Лингвопрагматические свойства конвергенции стилистических средств тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Кузьменко, Светлана Александровна

  • Кузьменко, Светлана Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2006, Ставрополь
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 175
Кузьменко, Светлана Александровна. Лингвопрагматические свойства конвергенции стилистических средств: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Ставрополь. 2006. 175 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Кузьменко, Светлана Александровна

Введение.

Глава 1. Теоретические основания комплексного изучения средств, 11 обеспечивающих образность художественной речи.

1.1. Основные подходы к изучению художественного текста как 11 индивидуальной когнитивной системы автора.

1.2. Трактовка стилистических средств как маркеров экспрессивности 26 речи.

1.3. Конвергенция стилистических средств как прагматическая 35 гиперстратегия.

1.3.1. К проблеме дефиниции термина 35 «конвергенция».

1.3.2. Основные подходы к изучению типологии конвергентных 48 отношений.

1.4. Контекстуальные детерминанты стилистико-прагматических свойств текста.

Выводы.

Глава 2. Лингвопрагматические особенности конвергенции 63 стилистических средств как маркера художественного мира К. Мэнсфилд.

2.1. Стилевые доминанты художественного мира К. Мэнсфилд: 63 продолжение чеховской традиции.

2.2. Типология конвергенции стилистических средств: функциональный аспект.

2.2.1. Иерархическая организация конвергенции стилистических средств

2.2.2. Доминанта как фокус конвергенции стилистических средств.

2.3. Функции сосредоточенной конвергенции стилистических средств.

2.4. Функционально-прагматический потенциал рассредоточенной конвергенции стилистических средств.

Выводы.

Глава 3. Полифункциональность конвергенции стилистических средств как текстовой категории.

3.1. Дешифровка авторского замысла, организующего концептуальное 109 пространство текста.

3.2. Степень конвергентности текста как типологическая черта 114 идиостиля К. Мэнсфилд.

3.3. Конвергенция стилистических средств как текстообразующая доминанта рассказа «Bliss» («Счастье»).

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвопрагматические свойства конвергенции стилистических средств»

В современной лингвистической парадигме знания на первое место выдвигается проблема прагматической аспектности языка и речи, фокусирующая исследовательское внимание на изучении условий и обстоятельств речевой деятельности в ее различных проявлениях и, соответственно, языкового сознания. В границах функционального подхода к фактам языка стилистические средства, обладающие высоким прагматическим потенциалом, привлекают все большее внимание современных лингвистов, что находит отражение в работах по стилистике, риторике, культуре речи, в учебных пособиях нового поколения. Но стилистические средства рассматриваются в них главным образом изолированно друг от друга, вне их интенционально обусловленной связи и взаимодействия.

Отдельные наблюдения над взаимодействием стилистических средств на материале русского языка отражены в работах Э.М. Береговской (1998), Н.А. Боженковой (1998), Г.А. Копниной (2001), И.В. Пекарской (1997), А.П. Сковородникова (1981), И.А. Соловейчик-Зильберштейн (1995) и некоторых других исследователей; на материале иностранных языков (английского, немецкого, французского) - в диссертационных исследованиях J1.B. Гарузовой (1977), А.Д. Гнатюк (1984), Н.Н. Золиной (1977), В.А. Левашовой (1976), А.А. Мальченко (1975) и др. Однако специальных исследований, посвященных конвергенции стилистических средств и ее прагматическим функциям в границах единого текстового пространства, на сегодняшний день не существует. Вне пристального исследовательского внимания остается и вопрос о роли комплекса стилистических средств как маркера художественного мира отдельных авторов.

Актуальность темы диссертации наряду с отмеченными моментами определяется важностью исследования конвергенции стилистических средств в координатах новой, интегрированной по своей сути парадигмы лингвистического знания, нацеливающей ученых на изучение функциональных особенностей единиц, формирующих авторский художественный мир.

Актуальным представляется также выявление механизмов взаимодействия стилистических средств, отличающегося динамическим характером как в плане способов их организации с целью выполнения заданной автором доминантной функции, так и в плане идентификации его идиостиля. Не получило достаточной разработки и само понятие стилистической конвергенции, которое не включено в большинство русскоязычных справочных изданий (в противоположность иноязычным). Нуждаются в разработке и конкретизации материальный состав конвергенции, критерии ее выявления и функциональная специфика в текстовом пространстве.

Объектом настоящего исследования являются стилистические средства, построенные по принципу конвергенции.

Предметом диссертационной работы выступают лингвопрагматические свойства конвергенции стилистических средств в малой прозе К. Мэнсфилд.

Цель исследования - комплексное описание конвергенции стилистических средств как прагматически значимого явления в художественном мире К. Мэнсфилд.

Реализация поставленной цели предполагает решение следующих задач, отражающих взаимосвязанные этапы исследования:

- определение лингвистического статуса конвергенции стилистических средств;

- выявление и описание структурных разновидностей конвергенции стилистических средств;

- раскрытие специфики функционирования сосредоточенной и рассредоточенной конвергенции стилистических средств;

- выявление, типологизация и описание прагматических функций конвергенции стилистических средств в текстовом пространстве малой прозы К. Мэнсфилд; обоснование текстообразующего потенциала конвергенции стилистических средств.

Материалом исследования послужили фактические данные, полученные методом сплошной выборки из текстов оригиналов и переводов 34 рассказов Кэтрин Мэнсфилд, открывающих широкие возможности для комплексного рассмотрения конвергенции стилистических средств. Общий объем картотеки составил 2354 контекста, содержащих различные типы конвергенции стилистических средств.

В качестве ведущего научного принципа использовалось положение об асимметричном дуализме языкового знака С.О. Карцевского (2000).

Методологической базой исследования послужили работы таких отечественных и зарубежных филологов в области лингвистики текста, функциональной стилистики и прагмастилистики, как И.В. Арнольд (1999, 2002), Л.Г. Бабенко (2003), А.Г. Баранов (1993, 2005) М.М. Бахтин (1975, 1979), Н.С. Болотнова (2005), А.Б. Есин (2004), В.И. Карасик (2002), М.Н. Кожина (1998, 2002), В.А. Кухаренко (1988), Н.А. Николина (2003), Т.Л. Новикова (2005), Ю.С. Степанов (1985, 2001), Т.А. van Dijk (1976, 1985), Н. Parret (1983), М. Riffaterre (1964,1971) и др.

При обработке материала использовался комплекс методов исследования, ведущим из которых стал описательно-аналитический метод с его основными компонентами: наблюдением, обобщением, интерпретацией и типологизацией. На различных этапах работы использовались также компонентный, контекстологический, трансформационный анализ и приемы количественного подсчета.

Научная новизна работы заключается в комплексном описании механизмов формирования и специфики функционирования конвергенции стилистических средств как разновидности стилистической конвергенции в аспекте раскрытия художественного мира Кэтрин Мэнсфилд, который формировался, не в последнюю очередь, под влиянием А.П. Чехова. Данное исследование вводит в научное филологическое поле новый текстовый материал - малую прозу новозеландской писательницы, отличающуюся большим своеобразием.

Инновационным является введенное и выявленное на основе репрезентативного эмпирического материала, снабженного количественными данными, понятие степени конвергентное™ художественного текста, которое послужило основой иерархически организованной типологической классификации привлеченных к анализу рассказов.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что предпринятое комплексное описание конвергенции стилистических средств в структурно-типологическом и функционально-прагматическом плане может послужить моделью изучения в этом ракурсе идиостиля других писателей, в том числе и создателей крупных жанровых форм. Проведенное исследование позволило дополнить перечень общепризнанных критериев выявления стилистической конвергенции новыми параметрами, которые выводят исследователя на высший - текстовый - уровень.

Обобщенный и представленный схематически сложный механизм взаимодействия стилистических, семантических и прагматических функций стилистических средств ввиду своего высокого коммуникативно-прагматического потенциала является маркером доминантных смыслов текста как семантического единства. Модели конвергенций, полученные в результате исследования, и введенное в работе понятие степени конвергентности текста открывают широкие возможности для дальнейшей разработки теории малой прозы.

Практическая значимость работы заключается в том, что исследование конвергенции во всех ее проявлениях позволяет уточнить само понятие стилистической конвергенции, а также открывает новые возможности перед лингвостилистикой как в общеобразовательном плане, так и в отношении стилистического анализа художественного текста, его интерпретации и редактирования. Результаты исследования могут быть использованы при составлении и совершенствовании лингвистических словарей и справочников, а также в учебном процессе в высшей школе в преподавании таких дисциплин, как стилистика, лексикология, теория и практика перевода.

Гипотеза исследования состоит в том, что декодирование содержания текста посредством стилистических конвергенций, функционально-прагматический анализ взаимодействия их компонентов позволяет выявить аксиологическую специфику авторского мировидения и установить стилевые доминанты его художественного мира.

Основные положения работы были апробированы в докладах и сообщениях на научных конференциях различного уровня, в том числе на 3-ем Международном Конгрессе «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру» (Пятигорск, 2001), 1-ой Международной научно-практической конференции «Фундаментальные и прикладные исследования в системе образования» (Тамбов, 2003), а также на ежегодных научно-методических конференциях Ставропольского государственного университета «Университетская наука - региону» (Ставрополь, 2003, 2004, 2005,2006) и в изданиях, рекомендованных ВАК (Ставрополь, 2006).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Конвергенция стилистических средств является комбинированным стилистическим приемом, заключающимся в разноплановом взаимодействии стилистических средств на основе выполнения ими интенционально обусловленной прагматической функции. Объединение стилистических средств в конвергенцию представляет собой сложный механизм взаимодействия их стилистических функций, результатом которого является усиление функции одного из приемов, создаваемое заданной автором коммуникативной ситуацией.

2. Прагматическая цель в использовании конвергентных образований определяет систему их типизированных функциональных проявлений.

Базовой является при этом прагматическая функция, реализуемая такими частными стилистическими функциями конвергенции стилистических средств, как эмоционально-выделительная, изобразительная, оценочно-характеристическая, характерологическая, актуально-выделительная и интонационно-ритмическая. Специфической чертой художественного мира К. Мэнсфилд является полифункциональность конвергенций стилистических средств.

3. Конвергенция стилистических средств является маркером субъективированного повествования, в котором специфика авторского мировосприятия выражается с помощью концептуально значимой концентрации разнообразных средств выразительности. Конвергенция стилистических средств как образное, смысловое, коннотационное и композиционное единство, не равное сумме составляющих его компонентов, обладает высоким коммуникативно-прагматическим потенциалом.

4. Конвергенция стилистических средств, способствуя концентрации и усилению доминантных смыслов, раскрывающих главный концепт художественного текста, служит критерием коммуникативно-прагматической значимости маркированных ею фрагментов текста. Число компонентов конвергенции стилистических средств и сама ее концентрация прямо пропорциональны концептуальной значимости отрезка текста. Чем выше степень конвергентности текста, тем в большей мере в нем реализуется скрытая, латентная информация, тем ближе он к типу гипотетического художественного текста, обладающего такими характеристиками, как имплицитность, скважность, открытость.

5. Введенное в работе понятие степени конвергентности текста устанавливается на основании количественного учета концентрации стилистических конвергенций в границах одного текста. Высокая степень текстовой конвергентности является характерной чертой идиостиля К. Мэнсфилд, эффективным инструментом выражения авторских чувств, эмоций и оценок, эксплицирующим ее индивидуальную художественную картину мира.

Диссертационное исследование состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографии, включающей в себя список научной литературы, словарей, текстов произведений, послуживших материалом исследования.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Кузьменко, Светлана Александровна

Выводы

Текстовая конвергенция стилистических средств является' полифункциональным образованием, нацеленным на обеспечение важнейших текстовых категорий: цельности и связности. Вступая во взаимодействие на текстовом уровне, стилистические средства способствуют высвечиванию концептуально значимых фрагментов, организуя тем самым интенционально обусловленное семантическое пространство текста. Появляясь на разных отрезках текста, в особенности в конвергенциях, способствующих выдвижению, ключевые знаки прирастают новыми, зачастую противоположными смыслами, что обязательно требует ретроспективного прочтения.

Введенное нами понятие степени конвергентности текста позволяет констатировать, что 58,8% из обследованных нами рассказов обладают высокой и средней степенью конвергентности, то есть имеют плотность более, чем 4 конвергенции на тысячу печатных знаков, при этом конвергенция стилистических средств зафиксирована нами во всех привлеченных к анализу произведениях.

Можно констатировать, что текстовая конвергенция стилистических средств выполняет смыслообразующую функцию в рассказах, отличающихся глубоким психологизмом, при этом она особым образом организует, их семантическое пространство и выполняет ряд прагматических функций. Высокая степень конвергентности является типологической чертой идиостиля К. Мэнсфилд, эффективным инструментом выражения авторских интенций, чувств и эмоций, эксплицирующим индивидуальную картину мира писательницы.

Заключение

В результате комплексного функционально-прагматического исследования конвергенции стилистических средств в текстовом пространстве малой прозы К. Мэнсфилд был определен лингвистический и стилистический статус конвергенции, изучены стилистические средства, взаимодействие которых обеспечивает образность и выразительность художественной речи, выявлены и описаны структурные разновидности конвергенции стилистических средств, установлены прагматические функции, выполняемые конвергенциями стилистических средств в рассказах К. Мэнсфилд.

События, характеры, идеи, эмоции, отношение автора к изображаемому кодируются в литературе средствами языка, превращаясь в текст в его динамике, соотнесенный с главными субъектами - продуцентом и реципиентом, творящими текст. Восприятие и дешифровка текста представляют собой активно-деятельностный процесс, детерминированный в высокой степени индивидуальной когнитивной системой адресата, обеспечивающей параллельную разработку двух процедур анализа текста: от элемента к целому и от целого к элементу.

В ходе исследования нашел подтверждение тезис о том, что конвергенция стилистических средств, являясь разновидностью стилистической конвергенции, представляет собой сложный стилистический прием, состоящий во взаимодействии стилистических средств на основе выполнения ими единой прагматической функции. Объединение стилистических средств в конвергенцию представляет собой сложный механизм взаимодействия их стилистических функций, результатом которого является усиление функции одного из приемов, создаваемое обусловленной авторской интенцией коммуникативной ситуацией.

Результаты анализа позволяют констатировать, что конвергенция стилистических средств является маркером субъективированного повествования, в котором неповторимость авторского мировосприятия выражается с помощью концентрации разнообразных средств выразительности. Конвергенция стилистических средств как образное, смысловое, коннотационное и композиционное целое, не равное сумме' составляющих его компонентов, обладает высоким коммуникативно-прагматическим потенциалом.

Проведенный анализ позволил дополнить перечень общепризнанных критериев выявления и описания стилистической конвергенции, выделить на разных основаниях несколько достаточно универсальных типов конвергенции стилистических средств.

С точки зрения текстовой реализации были зафиксированы сосредоточенный и рассредоточенный типы конвергенций, способные выполнять смыслообразующие функции в границах целого текста. В первом случае речь идет о взаимодействии фигур в пределах одного предложения; рассредоточенная конвергенция трактуется как взаимодействие фигур в пределах нескольких предложений, сверхфразового единства. Текстовая конвергенция, представляющая собой высший уровень ее реализации, определяется нами как взаимодействие стилистических фигур на протяжении всего текста, маркирующее его концептуально значимые фрагменты и обеспечивающее посредством вертикального контекста реализацию таких его базовых категорий, как цельность и связность.

С точки зрения однородности / неоднородности стилистических приемов, вступающих в конвергенцию, были выделены гомогенный и гетерогенный типы взаимодействия. Гомогенная конвергенция стилистических средств предполагает взаимодействие однородных средств на основе выполнения единой прагматической функции, гетерогенная конвергенция конституируется взаимодействием средств, построенных на разных принципах, но выполняющих общую прагматическую функцию.

По критерию качественной характеристики стилистических приемов, образующих конвергенцию, были выделены фонетические, лексические, синтаксические и смешанные виды конвергенций.

Взаимодействие приемов фонетического уровня формирует фонетическую конвергенцию, в состав которой в рассказах К. Мэнсфилд наиболее часто входят прямое и непрямое звукоподражание (ономатопея). Однако случаи употребления фонетических конвергенций весьма редки, поскольку фонетические приемы выступают зачастую в качестве вспомогательных.

Лексическую конвергенцию могут составлять любые приемы/ относящиеся к лексическому уровню. Наиболее частотными лексическими конвергирующими приемами в рассказах К. Мэнсфилд оказались метафора, сравнение и эпитет.

Синтаксические конвергенции, основанные на взаимодействии синтаксических приемов, частотны в тех рассказах, где повествование строится на развернутых описаниях от лица автора с использованием сложных предложений.

Конвергенции смешанного типа, которые создаются комбинацией различных стилистических средств, обладают, согласно нашим' наблюдениям, наибольшей прагматической заданностью и встречаются в текстовом пространстве К. Мэнсфилд гораздо чаще.

Исследование малой прозы К. Мэнсфилд позволило выделить бинарную и многокомпонентную конвергенции стилистических средств по количественному критерию и однополюсную и многополюсную с точки зрения количества доминант конвергенции. Рассказы известной новозеландской писательницы манифестируют высокую концентрацию многокомпонентных образований. В многополюсной конвергенции реализуется равенство тропов, конституирующих своего рода «мозаику» с' целью дать максимально полное, прагматически насыщенное и коммуникативно заданное представление о чем-либо, в то время как в однополюсной присутствует доминирующее стилистическое средство, выполняющее основную функциональную нагрузку, а средства-спутники усиливают его прагматический потенциал.

Изучение функциональной специфики конвергентных образований в рассказах К. Мэнсфилд позволило установить систему типизированных-функциональных проявлений базовой (прагматической) и частных функций. Наиболее частотными и, соответственно, характерными для психологического повествования оказались эмоционально-выделительная, изобразительная, оценочно-характеристическая, характерологическая, актуально-выделительная и интонационно-ритмическая. Типичной чертой художественного мира К. Мэнсфилд является одновременное выполнение конвергенцией стилистических средств нескольких стилистических функций.

По нашим наблюдениям, конвергенция стилистических средств является характерной чертой идиостиля К. Мэнсфилд. Наряду с другими-стилевыми доминантами, такими как проза, камерность, жизнеподобие, психологизм, риторичность, разноречие, конвергенция стилистических средств выступает эффективным инструментом выражения авторских чувств, эмоций и оценок, эксплицирующим индивидуальную художественную картину мира писательницы. Конвергенция стилистических средств способствует при этом усилению доминантных смыслов художественного текста.

В работе впервые использовано и обосновано понятие степени конвергентности текста, выведенное на основании количественного учета' концентрации конвергенций стилистических средств, под которым мы понимаем плотность конвергенций стилистических средств на тысячу печатных знаков текста. Было установлено, что 58, 8%, т.е. 20 из 34 рассмотренных текстов рассказов К. Мэнсфилд, обладают средней и высокой степенью конвергентности. Следовательно, можно констатировать, что текстовая конвергенция стилистических средств выступает смыслообразующей доминантой большинства рассказов, организуя их семантическое пространство особым образом и выполняя ряд прагматических функций.

Маркируя концептуально значимые фрагменты текста, конвергенции занимают в таких случаях сильные позиции, то есть появляются в заголовке, начале, конце текста, организуя также содержательную структуру концептуального предиката. Подчеркнем, что текстовые конвергенции на основе выполнения единой прагматической функции сплетают в единое семантическое целое все части текста, формируя его макротематическое единство. Число компонентов конвергенции стилистических средств и сама, ее концентрация прямо пропорциональны концептуальной значимости отрезка текста. Чем выше степень конвергентности текста, тем в большей мере в нем реализуется имплицитная информация.

Можно констатировать, что текстовая конвергенция стилистических средств выступает смыслообразующей доминантой рассказов, отличающихся глубоким психологизмом и обозначенных нами как гипотетические художественные тексты, поскольку автор погружает читателя в глубинный слой концептуально значимого содержания при помощи имплицитных смыслов, передаваемых зачастую конвергенцией стилистических средств.-Конвергенции стилистических средств, пронизывая текстовое пространство, гармонично включаются в ассоциативно-вербальные сети рассказов, обладающие большим потенциалом на смысловое развертывание.

Перспективный ресурс проблематики диссертационного исследования видится в дальнейшем изучении взаимодействия стилистических средств в различных типах дискурса, в том числе и в когнитивном ракурсе. Осуществленное в нашей работе многоаспектное описание конвергенции стилистических средств в структурно-типологическом и функционально-прагматическом плане может послужить моделью изучения по заданным' параметрам идиостиля других писателей, включая и создателей крупных жанровых форм.

Актуальным для переводческого процесса как особого межъязыкового и межкультурного взаимодействия представляется дальнейшее исследование стилистических средств и их конвергенций, поскольку было установлено, что именно пассажи с конвергенциями вызывают наибольшие сложности в обеспечении адекватности перевода.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Кузьменко, Светлана Александровна, 2006 год

1. Абрамов В.Н. О понятиях «средство» и «прием» в современной лингвистике // Статус стилистики в современном языкознании. -Пермь: ПГУ, 1990. - С. 197-198.

2. Адмони В. Поэтика и действительность. Л.: Советский писатель,, 1975.-312с.

3. Аксельруд Д.А. Об одном из параметров экспрессивности // Структура и функции сверхфразовых единиц: Межвуз. сб. науч. тр. -Пятигорск: ПГПИИЯ, 1988.-С. 159-167.

4. Амосова Н.Н. Английская контекстология. Л.: Изд-во Ленингр. унта, 1968.-104 с.

5. Аннушкин В.И. Эволюция предмета риторики в истории русской филологии (XI сер. XIX вв.): Дис. . доктора филол. наук. - М., 1997.-442 с.

6. Арнольд И.В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста // Иностранные языки в школе. М.: Наука, 1978. №4.-С. 6-31.

7. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сб. статей. СПб.: Изд-во С.- Петерб. ун-та, 1999. - 444 с.

8. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. 5-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта: Наука, 2002. - 384 с.

9. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979.-С. 159-195.

10. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 576 с.

11. Бабаханова Л.Т. Структурно-семантические особенности антитезы как стилистического приема (на материале английского языка): Автореф. канд. дис. филол. наук. -М, 1967.-21 с.

12. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика. М.: Флинта: Наука, 2003.-496 с.

13. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. -Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 1993. 182 с.

14. Баранов А.Г. Прагматика функциональная перспектива языка // Stylistyka. Vol. XIV. Opole, 2005. - Р.75- 85.

15. Баранов А.Г. Прагматический функционализм функциональной стилистики // Стереотипность и творчество в тексте: Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 9. Пермь: ПГУ, 2005. - С. 29-33.

16. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет. М.: Худ. литература, 1975. — 504 с.

17. Бахтин М.М. К методологии гуманитарных наук // М.М.Бахтин. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. 364с.

18. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Едиториал УРСС, 2002. -383 с.

19. Береговская Э.М. Экспрессивный синтаксис. Смоленск: СГПИ, 1984.-92 с.

20. Боженкова Н.А. Стилистические фигуры и типологические аспекты исследования: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1998. 17 с.

21. Болотнова Н.С. Задачи и основные направления коммуникативной стилистики художественного текста // Вестник ТГПУ. Вып. 6. Серия Гуманитарные науки. Томск, 1998. - С. 6-13.

22. Болотнова Н.С. Основы теории текста. Томск: Изд-во ТГПУ, 1999.- 100 с.

23. Болотнова Н. С. Понятие о лексической структуре художественного текста // Болотнова Н. С., Бабенко И. И., Васильева А. А. и др. Коммуникативная стилистика художественного текста: лексическая структура и идиостиль. Томск: Изд-во ТГПУ, 2001. - С. 48-52.

24. Большой энциклопедический словарь. М.: Большая российская энциклопедия, 1997. - 1456 с.

25. Борев Ю.Б. Эстетика. М.: Политиздат, 1988 - 196 с.

26. Вайнрейх У. Опыт семантической теории // Новое в зарубежной лингвистике / Пер. с англ. Вып. X. Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. —С. 50-176.

27. Валгина Н.С. Теория текста. М.: Логос, 2003. - 280 с.

28. Винарская Е.Н. Выразительные средства текста: на материале русской поэзии. -М.: Высшая школа, 1989. 136 с.

29. Виноградов В.В. О языке художественной прозы. М.: Наука, 1980. - 360 с.

30. Вудс Д.М. Межкультурные связи Новой Зеландии и России: Кэтрин Мэнсфилд и русская культура: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1996.-19 с.

31. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. М.: Высшая школа, 1999.-327 с.

32. Гальперин И.Р. Проблемы лингвостилистики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 9. Лингвостилистика. М.: Прогресс, 1980. - С. 534.

33. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Едиториал УРСС, 2004. 144 с.

34. Гарузова Л.В. Лингвистическая природа и стилистические функции полисиндетона (на материале английского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1977. - 24 с.

35. Гастилене Н.А. Экспрессивность как одна из языковых функций // Вопросы германской филологии: Сборник научных трудов. М., 1972. -С. 32-41.

36. Гельгардт P.P. О стиле литературного произведения (объект и метод) // Вопросы стилистики. М.: МГУ, 1969. - С. 75-84.

37. Герасимов В.И. К становлению когнитивной грамматики // Современные зарубежные грамматические теории. М.: Наука, 1985. -С. 39-77.

38. Гнатюк А.Д. Средства создания экспрессии и ее интенсификация в газетно-журнальных жанрах (на материале современной французской прессы): Дис. канд. филол. наук. Киев, 1984. - 198 с.

39. Горнфельд А. Фигура в поэтике и риторике // Вопросы теории и психологии творчества. Т.1. Изд. 2-е. - Харьков: Мирный труд, 1911. -С. 335-339.

40. Горшков А.И. Русская словесность: От слова к словесности. М.: МГУ, 1996.-336с.

41. Граудина J1.K. Норма стилистическая // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: Науч.-метод. бюл. / Под. ред.-А.П. Сковородникова. Вып. 3. Красноярск-Ачинск: КГУ, 1997. - С. 61-62.

42. Данилова Н.К. Уровни смысла художественного текста // Тенденции развития в лексике и синтаксисе германских языков: Межвузовский сборник научных статей. Самара: Изд-во «Самарский университет», 1997.-С. 108-112.

43. Долинин К.А. Интерпретация текста. Французский язык. М.: УРСС, 2005.-299 с.

44. Домашнев А.И., Шишкина И.П., Гончарова Е.А. Интерпретация' художественного текста. Изд.-е 2-е, дораб. - М.: Просвещение, 1989. -205с.

45. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы XIX XX вв.) - М.: УРСС, 2001. -328 с.

46. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения. М.: Флинта, Наука, 2002. - 248 с.

47. Есин А.Б. Стиль // Введение в литературоведение / Под. ред. Л.В. Чернец. М.: Высш. шк., 2004. - С. 488-499.

48. Жантурина Б.Н. Семантика и структура синкретических тропов: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1984. -21с.

49. Жолковский А.К. К описанию одного типа семиотических систем. -М.: Наука, 1976.-240 с.

50. Золина Н.Н. Полуотмеченные структуры и их стилистические функции (на материале английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1977. - 22 с.

51. Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, -1990.-151 с.

52. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.

53. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002.-333 с.

54. Карцевский С.О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака // Введение в языковедение. М.: Аспект-Пресс, 2000. - С. 7681.

55. Кибрик А.Е. Лингвистические постулаты // Механизмы вывода и обработки знаний в системах понимания текста. Тарту: ТГУ, 1983. -С. 21-46.

56. Киселева Р.А. Вопросы методики стилистических исследований в работах М. Риффатера // Вопросы теории английского и русского языков / Ученые записки Ленингр. пед. ин-та им. А.И. Герцена. Т. 471. -Вологда, 1970.-С. 33-42.

57. Киселева Р.А. Интерпретация текста в рамках стилистики" декодирования // Стилистика романо-германских языков (Материалы семинара) / Ученые записки Ленингр. пед. ин-та им. А.И. Герцена. Т. 491. Л.: ЛГПИ, 1972. - С. 57-68.

58. Клещинская Л.В. Конвергенция в рассказе С. Моэма «The moon and sixpence» и передача ее на русский язык // Проблемы стилистики, лексикологии и фразеологии (нем., англ. и франц. языки). Иркутск: ИГПИИЯ, 1976.-С. 128-143.

59. Ковалев В.П. Языковые выразительные средства русской художественной прозы. Киев: Высшая школа, 1981. - 234 с.

60. Кожинов В.В. Сюжет, фабула, композиция // Теория литературы. Основные проблемы в историческом освещении. Роды и жанры в литературе. М.: Высшая школа, 1964. - 653 с.

61. Кожина М.Н. Язык и стиль в функциональном аспекте // Основные понятия и категории лингвостилистики. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1982.-225с.

62. Кожина М.Н. О соотношении некоторых стилистических понятий и категорий с функционально-семантическими категориями // Структура лингвостилистики и ее основные категории: Сб. науч. тр. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1983. - С. 15-24.

63. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1983. - 223 с.

64. Кожина М.Н. О диалогичности научной прозы. Пермь: ПГУ, 1998. -278 с.

65. Кожина М.Н. Риторика // Словарь по стилистике. Пермь: ПГУ, 2002.-368с.

66. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Ком Книга, 2005. -152 с.

67. Копнина Г.А. Конвергенция стилистических фигур в современном русском литературном языке (на материале художественных и газетно-публицистических текстов): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Красноярск, 2001. - 27 с.

68. Корольков В.И. К теории фигур // Сб. науч. трудов. Вып. 78 М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1973. - С. 60-93.

69. Котлярова В.И. Некоторые особенности поэтики К. Мэнсфилд // XVIII научная конференция по изучению Австралии и Океании. М., 1987.-С. 73-78.

70. Кубрякова Е.С. О понятиях места, предмета и пространства // Логический анализ языка. Языки пространств / Отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 84-92.

71. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира.-М.: Наука, 1988.-С. 141-172.

72. Курахтанова И.С. Языковая природа и функциональная характеристика стилистического приема гиперболы: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1978. - 24 с.

73. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988. -192 с.

74. Ласкова М.В. Грамматическая категория рода в аспекте тендерной лингвистики: Монография. Ростов н/Д: РГЭУ, 2001. - 192 с.

75. Левашова В.А. Лингвистическая природа и функционирование стилистического приема перечисления (на материале английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1976. 19 с.

76. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Изв. АН ССР. Сер. лит. и яз. 1993. Т. 52, №1. - 316 с.

77. Ломоносов М.В. Краткое руководство к красноречию // Ломоносов. М.В. Полное собрание сочинений. Т. 7. Труды по филологии. М.-Л.: Гос. изд. худ. лит., 1952. - С. 89-379.

78. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста: Структура стиха / Ю. М. Лотман. Л.: Просвещение, 1972. - 272 с.

79. Лотман Ю.М. Семиосфера. СПб.: Искусство-СПБ, 2001. - 703 с.

80. Лотман Ю.М. История и типология русской культуры. СПб.: 2002. - 765 с.

81. Лукин В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа. М.: Ось-89, 1999. - 192 с.

82. Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления (проблемы семантики). Новосибирск: Наука, 1986. - 230с.

83. Лурия А.Р. Язык и сознание / Под ред. Е. Д. Хомской. Ростов н/Д.: Феникс, 1998.-416 с.

84. Малеванная В.М. Синтаксическая конвергенция в английской художественной прозе: Дис. . канд. филол. наук. Киев, 1986. - 188 с.

85. Мальченко А.А. Повтор в синтаксических конвергенциях (на материале современного английского языка): Дис. . канд. филол." наук. М., 1975.- 173 с.

86. Маркова И.А. Языковая способность как объект интерпретационного подхода в психолингвистике // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования: Сб. науч. тр. Рязань: РГПУ, 2002. - С. 11-17.

87. Маслова В.А. Онтологические и психолингвистические аспекты* экспрессивности текста: Дис. . доктора филол. наук. Минск, 1992. -451 с.

88. Маторина Н.С. Информационный потенциал стилистических конвергенций (на материале англо-американской художественной прозы): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1989. - 23 с.

89. Мороховский А.Н., Воробьева О.П., Лихошерст Н.И., Тимошенко З.В. Стилистика английского языка. Киев: Высшая школа, 1991. -272 с.

90. Моррис Ч. Основания теории знаков // Семиотика. М.: Радуга,' 1983.-С. 37-89.

91. Мурзин Л.Н. Норма, речевой прием и ошибка с динамической точки зрения // Речевые приемы и ошибки. Типология, деривация, функционирование: Сб. науч. тр. М., 1989. - С. 5-13.

92. Мурзин Л.Н., Штерн А.С. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1991. - 172с.

93. Наставшева Н.Г. Лингвистическая природа компаративных средств в современном английском языке. Киев: Высшая школа, 1979. - 230 с.

94. Немец Г.И. Концептуальное пространство художественного текста: структура и способы представления (на материале романов И. С. Тургенева «Отцы и дети» и Ф. М. Достоевского «Бесы»): Дисс. . канд. филол. наук. Краснодар, 2002. - 194 с.

95. Никитина С.Е., Васильева Н.В. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов. Принципы составления и избранные словарные статьи. М., 1996. - 172 с.

96. Николина Н.А. Филологический анализ текста. М.: Академия, 2003.-256 с.

97. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М.: Наука, 1983.-216с.

98. Новиков А.И. Проблема интерпретации сообщений // Лингвистические вопросы алгоритмической обработки сообщений. -М.: Наука, 1983.-С. 113-132.

99. Новикова Т.В. Синтаксический параллелизм в сложноорганизованных блоках выдвижения // Экспрессивный синтаксис и анализ художественного текста: Сб. науч. трудов. -Смоленск: СГПУ, 1991.-С. 41-50.

100. Новикова Т.Л. Компоненты смысловой структуры художественного текста в их соотнесенности с коммуникативным замыслом говорящего // Язык как система и деятельность. Ростов н/ Д: Сигма, 2005.-С. 166- 170.

101. Обнорская М.Е. Синтаксические конвергенции // Стилистика Романо-германских языков (Материалы семинара) // Уч. записки ЛГПИ им. Герцена. Т. 491.-Л.: ЛГПИ, 1972.-С. 78-86.

102. Одинцов В.В. Стилистика текста. Изд. 2-е, стер. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 264 с.

103. Павилёнис Р.И. Проблема смысла. Современный логико-^ философский анализ языка. М.: Мысль, 1983. - 286 с.

104. Панов М.И. Спецкурс «Античная риторика» // Риторика. Культура речи учителя (педагогическая риторика): Сб. программ учебных курсов. М.: Флинта, Наука, 1998. - С. 85-98.

105. Папина А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 368 с.

106. Пастухова В.Я. Парадигматическая и синтагматическая связанность компонентов оксюморонного сочетания: Дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д., 1980. - 176 с.

107. Пекарская И.В. Конструкции синтаксической контаминации как экспрессивное средство современного русского языка (на материале художественных и публицистических текстов): Дис. . канд. филол. наук. Красноярск, 1995. - 210 с.

108. Пекарская И.В. К проблеме разграничения контаминации и конвергенции в области тропов и фигур // Проблемы грамматической стилистики. Материалы Всерос. науч. конференции / Отв. ред. JI.B. Баскакова. Вып. 2. Ростов н/Д, 1997. - С. 12-14.

109. Пекарская И.В. Контаминация в контексте проблемы системности стилистических фигур русского языка: Дис. . доктора филол. наук. М.: Ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина, 2001. - 482 с.

110. Поляков М. Вопросы поэтики и художественной семантики. М.: Сов. писатель, 1978. - 446 с.

111. Поспелов Г.Н. Проблемы литературного стиля. М.: Изд-во Мое. гос. ун-та, 1970. - 332 с.

112. Потебня А.А. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976. - 614 с.

113. Психологические проблемы семантики. М.: Наука, 1983. - 312 с.

114. Пузырев А.В. Анаграммы как явление языка. Опыт системного осмысления. М.; Пенза: Ин-т языкознания РАН, ПГПУ им. В.Г. Белинского, 1995. - 378 с.

115. Пумпянский A.JI. Экспрессивность синтаксиса // ВЯ, №2. 1972. -С. 9-14.

116. Рикёр П. Конфликт интерпретаций. Очерки о герменевтике / Пер. с фр. и вступит, ст. И. Вдовиной. М.: КАНОН-пресс-Ц, 2002. - 624с.

117. Ржевский JI. Язык и стиль романа Б.Пастернака «Доктор Живаго». Мюнхен, 1962. - 83 с.

118. Риффатер М. Критерии стилистического анализа // Новое в зарубежн. лингвистике. Вып. IX. Лингвостилистика. М.: Прогресс, 1980.-С. 60-97.

119. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. М: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. - 703 с.

120. Самотик Л.Г. Словарь-справочник по лексикологии русского языка: Учеб. пос. Красноярск: КГУ, 1998. - 336с.

121. Сахарный Л.В. Тексты-примитивы и закономерности их порождения // Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. -М.: Прогресс, 1991.-С. 221-237.

122. Сахарный Л.В., Штерн А.С. Набор ключевых слов как тип текста // Лексические аспекты в системе профессионально-ориентированного обучения иноязычной речевой деятельности. Пермь, 1988. - С. 4051.

123. Селиванова И.В., Чудова И.В. Представление ситуативных знаний для моделей речевого взаимодействия // Принципиальные вопросы теории знаний. Тарту: ТГУ, 1984. - С. 138-147.

124. Сергеев В.М. Проблемы понимания: некоторые мыслительные эксперименты // Теория и модели знаний. Тарту: ТГУ, 1985. - С. 137141.

125. Серебряков А.А. Языковые реализации семантических доминант в художественном тексте // Язык как система и деятельность. Ростов н/Д: Сигма, 2005.-С. 170-173.

126. Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка. Опыт системного исследования. Томск: ТГУ, 1981. - 225 с.

127. Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики / Ю.М. Скребнев. -Горький: Министерство просвещения РСФСР, 1975. 175 с.

128. Словарь литературоведческих терминов / Ред. сост. Тимофеев Л.И. и Тураев С.В. - М.: Просвещение, 1974. - 509 с.

129. Словарь современного русского литературного языка. В 17-ти тт. Т.16. -М.: Советская энциклопедия, 1964. 1343 с.

130. Соколов А.Н. Внутренняя речь и мышление. М.: Просвещение, 1968.-248с.

131. Соколов А.Н. Теория стиля. М.: Искусство, 1968. - 224 с.

132. Соловейчик-Зильберштейн И.А. Стилистическая конвергенция в ранней прозе Б. Пастернака: Дис. . канд. филол. наук. М., 1995. -174 с.

133. Степанов А.Д. Проблемы коммуникации у Чехова. М.: Языки славянской культуры, 2005. - 405с.

134. Степанов Ю.С. Рецензия на книгу А.В. Бондарко «Функциональная грамматика» // Известия АНСССР. Сер. лит. и яз. Т. 44. №5. М., 1985. - С. 324-357.

135. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Академический Проект, 2001. - 990 с.

136. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. - 696 с.

137. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / АН СССР. Ин-т языкознания. М.: Наука, 1986. - 143 с.

138. Трошина Н.Н. Соотношение стилистики и лингвистики текста // Проблемы современной стилистики. -М.: ИНИОН, 1989. С. 123-138.

139. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М.: Наука, 1977.-576 с.

140. Тюпа В.И. Нарратология как аналитика повествовательного дискурса («Архиерей» А.П. Чехова). Тверь: Тверской гос. ун-т, 2001. -58 с.

141. Филатов С.Я. Лингвистические аспекты моделирования понимания // Методологические проблемы искусственного интеллекта. Тарту: ТГУ, 1983. - С. 71-85.

142. Хазагеров Т.Г., Ширина J1.C. Общая риторика: Курс лекций; Словарь риторических терминов / Отв. ред. Е.И. Ширяев. Ростов н/Д.: РГУ, 1999.-320 с.

143. Цеберганова Т.В. Конвергенция однородных рядов в, поэтическом синтаксисе У. Уитмена // Стилистический анализ художественного текста: Межвуз. сб. науч. тр. Смоленск: Изд-во СГПУ, 1988.-С. 18-21.

144. Чернец JI.B. Деталь // Введение в литературоведение / Под. ред. Л.В. Чернец. М.: Высш. шк., 2004. - С. 286-300.

145. Чернявская В.Е. Когнитивная лингвистика и текст: необходимо ли новое определение текстуальности // Стереотипность и творчество в тексте: Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 9. Пермь: Изд-во Перм. гос ун-та, 2005. - С.283-294.

146. Чулкова B.C. Многочленный стилистический прием как одно из средств интеграции текста: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1978.-23 с.

147. Шевердова Л.Н. Язык, речь и структуры сознания в процессе научного познания // Семиотические аспекты формализации интеллектуальной деятельности. М., 1985. - С. 96-99.

148. Шерешевская М. А. Кэтрин Мэнсфилд // Вступительная статья / К. Мэнсфилд. Рассказы. -М.: Гослитиздат (Ленинградское отделение), 1958.-355с.

149. Шкловский В. О теории прозы. М.: Советский писатель, 1983. -383 с.

150. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. Изд. 2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 244 с.

151. Штайн К.Э. Принципы анализа поэтического текста. Спб,-Ставрополь: СГПИ, 1993. - 276 с.

152. Щерба JIB. Избранные работы по русскому языку / Акад. наук* СССР. Отд-ние лит-ры и языка. М.: Гос. учеб.-пед. изд-во Мин-ва просвещения РСФСР, 1957. - 188 с.

153. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. - 688 с.

154. Якобсон P.O. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». М.: Прогресс, 1975. - С. 193-230.

155. Bates Н.Е. The Modern English Short Story. London: Thomas Nelson & Sons, 1941.-484 p.

156. Dijk T.A. van. Pragmatics and Poetics // Pragmatics of Language.and" Literature. Amsterdam; Oxford: North-Holland; New York: American Elsevier, 1976.-P. 25-43.

157. Dijk T.A. van. Strategic Discourse Comprehension // Linguistic Dynamics. Discourses, Procedures and Evaluation. Berlin, 1985. - P. 4167.

158. Halliday M.A.K. Explorations in the Functions of Language. -London: Arnold, 1974. 143 p.

159. Leech G. N. Semantics. Harmondsworth: Penguin, 1974. - 386 p.

160. Leech G. N. Principles of Pragmatics. London: Longman, 1983. -250 p.

161. Marouzeau J. Traite de stylistique latine. Paris: Edite par societe d'edition les belles letters Paru en, 1946. - 198 p.

162. Nida E.A. Componential Analysis of Meaning / Reserch Centre for Language Sciences Indiana University. The Hague-Paris: Mouton, 1975. - 364 p.

163. Parret H. Semiotics and Pragmatics. An Evaluation Comparison of Conceptual Frameworks. Amsterdam: Benjamins, 1983. - 347p.

164. Richards LA. Practical Criticism. A study of literary judgment. 6th impression. - L.: Routledge & Kegan Paul - N.Y., 1955. - 327 p.

165. Richards I.A. Variant Readings and Misreadings // Style and Language / Ed. by Th. A. Sebeok. Bloomington, 1960. - P. 241-252.

166. Riffaterre M. Stylistic Context // Word. Vol. 16. №1. April. 1960. -P. 207-218.

167. Riffaterre M. The Stylistic Function. Procedings of the 9th Inter. Congr. of Linguists / Ed. by Lunt. - Cambridge: Mass, 1964. - P. 316-323.

168. Riffaterre M. Essais de stylistique structurale. Paris, 1971. — 364 p.

169. Woods J.M. Katerina. The Russian World of Katherine Mansfield. -Auckland: Penguin Books, 2001. 317 p.1. Источники материала

170. Английский рассказ XX века. Сборник 3. На англ.яз. -Составитель Н.А. Самуэльян. - М.: Мэнеджер, 1998. - 320 с.

171. Мэнсфилд К. Психология и другие рассказы (пер. П. Охрименко). М. - Петроград: Государственное изд., 1923. - 126 с.

172. Мэнсфилд К. Брак. Рассказы (пер. П. Охрименко). М.Ленинград: Государственное изд., 1926-65 с.

173. Мэнсфилд К. Рассказы. М.: Гослитиздат (Ленинградское отделение), 1958.-355 с.

174. Мэнсфилд К. Медовый месяц: Рассказы / Пер. с англ. М.: Б.С.Г. -ПРЕСС, 2005.-416 с.

175. Mansfield К. Bliss and Other Stories by Katherine Mansfield. New York: Alfred A. Knopf, 1920. - 282 p.

176. Mansfield K. The Garden Party and Other Stories by Katherine Mansfield. New York: Alfred A. Knopf, 1922. - 255 p.

177. Modern English Short Story. Moscow: Moscow Publishers, 1961. — 559 p.181. http://www.celebratedwriters.com

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.