Лингвокогнитивные особенности процесса заимствования языковых единиц, репрезентирующих концептосферу "еда" /"FOOD"/ "REPAS": на материале английского и французского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Янина, Полина Юрьевна

  • Янина, Полина Юрьевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2011, Белгород
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 190
Янина, Полина Юрьевна. Лингвокогнитивные особенности процесса заимствования языковых единиц, репрезентирующих концептосферу "еда" /"FOOD"/ "REPAS": на материале английского и французского языков: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Белгород. 2011. 190 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Янина, Полина Юрьевна

Введение

Глава 1. Взаимодействие лингвистической семиотики и семиотической концептологии как основной принцип исследования процесса заимствования языковых единиц, обладающих универсальной и культурной спецификой

1.1. Лингвокультурная концептология в аспекте межкультурной коммуникации

1.2. Общая характеристика концептосферы «Food»/ «Repas» в английском и французском лингвокультурных социумах

1.3. Теоретическая интерпретация процесса заимствования в аспекте семиотической концептологии

Выводы по главе

Глава 2. Особенности процесса ассимиляции французских заимствований, репрезентирующих концептосферу «Food»/«Repas» в английском языке, с лингвокогнитивной точки зрения

2.1. Основные тенденции процесса заимствования французских репрезентантов концептосферы «Food»/ «Repas» в английском языке

2.2. Единицы лексического уровня, реперезентирующие концептосферу «Food»/«Repas», как объект процесса ассимиляции

2.2.1. Фонетическая ассимиляция в процессе заимствования французских лексических единиц

2.2.2. Семантическая ассимиляция в процессе заимствования французских лексических единиц

2.2.3. Проявление аналитических тенденций в процессе ассимиляции французских заимствований в английском языке на морфосинтаксическом уровне

2.3. Особенности процессов освоения и функционирования заимствований, репрезентирующих концептосферу «Food»/ «Repas», на уровне фразеологии

Выводы по главе

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвокогнитивные особенности процесса заимствования языковых единиц, репрезентирующих концептосферу "еда" /"FOOD"/ "REPAS": на материале английского и французского языков»

Настоящая диссертация выполнена в русле лингвокогнитивных исследований и посвящена изучению заимствования репрезентантов концептов, имеющих как универсальную, так и культурную специфику. Многоаспектность проблемы требует интеграции как собственно лингвистического подхода, так и подхода, основанного на достижениях интенсивно развивающегося в последние годы в лингвокультурологии и когнитивной лингвистике концептологического направления, где концепт рассматривается как единица, представляющая сферу ментальных или психических ресурсов человеческого сознания, как оперативная содержательная единица памяти, которая образуется в результате осмысления поступающей к человеку в процессе познания мира информации, отражает знания и опыт человека и фиксируется в процессе вербализации в определенном языковом значении.

Изучение содержательных характеристик концептов, репрезентируемых лексическими и фразеологическими единицами языка, дает возможность выявить как систему оценок и ценностей, необходимых для исследования межкультурных различий, так и своеобразие менталитета и миропонимания людей. Наряду с лексическими, фразеологические единицы - сложные лингвистические образования, в семантику которых неотъемлемой частью входит лингвокультурологический компонент, — являются средством накопления и передачи эталонов и стереотипов национальной культуры. В них находят отражение и аккумулируются все материальные и духовные ценности, вырабатываемые человечеством на протяжении веков и характерные для культуры определенной общности.

Проблема определения структуры и содержания концептосферы «Food»/ «Repas» в современной теории языка вызывает повышенный интерес лингвистов, а также психолингвистов, лингвокультурологов, философов, психологов.

Актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения транслируемых концептов как неотъемлемой составляющей процесса межкультурной коммуникации и важностью выявления механизма их языкового выражения, а также исследования процессов заимствования языковых единиц, репрезентирующих ту или другую концептосферу. Целый ряд областей человеческой деятельности, в том числе область, представленная концептосферой «еда» («Food»/ «Repas»), существует на уровне общекультурного универсума, сохраняя, вместе с тем, свою национально-культурную специфику, находящую отображение в языке. Особого внимания в этой связи заслуживает проблема заимствования наименований составляющих данной концептосферы с точки зрения различных способов их адаптации в принимающей культуре на уровне языковой и культурной ассимиляции.

Объектом исследования выступают французские заимствования, репрезентирующие концептосферу «Food»/ «Repas» в английском языке на фонетическом, лексическом и грамматическом уровнях.

Предметом исследования являются лингвокогнитивные особенности процесса реализации языковых единиц французского происхождения, репрезентирующих концептосферу «Food»/ «Repas» в английском языке, а также способы ассимиляции рассматриваемых наименований, представленные на разных уровня языка.

Материалом исследования послужили примеры, заимствованные из лексикографических источников (двуязычных, толковых, ассоциативных, этимологических, синонимических, фразеологических словарей французского и английского языков, паремиологических сборников, словарей пословиц, поговорок), художественных и публицистических текстов. Общий объем материала - около 2000 лексических единиц.

Цель диссертационного исследования - выявление особенностей языкового выражения репрезентантов концептосферы «Food»/ «Repas» во французской и английской картинах мира, рассмотрение универсальных и национально-специфических средств их выражения в языке с точки зрения реализации лингвокогнитивной специфики данного явления.

Для достижения поставленной цели необходимо осуществить решение следующих задач:

1. определить базовые понятия лингвокультурной концептологии и когнитивной лингвистики, охарактеризовать специфику понятий «концепт», «культурный концепт», «концептосфера» с учетом современных достижений научного знания;

2. выявить исторические и национально-культурные особенности формирования и представления концепта «Food»/ «Repas» в английском и французском языках;

3. рассмотреть и проанализировать особенности функционирования языковых единиц, являющихся вербальными репрезентантами концептосферы «Food»/«Repas» (на материале лексических и фразеологических единиц, заимствованных из французского языка в английский);

4. охарактеризовать особенности функционирования французских заимствований в английском языке с учетом лингвокогнитивной специфики данного процесса.

Методы и приемы анализа определяются поставленными задачами, теоретической и практической направленностью исследования, характером анализируемого материала. В работе применяется комплексная методика, включающая такие виды анализа, как концептуальный анализ (структурирование и анализ элементов смыслового содержания концептов с целью осуществления их реконструкции на основе изучения репрезентативной специфики соответствующих языковых единиц), внутриязыковой семантический и лингвокультурологический анализ (выявление общих и национально-специфических черт в семантике языковых единиц), контекстуальный (выявление особенностей собственно лингвистического и лингвокультурного типов контекста, обусловливающих процесс смыслового становления репрезентирующих данный концепт языковых значений), сопоставительный (рассмотрение функциональных характеристик вербальных репрезентантов данной концептосферы в различных лингвокультурных социумах на разных уровнях языка), дефиниционный анализ (изучение семантической структуры репрезентирующих рассматриваемый концепт языковых единиц на основе данных лексикографических источников).

Теоретической базой исследования послужили работы отечественных и зарубежных языковедов: Н.Ф. Алефиренко, О.В. Александровой, Н.Д. Арутюновой, О.С. Ахмановой, Ж.Багана, H.H. Болдырева,

A. Вежбицкой, В.В. Воробьёва, Е.М. Верещагина, С.Г. Воркачева, О.Д. Вишняковой, В.Д. Демьянкова, Д.О. Добровольской, A.A. Залевской, H.A. Кобриной, В.И. Карасика, Ю.Н. Караулова, В.Г. Костомарова,

B.В. Красных, Е.С. Кубряковой, A.B. Кунина, Д.С. Лихачева, С.Х. Ляпина, Г.Г. Молчановой, Т.Г. Поповой, И.Б. Руберт, А.П. Седых,

A.И. Смирницкого, Ю.С. Степанова, И.А. • Стернина, Г.Г. Слышкина,

B.Н. Телия, С.Г. Тер-Минасовой, И.В. Чекулая, В.Н. Ярцевой, Ch. Fillmore, R. Jackendoff, G. Lakoff, R.W. Langacker, E. Rosch, L. Wittgenstein и др. В частности, при исследовании концептосферы «Food»/ «Repas» использовались работы: C.B. Захарова, O.A. Корнилова, A.B. Олянича, О.Г. Савельевой, Т.Н. Химуниной и др.

Научная новизна исследования заключается в установлении и описании общих и специфических особенностей употребления французских заимствований, репрезентирующих концептосферу «Food»/ «Repas» в английском языке, с особым вниманием к проблеме взаимодействия лингвистической семиотики и семиотической концептологии. Новизна подхода к данной проблематике обусловлена рассмотрением анализируемого феномена с точки зрения обусловливающих его актуализацию лингвокультурных и когнитивных процессов.

Теоретическая значимость работы заключается в дальнейшем развитии методики изучения процессов трансляции культурных феноменов из одной лингвокультуры в другую. Полученные результаты углубляют существующие представления об особенностях реализации языковых единиц французского происхождения, репрезентирующих концептосферу «Food»/ «Repas», и условиях их употребления в английском языке, а также создают предпосылки для дальнейшего изучения проблем взаимоотношения языка, культуры и сознания.

Практическая значимость работы обусловлена возможностью применения полученных результатов в процессе анализа концептуальных структур, обладающих культурной спецификой, и их вербальных репрезентантов, а также в разработке теоретических и практических курсов по теории языка и общему языкознанию, курсов по лексикологии, стилистике английского и французского языков, семиотической концептологии, лингвокультурологии, межкультурной кс>ммуникации, при подготовке различного рода исследовательских работ, в лексикографической практике.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В процессе заимствования языковых единиц, репрезентирующих концептосферу «Food»/ «Repas», находят проявление культуроспецифические характеристики англоязычного социума, реализуемые в области феномена языковой ассимиляции, осуществляемой на разных уровнях языка (по отдельности или в комплексе). Процессы заимствования французских языковых единиц, репрезентирующих концептосферу «Food»/ «Repas», сопровождаются целым рядом преобразований, осуществляемых на различных уровнях языка, как в формальной, так и в содержательной сфере реализации языковых единиц. Наиболее распространенными явлениями могут считаться такие, как подчинение нормам английского словесного ударения, вследствие чего происходит редукция неударных слогов (фонетический уровень), приобретение новых значений в результате метафорических и метонимических переносов (лексико-семантический уровень), наличие конверсии, как проявления аналитизма английского языка (морфосинтаксический уровень).

2. В результате заимствования лексических и фразеологических единиц, репрезентирующих концептосферу «Food»/ «Repas», процесс ассимиляции, осуществляемой в соответствии с законами принимающего языка, находит отражение в области фиксации в словарях различных типов и периодов, что позволяет выявить особенности данного феномена в его динамике.

3. Заимствованные языковые единицы, репрезентирующие концептосферу «Food»/ «Repas» в английском языке, приобретают новые семантические характеристики, обладая вместе с тем, способностью к передаче новых смыслов, проявлению свойств собственной лексико-фразеологической сочетаемости и функционированию в составе фразеологических единиц, отражающих особенности англоязычного менталитета.

4. Процесс заимствования языковых единиц, репрезентирующих универсальные и культуроспецифические феномены, может рассматриваться как отражение сопровождающегося трансформациями лингвокогнитивного характера процесса трансляции концептуальных содержаний из одной лингвокультурной среды в другую. Данные трансформации вследствие введения нового когнитивного элемента обуславливают процессы обновления и реорганизации концептуальной и языковой картин мира у представителей принимающей лингвокультуры. В то же время смысловое становление содержательной структуры транслируемой концептуальной сущности может сопровождаться различными трансформациями под воздействием этнолингвистической специфики принимающего культурного контекста.

Апробация исследования. Концепция исследования и основные его положения изложены в 8 статьях, две из которых опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК. Результаты и выводы исследования были представлены на международных, всероссийских, региональных, межвузовских научных и научно-практических конференциях: XV Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» (Москва, МГУ имени М.В. Ломоносова, 2008 г.), межвузовской научно-практической конференции «Актуальные проблемы преподавания курса перевода в вузе» (Москва, Академия ФСБ России, 2009 г.), научно-практической конференции «Научно-исследовательская деятельность как инновационный ресурс в образовании» (Москва, СФГА, 2009 г.), Международной конференции «Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку и переводу в вузе» (Москва, РУДН, 2008 г.), XIII Международной научно-практической конференции «Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе и школе» (Пенза, 2009 г.), Всероссийской научной конференции «Лингвориторика: теоретические и прикладные аспекты» (Тула, ТулГУ, 2010 г.), XVII Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» (Москва, МГУ им. М.В.Ломоносова, 2010 г.), I Международной конференции «Проблемы филологии: язык и литература» (Москва, МГППУ, 2010 г.), II Международной научной конференции «Проблемы филологии: диалог культур» (Москва, МГППУ, 2011г.).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, списка источников фактического материала. Во введении определяются объект и предмет

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Янина, Полина Юрьевна

Выводы по главе 2

1. В процессе изучения лингвистических и связанных с ними экстралингвистических факторов, влияющих на становление концептосферы «Food»/ «Repas», мы определили, что лексические и фразеологические единицы, входящие в концептуальное пространство «Food»/ «Repas», являются национально-специфичными, глубоко связанными с культурой народа и отражают особенности национального менталитета.

2. Язык, заимствуя иноязычные слова, не оставляет их неизменными на протяжении длительного промежутка времени. Эти слова постепенно преобразуются, изменяются, расширяют и сужают свои функции на уровне языка, на уровне формы, на уровне взаимоотношений с другими языковыми единицами, на уровне фразеологии. Для передачи новой информации человек в процессе коммуникации обращается к уже имеющимся в лексической системе средствам и с помощью различной их комбинаторики добивается выражения новых смыслов, уже в переносном значении, зачастую выходящие за пределы концептосферы «Food»/ «Repas».

3. Изучив репрезентанты концептосферы «Food»/ «Repas» во французской и англоязычной картинах мира, мы пришли к выводу, что учитывая национально-культурный компонент значения, калькирование является наиболее продуктивным способом заимствования заимствованных фразеологизмов и фразеологических единиц с заимствованными компанентами.

4. В процессе заимствования лексическая и фразеологическая единица проходит несколько стадий закрепления в языке и приспособления к его системе, на каждой из которых она представляет собой особый лингвистический феномен, что находит отражение в словарях различных типов. На стадии перехода иноязычные слова обычно фиксируются специальными словарями, в том числе и терминологическими, на стадии вхождения такие слова бывают представлены в словарях иностранных слов, на стадии интеграции заимствования можно найти в обычных толковых словарях.

5. Анализ лингвистического аспекта лексико-фразеологического поля «Food»/ «Repas», позволил выявить те особенности семантики, стилистики, внутренней формы и внешнего оформления заимствованных единиц, которые обусловлены своеобразием строя английского языка и представляют собой проявления его общей специфики.

6. Важно отметить, что новые слова не только изменяются в соответствии с нормами принимающего языка, но и развиваются согласно законам этого языка. В результате этого процесса заимствования теряют свой иноязычный характер, перестают выделяться на фоне специфической для заимствовавшего языка лексики, становятся его неотъемлемой частью.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Культурно-языковые контакты, которые осуществляются либо непосредственно, либо опосредованно, приводят к тому, что в каждой из лингвокультур возникают явления, сложившиеся под воздействием другой лингвокультуры. Освоение чужой лингвокультуры осуществляется в процессе трансляции концептуальных содержаний из одной лингвокультуры в другую, что требует соответствующего вербального воплощения средствами того или другого языка.

В системе национальных ценностей концептосфера «Food»/ «Repas» занимает одну из ключевых позиций, обладая мощным культуроспецифическим потенциалом. Анализ приведенного материала позволил определить лингвокультурную специфику его реализации на разных уровнях языка (по отдельности или в комплексе). Так, словообразовательные феномены, а также процесс трансфрмации лексических значений уже существующих слов следует рассматривать в терминах когнитивных процессов, обусловливающих возникновение новых смысловых характеристик у языковых единиц. На фонетическом уровне чуждые для звукового строя английского языка фонемы, заменяются наиболее близкими английскими вариантами, что имеет своим результатом также перенос ударения и редукцию неударных слогов. В области морфосинтаксического функционирования языковых единиц также наблюдается целый ряд обусловленных спецификой принимающего языка трансформаций, отражающих общую тенденцию английского языка к проявлению свойств аналитизма.

Анализ материала словарей английского и французского языков позволяет заключить, что в результате процесса ассимиляции происходит утрата целого ряда первоначальных смысловых и собственно языковых характеристик, что обусловлено спецификой принимающих языка и культуры. Данное явление имеет динамический характер и может рассматриваться как на уровне синхронии, так и с точки зрения диахронии.

Специфика англоязычного менталитета находит отражение в области трансформации языковых единиц, репрезентируемых транслируемые содержательно-предметные значения, обогащая их новыми смысловыми характеристиками и возможностями реализации в новых условиях лексико-фразеологической сочетаемости морфосинтаксического функционирования.

Дальнейшие исследования в данной области смогут выявить наиболее актуальные проблемы межкультурного общения на современном этапе и определить приоритеты развития языкознания как гуманитарной науки. Перспективным представляется также дальнейшее изучение закономерностей взаимодействия процессов концептуализации и языковой категоризации явлений окружающего мира в различных лингвокультурах.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Янина, Полина Юрьевна, 2011 год

1. Абдулатипов, Р.Г. Природа и парадоксы национального «Я» Текст. / Р.Г. Абдулатипов. М.: Мысль, 1991. - 169 с.

2. Акимова, Н.Ф. Особенности разговорной лексической номинации в современном французском языке: Дис. канд. филол. наук / Н.Ф. Акимова. М., 1987. 209 с.

3. Алефиренко, Н. Ф. Проблемы вербализации концепта Текст. : теорет. исслед. / Н. Ф. Алефиренко. Волгоград : Перемена, 2003.- 96 с.

4. Алефиренко, Н. Ф. Семантическая и смысловая структура языковых единиц Текст. / Н. Ф. Алефиренко ; Волгогр. гос. пед. ун-т ; [редкол.: Н.Ф. Алефиренко, и др.] // Семасиологические аспекты значения : сб. науч. тр. Волгоград, 1997. — С. 3-8.

5. Алефиренко, Н. Ф. Язык сознание - культура: проблемы взаимодействия / Н. Ф. Алефиренко // Язык и культура: хрестоматия по спецкурсу для студентов-филологов / под ред. проф. Л. Г. Саяховой. - Уфа: Изд-во Башкирок, ун-та, 2000. - С. 47-54.

6. Аничков, И.Е. Труды по языкознанию Текст. / И.Е. Аничков // С-Петерб: Наука, 1997. 128 с.

7. Антология концептов Текст. / Под ред. В. И. Карасика, И.А. Стернина // Т. 1. -Волгоград: Парадигма, 2005. - 348 с.

8. Аристова, В.М. Англо-русские языковые контакты Текст. /

9. B.М. Аристова // JL: Изд-во Ленинградского Ун-та, 1978. -152 с.

10. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка Текст. / И.В. Арнольд М., 1973. - 443с.

11. Арутюнов, С. А. Народные механизмы языковой традиции Текст. / С.А. Арутюнов // Язык. Культура. Этнос. М., 1994 С. 211.

12. Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс //Теория метафоры. -М.:Прогресс, 1990. С. 5-32.

13. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений: Оценка, событие, факт Текст. / Н.Д. Арутюнова М., 1988 - С. 341.

14. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова. 2-е изд., испр. - М. : Яз. рус. культуры, 1999. - XV, 896 с. — (Язык. Семиотика. Культура).

15. Аскольдов, С.А. Концепт и слово / С.А. Аскольдов // Русская словесность. От теории и словесности к структуре текста: Антология / Под ред. проф. В.П. Нерознака. М.: Academia, 1997.1. C.276-279.

16. Ахманова, О.С. Вертикальный контекст как филологическая проблема Текст. / О.С.Ахманова, И.В. Гюббенет // Вопросы языкознания. 1997. -№3. -С. 47-54.

17. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов Текст. : около 7000 терминов / О. С. Ахманова. — М. : Сов. энцикл., 1966. — 607 с.

18. Ахманова, О.С Экстралингвистические и внутрилингвистические факторы в формировании и развитии языка. Теоретические проблемысоветского языкознания Текст. / О.С. Ахманова М.: Наука, 1964. - С. 69-74.

19. Бабаева, Е.В. Внутренняя форма слова и концептологический подход к языку. Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. науч. тр. / Е.В. Бабаева // ВГПУ; СГУ. Волгоград, 1998. С. 126-134.

20. Бабушкин, А. П. Типология концептов в сфере лексико-фразеологической семантики языка Текст. / А. П. Бабушкин // Вестник ВГУ. Сер. 1. Гуманитарные науки. 1996. - № 2. - С. 318.

21. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика Текст. : дис. . д-ра филол. наук : 10.02.19 / А. П. Бабушкин. -Воронеж, 1997. 399 с.

22. Багана, Ж., Чапилина, Е.В. Контактная лингвистика: Взаимодействие языков и билингвизм: монография / Ж. Багана, Е.В. Чапилина // М.: Флинта: Наука, 2010. - 128 с.

23. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст / Ш. Балли. издание второе, стереотипное. Москва: Изд-во УРСС, 2001. - 416 с.

24. Банкова, Т.Б. Кулинарный код сибирских семейных обрядов: объективация в языке // Вестник Том. гос. ун-та: Бюл. операт. науч. информ. «Обрядовое слово как языковой и культурный феномен: статус и региональная специфика». 2006. № 112. С. 2033.

25. Баранов, А. Г. Интерпретация: от понимания к рефлексии / А. Г. Баранов // "Hermeneutics in Russia" journal. 1998. - Volume 1. - Web page: http://www.university.tversu.ru/

26. Баранов, A.H. Очерк когнитивной тории метафоры / Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. // Русская политическая метафора (материалы к словарю). М., 1991.

27. Баранов, А. Н., Добровольский, Д. О. Постулаты когнитивной семантики Текст. / А.Н. Баранов // ИАН СЛЯ. 1997. Т. 56.- № 1. С. 11-21.

28. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества Текст. / М.М. Бахтин М., 1986. С. 354.

29. Бедошвили, М.Ю. Народно-этимологическое переосмысление заимствований в русском и французском языке / М. Ю. Бедошвили // Сборник трудов молодых ученых и студентов Волгоградского государственного университета. Ч. 2. - Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2000.

30. Беленко, Е. В. Концептосфера «Продукты питания» в национальной языковой картине мира: автореф. дисс. канд. филол.наук: 10.02.19 Текст. / Беленко Е. В. Челябинск: Челябинский государственный университет, 2006. 18 с.

31. Беляевская, Е.Г. Когнитивные основания изучения семантики слова. Структуры представления знаний в языке / Е.Г. Беляевская. М., 1994. - С. 87-110.

32. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист М. : Прогресс, 1974. - 456 с.

33. Беседина, H.A. Морфологически передаваемые концепты: Монография / H.A. Беседина. М.; Тамбов: Изд-во ТГУ; Белгород: Изд-во БелГУ, 2006. 214 с.

34. Богин, Г.И. Интерпретация как средство выведения к более совершенному пониманию / Г. И. Богин // "Hermeneutics in Russia" journal. 1998. - Volume 1. - Web page: http://www.university.tversu.ru/

35. Богин, Г.И. Обретение способности понимать: Введение в филологическую герменевтику / Г. И. Богин. Тверь, 2001. - Web page: http://www.auditorium.ru/books/5/ BOGINI .html.

36. Болдырев, H.H. Когнитивная семантика Текст. : курс лекций по англ. филологии / Н. Н. Болдырев. Тамбов : Изд-во Тамб. унта, 2001. - 123 с.

37. Болдырев, Н. Н. Функционально-семиологический принцип исследования языковых единиц Текст. / Н. Н. Болдырев // Язык и культура: факты и ценности : к 70-летию Юрия Сергеевича

38. Степанова / отв. ред. Е. С. Кубрякова, Т. Е. Янко. М., 2001. - С. 383-393.

39. Болдырев, H.H., Беседина, H.A. Когнитивные механизмы морфологической репрезентации в языке Текст. // Известия РАН. Серия лит-ры и языка. 2007. Т. 66. №1. С. 3-10.

40. Бондалетов, В.Д. Социальная лингвистика Текст. / В.Д. Бондалетов М., 1987. С. 198.

41. Борисенко, В. А. К вопросу о различиях в языковых картинах мира / В.А. Борисенко // Личность, речь и юридическая практика: Сб. науч. тр. Ростов-на-Дону: ДЮИ, 2001. - С. 205.

42. Буянова, Л. Ю. Термин как единица логоса (монография) / Л.Ю. Буянова, Краснодар, 2002. С. 164.

43. Буянова, Л.Ю., Коваленко, Е.Г. Русский фразеологизм как ментально-когнитивное средство языковой концептуализации сферы моральных качеств личности Текст. / Л.Ю. Буянова, Краснодар, 2004 С. 3 11.

44. Вавилина, Л.И. Фразеологические единицы, выступающие в функции обстоятельств в современном французском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.И. Вавилина М., 1969. -25 с.

45. Ван Дейк, Т.А. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т.А. Ван Дейк // Под ред. В.И. Герасимова. М.: Прогресс, 1989. -312 с.

46. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов Текст. / А. Вежбицкая; А. Д. Шмелев / [пер. А.Д. Шмелева]. М.: Изд-во Языки славянской культуры, 2001. 288 с.

47. Вежбицкая, А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики Текст. / А. Вежбицкая / [пер. с англ. А.Д. Шмелева]. М.: Изд-во Языки славянской культуры, 2001. 272 с.

48. Величковский, Б. М. Современная когнитивная психология Текст. / Б. М. Величковский. М.: Изд-во МГУ, 1982. - 336 с.

49. Верещагин, Е.М. Лингвострановедческая теория слова Текст. / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров М: Русский язык, 1980. — 320 с.

50. Верещагин, Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного Текст. / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров М., 1990. - 280 с.

51. Виноградов, В. В. О формах слова Текст. / В. В. Виноградов // Виноградов В. В. Исследования по русской грамматике : избр. тр. / В. В. Виноградов. М., 1975. - С. 33-50.

52. Вишнякова, О.Д. Анализ культурного концепта в контексте «фамильного сходства» / О.Д. Вишнякова. Вестник Поморского университета. Сер. Гуманитарные и социальные науки. - № 2. -Архангельск: Изд-во Поморского университета 2009. - С. 43 - 48.

53. Вишнякова, О. Д. Язык и концептуальное пространство: на материале соврем, англ. яз. Текст. / О. Д. Вишнякова ; МГУ. М.: МАКС Пресс, 2002. - 380 с.

54. Воркачёв, С.Г. Концепт как «зонтиковый термин» Текст. / С.Г. Воркачёв // Язык, сознание, коммуникация. М., 2003. - Вып. 24. - С. 5-12.

55. Воркачёв, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт Становление антропоцентрической парадигмы в языкознании Текст. / С.Г. Воркачёв // Филологические науки. 2001. №1. - С. 64-71.

56. Воробьев, В.В. Лингвокультурология (теория и методы) Текст. / В.В. Воробьев М., 1997.

57. Воробьёв, В.В. Теоретические и прикладные аспектылингвокультурологии: дис д-ра филол. наук / В. В. Воробьёв 1. М., 1996. 270с.

58. Влахов, С. Непереводимое в переводе Текст. / С. Влахов, С. Флорин. М.:Высш. шк., 1986. - 416с.

59. Гак, В.Г. Национально-культурная специфика метонимических фразеологизмов / В. Г. Гак // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 260 265.

60. Гак, В. Г. Новаторство, заимствование, совпадение / В. Г. Гак // Язык, культура, гуманитарное знание. Научное наследие Г. О. Винокура и современность.- М.: Научный мир, 1999. 488 с.

61. Гак, В. Г. О национальных стилистических особенностях французского языка / В. Г. Гак // Вопросы романского языкознания. Кишинев, 1963.-С. 68-74.

62. Гак, В.Г. Семиотические основы сопоставления двух культур. Текст. / В.Г.Гак // Вестник Московского Университета. Серия 19. 1998. -№2. - С. 117-126.

63. Гачев, Г. Национальные образы мира. Космо-Психо-Логос Текст. / Г. Гачев. М.: Прогресс, 1995. - 480с.

64. Гашимов, Э. А. К вопросу о потребностях. Лингвистический взгляд Текст. / Э. А. Гашимов // Специальный выпуск «Актуальные проблемы гуманитарных исследований». — Том 2. — Самара: Изд-во Самарского научного центра РАН, 2006. С. 216-226.

65. Гашимов, Э. А. Социосемиотика в рамках национальной культуры Текст. / Э. А. Гашимов // Актуальные проблемы философии и филологии : Сборник научных статей. — Самара : СФ МГПУ, 2006. С. 112-120.

66. Генисаретский, О. Этнокультурная идентичность во всех возможных мирах Текст. / О. Генисаретский // Вестник высшей школы 1991. - № 9. -С. 47-49.

67. Гируцкий, A.A. Введение в языкознание: учебное пособие для филологических спец. вузов / A.A. Гируцкий. Минск: ТетраСистемс, 2001. — 288с.

68. Гольдберг, В.Б. Описание структурных семантических связей как доступ к ментальным пространствам Текст. // Вопросы когнитивной лингвистики. — Тамбов: Изд-во Тамб. гос. ун-та им. Г.Р. Державина. — 2004.-№ 1. — С.151-163.

69. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию Текст. / В. фон Гумбольдт // Язык и философия культуры М.: Прогресс, 1984. - С. 370-381.

70. Гухман, М.М. Лингвистические универсалии и типологические исследования Текст. // Мещаниновские чтения. М., 1974. С. 29-53.

71. Далецкий, Ч. Риторика: заговори, и я скажу, кто ты Текст. / Ч. Далецкий М., 2004.- 391 с.

72. Демьянков, В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст. / В.З. Демьянков // ВЯ, 1994, № 4. С. 17-33.

73. Демьянков, В.З. Когниция и понимание текста Текст. / В.З. Демьянков // Вопросы когнитивной лингвистики. Изд-во Тамб. гос. ун-та им. Г.Р. Державина, 2005, № 3. С. 5-10.

74. Демьянков, В.З. Семантические роли и образы языкаю. Язык о языке Текст. / В.З. Демьянков// Под общ. рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 193-270.

75. Доборович, А. Н. Языковые средства репрезентации концептосферы «creativity» Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / А. Н. Доборович. -Белгород, 2006. 22 с.

76. Доборович, А. Н. Языковые средства репрезентации концептосферы «creativity» Текст. : дис. . канд. филол. наук / А. Н. Доборович. Белгород, 2006. - 194 с.

77. Добровольский, Д.О. Типология идиом Текст. / Д.О. Добровольский // Фразеография в Машинном фонде русского языка М., 1990.

78. Дюришин, Д. Теория сравнительного изучения литературы Текст. / Д. Дюришин М., 1979.

79. Жинкин, Н.И. Язык. Речь. Творчество: Избранные труды / Н. И. Жинкин. М.: Лабиринт, 1998. - 368с.

80. Залевская, A.A. Слово в лексиконе человека Текст. / A.A. Залевская -Воронеж, 1990.-144 с.

81. Залевская, A.A. Текст и его понимание Текст. / А. А. Залевская Тверь: Тверской гос. ун-т, 2001. - 177 с.

82. Захаров, C.B. Лингвосемиотика англосаксонской институциональной глюттонии: Автореф. дис. . канд. филол. наук. / C.B. Захаров. Волгоград, 2008 14 с.

83. Зеленская, В.В. Заимствование как путь познания действительности / В.В. Зеленская Н. И. Ремизова // Природа. Общество. Человек. Вестник ЮжноРоссийского отделения Международной академии наук высшей школы. -1996.-№2-3 С.51-52.

84. Зинченко, В.Г. Межкультурная коммуникация. Системный подход Текст. / В.Г. Зинченко. Нижний Новгород, 2003. 175 с.

85. Зуев, С.Г. Некоторые аспекты трактовки процесса понимания / С.Г. Зуев, Ю.И. Секундант // "Hermeneutics in Russia" journal. 1998. - Volume 2. -Web page: http://www.university.tversu.ru/

86. Зыкова, И.В. Контрастивная фразеология: путь от диалога языков к диалогу культур / И.В. Зыкова / Теория и практика лексикологических исследований: Вестник МГЛУ. -М.: 2007. Вып. 532 130 с.

87. Иванова, C.B. Лингвокультурологический аспект исследования языковых единиц: дис. д-ра филол. наук / С. В. Иванова Уфа, 2003. - 364 с.

88. Иванова, И. П. История английского языка Текст. / И. П. Иванова, Л.П. Чахоян. М.: Высш. шк., 1976 - 318 с.

89. Ильиш, Б. А. Строй современного английского языка Текст. / Б.А. Ильиш. Л.: Просвещение, 1971 - 290 с.

90. Ильиш, Б.А. О частях речи в английском языке Текст. / Б.А. Ильиш // Вопросы теории частей речи (на материале языков различных типов). Л, 1968-С. 141-145.

91. Иомдин, Б.Л. Механизмы понимания в русской и английской картинах мира / Б.Л. Иомдин 2000. - Web page: http://www.dialog-21.ru/Archive/2000/Dialogue2000-l/l 14.htm.

92. Ионова, C.B. Когнитивный подход к исследованию текстовой эмотивности Текст. / С. В. Ионова // Вестник ВолГУ. 2000. - Серия 2: Филология. Журналистика. Вып. 5. — С. 116-121.

93. Каменская, О.Л. Текст и коммуникация Текст. / О. Л. Каменская. М.: Высш.шк., 1990.- 152 с.

94. Каминская, Л.И. «What to Say and How to Behave in Great Britain» («Что говорить и как вести себя в Великобритании») / Л.И. Каминская. М.: Внешторгиздат, 1998. - 176с.

95. Кант, И. Критика чистого разума Текст. / И. Кант М.: Мысль, 1998.

96. Карасик, В.И. Базовые характеристики лингвокультурных концептов Текст. / В.И. Карасик // Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. Волгоград: Парадигма, 2005, Т.1 С.13-15.

97. Карасик, В.И. Культурные доминанты в языке Текст. / В.И. Карасик -Волгоград, Архангельск: Перемена, 1996. С. 6-125.

98. Карасик, В.И. Лингвокультурный концепт как единица исследования Текст. / В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Волгоград: ВГУ, 2001. — С. 75-80.

99. Карасик, В.И. О категориях лингвокультурологии / В.И. Карасик // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: Сб. науч. тр.-Волгоград: Перемена, 2001. Web page: ttp://www.vspu.ru/~axiology/vikar.htm.

100. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В.И. Карасик. М.: ГНОЗИС, 2004. - 390 с.

101. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов. М.: Наука, 1987. - 354 с.

102. Кашкин, В.Б. Бытовая философия языка и языковые контрасты /

103. B.Б. Кашкин // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 3. -Аспекты метакоммуникативной деятельности. — Воронеж: ВГТУ, 2002. —1. C. 4-34.

104. Кириллова, H.H. Фразеология романских языков: этнолингвистический аспект. Часть 1. Природа и космос. Монография / H.H. Кириллова Издательство РГПУ им. А.И. Герцена. 2003. 319с.

105. Кобозева, И.М. «Смысл» и «значение» в наивной семиотике Текст. / И.М. Кобозева // Логический анализ языка: культурные концепты. М.: Наука, 1991.-С. 183-186.

106. Кобозева, И. М. Как мы описываем пространство, которое видим: форма объектов / И. М. Кобозева. 2001. - Web page: http://www.dialog-21 .ru/Archive/2000/Dialogue2000-l/155 .htm.

107. Кобрина, Н.О. О Соотносимости ментальной сферы и вербализации. Концептуальное пространство языка Текст. / Н.О. Кобрина. Тамбов, 2005. — С. 77-94.

108. Колесов, В.В. Отражение русского менталитета в слове Текст. / В.В. Колесов // Человек в зеркале наук. Л., 1991.

109. Колесов, В.В. Философия русского слова Текст. / В.В. Колесов. СПб. : 2002.

110. Корнилов, O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов Текст. / O.A. Корнилов. М.: ЧеРо, 2003. 2-е изд. — 348 с.

111. Костомаров, В.Г. «Человеческое измерение» как перспективное направление в развитии лингвострановедения / В.Г. Костомаров // Русский язык как иностранный: лингвистические проблемы. М.: Наука, 1997. — С. 812.

112. Костомаров, В.Г., Прохоров, Ю.Е. Язык и «язык культуры» в межкультурном общении / В.Г. Костомаров, Ю.Е. Прохоров // Россия -Восток Запад. М.: Наследие, 1998. - С. 349-356.

113. Коул, М. Культура и мышление. Психологический очерк / М. Коул, С.Скрибнер. М.: Прогресс, 1977. - 262с.

114. Кравченко, A.B. Классификация знаков и проблема взаимосвязи языка и знания / А. В. Кравченко // Вопросы языкознания. 1999. - № 6. - С. 3 - 12.

115. Красавский, H.A. Языковая личность: культурные концепты: сб. науч. тр. / H.A. Красавский, И.М. Кирносов. Волгоград - Архангельск, 1996.

116. Красных, В. В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? Текст. : Человек. Сознание. Коммуникация / В. В. Красных ; МГУ. М. : Диалог-МГУ, 1998. - 352 с.

117. Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: курс лекций Текст. / В.В.Красных. М.: ИТДГК Гнозис, 2002. С. 68-49, С. 268269.

118. Крысин, Л.П. К определению терминов «заимствование» и «заимствованное слово» Развитие лексики современного русского языка Текст. / Л.П. Крысин М.: Наука, 1965.

119. Крысин, Л.П. Языковое заимствование как проблема диахронической социолингвистики / Л. П. Крысин // Диахроническая социолингвистика. М.: Наука, 1993.-С. 131-152.

120. Кубрякова, Е.С. Когнитивные аспекты морфологии. Язык: Теория, история, типология / Е.С. Кубрякова. М., 2000. — С. 22-27.

121. Кубрякова, Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука Текст. / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. — 1994.-№4. — С. 34-47.

122. Кубрякова, Е. С. Номинативный аспект речевой деятельности Текст. / Е. С. Кубрякова; АН СССР, Ин-т языкознания. М. : Наука, 1986. - 156 с.

123. Кубрякова, Е.С. Парадигмы научного знания в лингвистике и ее современный статус / Е.С. Кубрякова Изв. АН. Серия литературы и языка. -М., 1994. - Т.53, № 2. - С. 3-15.

124. Кубрякова, Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения Текст. / Е. С. Кубрякова. М. : Наука, 1997. - 328 с.

125. Кубрякова, Е.С. Что может дать когнитивная лингвистика исследованию сознания и разума человека / Е.С. Кубрякова // Международный конгресс по когнитивной лингвистике. Сб. мат-лов. Тамбов, 2006.

126. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац [и др.]. М. : МГУ, 1997. - 245 с.

127. Кунин, A.B. Курс фразеологии современного английского языка Текст.

128. A.B. Кунин // Уч. для ин-тов и фак. иностр. яз. 2-е изд., перераб. - М.: Дубна, 1996.

129. Кунин, A.B. Фразеология современного английского языка Текст. / A.B. Кунин М.: Международные отношения, 1972. — 287 с.

130. Культурология. XX век: Словарь. СПб: Университетская книга, 1997. -640с.

131. Левонтина, И.Б. Речь vs. язык в современном русском языке Язык о языке / Под общ. рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000.-С. 271-289.

132. Лакофф, Дж. Когнитивное моделирование / Дж. Лакофф // Язык и интеллект: Сб. ст. / Сост. В. В. Петров. М.: Прогресс, 1995. - 416 с.

133. Лакофф, Дж., Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С.387-415.

134. Леви-Стросс, К. Мифологики: сырое и приготовленное Текст. / К. Леви-Стросс М.:FreeFly, 2006. - 399с.

135. Лебедько, М.Г. Когнитивные основания этностереотипов / М.Г. Лебедько // Проблемы теории языка и переводоведения. Сборник статей № 8. - М.: МПУ, 2002. - С.58-63.

136. Леонтьев, А. А. Основы психолингвистики Текст. : учебник для студентов вузов / А. А. Леонтьев. — М. : Смысл ; СПб. : Лань, 2003. 287 с. -(Психология для студента).

137. Линник, Т.Г. Проблемы языкового заимствования Текст. /Языковые ситуации и взаимодействие языков // Под ред. Ю.А. Жлуктенко. — Киев: Научна думка, 1989.

138. Лихачев, Д. С. Концептосфера русского языка Текст. / Д. С. Лихачев // Русская словесность : от теории словесности к структуре текста : антол. / Инт народов России [и др.] ; под ред. В. П. Нерознака. М., 1997. - С. 280-287.

139. Ляпин, С.Х. Концептология: к становлению подхода / С.Х. Ляпин // Концепты. Архангельск: 1997 Вып. 1. — С. 11-35.

140. Макеева, И.И. Языковые концепты в истории русского языка. Язык о языке / Под общ. рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000.-С. 63-155.

141. Масленникова, А. А. Скрытые смыслы и их лингвистическая интерпретация. Автореф. дис. док. филол. наук. СПб, 1999.

142. Маслова, В.А. Лингвокультурология / В.А. Маслова // учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений М.: Академия, 2001. -С. 64.

143. Маслова, В.А. Языковая картина мира и культура / В.А. Маслова // Когнитивная лингвистика конца XX века: межд. науч. конф.: сб. матер, ч. 4.1. Минск: 1997. С.35-47.

144. Мелерович, A.M. Семантическая структура фразеологических единиц в современном русском языке как лингвистическая проблема: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Л., 1982.

145. Мелерович, A.M. Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка Текст. / A.M. Мелерович Ярославль: Ярославский гос. пед. ин-т, 1979. - С.79.

146. Мечковская, Н.Б. Метаязыковые глаголы в исторической перспективе: образы речи в наивной картине языка Язык о языке / Под. ред. Н.Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 363-380.

147. Мечковская, Н.Б. Семиотика. Язык. Природа. Культура Текст. / Н.Б. Мечковская М.: Академия, 2004. - 432 с.

148. Микешина, JI.А. Философия науки: Современная эпистемология. Научное знание в динамике культуры / Л.А. Микешина // Методология научного исследования: учеб. пособие М., 2005. - 240 с.

149. Минский, М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного / М.Минский // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. - М.: Прогресс, 1988. - 320 с.

150. Миронова, К.С. Концепт — концептуальное поле концептосфера // Лингвистика и межкультурная коммуникация: Сборник научных статей. Выпуск 2 / сост. и отв. ред. Л.В. Чалова; ПТУ им. М.В. Ломоносова. -Архангельск: Изд-во ПГУ, 2006. - С. 12-16.

151. Миронова, К.С. Концептосфера НЕБО в английском и немецком языках Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / К. С. Миронова. СПб., 2009. - 19с.

152. Молчанова, Г. Г. Английский язык как неродной: текст, стиль, культура, коммуникация Текст. : [учеб. пособие] / Г. Г. Молчанова. — М. : ОЛМА Медиа Групп, 2007. 384 с.

153. Моль, А. Социодинамика культуры Текст. / А.Моль Перевод с французского. -М.: Изд-во Прогресс, 1973. - 406 с.

154. Морен, М. К., Тетеревннкова, H. Н. Стилистика современного французского языка / М. К. Морен, H. Н. Тетеревникова. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1960. 298 с.

155. Мухин, C.B. Системно-функциональные характеристики фразеологической кальки французского происхождения в современноманглийском языке: Дис. канд. филол. наук / С. В. Мухин — Москва, 2005. -234 с.

156. Назарян, А.Г. Идиоматические выражения французского языка / А.Г. Назарян. М.: "Просвещение", 1978. - 159 с.

157. Назарян, А.Г. История развития французской фразеологии / А.Г. Назарян. М.: Высшая школа, 1981. 189 с.

158. Нерознак, В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма. Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков / В.П. Нерознак // Сб. науч. тр. Омск, 1998. С. 80-85.

159. Никитин, М. В. Основы лингвистической теории значения Текст. : учеб. пособие / М. В. Никитин. 2-е изд. - М. : URSS, 2009. - 168 с.

160. Никитина, С.Е Лингвистика фольклорного социума Язык о языке / Под общ. рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 558-596.

161. Ничев, Б. Современный болгарский роман Текст. / Б.Ничев М., 1983.

162. Новиков, А.И. Текст, смысл и проблемная ситуация / А. И. Новиков // Вопросы филологии. 1999. - № 3. - С. 43-48.

163. Новиков, А.И. Семантические расстояния в языке и тексте / А.И. Новиков, Е. И. Ярославцева. М.: Наука, 1990. - 136 с.

164. Овчинникова, Г.В. Морфология адъективных суффиксов в словообразовательной системе современного французского языка: Дис. канд. фи-лол. Наук / Г.В. Овчинникова. М., 1986. - 175 с.

165. Оруэлл, Д. В защиту английской кухни. 'The Collected Essays, Journalism and Letters of George Orwell'. Публикация перевода: сборник «Джордж Оруэлл: „1984" и эссе разных лет» М. : Прогресс, 1989.

166. Олянич, А.В. Гастрономический дискурс в системе массовой коммуникации (семантико-семиотические характеристики) Текст. / А.В.Олянич // Массовая культура на рубеже XX-XXI веков: Человек и его дискурс. М.: Азбуковник, 2003. С. 167-201.

167. Олянич, A.B. Презентационная теория дискурса. Монография / A.B. Олянич. Волгоград: Парадигма, 2004. 507 с.

168. Павиленис, Р. Й. Проблема смысла Текст. : соврем, логико-филос. анализ яз. / Р. Й. Павиленис. М. : Мысль, 1983. - 286 с.

169. Павиленис, Р.И. Понимание речи и философия языка / Р. И. Павиленис // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 1986.-424 с.

170. Песина, С.А. Полисемия в когнитивном аспекте: Монография / С.А. Песина СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И.Герцена, 2005.

171. Петров, В. В. На пути к когнитивной модели языка Текст. / В. В. Петров, В. И. Герасимов // Когнитивные аспекты языка / сост., ред. и вступ. ст. В. В. Петрова, В. И. Герасимова. М., 1988. - С. 5-11. - (Новое в зарубежной лингвистике ; вып. 23).

172. Пищальникова, В.А. Когнитивная лингвистика и межкультурная коммуникация / В.А. Пищальникова // Реальность, язык и сознание. -Тамбов, 2002. -С. 122-140.

173. Полиниченко, Д.Ю. Естественный язык как лингвокультурный семиотический концепт: Автореф. дис. канд. филол. наук. Волгоград, 2004. -22 с.

174. Попова, 3. Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж : Изд-во ВГУ, 1999. - 30 с.

175. Попова, З.Д., Стернин, И.А. К методологии лингво-когнитивного анализа Текст. / З.Д.Попова, И.А. Стернин // Филология и культура. 4.1. Тамбов, 2001.-С. 187-193.

176. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2001. 191 с.

177. Попова, Т.Г. Культурологический аспект межъязыковой коммуникации / Т.Г. Попова // Язык, культура, речевое общение: Сборник материалов

178. Международной конференции к 85-летию профессора М.Я. Блоха. В 2-х частях. 4.2. М.: Изд-во «Прометей» Mill У, 2009. С. 476-480.

179. Потебня, А. А. Мысль и язык / А. А. Потебня // Потебня А. А. Слово и миф. М., 1989. - С. 17-200. — (Из истории отеч. филос. мысли).

180. Прошина, З.Г. Английский язык и культура народов Восточной Азии Текст. / З.Г. Прошина Владивосток: Изд-во ДВГУ, 2001. — 476с.

181. Расторгуева, Т.А. Очерки по исторической грамматике английского языка Текст. / Т.А. Расторгуева М.: Высшая школа, 1989. - 160с.

182. Ромашко, С.А. Культура, структура коммуникации и языковое сознание //Язык и культура. Сб. обзоров. М.: ИНИОН АН СССР, 1987. С. 141-163.

183. Руберт И.Б., Генидзе И.К. Аналитические тенденции в языковой эволюции. // Филологические науки, 2003, № 1 С. 54-62.

184. Савельева, О.Г. Концепт «еда» как фрагмент языковой картины мира: лексико-семантический и когнитивно-прагматический аспекты (на материале русского и английского языков): автореф. дис. .канд. филол. наук / О.Г. Савельева. Краснодар, 2006. - С. 9.

185. Садыкова, Г.З. Компенсация абсолютной фразеологической лакунарности при переводе. Экспрессивность текста и перевод Текст. / Г.З. Садыкова. Казань: Изд-во Казанского университета, 1991. С. 79-83.

186. Сафина, P.A. Факторы межъязыковой эквивалентности фразеологизмов немецкого и русского языков Текст. / P.A. Сафина // Русская и сопоставительная филология: Сб. науч. тр Казань: КГУ, 2003 - 198 с.

187. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи Текст. / Э. Сепир.- М.: Прогресс, 1993. 654 с.

188. Слышкин, Г.Г. Лингвокультурный концепт как системное образование. Лингвистика и межкультурная коммуникация Текст. / Г.Г. Слышкин Волгоград, 2004. № 1. С. 211-223.

189. Смирницкая, O.A. Морфологизация аналитических глагольных конструкций в германских языках / O.A. Смирницкая // Историко-типологические исследования морфологического строя германских языков // «Наука». М., 1972. С. 70-90.

190. Смирницкий, А.И. Морфология английского языка Текст. / А.И. Смирницкий ; ред. В. В. Пассек. М. : Изд-во лит. на иностр. яз., 1959. -439 с. : табл. - (Б-ка филолога).

191. Смирницкий, А.И. Синтаксис английского языка Текст. / А.И. Смирницкий ; под ред. В. В. Пасека. 3-е изд. - М. : ЛИБРОКОМ, 2009. - 285 с. : ил., табл. - (Из лингв, наследия А. И. Смирницкого).

192. Смит Логан, П. Фразеология английского языка Текст. / П. Смит Логан М, 1959.

193. Снитко, Т.Н. Предельные понятия в западной и восточной лингвокультурах Текст. / Т.Н. Снитко Пятигорск: Изд-во Пятигорск, лингв, ун-та, 1999.- 158с.

194. Соколова, Г.Г. Фразообразование во французском языке Текст. / Г.Г. Соколова М.: Высш. ж, 1987. - С. 144.

195. Солодухо, Э.М. Теория фразеологического сближения (на материале языков славянской, германской и романской групп) Текст. / Э.М. Солодухо Казань: КГУ, 1989.

196. Соломоник, А. Семиотика и лингвистика Текст. / А. Соломоник М.: Молодая гвардия, 1995. - 352с.

197. Сорокин, Ю.А. Отечественные исследования по массовой коммуникации Текст. / Знаковые проблемы письменной коммуникации: межвуз. сб. науч. тр. Куйбышев, 1985.

198. Сорокин, Ю. А., Марковина И. Ю. Текст и его национально-культурная специфика Текст. / Ю.А. Сорокин, И.Ю. Морковина //Текст и перевод. М.: Наука, 1988.

199. Соссюр, де Ф. Курс общей лингвистики Текст. / Ф. де Соссюр -Екатеринбург, 1999.

200. Степанов, А. В. Основные понятия стилистики Текст. : учеб.-метод. пособие для студентов-заочников по спецкурсу и спецсеминару / А. В. Степанов. М.: Изд-во МГУ, 1966. - 98 с.

201. Степанов, Ю. С. В мире семиотики Текст. / Ю. С. Степанов // Семиотика : антол. / сост. и общ. ред. Ю. С. Степанова. 2-е изд., испр. и доп. - М. ; Екатеринбург, 2001. - С. 5-42.

202. Степанов, Ю. С. Семиотика Текст. / Ю. С. Степанов ; АН СССР, Ин-т языкознания. М. : Наука, 1971. - 167 с. : ил.

203. Степанов, Ю. С. Семиотика концептов Текст. / Ю. С. Степанов // Семиотика : антол. / сост. Ю. С. Степанов. 2. изд., перераб. и доп. - М., 2001. - С. 603-612.

204. Степанов, Ю. С. Французская стилистика: в сравнении с рус. Текст. : учеб. пособие для студентов ин-тов и фак. иностр. яз. / Ю. С. Степанов. — 2-е изд., стер. М.: Эдиториал УРСС, 2002. - 359 с. : табл.

205. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры / Ю.С. Степанов М., 2001.

206. Стернин, И. А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры / И. А. Стернин // Этнокультурная специфика языкового сознания: Сб. ст. М.: Институт языкознания, 1996. - С. 97-112.

207. Стернин, И.А. Концепты и невербальность мышления / И.А. Стернин // Филология и культура Тамбов: Изд-во Тамбов, ун-та, 1999. С. 69-79.

208. Стернин, И. А. Методика исследования структуры концепта Текст. / И. А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики : [сб.] / Воронеж. МИОН, Воронеж, гос. ун-т ; науч. ред. И. А. Стернин. Воронеж, 2001.-С. 58-65.

209. Стернин, И.А., Быкова, Г.В. Концепты и лакуны. Языковое сознание: формирование и функционирование Текст. / И.А. Стернин М., 1998.

210. Сумерки лингвистики. Из истории отечественного языкознания: Антология / Под ред. В. П. Нерознака. М.: Academia, 2001. - 576 с.

211. Тарасов, Е. Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания / Е.Ф. Тарасов // Языковое сознание и образ мира: сб. ст. / отв. ред. Н.В. Уфимцева М.: Ин-т языкознания РАН, 2000. - С. 24-32.

212. Тайлор, Э.Б. Первобытная культура Текст. / Э.Б. Тайлор М., 1989. - С. 257.

213. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / В.Н. Стернин М., 1996.

214. Телия, В. Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция Текст. / В. Н. Телия // Метафора в языке и тексте / АН СССР, Ин-т языкознания ; отв. ред. В. Н. Телия. М., 1988. — С. 26-52.

215. Телия, В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира Текст. /-В. Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира / Под ред. Б.А. Серебренникова. М., 1988. С. 173-204.

216. Теория и практика изучения современного английского языка Текст. : [сб. ст.] / МГУ ; под ред. О. В. Александровой, С. Г. Тер-Минасовой. М. : Изд-во МГУ, 1985. - 204 с.

217. Типы знаний и их репрезентация в языке Текст. : сб. науч. тр. / Тамбов, гос. ун-т, Рос. ассоц. лингвистов-когнитологов ; [отв. ред. Н. Н. Болдырев]. -Тамбов : Изд-во ТГУ, 2007. 311 с. : ил., табл.

218. Тер-Минасова, С. Г. Словосочетание в научно-лингвистическом и дидактическом аспектах Текст. : [учеб. пособие для пед. ин-тов] / С. Г. Тер-Минасова. М.: Высш. шк., 1981. - 144 с. - (Б-ка филолога).

219. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст. : [учеб. пособие] / С.Г. Тер-Минасова. М. : Слово, 2000. — 624 с.

220. Толстой, Н.И. Времени магический круг (по представлениям славян). Логический анализ языка. Язык и время / Н.И. Толстой М., 1997. С. 17-27.

221. Томахин, Г. Д. Реалии-американизмы Текст. / Г. Д. Томахин. М.: Высш.школа, 1988. - 239 с.

222. Трубецкой, Н.С. Основы фонологии Текст. / Н.С. Трубецкой М.,1990. -369 с.

223. Уорф, Б.Л. Наука и языкознание: О двух ошибочных воззрениях на речь и мышление, характеризующих систему естественной логики, и о том, как слова и обычаи влияют на мышление / Б. Уорф // Новое в лингвистике. М.: Наука, 1960. Вып. I. - С. 176-182.

224. Уорф, Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку / Б.Л. Уорф // История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. М.: Наука, 1960.-С. 135-173.

225. Урысон, Е.В. Дух и душа: к реконструкции архаичных представлений о человеке Текст. / Е.В. Урысон // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке / Под ред. Н.Д. Арутюновой, И.Б. Левонтиной. М.: Индрик, 1999.-С. 11-26.

226. Успенский, Б.А. Семиотика истории. Семиотика культуры Текст. / Б.А. Успенский. М.: Гнозис, 1994. - 432 с.

227. Успенский, Б. А. Язык и культура Текст. / Б. А. Успенский. М.: Гнозис, 1994.-688 с.

228. Уфимцева, А.А Опыт изучения лексики как системы. Лингвистическое наследие XX века / A.A. Уфимцева М. : Едиториал УРСС, 2004. - 288 с.

229. Уфимцева A.A. Слово в лексико-семантической системе языка Текст. /1. A.A. Уфимцева М.,1968.

230. Филлмор, Ч. Основные проблемы лексической семантики Текст. / Ч. Филлмор // Прикладная лингвистика : сб. ст. / сост. В. А. Звегинцева ; пер. с англ. и ред. Б. Ю. Городецкого. М., 1983. - С. 74-122. — (Новое в зарубежной лингвистике ; вып. 12).

231. Фодор, Дж. Коннекционизм и когнитивная структура: критический обзор/ Дж. Фодор, 3. Пылишин // Язык и интеллект: Сб. ст. / Сост.

232. B.В. Петров. М. : Прогресс, 1995. - 416 с.

233. Фрумкина, Р.М. Культурологическая семантика в ракурсе эпистемологии / Р.М. Фрумкина // Известия АН Серия литературы и языка, 1999. Том 58. № 1.с. 3-10.

234. Фрумкина, Р.М. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога / Р.М. Фрумкина // Научно-техническая информация. 1993.Сер. 23.

235. Химунина, Т.Н. В Великобритании принято так: (об английских обычаях) = Customs, Traditions and Festivals of Great Britain: учеб. пособие для пед. ин-тов / Т.Н. Химунина, Н.В. Конон, И.А. Уолш . 2-е изд., дораб. - М.: Просвещение, 1984. - 239 с.

236. Хованская, З.И. Стилистика французского языка Текст. / З.И. Хованская М.: Высш. школа, 1984. - 344с.

237. Цветкова, М.В. Поэтический перевод как проблема межкультурной коммуникации Текст. / М.В. Цветкова. Н.Новгород, 2003. - 205с.

238. Чекулай, И. В. Ценность и оценка в категориальной структуре современного английского языка Текст.: автореф. дис. . д-ра филол. наук / И. В. Чекулай. Белгород, 2006. — 43 с.

239. Чемоданов, Н.С. Германские языки / Н.С. Чемоданов // Сравнительно-историческое изучение языков разных семей M ., 1982. - С. 91-115.

240. Ченки, А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях / А. Ченки В Я, № 1, 1996. — 69с.

241. Чернейко, JI. О. Лингво-философский анализ абстрактного имени Текст. / Л. О. Чернейко. М. : МГУ, 1997. - 320 с.

242. Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка: учебное пособие для вузов /Н. М. Шанский. Изд. 3-е., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1985.- 159 с.

243. Шатуновский, И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова (значение, коммуникативная перспектива, прагматика) / И. Б. Шатуновский. -М.: Языки русской культуры, 1996. 400 с.

244. Шейгал, Е.И. Лингвокультурология: Языковая репрезентация этноса : учеб.-метод. пособие к спецкурсу для студентов факультетов иностранных языков / сост. Е.И. Шейгал, В.А. Буряковская. Волгоград: Перемена, 2002. -С. 38-93.

245. Шейгал, Е.И. Семиотика политического дискурса Текст. / Е. И. Шейгал. — Волгоград: Перемена, 2000. — 368 с.

246. Юздова, Л.П. Универсальность / неуниверсальность русских адвербиальных фразеологизмов квалитативной семантики: монография/ Л.П. Юздова Челябинск: ООО Издательско-полиграфическая фирма «АТОКСО», 2009.

247. Языковая номинация Текст. : общ. вопросы / АН СССР, Ин-т языкознания ; А. А. Уфимцева, Э. С. Азнаурова, Е. С. Кубрякова и др.; отв. ред. Б. А. Серебренников, А. А. Уфимцева. М. : Наука, 1977. - 359 с.

248. Ярцева, В. Н. Взаимоотношение грамматики и лексики в системе языка Текст. / В. Н. Ярцева // Исследования по общей теории грамматики : [сб.] / отв. ред. В. Н. Ярцева. М., 1968. - С. 5-57.

249. Abbott, В. The Formal Approach to Meaning: Formal Semantics and its Recent Developments / B. Abbott. 1998 -Web page: http:/www.msu.edu/user/abbottb/formal. htm.

250. Assmann, A. Kultur als Lebenswelt und Monument. Aleida Assmann, Dieter Harth (Hg), Frankfurt a. M, 1991. 198 S.

251. Bermudez, J.L. Concepts and the Priority Principle / J. L. Bermudez. -2000a. Web page: http://www.cogsci.soton.ac.uk/psyc-bin/newpsy711.120.

252. Bermudez, J.L. Circularity, 'T'-Thoughts and the Linguistic Requirement for Concept Possession / J. L. Bermudez. 2000b. - Web page: http://www.cogsci.soton.ac.uk/psyc-bin/newpsy? 11.121.

253. Burling, R. The Cognitive Prerequisites for Language / R. Burling. 1999a.

254. Web page: http://www.cogsci.soton.ac.uk/psycbin/newpsy71 anguageprerequisites. 1.

255. Burling, R. Conjecturing the Cognitive Prerequisites of Language / R. Burling.- 1999b. Web page: http://www.cogsci.soton.ac.uk/psycbin/ newpsy?language-prerequisites.4.

256. Chafe, W. Meaning and the Structure of Language / W. Chafe. Chicago: University of Chicago Press, 1971. - 406 p.

257. Cruse, D.A. Meaning in Language. An Introduction to Semantics and Pragmatics / D.A. Cruse. Oxford: Oxford University Press, 2000. - 424 p.

258. Crystal, D. English as a global language Text. / D. Crystal. -Cambridge University Press, 2007. 212 p.

259. Fauconnier, G. Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Languages / G. Fauconnier. Cambridge, 1994. - 205 p.

260. Fauconnier, G., Turner, M. The way we think: Conceptual blending and the mind's hidden complexities / G. Fauconnier, M. Turner. NY: Basic Books, 2002. - 464 p.

261. Fillmore, Ch. Frame semantics / Fillmore Ch. // Linguistics in the morningcalm: Selected papers from the SICOL- 1981.; Seol, 1982. P. 111-137.

262. Fowler, R. Language in the news: discourse and ideology in the press / R. Fowler. Routledge, 1991.-254 p.

263. Galisson, R. De la langue à la culture par les mots / R. Galisson. Paris: Edition CLE International, 1991. 191 p.

264. Givon, T. Mind, code and context. Essays in pragmatics / T. Givon. -Hilsdale, New Jersy, 1989. 263 p.

265. Greimas, A. Sémantique structurale (recherche de methode) / A. Greimas. Paris, 1966.

266. Guilbert, L. Peut on defîner un concept de norme lexicale ? Langue française / L. Guilbert. Paris: Larousse, 1972. P. 29-48.

267. Guiraud, P. Les locutions françaises. 3-e édition / P. Guiraud. Paris: Presses Universitaires de France, 1967. — 124 p.

268. Henry, A. Métonymie et métaphore / A. Henry. Paris: Edition Klincksieck, 1971.-160 p.

269. Jackendoff, R. Semantics and Cognition / R. Jackendoff. Cambridge: The MIT Press, 1984.-283 p.

270. Jackendoff, R. Semantic Structures / R. Jackendoff. Cambridge: MIT Press, 1990.-322 p.

271. Lakoff, G. Philosophy in the Flesh : the embodied mind and its challenge to Western thought Text. / G. Lakoff, M. Johnson. New York : Basic Books, 1999. - 625 p.

272. Langacker, R.W. A view of linguistic semantics / Langacker R.W. // Topics in cognitive linguistics / ed. by Brygida Rudzka-Ostyn. Amsterdam: Benjamin's, 1988.-P. 49-90.

273. Leech, G. Semantics / G. Leech. Harmondsworth: Penguin Books, 1974. -384 p.

274. Lyapin, S. Kh. Conceptology: Towards Formation of Approach / S.Kh. Lyapin. Web page: http://www.crcpomorsu.ru/Science/Publish/Concepts/ Issue3 (l)/Sbomik3l.htm.

275. Marouzeau, J. Précis de stylistique française / J. Marouzeau. Paris, 1959. — 218 p.

276. Maurer, D. W. Culture, Subculture, and Lexicography / D. W. Maurer // Lexicography in English / Ed, by R. I. McDavid, A. Duckert. N. Y. : New York Academy of Sciences, 1973.-P. 179-186.

277. Palmer, F.R. Semantics / F.R. Palmer. — Cambridge: Cambridge University Press, 1981.-221 p.

278. Posner, R. Mitteilung an die ferne Zukunft // Zeitschrift fer Semiotik. 6, 1984. -S. 195-228.

279. Rosch, E. Cognitive Representations of Semantic Categories Text. / E. Rosch // J. of Experim. Psychology : General [Text]. 1975. - Vol. 104, № 3. - P. 192-233.

280. Rosch, E. Human Categorization Text. / E. Rosch // Studies in Cross-Cultural Psychology [Text] / ed. by N. Warren. N.Y. ; L., 1977. - Vol. 1. - P. 1149.

281. Wittgenstein, L. Philosophical investigations = Philosophische Untersuchungen Text. / L. Wittgenstein ; trans. by G. E. M. Anscombe. 2nd ed. -Oxford : Blackwell, 1958. - 232 p.

282. Wittgenstein, L. Philosophische Untersuchungen. 2nd edn. / G.E.M. Anscombe and Rhees (ed.), G.E.M. Anscombe (trans.) - Oxford: Oxford University Press, 1958.1. СПИСОК СЛОВАРЕЙ

283. Англо-русский синонимический словарь Текст. / [Ю. Д. Апресян, В. В. Ботякова, Т. Э. Латышева и др.] ; под рук. А. И. Розенмана, Ю. Д. Апресяна. -М. : Рус. яз., 1979.-543 с.

284. Арсентьева, Е.Ф. Русско-английский фразеологический словарь Текст. / Е.Ф. Арсентьева. Казань: Хэтер, 1999. — 320 с.

285. Гак, В. Г., Ганшина, К. А. Новый французско-русский словарь / В. Г. Гак, К.А. Ганшина. М.: Русский язык, 1994. 1194 с.

286. Гальперин, И.Р. Большой англо-русский словарь. В 2 т. / Под общим руководством И.Р. Гальперина. М. : Сов. энциклопедия, 1972. Т. 1. — 822 е., Т. 2. - 863 с.

287. Гринева, Е.Ф., Громова, Т. Н. Словарь разговорной лексики французского языка / Е.Ф. Гринева, Т.Н. Громова. М.: Русский язык, 1987. 638 с.

288. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е.С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю.Г. Панкрац и др. ; под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М. : МГУ, 1996.-245 с.

289. Кунин, A.B. Англо-русский фразеологический словарь / A.B. Кунин / Ред. М. Д. Литвинова. 4-е изд., перераб. и доп. М.: «Русский язык», 1984 . — С. 240.

290. Мюллер, В.К. Новый англо-русский словарь / В.К. Мюллер, В.Л. Дашевская, В. А. Каплан и др. 8-е изд. - М.: Русский язык, 2001. - 880с.

291. Рецкер, Я.И., Гак, В.Г., Кунина, И.А. Французско-русский фразеологический словарь Текст. / Я.И. Рецкер, В.Г. Гак, И.А. Кунина. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1963. -1112 с.

292. Русско-английский словарь : около 50 000 слов Текст. / под общ. рук. А. И. Смирницкого, под ред. О. С. Ахмановой. 10-е изд. - М. : Рус. яз., 1975. -289 с.

293. Томахин, Г. Д. США: Лингвострановедческий словарь Текст. / Г. Д. / Томахин. 2-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 2000. — 576с.

294. Чернов, Г. В. Американа. Англо-русский лингвострановедческий словарь / Ред. Г. В. Чернов. Смоленск: Полиграмма, 1996. — 1185 с.

295. Ярцева, В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М. : Сов. энциклопедия, 1990. 685 с.

296. A Reader's Dictionary of Phrase and Idiom Text. / M. Rauk, С Parts. Tallin: VFLGUS, 1974.-389 p.

297. A Supplement to the Oxford English Dictionary / Ed. by R. W.Burchfield. -L., 1972.- Vol. 1. 1434 p. 1976. -Vol. 2. - 1395 p. 1982. - Vol. 3. - 1379 p. - 1986. -Vol. 4. - 1242 p.

298. Ayto, J. The Longman Register of New Words Text. / J. Ayto. Longman, 1990.-434 p.

299. Ayto, J. The Oxford Dictionary of Modem Slang Text. / J. Ayto, J. Simpson. New York: Oxford University Press, 1996. - 299 p.

300. Bemet, Ch., Rezeau, P. Dictionnaire du français parlé. Le monde des expressions familières / Ch. Bernet, P. Rezeau. P.: Editions du Seuil, 1989. -465 p.

301. Ball, W.J. A Practical Guide to Colloquial Idiom Text. / WJ. Ball. London: Longman, 1958.-259 p.

302. Bertram, A. NTC's Dictionary of Euphemisms: The Most Practical Guide to Unraveling Euphemisms Text. / A. Bertram. NTC Publishing Group, 1998. -314 p.

303. Cambridge International Dictionary of Idioms Text. Cambridge: Cambridge University Press, 1998. - 608 p.

304. Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs Text. / Ayesha Jalal. — Cambridge: Cambridge University Press, 1997. 395 p.

305. Cambridge Learner's Dictionary Text. Cambridge: Cambridge University Press; 2 edition, 2004. - 780 p.

306. Caradec, F. Dictionnaire du français argotique et populaire / F. Caradec. P. : Larousse, 1997. -255 p.

307. Collins, Cobuild English Language Dictionary Text. / Ldn., Glasgow: Collins, 1987. XXIV.- 1703 p.

308. Collins, V.H. A Second Book of English Idioms Text. / V.H. Collins. -London: Longman, 1970. 256 p.

309. Collins, V.H. A Third Book of English Idioms Text. / V.H. Collins. London: Longman, 1972. - 205 p.

310. Crowther, J. Oxford Guide to British and American Culture Text. / J.Crowther. Oxford: Oxford University Press, 2005. - 542 p.

311. Dictionary of European Anglicisms: A Usage Dictionary of Anglicisms in Sixteen European Languages Text. / Edited by M. Gorlach. New York: Oxford University Press, 2001. - 352 p.

312. Ehrlich, E. Oxford American Dictionary Text. / E. Ehrlich, S. BJ. Flexner, G.Garruth, J.M. Hawkins. N. Y., Oxford: Oxford Univ. Press, 1980. -XYI. 816 p.

313. English in Europe Text. / Edited by M. Gorlach. New York: Oxford University Press, 2002. — 339 p.

314. Gilbert, P. Dictionnaire des mots contemporaines / P. Gilbert. P.: Les usuels du Robert, 2001.-740 p.

315. Hornby, A. S. Oxford advanced learner's dictionary of current English Text. / A. S. Hornby. 3 ed. - London [u.a.] : Oxford University Press [u.a.], 1974. — 1055 p.

316. Longman Dictionary of English Language and Culture Text. / 3rd ed. -Harlow : Longman, 2005. — 1620 p.

317. Merle, P. Dictionnaire du français branché / P. Merle. Paris: Edition du Seuil, 1989.-233 p.

318. Oxford Guide to British and American Culture for Learners of English Text. / Edited by J. Crowther, K. Kavanagh. Oxford University Press, 2000. - 600 p.

319. Oxford Dictionary of Current Idiomatic English Text. Oxford: Oxford University Press, 1984. - 685 p.

320. Random House Historical Dictionary of American Slang Text. / Editor, J. E.Lighter. N.Y.: Random House, 1997. V. 1. - 1006 p., 2001. - V. 2. - 736 p.

321. Rey, A., Chantreau, S. Dictionnaire des expressions et locutions / A. Rey, S. Chantreau. P.: Les usuels du Robert, 2001. 1036 p.

322. Rey, A., Chantreau, S. Dictionnaire des expressions et locutions. 2-е édition / A. Rey, S. Chantreau. Paris : Le Robert, 2002. 888 p.

323. Rey-Debove, J., Rey, A. Le Nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française / J. Rey-Debove, A. Rey. -P. : Dictionnaire Le Robert, 1996.-2552 p.

324. The American College Dictionary Text. / C.L. Barnhart, Jess Stein. Random House New York, L.W. Singer Company, Syracuse. 1962. - 1444 p.

325. The Oxford Dictionary of New Words Text. / N. Y.: Oxford Univ.Press, 2004. -357 p.

326. Webster's New World Dictionary of the American Language Text. / N. Y., 1972.- 1692 p.

327. Webster's Third New International Dictionary of the English Language Text. / -Springfield, Mass.: Merriam-Webster, 1981. 1368 p.

328. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА

329. Aldington, A., Roads to Glory, Sacrifice Post, Ayer Co Pub Text. / A. Aldington // Facsimile edition, 1970. 317p.

330. Anouilh, J., La Foire d'empoigne / J. Anouilh // Editions de La Table Ronde: La petite Vermillon, 2008. 343p.

331. Audouard, J., Vie à credit / J. Audouard // Pierre Horay : Col. Pschitt, 1955. — 219p.

332. Balzac, de H., La Cousine Bette / H. de Balzac // Editions Garnier Frères 6, rue des Saints-Pères : collection Selectat classique, 1965. 298p.

333. Balzac, de H., La Vieille fille / H. de Balzac // Editions R. Simon, 1978. 347 p.

334. Bataille, H., La Femme nue / H. Bataille // Le Livre de Poche, 1990. — 21 lp.

335. Beeton I., Mrs. Beeton's Book of Household Management Text. / I. Beeton // Benediction Classics, 2010. 1189 p.

336. Benoit P., L'Atlantide / P. Benoit // Du pantheon 1958. 439 p.

337. Besant, W., Rice J., By Celia's Arbour Text. / W. Besant, J. Rice // General Books LLC, 2008.- 108 p.

338. Bossuet, J. B., Oraison fïmebre de henriette-marie de france, reine de la grandebretagne / J.B. Bossuet // Nouv. Ed., Collationnee sur les meilleurs textes et accompagnee d'une notic, Nabu Press, 2010. — 72 p.

339. Bronte, E., Wuthering Heights Text. / E. Bronte // Tribeca Books, 2011. -288 p.

340. Bulwer-Lytton, E., Paul Clifford / E. Bulwer-Lytton // Nabu Press, 2004. -330p.

341. Burgess, A., m/f, Penguin modern classics fiction / A. Burgess // Penguin classics, 2004.-208p.

342. Burton, R. F., The Land of Midian Volume 1 Latest Edition, General Books LLC, 2010.-146p.

343. Capote, T., In Cold Blood Text. / T. Capote // Random House, 2002. 343 p.

344. Desmahis, J. F. De Corsembleu, L'impertinent, Comedie / J. Desmahis // Kessinger publishing, 2009. 40p.

345. Gordimer, N. Jump and Other Stories Text. / N. Gordimer // Penguin Books, 1992.-257 p.

346. Chaplin. S., The Watchers and the Watched Text. / S. Chaplin // Flambard; 3rd edition, 2004 352p.

347. Chevallier, G., Clochemerle / G. Chevallier // Reprint edition, 1953 179 p.

348. Chesterton, G.K., The father brown omnibus; with a preface by Auberon Waugh Text. / G.R. Chesterton // dodd mead, 1983 993p.

349. Christie, A., Passenger to Frankfurt Text. / A. Christie // Minotaur Books; First Thus edition, 2003. 288p.

350. Christie, A., The Labours of Hercules Text. / A. Christie // HarperCollins Publishers Ltd; Masterpiece ed edition, 2001. 412p.

351. Conrad, J., Lord Jim: A Tale Text. / J. Conrad // Penguin Classics, 2007 — 400p.

352. Corcoran, D., A Rare Appearance for an Exotic Cuisine / D. Corcoran // Corcoran Gallery of Art: Baltimore Museum of Art, 1965. 348p.

353. Coward, N., South Sea Bubble, A Light Comedy in Three Acts Text. / N. Coward //Heinemann, 1956. 116p.

354. Cronin, A. J., The Keys of the Kingdom Text. / A.J. Cronin // Loyola Press, 2006.-466p.

355. Cusack, D., Caddie. A Sydney Barmaid Text. / D. Cusack // Times House Publishing, 1984. -213p.

356. Cusack, D., Southern Steel, Constable Text. / D. Cusack // London; 2nd Edition edition, 1953. 409p.

357. Daudet, A., Jack / A. Daudet // BiblioBazaar, 2008. 384 p.

358. Dickens, Ch., Little Dorrit Text. / Ch.Dickens // O'Connor Books, 2007. -376 p.

359. Dreiser, Th., The Titan Text. / Th. Dreiser // University of California Press; 1 edition, 2005. 528p.

360. Duhamel, G., Confession de minuit / G. Duhamel // Editions FlammarionFolio, 1973.- 113p.

361. Farrère, C., Quatorze histoires de soldats / C. Farrère // Kessinger Publishing, 2009.-314p.

362. Flaubert, G., Correspondance / G. Flaubert // Gallimard Folio-Classique, 1998.-214p.

363. Flaubert, G., Les plus belles lettres de Gustave Flaubert, Lettres de G. Flaubert à sa nièce Caroline / G. Flaubert // Magnard : Classiques & contemporains, 1875 -754p.

364. Foster, W., Outline political history of the Americas Text. / W. Foster //s1.ternational Publishers, 1951. 668p.

365. France, A., La Vie en fleur / A. France // Editions Flammarion, 1983. 286p.

366. Galsworthy, J., The Forsyte Saga: Over the River Text. / J. Galsworthy // Headline Book Publishing; Reprint edition, 2009. 320p.

367. Galsworthy, J., Caravan; A Stoic Text. / J. Galsworthy // William Heinemann Ltd; New Ed edition, 1925. 96p.

368. Galsworthy, J., Caravan, The First and the Last Text. / J. Galsworthy // William Heinemann Ltd; Grove edition, 1928 33Op.

369. Galsworthy, J., The Forsyte Saga: The Silver Spoon Text. / J. Galsworthy // Headline Book Publishing, 2007. 320p.

370. Gardner, E.S., The Case of the Dangerous Dowager Text. / E. S. Gardner // Wiley-Blackwell, 1 edition, 2009. 136p.

371. Golon, A. et S., Angélique, Marquise des Anges, Le chemin de Versailles / A. et S. Golon // Colbert, 1957. 402p.

372. Gould, G., The English Novel of Today Text. / G. Gould // Review & Herald Publishing, 2002. 120p.

373. Hollinghurst, A., The Line of Beauty Text. / A. Hollinghurst // Bloomsbury Publishing paperback edition, 1998. 389p.

374. Jacquemont, V., Correspondance / J. Jacquemont // Adamant Media Corporation, 2001. -445p.

375. Jennings, K., Trouble: Evolution of a Radical: Selected Writings, 1970-2010 Text. / K. Jennings // Read How You Want, 2010. 536p.

376. Kipling, R. Poems. Short Stories Text. / R. Kipling M.: Raduga, 1983. -457p.

377. Lapp, R. E., Atoms and People Text. / R.E. Lapp // Kessinger Publishing, LLC, 2009.-194p.

378. Levy Jacob, T., The Multiculturalism of Fear Text. / T. Levy Jacob // Oxford University Press, USA, 2000. 280p.

379. Liebling, A J., Between Meals: An Appetite for Paris Text. / A.J. Liebling // North Point Press, 1st edition, 2004. 320p.

380. Lowell, R., Words in Air: The Complete Correspondence Between Elizabeth Bishop and Robert Lowell Text. / R. Lowell // Farrar, Straus and Giroux; First Edition edition, 2009. 928p.

381. Mailer, N., The Naked and the Dead Text. / N. Mailer // Picador; 5 Anv edition, 2000.-736p.

382. Malot, H., Souvenirs d'un blessé / H. Malot // Flammarion, 1970. 312p.

383. Maugham, W. S. Complete Short Stories Text. / W.S. Maugham // Everyman's Library 2004. - 880p.

384. Maugham, W.S., Jack Straw Text. / W.S. Maugham // The Dramaitc Publishing Company, 1987. 155p.

385. Maugham, W.S., Of Human Bondage Text. / W.S. Maugham // Bantam Classics, 2001.-736p.

386. McGivney, J., Top Chef: The Cored Apple of Doom /J. McGivney // Web page: http://www.huffingtonpost.com/jane-mcgivney/top-chef-the-cored-apple-b52152.html.

387. Mortimer, J. Paradise Postponed Text. / J. Mortimer // Penguin Books, 1986. 374 p.

388. Murdoch, I., The Black Prince Text. / I. Murdoch // Penguin Classics, 2003. -444p.

389. O'Hara, J., Ten North Frederick Text. / J. O'Hara // Carroll & Graf Publishers, 1985.-405p.

390. O'Hara, J., The Lockwood Concern Text. / J. O'Hara // Carroll & Graf Publishers, 1989.-434p.

391. O'Neill, E., Desire Under The Elms, Strange Interlude, Mourning Becomes Electra Text. / E. O'Neill // Vintage, 1995. 432p.

392. Orwell, G. Nineteen Eighty-Four Text. / G. Orwell // Harcourt Brace Jovanovich Inc, 1983. — 266 p.

393. Perruchot, H., La vie de Toulouse-Lautrec / H. Perruchot // First edition. Edition, 1958.-213p.

394. Perry, T., Gold Diggers Text. / T. Perry // Antarctic Press, 2008. 287p.

395. Pourtalès, G., Chopin ou le poète / G. Pourtalès // France: Gallimard, 1956 — 311p.

396. Priestley, J.B., They Came to a City Text. / J.B. Priestley // Samuel French Ltd, 1944.-72p.

397. Proust, M., A l'ombre des jeunes filles en fleurs / M. Proust // Nabu Press, 2010.-226p.

398. Rabelais, F., Gargantua et Pantagruel / F. Rabelais // Nabu Press, 2001. 622p.

399. Reade, Ch., It Is Never Too Late to Mend Text. / Ch. Reade // B&R Samizdat Express, 2009. 749p.

400. Renard, J., Huit Jours à la champagne Magnard / J. Renard // Classiques & contemporains, 2010. — 60p.

401. Roberts, E., The Xenophobe's Guide to the Russians Text. / E. Roberts // London: Ravette Books Ltd, 1993. 64 p.

402. Poe Edgar, A., Tales of the Grotesque and Arabesque Text. / A. Poe Edgar // In Two Volumes. Vol. I, Philadelphia: Lea and Blanchard, 1840. 243p.

403. Runyon, D. Guys and Dolls Text. / D. Runyon // Penguin Books, 1992. -412p.

404. Saint-Simon, La cour de Louis XIV / Saint-Simon // Editions Complexe Historiques, 2005. 547p.

405. Sand, G., Horace, L'Aurore / G. Sand // Les Oeuvres de George Sand, 1982 — 395p.

406. Shakespeare, W., Twelfth Night Text. / W. Shakespeare //Nabu Press, 2010 -264p.

407. Shaw, B., Heartbreak House Text. / B. Show // Penguin Classics, 2001 -176p.

408. Sillitoe, A., Saturday Night and Sunday Morning Text. / A. Sillitoe // GRAFTON, New Ed., 1985. 256 p.

409. Sinclair, U., Oil! Text. / U. Sinclair // Penguin (Non-Classics), 2007. 560p.

410. Soars, L. In search of English food Text. / L. & J. Soars // Headway. Oxford University Press, 1997. - P. 60.

411. Steinbeck, J. The Winter of Our Discontent Text. / J. Steinbeck // Penguin Books, 1986.-358 p.

412. Stevenson, R. L., The Master of Ballantrae Text. / R. L. Stevenson // Dover Publications, 2003. 160p.

413. Swinnerton, F., The Georgian Literary Scene Text. / F. Swinnerton // Palgrave Macmillan, 2003. 240p.

414. Thackeray, W., The Virginians Text. / W. Thackeray // Palgrave Macmillan, 2001.- 177 p.

415. Thackeray, W., The History of Pendennis Text. / W. Thackeray // CSP Classic Texts; new edition, 2008. 354p.

416. Thompson, C., Depuis que tu es partie / C. Thompson // Editions Gallimard, 2004. 472p.

417. Twain, M., Mississippi Writings : Tom Sawyer, Life on the Mississippi, Huckleberry Finn, Pudd'nhead Wilson Text. / M. Twain // Library of America, 1982.- 1126p.

418. Updike, J., The Centaur Text. / J. Updike // Ballantine Books, 1996. 320p.

419. White, A. Frost in May Text. / A. White // Penguin Books, 1992. 221 p.

420. West, M., The Ambassador Text. / M. West // William Morrow and Company, Inc., 1965. 768p.

421. Zola, E., La Curée / E. Zola // Le Livre de Poche, 1978. 41 lp.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.