании// Доклады и сообщения. ИЯАН СССР - М., 1952.
7.Багов М. М. Форма и функции некоторых служебных слов// Актуальные вопросы адыгских языков.- Нальчик, 1981.
8.Багрянский Н. М. Семантические функции русских предлогов. -Самарканд, 1965.
9.Балкаров Б.Х. Некоторые особенности выражения синтаксических отношений в кабардинском языке //Ученые записки КБНИИ. - Т. 9. - Нальчик, 1954.
10.Балкаров Б.Х.Введение в абхазо-адыгское языкознание.- Нальчик. Кабардино-Балкарский университет, 1979.
11.Берсиров Б.М. Флексия основ в глаголах адыгейского языка, обозначающих ориентацию в сторону предмета и от не-го//Адыгейская филология. Сборник статей.-Вып.УП-Ростов-на Дону, 1976.
12.Блягоз З.У. К вопросу о морфемном членении и словообразовательном анализе // Актуальные проблемы русского словообразования. - Ташкент, 1976.
13.Блягоз З.У. Типология словообразовательных значений приставочных глаголов перемещения в адыгейском языке // Система пре-вербов и послелогов в иберийско-кавказских языках.- Черкесск, 1983.
14.Блягоз З.У. Глагольное новообразование в адыгейском языке с иноязычной производящей основой // Тринадцатая региональная научная сессия по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. Тезисы докладов.- Майкоп, 1990.
15.Боголюбов A.A. К учению о предлоге в современной русской грамматике// Русский язык в средней школе. - № 2, 3. - М., 1963.
16.Бондаренко B.C. Предлоги в современном русском языке. -М.,1971.
17. Бондаренко B.C. Пространственные отношения, выражаемые с помощью предлогов// Ученые записки Московского гор. Пед. Института им. В.П. Потемкина.- т.ЗЗ.- Вып.З.- М., 1954.
18.Бондарко A.B. Грамматическая категория и контекст. - Л.: Наука, 1971.
19.Борукаев Т.М. Грамматика кабардино-черкесского языка. -Нальчик, 1932.
20.Булыгина Т.В. Грамматические и семантические категории и их связь // Аспекты семантических исследований.-М., 1980.
21.Буранов Д.Ж. Типологические категории и сравнительное изучение языков. - М., 1979.
22.Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. -М.: Высшая школа, 1986.
23 .Владимирский Е.Ю.Система предлогов с пространственным значением // В помощь преподавателям русского языка как ино-странного.-М., 1967.
24.Всеволодова М.В., Паршукова З.Г. Способы выражения пространственных отношений. -Вып 1.-М., 1968.
25.Всеволодова М.В., Владимирский Е.Ю. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке // Русский язык.-М., 1982.
26.Гак В.Г. К филологии функциональных подходов к изучению языка// Проблемы функциональной грамматики. -М.: Наука, 1985.
27.Генко А.Н. Абазинский язык.-М., 1955.
28.Гишев НТ. Некоторые вопросы глагольной префиксации в адыгейском языке // Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках.-Черкесск, 1983.
29.Гишев Н.Т. Глагол адыгейского языка.-М.: Прометей, 1989.
30.Грамматика кабардино-черкесского литературного языка.-М.: Издательство АН СССР, 1957.
31.Грамматика кабардино-черкесского литературного языка. ч.1 Фонетика и Морфология.-М.,1970.
32.Гунаев З.С. О выражении пространственных отношений в некоторых дагестанских языках // Вопросы языкознания. - №6
-М., 1977.
33.Гяургиев X. 3. Наречие в кабардино-черкесском языке. - Нальчик, 1963.
34.Дауров X. Б. К вопросу о послеложных словосочетаниях в адыгейском языке// Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках.-Черкесск, 1983.
35.Делиева Л. М. Слово о самостоятельном исследовании языков// Вариативность единиц разных уровней языковой структуры.-Орджоникидзе, 1978.
36.Есперсен О. Философия грамматики. - М., 1958.
37.Жирмунский В. М. О границах слова // Морфологическая структура слова в языках различных типов. -М.-Л.Д963. 38.3асорина Л.Н. Предлоги в предикативной структуре высказывания (на материале локативных конструкций русского языка) // Вопросы русского языкознания.-Вып. I - М.,1979.
39.3верева Е. Н., Эбер И.Г. Предлоги.- Л., 1956. 40.3екох У. С. О структуре слова и словообразовании в адыгских языках. // Ученые записки АНИИ. - Т.5 Языкознание.-Краснодар-Майкоп, 1966.
41.3екох У.С. О систематических словах и их отношение к частям речи. // Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. -Черкесск, 1983.
42.3екох У.С. Очерки по морфологии адыгейского языка. Майкоп: Адыгейское книжное издательство, 1991.
43.Исенгалиева В.А. Русские предлоги и их эквиваленты в казахском языке. - Алма-Ата, 1972.
44.Кабардино-русский словарь /Под редакцией Б.М. Карданова -М.,1957.
45.Карданов Б.М. Кабардино-русский фразеологический словарь. -Нальчик, 1968.
46.Керашева З.И. Проблема превербов в адыгских языках // Ученые записки Адыгейского педагогического института - т.1. -Майкоп, 1957.
47.Керашева З.И. Взаимосвязь и взаимозависимость глагольного словообразования и формоообразования. // Глагольное словообразование в иберийско-кавказских языках. / Материалы XIII региональной научной сессии по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. Адыгейский республиканский институт гуманитарных исследований.-Майкоп,1993.
48.Керашева З.И., Чкадуа Л.П. Локативные превербы статических и динамических глаголов в абхазо-адыгских языках // ЕИКЯ - т.1У -Тбилиси, 1977.
49.Кибрик А. Е. К типологии пространственных значений (на материале падежных систем дагестанских языков) // Язык и человек. -М., 1970.
50.Кибрик А. Е. Материалы к типологии эргативности: Теоретическое введение. -М., 1979.
51.Климов Г.А. Фонема и морфема. -М., 1967.
52. Климов Г.А., Шагиров А.К. К сравнительно-историчес кому изучению адыгских языков // Ученые записки Кабардино-Балкарского НИИ. - т.ХУ1 -Нальчик, 1959.
53.Климов Г.А., Алексеев М.Е. Типология кавказских языкав.-М.: Наука, 1980.
54.Клычев Р.Н. Локально-превербное образование глаголов абазинского языка.-Черкесск,1994.
55.Клычев Р.Н. Словарь сочетаемости локальных превербов с суффиксоидами и глагольными корнями абазинского языка. - Ка-рачаевск, 1987.
56.Колесников Е.Г. Функциональное развитие предлогов в русском языке.- М., 1968.
56.Кржижкова Е. Адвербиальная детерминация со значением места и направления: Опыт трансформационного анализа // Вопросы языкознания. —М., 1967 - №2
57.Кубрякова Е. С. Об относительно связанных (относительно свободных) морфемах языка // Вопросы языкознания. - М., 1964 -№1.
58.Кубрякова Е. С. Основы морфологического анализа. - М.,1974.
59.Конджария П. X. Семантико-морфологические особенности абхазских послелогов// Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. -Черкесск, 1983.
60.Кулинич Е.Г. Изменение в употреблении предлогов в современном русском литературном языке. - М., 1963.
61. Кумахов М. А. Морфология адыгских языков. -Нальчик, 1964 -ч.1.
62.Кумахов М. А Адыгейский язык // Языки народов СССР- М., 1967 - т. IV.
63.Кумахов М. А Словоизменение адыгских языков -М.,1971.
64. Кумахов М. А Сравнительно-историческая фонетика адыгских (черкесских) языков-М. ,1981.
65.Кумахов М. А Абхазско-адыгские языки // Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Современное состояние и проблемы. -М.,1981.
66. Кумахов М. А Очерки общего и кавказского языкознания. -Нальчик, 1984.
67. Кумахов М. А Сравнительно-историческая грамматика адыгских (черкесских) языков. -М.: Наука, 1989.
68. Кумахов M. А, Шагиров А.К. Абхазо-адыгские языки // Языки Азии и Африки. -М., 1979 -т. III.
69.Кумахова 3. Ю. Развитие адыгских литературных языков. -М., 1972.
70. Кумахова 3. Ю., Кумахов M. А О превербах и превербных основах в абхазско-адыгских языках.// Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. -Черкесск, 1983.
71. Курашинов К. X. О возможности деления глагольных категорий на собственно-вербальные и общепредикативные. Категория статичности и динамичности //Ученые записки АНИИ-Майкоп, 1972-т. XIV.
72.Курашинов К. X. К вопросу о словообразовании и его отношении к морфологии // Лексика и словоообразование в адыгейском языке. -Майкоп, 1987.
73.Курилович Е. Очерки по лингвистике. - М.,1962.
74.Ломтатидзе К. В. Абазинский язык // Языки народов СССР -М., 1967 -т. IV.
75.Лопатинский Л.Г, Краткая кабардинская грамматика// СМОМПК- выпуск XII, отд. П-Тифлис, 1891.
76.Лопатин В.В., Улуханов И.С. О принципах словообразовательного анализа и классификации морфов.// Русский язык в национальной школе. - М., 1969 - №5.
77.Люлье Л.Я. Словарь русско-черкесский или адыгский с краткою грамматикой сего последнего. -Одесса, 1846.
78.Меретуков К. X. Послелоги и их отношение к другим частям речи //Ученые записки АНИИ. -т.ХП. (Языкознание)-Майкоп, 1971.
79.Меретуков К.Х. Грамматические способы связи в адыгейском языке// Ученые записки АНИИ-t.XIV. (Языкознание)-Майкоп, 1972.
80.Меретуков К.Х. О функциональном соотношении послелогов и превербов в адыгейском языке// Вопросы адыгейского языкознания АНИИ. -Майкоп, 1983 - Вып. III.
81.Меретуков К. X. О некоторых взаимоотношениях послелогов и превербов в адыгейском языке// Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. -Черкесск, 1983.
82.Меретуков К. X Вопросы строения глагола в адыгских языках.-Майкоп, 1985.
83.Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи. -М-Л., 1945.
84.Мухамеджанов Ю.А. О превербах в адыгейском языке // Ученые записки АНИИ. -Майкоп, 1971, -т. XII.
85.Нагоев Х.И. Динамические превербные глаголы адыгейского языка // Адыгейская филология. -Ростов на Дону, 1976.
86.Никольский Н. Н. Опыт работы над приставками и предлогами// Русский язык в школе. -М.,1971 - №5.
87.Ногма Ш.Б. Филологические труды.-Нальчик, 1956 - т.1.
88.НогмаШ.Б. Филологические труды.-Нальчик, 1959 -т.П.
89.Проблемы восприятия пространства и пространственных представлений. - М., 1961.
90.Рогава Г.В. Динамические и статические глаголы в адыгских языках // ЕИКЯ. -Тбилиси,1956 -т.VIII.
91.Рогава Г.В. К вопросу о посессивном происхождении глагольных префиксов в адыгских языках // ЕИКЯ. -Тбилиси, 1976 -т. III.
92.Рогава Г.В. О некоторых вопросах статических глаголов и именных предложений в абхазско-адыгских языках // ЕИКЯ.- Тбилиси, 1977 - т. IV.
93.Рогава Г.В. Превербы направления в абхазско-адыгских языках // ЕИКЯ. -Тбилиси, 1979 - т. VI.
94.Рогава Г.В. К вопросу о глагольной морфеме шьы // шъы - в адыгских языках // Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. -Черкесск, 1983.
95.Рогава Г.В, Керашева З.И. Грамматика адыгейского языка.-Майкоп, 1966.
96.Русско-адыгейский словарь. Сост.Аутлев М.Г., Гадагатль A.M. и др. / Под ред. Водождокова Х.Д. -М., 1960.
97.Сакиев Соотношение лексических и грамматических значений послелогов в кабардино-черкесском языке// Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. -Черкесск, 1983.
98.Солнцев В. М. Язык как системно-структурное образование. -М., 1971.
99.Солнцев В.М. Вариативность как общее свойство системы // Вопросы языкознания. -М., 1984 -№ 2.
ЮО.Табулова Н.Т. Грамматика абазинского языка. Фонетика и морфология. - Черкесск, 1976.
101.Тихонов А.Н. Морфема как значимая часть слова // Филологические науки. -М., 1971 -№6.
102.Турчанинов Г., Цагов М. Грамматика кабардинского языка. -М.-Л., 1940-ч. I.
ЮЗ.Тхаркахо Ю.А. О роли превербов в обогащении лексической синонимии (на материале адыгейского языка) // Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. -Черкесск, 1983.
Ю4.Тхаркахо Ю.А. Участие аффиксальных морфем в образовании глагольных синонимов.//Глагольное словообразование в иберий-ско-кавказских языках/ Материалы XIII региональной научной сессии по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. -Майкоп,!993.
105.Урусов Х.Ш. Морфемика адыгских языков. - Нальчик, 1980. Юб.Урусов Х.Ш. Связанные корни в адыгских языках // Актуальные вопросы адыгских языков. -Нальчик, 1981.
107.Урусов Х.Ш. История кабардинского литературного языка. -Нальчик, 1968.
108.Урусов К. Ш. Превербы и направительные суффиксы в кабардино-черкесском языке // Система превербов и послелогов в ибе-рийско-кавказских языках. -Черкесск, 1983.
109.Хатанов A.A., Керашева З.И. Толковый словарь адыгейского языка. -Майкоп, 1960
1 Ю.Хут К.И. Превербы в адыгейском языке (на материале бжедуг-ского диалекта) //Вопросы адыгейского языкознания -Майкоп, 1983
111 .Церцевадзе H.H. Некоторые русские предлоги и их соответствие в грузинском языке. Авторский реферат диссертации. - Тбилиси, 1978.
112.Черкасова Е.Т. К изучению образования русских отыменных предлогов// Исследования по грамматике русского литературного языка.-М., 1965.
ПЗ.Чикобава A.C. Превербы и послелоги в грузинском языке. // Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. -Черкесск, 1983.
114.Шагиров A.K. Вопросы сравнительно-исторического и этимологического исследования лексики адыгских языков.-Нальчик, 1971.
115.Сравнительная характеристика системы склонения адыгских языков .//В опросы изучения иберийско-кавказских языков. -М., 1961.
116.Шагиров А.К. Этимологический словарь адыгских (черкесских) языков: А-Н; П-I. -М.:Наука,1977
117.Шагиров А.К., Темирова Р.Х. К соотношению превербов, послелогов и предлогов (на материале кабардино-черкесского и русского языков) // Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. -Черкесск, 1983.
118.Шакрыл К.С. Соответствия русским предлогам в языках Северного Кавказа. -Черкесск, 1952.
119.Шаов A.A. Категория наклонения в адыгейском языке // Адыгейская филология. -Краснодар, 1965.
120.Шаов А. А. О месте категории наклонения в адыгейском языке и формах желательного наклонения.// Адыгейская филология. -Краснодар, 1967 -Вып. 2.
121.Шаов A.A. К вопросу о модальности и формах вопросительного наклонения в адыгейском языке // Адыгейская филология. -Ростов-на-Дону, 1970 -Вып. 4.
122.Шаов A.A. О послелогах как объекте адыгейской лексикографии// Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. -Черкесск, 1983.
123.Шаов А. А. Основы адыгской лексикографии. -Майкоп, 1988.
124.Шарданов А.Х. Формально-семантическая характеристика превербов кабардино-черкесского языка. // Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. -Черкесск, 1983. 125.1Пинкуба Б.В. Сопряженные корни с превербами в абхазском глаголе // Труды абхазского института языка, литературы и истории. - Сухуми,1957 -т. XXVIII
126.Экба Н.Б. Опыт сопоставительной грамматики русского, абазинского и кабардино-черкесского языков (фонетика и морфология) - Черкесск, 1963.
127.Эльбердов Х.У. О структуре кабардинского глагола (на кабардинском языке) //Ученые записки КБНИИ. -Нальчик, 1955 -т. X.
128.Яковлев Н.Ф. Материалы для кабардинского словаря. Словарь односложных коренных слов и корней открытого слога. - М., 1927 -Вып. I.
129.Яковлев Н.Ф. Краткая грамматика кабардино-черкесского языка. -Ворошиловск, 1938.
130.Яковлев Н.Ф. Грамматика литературного кабардино-черкесского языка.- М.- JL, 1948.
131.Яковлев Н.Ф., Ашхамаф Д.А. Краткая грамматика адыгейского (кяхского) языка. -Краснодар, 1930.
132.Яковлев Н.Ф.,Ашхамаф Д.А. Грамматика адыгейского литературного языка. -М.-Л., 1941.
133.Янко-Триницкая H.A. Словообразовательная структура и морфемный состав // Актуальные проблемы русского словообразования. - Самарканд, 1972 - № 1.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.