Лингвистические особенности языка представителей хип-хоп культуры тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Колесников Алексей Александрович
- Специальность ВАК РФ10.02.19
- Количество страниц 158
Оглавление диссертации кандидат наук Колесников Алексей Александрович
Введение
Глава 1. Взаимосвязь языка и культуры как объект лингвистического исследования
1.1 Связь языка и культуры в лингвистической традиции
1.2 Понятие субкультуры в современной науке
1.3 Понятие культуры как отправная точка при исследовании субкультур
1.4 Идентификация субкультуры через конфликт
1.5 Хип-хоп культура. История возникновения, становления и современное состояние
1.5.1 Истоки хип-хоп культуры и формирование ключевых компонентов
1.5.2 Развитие жанров рэп музыки и рост ее популярности
Выводы по главе
Глава 2. Язык представителей хип-хоп культуры, как социально детерминированная форма существования языка
2.1 Влияние социальных факторов на использование языка
2.1.1 Введение понятия языкового коллектива
2.1.2 Характеристика представителей хип-хоп культуры, как языкового коллектива
2.2 Афроамериканский английский язык, как лингвистическая основа языка представителей хип-хоп культуры
2.2.1 Афроамериканский английский язык, как продукт колонизации
2.2.2 Различные точки зрения на происхождение афроамериканского английского языка
2.2.3 Различные подходы к вопросу определения афроамериканского английского языка
2.3 Особенности фонетики и грамматики афроамериканского английского
языка
2.4 Особенностей лексики афроамериканского английского языка
2.4.1 Категория сленга в современной лингвистике
2.4.2 Обработка массивов лексических единиц сленга
2.4.3 Способы образования сленга
2.4.4 Выделение семантических полей в рамках сленга
2.5 Категория социального диалекта
2.6 Музыкальный текст, как пространство реализации дискурса
2.7 Категория дискурса в современной лингвистике
2.8 Стилистические особенности дискурса хип-хоп культуры
2.8.1 Использование аллюзий
2.8.2 Использование метафор
2.9 Особенности использования прецедентных имен в рэп дискурсе
2.10 Реализация диалога исполнителя и аудитории в рамках дискурса хип-
хоп культуры
Выводы по главе
Заключение
Список литературы
Приложение А
Приложение Б
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Опыт лингвосемиотического анализа игровой субкультуры открытого типа (на примере ролевой игры живого действия)2017 год, кандидат наук Каплуненко Александра Евгеньевна
Лингвокультурные особенности конструирования гендера в афроамериканском песенном дискурсе: на материале жанров блюз и рэп2012 год, кандидат наук Дуняшева, Лилия Гаффаровна
Хип-хоп дискурс как способ репрезентации субкультуры хип-хопа: концептуальный и социолингвистический аспекты2024 год, кандидат наук Янченко Яна Михайловна
Хип-хоп дискурс как способ репрезентации субкультуры хип-хопа: концептуальный и социолингвистический аспекты2023 год, кандидат наук Янченко Яна Михайловна
Становление и функционирование афроамериканских антропонимов: на материале американского варианта английского языка2014 год, кандидат наук Себрюк, Анна Набиевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвистические особенности языка представителей хип-хоп культуры»
Введение
Вплоть до середины XX века широкий спектр вопросов, связанных с человеком и различными аспектами его жизни, находился за пределами сферы интересов лингвистической науки. Внимание языковедов было сосредоточено на таких проблемах, как сравнение и сопоставление языков, поиск праязыка и внутренних структурных закономерностей языка. Тем не менее, уже в XIX веке такие ученые, как И. Гердер, В. фон Гумбольдт, Я. Гримм, Р. Раск и др. стали говорить о существовании явных связей человеческого языка с деятельностью его носителей. Антропоцентрическая научная парадигма, пришедшая во второй половине XX века на смену системно-структурной, окончательно утвердила тезис о социальной сущности языка и важности учета фактора человека при изучении языка.
Новый предмет и, как результат, новые цели и задачи, поставленные перед лингвистикой на рубеже XX и XXI веков, потребовали поиска и выработки новых подходов и методов, формулировки новых категорий и понятий. В поисках ответов лингвисты обратились к другим гуманитарным наукам, предметом которых являлся человек, социальные группы, общество и культура. Результатом этого процесса стало установление устойчивых связей языкознания с другими науками, образование пограничных областей науки; в целом исследования приобрели выраженный междисциплинарный характер.
Среди особенностей современной науки можно также отметить тенденцию к смещению интереса от более общих процессов и явлений к более частным. Так, например, объектом исследования социальных наук все чаще становится не отдельный человек и не общество в целом, а его составляющие, представленные отдельными индивидами или их группами, которые образуются по определенным признакам (например, социальным, расовым, гендерным, профессиональным и др.). При исследовании культуры фокус переносится на ее конкретные компоненты, такие как нормы,
ценности, опыт, язык, продукты деятельности [Соколов, 1994, с. 145]. Большой интерес, в частности для лингвистики, представляет отражение этих компонентов в системе языка. Эта тенденция привела к формированию в рамках общей лингвистики новых направлений.
Наиболее актуальными проблемами современной лингвистики, которые решаются в рамках таких дисциплин, как социолингвистика, лингвокультурология, этнолингвистика, теория дискурса и ряда других на сегодняшний день стали социальная дифференциация языка, особенности коммуникации в социальных группах, в частности, в молодежных субкультурах, способы отражения в языке элементов культуры и некоторые другие.
Данная диссертационная работа ориентируется на указанные направления исследования и использует в качестве материала тексты песен рэп музыки - вербального компонента хип-хоп культуры - молодежного движения, возникшего в среде афроамериканского сообщества в 80-ых годах XX века в Нью-Йорке.
Актуальность работы обусловлена интересом современного гуманитарного знания, в частности, лингвистической науки, к вопросам особенностей функционирования дискурса в тесной связи с историей и характерными культурными чертами социальной группы, в рамках которой он формировался; широкой распространенностью и популярностью самой культуры и, как следствие, соответствующего дискурса; рассмотрением текстов рэп музыки как условного пространства смыслов.
Научная новизна данного диссертационного исследования заключается поиске и систематизации лингвистических особенностей языка представителей хип-хоп культуры на разных уровнях языка -грамматическом, фонетическом и лексическом; также в рамках работы предпринята попытка перехода от простого перечисления выявленных языковых особенностей изучаемого объекта к их описанию, характеристике
и установлению связей с внеязыковой социокультурной действительностью; в работе впервые анализируются отрывки текстов песен, превышающие по объему предложение.
Степень разработанности темы диссертации. В отечественной научной литературе на данный момент нет работ, специально посвященных проблеме лингвистических особенностей языка представителей хип-хоп культуры и их системного рассмотрения. Тем не менее, в процессе работы с теоретическим материалом, мы ознакомились с рядом диссертационных исследований, объектом которых является хип-хоп культура и некоторые аспекты языка, используемого ее представителями, в частности, с работами А.В. Богданова [Богданов, 2007], Т.П. Кожелупенко [Кожелупенко, 2009], С.В. Иванова [Иванов, 2012]. Также стоит отметить, что тексты рэп композиции и ссылки на хип-хоп культуру встречаются в отдельных главах работ, посвященных современным субкультурам: Л.И. Мельник [Мельник, 2007], Д.В. Парфенюк [Парфенюк, 2011], Т.В. Латышева [Латышева, 2010] и проблеме современного сленга М.Ю. Титоренко [Титоренко 2003], В.В. Жапов [Жапов, 2002], Н.А. Кудинова [Кудинова, 2010].
На наш взгляд, в перечисленных выше работах подробно и удачно решены задачи описания самой хип-хоп культуры, в том числе ее структуры и установления лингвистической основы языка ее представителей, в качестве которой выступает афроамериканский английский язык. Однако хотелось бы также отметить отсутствие системности в описании особенностей этой формы языка и поверхностный анализ текстового материала.
Степень научной разработанности рассматриваемой нами проблемы достаточно высока в американской научной литературе. Сама хип-хоп культура и лингвистические особенности языка ее представителей активно исследуются в рамках целого ряда гуманитарных наук, в частности социолингвистики J. Androutsopoulos [Androutsopoulos, 2003], A. Pennycook [Pennycook, 2007], A. Cutler [Cutler, 2007]; M. Terkourafi [Terkourafi, 2010],
этнолингвистики T. Rose [Rose, 1994], T. Rose [Rose, 2011], S. Alim [Alim, 2006], J. Chang [Chang, 2006], социологии M. Backer [Backer, 1993], S. Bennet [Bennet, 2000], S. Cashmore [Cashmore, 1997], W. Conyers [Conyers, 2007].
В рамках американского научного дискурса рассматриваемая нами проблема является частью более обширного научного поля исследования африканской и афроамериканской культурной, социальной, устной и музыкальной традиции. Большая часть проанализированных нами в ходе исследования работ лежит на стыке лингвистики, культурологии и социологии, в частности, "Black Noise: Rap Music and Black Culture in Contemporary America" [Rose Т., 1994], "Microphone Fiends: Youth Music and Culture" [Rose A., 1994], "Can't Stop Won't Stop: A History of the Hip-Hop Generation" [Chang J., 2005], "That's the Joint!: The Hip-Hop Studies" [FormanM., 2004], "The Hip-Hop Generation: Young Blacks and the Crisis in African-American Culture" [Kitwana В., 2003], "Prophets of the Hood: Politics and Poetics in Hip Hop" [Perry A., 2004]. Перечисленные выше работы можно считать классическими и, в некотором роде, основополагающими. Такой вывод нам позволяет сделать тот факт, что авторы наиболее свежих монографий, речь о которых пойдет далее, наиболее часто ссылаются именно на эти труды.
Стоит заметить, что все указанные выше работы вышли в период с середины 1990-ых до середины 2000-ых - во время наиболее стремительного роста популярности хип-хоп культуры, в особенности рэп музыки. Большая часть из них схожа по своему содержанию - большая часть материала посвящена описанию истории хип-хоп культуры, его связи с другими африканскими и афроамериканскими культурными практиками, социальной и политической обстановки того времени. Наиболее важной для нас ключевой идеей является утверждение о формировании в рамках субкультуры новой формы языка с явными характерными особенностями,
которая неразрывно связана и является продолжением афроамериканского английского языка.
Среди последних, наиболее значимых работ, посвященных вопросу языка хип-хоп культуры и соответствующих особенностей можно назвать следующие: "Know What I Mean? Reflections on Hip-Hop" [Dyson M., 2010], "The Anthology of Rap" [Bradley A., 2011], "It's Bigger Than Hip Hop: The Rise of the Post-Hip-Hop Generation" [Asante M., 2009], "That's the Joint!: The HipHop Studies Reader" [Forman M. 2011], "Book of Rhymes: The Poetics of Hip Hop" [2009], "The Anthology of Rap. New Haven" [Bradley A., 2010], "The Languages of Global Hip Hop" [Terkourafi M., 2010]. В отличие от классических работ, перечисленных нами выше, здесь авторы обращаются к конкретным примерам из текстов и живой коммуникации, анализируют альбомы рэп исполнителей, проводя параллели между их текстами и жизненным опытом. Еще одной явной особенностью нового этапа исследования языка представителей хип-хоп культуры является его рассмотрение в качестве глобальной коммуникативной системы, особенности которой сохраняются вне зависимости от используемого языка.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что она способствует выявлению и классификации особенностей использования языка как хранилища культурных смыслов и опыта конкретной социальной группы, а также определению значимых для нее культурных категорий через анализ текстов и коммуникации. Результаты, полученные нами в ходе исследования, дополняют имеющиеся теоретические положения и данные относительно взаимозависимости социально-культурных и лингвистических параметров. Помимо этого, работа значима в контексте изучения тенденций современных социальных групп и общностей к самоидентификации посредством языка.
Практическая ценность работы заключается в возможности использования результатов исследования при разработке курсов лекций и
семинаров по лингвистике текста, дискурсивному анализу, социолингвистике, лексикологии, стилистике, спецкурсов по проблемам особенностей использования языка в социальных группах, проблемам использования сленга. Вместе с тем, результаты, представленные в работе, могут использоваться при проведении исследований в смежных областях знаний, таких как социолингвистика, социология и лингвокультурология. Положения и выводы, содержащиеся в диссертации, могут применяться для дальнейшего изучения языка сходных социальных групп.
Материалы работы могут найти применение при подготовке работ по теме реализации дискурса в социально детерминированных общностях, написания курсовых работ и дипломных работ студентов языковых факультетов вузов.
Целью данного исследования является выявление лингвистических особенностей дискурсивного пространства, как результата особого подхода носителей хип-хоп культуры к использованию языка и процессу коммуникации в рамках условно обозначенной социальной группы.
В соответствии с этой целью были поставлены следующие задачи:
• проследить историю рассмотрения проблемы связи языка и культуры в языкознании, а также уровень разработанности этой проблемы в рамках современных направлений лингвистических исследований;
• рассмотреть понятия «культура» и «субкультура» с разных точек зрения и проанализировать подходы к дроблению этих явлений на отдельные компоненты и отражение этих компонентов в языке;
• выявить социальные и культурные предпосылки формирования хип-хоп культуры и проследить ход дальнейшего развития и эволюции субкультуры;
• попытаться сформулировать основные культурные и социальные концепты, важные для представителей субкультуры для их дальнейшего сопоставления с ключевыми темами дискурса;
• проанализировать проблему влияния социальных факторов на использование языка;
• составить выборку текстов песен для их последующего анализа и выявления конкретных грамматических, фонетических и лексических примеров, иллюстрирующих лингвистические особенности дискурсивного пространства, сформировавшегося в рамках хип-хоп культуры.
Для решения поставленных задач в работе применяются следующие методы лингвистического анализа: метод структурного анализа собранного эмпирического материала, описательный метод, метод композиционно-стилистического анализа, компонентный анализ, метод количественного анализа.
Объектом исследования является дискурсивное пространство, в котором реализуется особый подход носителей хип-хоп культуры к использованию языка и процессу коммуникации в рамках условно обозначенной социальной группы.
Предметом исследования являются особенности дискурсивного пространства как хранилища и транслятора смыслов, культурной и социально-значимой информации, формализованного посредством текстов рэп музыки.
Материалом для исследования послужили 65 текстов англоязычных и русскоязычных песен 15 различных коллективов и отдельных исполнителей. Выборка была составлена на основе рейтингов популярности и значимости тех или иных композиций и исполнителей хип-хопа, опубликованных в тематических музыкальных журналах «Vibe», «The Source», «Hype» и интернет ресурсах «rap.ru», «hiphop.ru», «hiphopmusic.com» и ряда других. Также, на основе онлайн словарей сленга был сформирован массив сленга объемом 500 единиц.
Теоретико-методологическая основа исследования представлена трудами зарубежных и отечественных ученых по следующим проблемам:
- проблема взаимосвязи и взаимодействия языка и культуры С.Г. Тер-Минасова [Тер-Минасова, 2004; 2008], Л.Л. Нелюбин, Г.Т. Хухуни [Нелюбин, Хухуни, 2011] В. Гумбольдт [Гумбольдт ,1984], Сепир [1993], Р.М. Фрумкина [Фрумкина, 1995] В.А. Маслова [Маслова, 2001] В.В. Воробьев [Воробьев, 1997], В.И. Карасик [Карасик, 2007; 2012], В.В. Красных [Красных, 2002], О.И. Максименко [Maximenko, 2013].
- проблема появления и развития хип-хоп культуры, как совокупности культурных практик J. Chang [Chang, 2005], T. Rose [Rose, 1994], M. Forman [Forman, 2004], B. Kitwana [Kitwana, 2003], A. Bradley [Bradley, 2010].
- проблема особенностей афроамериканского английского языка C. Fought [Fought, 2006], G. Smitherman [Smitherman, 1994], B. Ashcroft, G. Griffiths, H. Tiffin [Ashcroft, Griffiths, Tiffin, 1995], W. Labov [Labov, 1972], S. Alim [Alim, 2006], J. Rickford [Rickford, 2000].
- проблема влияния социальных факторов на использование языка в рамках социальной группы D. Hebdige [Hebdige, 1997], Дж. Гамперц [Gumperz 1982], В.И. Беликов, Л.В. Крысин [Беликов, Крысин, 2001], А. Д. Швейцер [Швейцер, 1982], Н.Б. Мечковская [Мечковская, 2000], В.Д. Бондалетов [Бондалетов, 1987].
- проблема дискурсивного анализа коммуникации А.А. Кибрик [Кибрик, 2009], Т. Ван Дейк [Ван Дейк, 2000], Е.В. Сидоров [Сидоров, 2008; 2010], Ю.С. Степанов [Степанов, 2001], Е.С. Кубрякова [Кубрякова, 2001] В.И. Карасик [Карасик, 2012], Э. Бенвенист [Бенвенист, 1974].
На защиту выносятся следующие положения:
1. Язык представителей хип-хоп культуры обладает рядом особенностей, которые обусловлены происхождением, историей и категориями самой культуры и отражают, в первую очередь, особое отношение представителей этой культуры к окружающему миру, демонстрируя их менталитет.
2. Лингвистической основой языка представителей хип-хоп культуры является афроамериканский вариант английского языка (эбоникс).
3. Рассматривать функционирование языка в рамках определенной социальной группы необходимо основываясь на положениях социолингвистики, лингвокультурологии и теории дискурса.
4. Результаты исследования языка представителей хип-хоп культуры иллюстрируют механизмы и способы отражения в языке социальной общности, который они сами постоянно воспроизводят, важных для них аспектов жизни и творчества, существования, ценностей, установок и норм поведения.
5. Тексты рэп-композиций одновременно являются хранилищем и передатчиком культурных кодов.
6. Возникновение жанра рэп музыки и диалогический характер каждой рэп композиции обусловлены и продиктованы историей развития хип-хоп культуры.
Апробация работы. Результаты исследования излагались на международных практических и научных конференциях: Межвузовской научно-практической конференции «Инновации в преподавании иностранных языков студентам-юристам» 21 марта 2013 г. (г. Москва, РПА), Международной научной конференции «Аксиомы и парадоксы языка: структура, коммуникация, дискурс» 28 июня 2013г. (г. Москва, ВУ МО), 10-ом международном Конгрессе Международного общества прикладной психолингвистики 26 - 29 июня 2013г. (г. Москва, РУДН), III Международной научно-методической конференции «Актуальные проблемы преподавания русского языка как иностранного в вузе» 19-20 февраля 2014г. (г. Москва, МГИМО), V Всероссийской студенческой научно-практической конференции «Проблемы современной лингвистики и методики преподавания иностранных языков» 12 марта 2014 г. (г. Коломна, МГОСГИ), Международной научно-практической конференции «Эффективность
массовых коммуникаций: этико-правовой аспект» 3-4 марта 2014г. (г. Москва, МГПУ), Международной научной конференции «Формирование культурной и языковой компетентности в процессе изучения иностранного языка. Интернет и изучение иностранного языка» 26-27 сентября 2014г. (г. Москва, МГОУ), а также обсуждались на заседаниях кафедры теоретической и прикладной лингвистики ИЛиМК МГОУ (2012-2014 гг.). По теме исследования имеется 11 публикаций, в том числе три публикации в научных изданиях, включенных в перечень ВАК РФ.
Структура работы определяется целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения. Каждая глава завершается выводами, в заключении приводятся основные положения и выводы исследования.
Во введении определяется тема, объект и предмет исследования, формулируются цели и задачи, обосновывается актуальность и научная новизна работы, теоретическая и практическая ценность, анализируется степень разработанности темы диссертации, определяются методы исследования, указываются источники и излагаются выносимые на защиту положения.
В первой главе приводятся результаты анализа литературы, посвященной вопросу соотношения понятий «язык» и «культура», которые отражают его эволюцию в истории лингвистического знания и наиболее современных направлениях, таких как этнолингвистика и лингвокультурология. Также автором дается определение понятиям «культура» и «субкультура», приводятся и комментируются различные точки зрения на их соотношение в современном гуманитарном знании. Делается попытка охарактеризовать представителей хип-хоп культуры, как определенную социальную и этническую группу. Приводится краткая информация о предпосылках зарождения, развития и нынешнем состоянии
хип-хоп культуры. Перечисляются факты, особенности и другие категории, которые потенциально должны иметь отражение в исследуемом дискурсе.
Во второй главе рассматривается вопрос о социальной дифференциации языка, и анализируются конкретные проявления этого процесса на примере группы носителей хип-хоп культуры, которая определяется как языковой коллектив. Отдельное внимание уделено теме афроамериканского английского языка, предпосылкам его появления и теориям его происхождения. В контексте работы указанная форма рассматривается в качестве лингвистической основы языка представителей хип-хоп культуры. Проведена систематизация особенностей афроамериканского английского языка на разных уровнях языковой системы, которые проиллюстрированы примерами из текстов песен рэп композиций. Рассматривается категория сленга, как одна из наиболее обширных в рамках языка представителей хип-хоп культуры, проводится анализ сленговых единиц в части способов их образования и выделения семантических групп. Вводятся понятия «социального диалекта» и «дискурса хип-хоп культуры», последний используется в дальнейшем для номинации исследуемой автором языковой действительности. Анализируются стилистические особенности дискурса хип-хоп культуры и реализация диалога автора и исполнителя на текстовом материале песен.
Заключение содержит выводы по результатам исследования.
Список использованной литературы включает названия работ отечественных и зарубежных ученых по проблематике исследования, наименования использованных лексикографических ресурсов, список художественных текстов, список Интернет-ресурсов.
В приложениях предложена схема, по которой проходил анализ текстов песен (из нее наглядно видна концентрация лингвистических особенностей), а также представлен словарь сленговых единиц, разделенных по семантическим группам.
Глава 1. Взаимосвязь языка и культуры как объект лингвистического исследования
1.1 Связь языка и культуры в лингвистической традиции
В философии давно признан тот факт, что предметы и явления окружающей нас реальности не существуют сами по себе, практически все в мире пронизано сложными нитями связей, отношений, зависимостей и закономерностей [Кохановский, 1999, с. 249-250]. Одна из первоочередных задач науки всегда состояла в том, чтобы установить сущность, характер и особенности этих связей. С развитием исследовательской мысли отчетливо наметилась тенденция к объединению теоретических положений, инструментария и методов нескольких наук для решения конкретных задач, стоящих перед учеными. Другими словами, говоря о современной науке в целом, можно отметить ее выраженный междисциплинарный характер. Причем такая интеграция становится своего рода требованием, предъявляемым к исследованию, которое претендует на актуальность и научность. В особенности такой подход касается фактов и явлений, непосредственно связанных с человеком, его жизнью, деятельностью, творчеством, мышлением и языком.
Самым очевидным таким явлением по праву считается человеческий язык, являющийся одновременно «звуковым выражением мысли, проявляющимся в звуках процессом мышления» (А.Шлейхер), «системой знаков, выражающих идеи... социальным продуктом речевой способности» (Ф. де Соссюр), «духом народа» (В.фон Гумбольдт) [Звегинцев, 1962, с. 6-7].
Лингвистика как наука, возникшая в ответ на потребность изучения языка в различных его проявлениях, как известно, имеет очень длительную историю. Начавшись когда-то с разработки грамматики для канонизации древнеиндийского языка - санскрита, долгое время занимаясь проблемами
родства и происхождения языков, рассматривая язык, как застывшую структуру, лингвистика превратилась в междисциплинарную область исследований человека и многочисленных явлений, связанных с его деятельностью [Кодухов, 2010]. В разные времена лингвисты, философы и естествоиспытатели пытались выяснить возможные связи языка с другими явлениями действительности. Одним из самых давних таких вопросов является вопрос связи языка и культуры.
Первым, кто ввел этот вопрос в проблематику науки, можно считать философа И.Г. Гердера. В своем «Трактате о происхождении языка» автор отвергает господствующую долгое время идею о божественном происхождении языка и его неизменяемости. Гердер настаивает на том, что язык существует в рамках общества и культуры и развивается с ними во взаимодействии по «естественным законам» [Гердер 1977, с. 233]. Одним из первых философ обращает внимание на важность изучения поэзии и творчества, как ключевых компонентов культуры и на важную роль, которая отводится в этой связи языку [Нелюбин, Хухуни, 2011].
В. фон Гумбольдт рассматривал язык, как орудие «обозрения самых высших и глубоких сфер и всего многообразия мира», «приближения к разгадке тайны человека и характера народов» [Гумбольдт, 1984]. В своем письме к Ф. Вольфу в 1804 г. он пишет в этой связи: «Мне удалось открыть -и этой мыслью я все больше проникаюсь, - что посредством языка можно обозреть самые высшие и глубокие сферы, всё многообразие мира» [Гумбольдт, 1984, с. 6].
Соглашаясь с И. Гердером, Гумбольдт утверждает изначальное единство языка и мышления, языка и культуры. Философы также сходятся во мнениях по вопросам развития языка и особого влияния культуры, духа, народа на это процесс. Сознание у Гумбольдта является особым началом, которое развивается по своим законам и не зависит от объективно существующей материальной природы. Обращая это положение к
определению языка, он отмечает: «Язык есть душа во всей ее совокупности. Он развивается по законам духа» [Гумбольдт, 1984, с. 88].
Другой немецкий языковед Я. Гримм признает «бессознательно правящий языковой дух» фактором, направляющим развитие языка и играющим роль созидающей духовной силы, которая определяет историю народа и его национальный дух, в чем очень близок позиции В. фон Гумбольдта. Основываясь на идее связи языка, народа и культуры, Я. Гримм формулирует предположение о территориальной и социальной неоднородности языка [Нелюбин, Хухуни, 2011].
Наш соотечественник А.А. Потебня отмечает необходимость обращения к фольклору и художественным ценностям, которые составляют достояние национальной культуры и призывает к исследованию языка в связи с историей народа, с обращением к фольклору и художественным ценностям, составляющим достояние национальной культуры. Он постоянно обращается к понятиям «народ» и «народность». Язык выступает как порождение «народного духа» и вместе с тем как источник национальной специфики народа («народности») [Нелюбин, Хухуни, 2011].
Немецкий филолог К. Фосслер изучал стилистические особенности литературных текстов и разговорной речи в контексте истории культуры. Рассматривая язык как культурно-историческое явление, которое невозможно исследовать вне связи с культурой и историей народа, К. Фосслер и его последователи расширили и обогатили проблематику науки о языке. Как и многие его предшественники, он уделял большое внимание изучению языка писателя и определению роли художественной литературы в развитии национального языка и культуры. Изучая искусство и тексты поэзии и прозы, Фосслер пытался найти там ключ к пониманию культуры [ЛЭС, 1990, с. 595].
Особого внимания, на наш взгляд, заслуживают положения, сформулированные относительно связи языка и культуры американским
лингвистом и культурологом Э. Сепиром. Отмечая тот факт, что «окружением любого языка является говорящий на нем народ, принадлежащий к определенной группе, отличной от других», как и многие его предшественники, он выделял культуру в качестве основной категории такой группы. Важным в данном случае фактом является то, что саму культуру он определял как «социально унаследованную совокупность практических навыков и идей, характеризующих образ жизни» [Сепир, 1993, с. 120].
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Этносоциолексикография английского афросубъязыка2013 год, доктор филологических наук Заграевская, Татьяна Борисовна
Сленг в современном коммуникативном пространстве: дискурсивные практики2014 год, кандидат наук Редкозубова, Екатерина Анатольевна
Лингвокультурные характеристики афроамериканского рэп-дискурса2007 год, кандидат филологических наук Богданов, Антон Валерьевич
Языковые особенности в структуре современного молодежного масс-медийного дискурса2015 год, кандидат наук Велим, Елена Сергеевна
Афроамериканский политический дискурс: когнитивный, лингвокультурологический и риторический аспекты2016 год, кандидат наук Чантуридзе Юлия Михайловна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Колесников Алексей Александрович, 2016 год
Список литературы
1. Американская социологическая мысль: Тексты / под ред. В. И. Добренькова. М.: Изд-во МГУ, 1994. 496 с.
2. Арутюнова Н.Д. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов. Энциклопедия, 1990. С. 136-139.
3. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.
4. Багдасарьян, И.Е. Культурология: учеб. для студ. техн. вузов / колл. авт.; под ред. Н. Г. Багдасарьян. 3-е изд., испр. и доп. М.: Высш. шк., 2001. 511 с.
5. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2000. 315 с.
6. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. 446 с.
7. Боярских О.С. Прецедентные феномены со сферой-источником «Литература» в дискурсе российских печатных СМИ (2004-2007 гг.): дис.... канд. филол. наук. Нижний Тагил, 2008. 230 с.
8. Быков, В.Б. Русские блатные пословицы и поговорки (лингвистические аспекты субстандартной паремии) // Структура и семантика художественного текста. Доклады VII Международной конференции. М.: МГОПУ, 1999. С. 11-28.
9. Васильев, Л.М. Современная лингвистическая семантика / Васильев Л.М. М.: Высшая школа, 1990. 176 с.
10.Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. Языки славянской культуры. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2001. 274 с.
11.Веселовский А.Н. Историческая поэтика. М: Высшая школа, 1989. 408 с.
12.Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. Горький: «Горьковская правда». 1959. 492 с.
13.Воробьев, В.В. Лингвокультурология. М.: РУДН, Издательство, 2008. С. 57 - 59
14.Выготский Л.С. Психология искусства. М.: Искусство, 1986. 572 с.
15.Гидденс Э. Социология / пер. с англ.; науч. ред. В. А. Ядов; общ. ред. Л. С. Гурьевой, Л. Н. Посилевича. М.: Эдиториал УРСС, 1999. 703 с.
16.Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: Гнозис, 2003. 288 с.
17.Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию Гумбольдт В. «Избранные труды по языкознанию». М.: Прогресс, 1984. 297 с.
18.Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. 452 с.
19.Гусева А.А. Интертекстуальность как переводческая проблема (на материале романа Дж. Джойса «Улисс» и его перевода на русский язык): автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2009. 21 с.
20.Гухман М.М. Лингвистическая теория Л. Вейсгербера // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. М.: Изд. АН СССР, 1961. С. 123-162.
21.Джеус, Н.А. Лексико-семантическое словообразование в молодежном сленге: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Н.А. Джеус. Краснодар, 2008. 19 с.
22.Ерасов Б.С. Социальная культурология. М.: Аспект пресс, 2000. 596 с.
23.Зборовский Г.Е. Общая социология: учебник. 3-е изд., испр. и доп. М.: Гардарики, 2004. 592 с.
24.Ионин Л.Г. Социология культуры: путь в новое тысячелетие. Учеб. пособие для студентов вузов. 3-е изд., перераб. и доп. М.: Логос, 2000. 431 с.
25.Карасик, В.И. Язык социального статуса. М.: «Гнозис», 2002. 333 с.
26.Караулов Ю.Н. Ассоциативная грамматика русского языка. М.: «Русский язык», 1993. 303 с.
27. Кибрик А. А., Плунгян В. А. Функционализм // Фундаментальные направления современной американской лингвистики: сб. наун. тр. / под ред. А. А. Кибрика, И.М. Кобозевой и И. А. Секериной. М.: Издательство МГУ, 1997. С. 110-116.
28.Клакхон К.М.. Зеркало для человека. Введение в антропологию / пер. с английского / под ред. А. А. Панченко. С-Пб.: Евразия, 1998. 392 с.
29.Кодухов В.И. Общее языкознание: Учебник / предисл. И.А. Цигановой. Изд. 3-е. М.: Книжный дом «Либроком», 2010. 304 с.
30.Конецкая В. П. Социология коммуникации: учебник. М.: Международный ун-т бизнеса и управления, 2003. 288 с.
31.Косиченко Е.Ф. Прецедентное имя как средство выражения субъективной оценки: дис. ... канд. филол. наук. М.: МГЛУ, 2006. 224 с.
32.Кохановский В. П. Философия и методология науки: учебник для высших учебных заведений. Ростов н/Д.: «Феникс», 1999. 576 с.
33.Кравченко А.И. Культурология. 4-е изд. М.: Академический Проект, Трикста, 2003. 496 с.
34.Кравченко А.И. Культурология: учебное пособие для вузов. - М.: Академический Проект; Трикста, 2001. 489 с.
35. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: Гнозис,
2003. 375 с.
36. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.: Гнозис, 2002. 284 с.
37.Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман // Вестник Московского Университета. Сер.9. Филология. М.: Издательство МГУ, 1995. №1. С.97-124.
38.Крысин Л.П. Русское слово, свое и чужое: исследования по современному русскому языку и социолингвистике. М.: Языки славянской культуры.
2004. 883 с.
39.Кубрякова Е.С. В поисках сущности языка: Когнитивные исследования / ин-т. языкознания РАН. М.: Знак, 2012. 208 с.
40.Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты: сб. обзоров. М.: ИНИОН, 2000. С. 7-25
41.Кун Т. Структура научных революций. М.: ООО «Издательство АСТ», 2001. 608 с.
42.Лалетин Д.А. Культурология. Учебное пособие. Воронеж: ВГПУ, 2008. 334 с.
43.Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание: Избранные работы. М.: Просвещение, 1977. 224 с.
44. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева - 2-е изд., дополненное. М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. 709 с.
45.Лингвокультурология. Ценностно смысловое пространство языка: учеб. пособие / Н.Ф. Алефиренко. - М.: Флинта: Наука, 2010. 288 с.
46.Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 280 с.
47.Маковский М.М. Английские социальные диалекты. М.: Высшая школа, 1982. 137 с.
48.Максименко О.И. Нейминг как особая форма номинации // Аксиомы и парадоксы языка; структура, коммуникация, дискурс. Материалы VII международной науч. конф. ВУ. М.: ЗАО «Книга и бизнес», 2013. С. 433-442
49. Малаховская М.Л. Интертекстуальные связи в художественном тексте в сопоставительно-переводческом аспекте (на материале произведений К.С. Льюиса): автореф. дис. ... канд. филол. наук. СПб., 2007. 18 с.
50.Малевинский, С.О. К вопросу о границах литературного языка // Континуальность и дискретность в языке и речи. Материалы II
Международной научной конференции. Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2009. С. 24-26.
51.Масионис Дж. Социология. М.: Питер, 2004. 752 с.
52.Маслова В. А. Лингвокультурология: учебное пособие для студентов высших учебных заведений. М.: Академия, 2001. С. 32
53.Нелюбин Л.Л., Хухуни Г.Т. История науки о языке. 4-е изд., стереотипное. М.: Флинта: Наука, 2011. 376 с
54.Николаева, Т.М. Несколько слов о лингвистической теории 30-х: фантазии и прозрения // Слово в тексте и словаре. Сборник статей к 70-летию Ю.Д. Апресяна. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 591-607.
55.Парсонс: Понятие общества: компоненты и их взаимоотношения // Американская социологическая мысль. М.: Высшая школа, 1996. С. 494— 526.
56.Полищук В.И. Культурология: учебное пособие. М.:Гардарика, 1998. 446 с.
57.Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Наука, 1993. С. 259-265
58. Серебренников Б.А. Номинация и проблема выбора // Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977. Т. 1. С. 147-188.
59.Сидоров Е.В. Онтология дискурса. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. 232 с.
60.Смелзер Нейл. Социология. М.: Феникс, 2004. 841 с.
61.Соколов Э.В. Культурология. М.: Интерпракс, 1994. 806 с.
62.Соколов, К.Б. Субкультуры, этносы и искусство: концепция социокультурной стратификации // Вестник Российского гуманитарного научного фонда. 1997, № 1. С. 134-143.
63.Социология. Основы общей теории: Учебник для вузов / отв. ред. В. Осипов, Н. Москвичев. М.: Норма, 2003. 912 с.
64.Степанов Ю. С. «Интертекст», «интернет», «интерсубъект» (к основаниям
сравнительной концептологии) // Известия РАН. Сер. литературы и языка. 2001. Т. 60. № 1. С. 3-11.
65. Степанов Ю.С. «Альтернативный мир, дискурс, факт и принцип причинности». Язык и наука ХХ века. М.: РГГУ, 1995. С. 35-73.
66. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Школа "Языки русской культуры", 2001. 824 с.
67. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М.: Наука, 1975. 313 с.
68.Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа "Языки русской культуры", 1996. 288 с.
69.Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: МГУ, Издательство, 2004. 350 с.
70. Философский энциклопедический словарь / гл. ред. А.М. Прохоров. М.: Советская Энциклопедия, 1983. 840 с.
71.Фролов С.С. Социология: учебник для высших учебных заведений. М.: Наука, 1994. 256 с.
72.Фрумкина Р. М. Лингвистика в поисках эпистемологии // Лингвистика на исходе XX века: Итоги и перспективы: Тезисы Международной конференции. М.: Наука 1995. Т. II. С. 104.
73.Хомутова Т.Н. Научные парадигмы в лингвистике // Вестник Челябинского государственного университета. Сер.: «Филология. Искусствоведение». 2009. № 37. С. 142-151
74.Хроленко А.Т. Основы лингвокультурологии. М.: «Наука Флинта», 2009. 184 с.
75.Чемоданов Н.С. Новое в лингвистике. Социолингвистика. М.: Прогресс, 1975. 486 с.
76.Чемоданов Н.С. Проблемы социальной лингвистики в современном языкознании. // Новое в зарубежной лингвистике. Социолингвистика / общ. ред. Н.С. Чемоданов. Вып. XVII. М.: Прогресс, 1985. 479 с.
77.Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность. М.: Книжный дом «Либроком», 2009. 248 с.
78.Чесноков В.П. Неогумбольдтианство // Философские основы зарубежных направлений в языкознании. М.: Наука, 1977. С. 7-62.
79.Шейгал Е.И., Буряковская В.А. Лингвокультурология: Языковая репрезентация этноса. Волгоград, 2002. 234 с.
80.Alim H. Samy. Roc the Mic Right: The Language of Hip Hop Culture. London: Routledge, 2006. 192 p.
81.Ashcroft Bill, Griffiths Gareth, Tiffin Helen. The Post-colonial Studies Reader. London: Routledge, 1995. 384 p.
82.Baugh John. Beyond Ebonics: Linguistic pride and racial prejudice. Oxford: Oxford University Press, 2000. 176 p.
83.Chang Jeff. Can't Stop Won't Stop: A History of the Hip Hop Generation. New York: St. Martin's Press, 2005. 546 p.
84.Duranti A. Linguistic Anthropology. Cambridge: Cambridge University Press, 1992. 398 p.
85.Edward B.T. Primitive Culture: Researches into the development London: Bradbury Evans and Co. printers Whitefrairs, 1871. Vol. 1. 453 p.
86.Edwards Walter. African American Vernacular English: phonology. London: Routledge, 2002. P. 366-382.
87.Fought Carmen. Language and Ethnicity. Cambridge: Cambridge University Press, 2006. 249 p.
88.Gelder Ken. Subcultures: Cultural Histories and Social Practice. London: Routledge, 2007. 189 p.
89.Gibbs Raymond W., Jr. The Poetics of Mind: Figurative Thought, Language and Understanding. Cambridge, UK: Cambridge University Press. 1994. 527 p.
90.Green Lisa. African American English: A linguistic introduction. Cambridge: Cambridge University Press, 2002. 285 p.
91.Hymes D. H. A Perspective for Linguistic Anthropology // Horizons of Anthropology. New York: Harper & Row, 1964. 412 p.
92.Hymes D.H. Objectives and Concepts of Linguistic Anthropology // The Teaching of Anthropology. Berkeley: University of California Press, 1963. 180 p.
93.Gumperz John. Discourse Strategies (Studies in Interactional Sociolinguistics). Cambridge: Cambridge University Press, 1982. 221 p.
94.Rickford John R. Spoken Soul: The Story of Black English (with Russell J. Rickford). New York: Harper & Row, 2000. 487 p.
95.Kitwana Bakari. The Hip Hop Generation: Young Blacks and the Crisis in African American Culture. New York: Basic Civitas Books, 2003. 226 p.
96.Kluckhohn Clyde, Kroeber Alfred L. Culture: A Critical Review of Concepts and Definitions. Cambridge: Cambridge University Press, 1952. 390 p.
97.Labov William. Language in the inner city: Studies in the Black English Vernacular. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. 1973. 440 p.
98.Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago. 2003. 256 p.
99.Lee P. The Whorf Theory Complex. A Critical Reconstruction. Amsterdam: John Benjamins, 1996. 440 p.
100. Lucy J. A. Language Diversity and Thought. A Reformulation of Linguistic Relativity Hypothesis. Cambridge: Cambridge University Press, 1992. 328 p.
101. Maximenko O. Understanding in the Multicultural Communication (in Time and Space) // Understanding by communication, Cambridge Scholars Publishing/ 2013. pp. 79-95;
102. Wissler Clark. Man and Culture. Indiana: Norwood Editions.1940. 389 p.
103. Durrell Martin. Sociolect in: Sociolinguistics. An International Handbook of the Science of Language and Society. Edited by Ulrich Ammon Walter. New York/Berlin: De Gruyter, 2004. P. 200-205.
104. Partridge Eric. Slang To-day and yesterday. London: Unwin Brothers Limited, 1993. 340 p.
105. Poplack Shana. The English history of African American English. Oxford, UK: Blackwell, 2000. 190 p.
106. Riesman David, Reuel Denney. The lonely crowd: a study of the changing American. Connecticut: Yale University Press, 2001. 315 p.
107. Rose Tricia. The Hip Hop Wars: What We Talk About When We Talk About Hip Hop. New York: Basic Books, 2008. 293 p.
108. Smitherman Geneva. The Chain Remain the Same: Communicative Practices in the Hip-Hop Nation // Journal of Black Studies. California, Thousand Oaks: Sage Publications, Inc, 1997. P. 3-25.
109. Smitherman Geneva. Black talk: Words and phrases from the hood to the amen corner. New York: Houghton Mifflin, 2000. 320 p.
110. Talcott Parsons. American Society: Toward a Theory of Societal Community. London: Routledge, 2007. 537 p.
111. Thornton Sarah. Club Cultures: Music, Media, and Subcultural Capital. Cambridge: Polity Press, 1995. 211 p.
112. Wolfram Walt Thomas R. Erik. The development of African American English. Malden, MA, and Oxford: Blackwell, 2002. 260 p.
Список источников иллюстративного материала
113. Баста. Крепкий чай, 2014. [Электронный ресурс]. URL: http://megalyrics.ru/lyric/basta-feat-smoki-mo/kriepkii-chai.htm (Дата обращения: 11.06.2014).
114. Витек. В битах люблю неровности, 2009. [Электронный ресурс]. URL: http://rap-content.ru/publ/teksty/vitek/vitek v_bitakh_ljublju_nerovnosti (Дата обращения: 11.06.2013).
115. Витек. Просто верь, 2009. [Электронный ресурс]. URL: http://megalyrics.ru/lyric/noghghano-vitiok-i-tati/prosto-vier.htm (Дата обращения: 03.07.2013).
116. ГРОТ. Держись малой, 2011. [Электронный ресурсы]. URL: http://megalyrics.ru/lyric/grot/derzhis-maloy.htm (Дата обращения: 14.07.2013).
117. ГРОТ. Начало света, 2011. [Электронный ресурсы]. URL: http://megalyrics.ru/lyric/grot/nachalo-sveta.htm (Дата обращения: 12.06.2013).
118. Дабл. Второй твой номер, 2011. [Электронный ресурс]. URL: http://megalyrics.ru/lyric/dabl/vtoroi-tvoi-nomier.htm (Дата обращения: 12.08.2013).
119. Дабл. Триумф, 2010. [Электронный ресурс]. URL: http://megalyrics.ru/lyric/dabl/triumf.htm (Дата обращения: 03.06.2013).
120. Карандаш. Американщина, 2006. [Электронный ресурс]. URL: http://megalyrics.ru/lyric/karandash/amierikanshchina.htm (Дата обращения: 03.06.2013).
121. Карандаш. Не знаменит, не молод, не богат, 2010. [Электронный ресурс]. URL: http://megalyrics.ru/lyric/karandash/nie-znamienit-nie-molod-nie-boghat.htm (Дата обращения: 04.06.2013).
122. Карандаш. Тупой, 2012. [Электронный ресурс]. URL: http://megalyrics.ru/lyric/karandash/typoj.htm (Дата обращения: 07.06.2013).
123. Карандаш. Это нормально, 2012. [Электронный ресурс]. URL: http://megalyrics.ru/lyric/karandash/typoj.htm (Дата обращения: 05.06.2013).
124. Каста. Метла, 2007. [Электронный ресурс]. URL: http://megalyrics.ru/lyric/kasta/mietla.htm (Дата обращения: 01.06.2013).
125. Лигалайз. Моя Москва, 2008. [Электронный ресурс]. URL: http://megalyrics.ru/lyric/lighalaiz/moia-moskva.htm (Дата обращения:
02.08.2013).
126. Смоки Мо. Время и пыль, 2011. [Электронный ресурс]. URL: http://megalyrics.ru/lyric/smokimo/vremya-i-pil.htm (Дата обращения:
15.06.2014).
127. Смоки Мо. Все ровно, 2009. [Электронный ресурс]. URL: http://megalyrics.ru/lyric/smokimo/mojzem.htm (Дата обращения: 15.06.2014).
128. Смоки Мо. Вторник, 2011. [Электронный ресурс]. URL: http://megalyrics.ru/lyric/smokimo/vtornik.htm (Дата обращения: 18.08.2013).
129. Смоки Мо. Дымный Мо, 2014. [Электронный ресурс]. URL: http://megalyrics.ru/lyric/smokimo/dimni-mo.htm (Дата обращения: 03.06.2014).
130. Смоки Мо. Можем, 2007. [Электронный ресурс]. URL: http://megalyrics.ru/lyric/smokimo/mojzem.htm (Дата обращения: 03.09.2013).
131. Стим. Для всех моих фэнов, 2010. [Электронный ресурс]. URL: http://megalyrics.ru/lyric/st1m/dlia-vsiekh-moikh-fenov.htm (Дата обращения: 11.07.2013).
132. Стим. Похороните, 2010. [Электронный ресурсы]. URL: http://megalyrics.ru/lyric/stim/pokhoronitie.htm (Дата обращения: 17.08.2013).
133. Ю.Г. Культуре посвящаю, 2006. [Электронный ресурс]. URL: http://megalyrics.ru/lyric/iug/kulturie-posviashchaiu-pri-uch-karandash.htm (Дата обращения: 13.05.2013).
134. 25/17. Давай, делай, 2009. [Электронный ресурс]. URL: http://megalyrics.ru/lyric/17/davai-dielai.htm (Дата обращения: 03.06.2013).
135. Big Som. ОК, 2012. [Электронный ресурс]. URL: http://megalyrics.ru/lyric/karandash/ok.htm (Дата обращения: 05.06.2013).
136. Bun B. Chuuch, 2010. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/bunb/chuuch.html (Дата обращения: 04.06.2013).
137. Bun B. Countin' Money, 2010. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/bunb/countinmoney.html (Дата обращения: 03.06.2013).
138. Bun B. Gladiator. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/bunb/gladiator.html (Дата обращения: 10.06.2013).
139. Bun B. No Competition, 2013. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/bunb/nocompetition.html (Дата обращения: 12.06.2013).
140. Bun B. Ridin' Slow, 2010. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/bunb/ridinslow.html (Дата обращения: 18.06.2013).
141. Bun B. Snow money, 2010. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/bunb/snowmoney.html (Дата обращения: 03.06.2013).
142. Bun B. Speakeasy, 2010. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/bunb/speakeasy.html (Дата обращения: 03.07.2013).
143. Bun B. Stop Playin, 2013. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/bunb/stopplayin.html (Дата обращения: 03.07.2013).
144. Bun B. Trillionaire, 2010. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/bunb/trillionaire.html (Дата обращения: 16.08.2013).
145. Dr. Dre. Still Dre, 1999. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/drdre/stilldre.html (Дата обращения: 11.07.2013).
146. Eminem. Battle, 2002. [Электронный ресурс]. URL: http://genius.com/Eminem-8-mile-final-battle-lyrics (Дата обращения: 10.06.2013).
147. Ghostface Killah. Pour tha Martini, 2012. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/ghostfacekillah/pourthamartini.html (Дата обращения: 09.06.2013).
148. Ghostface Killah. Pull tha Cars Out, 2012. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/ghostfacekillah/pullthacarsout.html (Дата обращения: 02.08.2013).
149. Jay-Z. D.O.A. (Death Of Auto-Tune), 2009. [ Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/] ayz/doadeathofautotune.html (Дата обращения: 02.09.2013).
150. Jay-Z. Empire State of Mind, 2009. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/jayz/empirestateofmind.html (Дата обращения: 03.06.2013).
151. Jay-Z. F**k with me you know I got it, 2013. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/jayz/fuckwithmeyouknowigotit.html (Дата обращения: 01.06.2013).
152. Krs-One. Hip-hop, 2008. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/krsone/hiphop.html (Дата обращения: 02.07.2013).
153. L'one. ОК, 2012. [Электронный ресурс]. URL: http://megalyrics.ru/lyric/karandash/ok.htm (Дата обращения: 14.07.2013).
154. Marselle. Моя Москва, 2001. [Электронный ресурс]. URL: http://megalyrics.ru/lyric/marselle/moia-moskva.htm (Дата обращения: 15.06.2013).
155. Nas. Accident Murderers, 2012. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/nas/accidentmurderers.html (Дата обращения: 01.08.2013).
156. Nas. Be a Nigger Too, 2008. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/nas/beaniggertoo.html (Дата обращения: 06.07.2013).
157. Nas. Black President, 2008. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/nas/blackpresident.html (Дата обращения: 12.06.2013).
158. Nas. Breath, 2008. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/nas/breathe.html (Дата обращения: 11.08.2013).
159. Nas. Bridging the Gap, 2004. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/nas/bridgingthegap.html (Дата обращения: 11.06.2013).
160. Nas. Daughters, 2012. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/nas/daughters.html (Дата обращения: 12.06.2013).
161. Nas. N.I.G.G.E.R. (The Slave And The Master), 2008. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/nas/niggertheslaveandthemaster.html (Дата обращения: 04.07.2013).
162. Nas. Nas is like, 1999. [Электронный ресурс,]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/nas/nasislike.html (Дата обращения: 04.07.2013).
163. Nas. The Don, 2012. [Электронный ресурс] URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/nas/thedon.html (Дата обращения: 28.08.2013).
164. Nas. Unauthorized Biography Of Rakim, 2004. [Электронный ресурс]. URL:
http://www.azlyrics.com/lyrics/nas/ubrunauthorizedbiographyofrakim.html (Дата обращения: 14.06.2013).
165. Raekwon. Casablanka, 1999. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/raekwon/casablanca.html (Дата обращения: 03.06.2013).
166. Raekwon. Fuck them, 1999. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/raekwon/fuckthem.html (Дата обращения: 03.06.2013).
167. Raekwon. Heart to Heart, 1999. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/raekwon/hearttoheart.html (Дата обращения: 16.07.2013).
168. Raekwon. Yea Yo, 1999. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/raekwon/yaeyo.html (Дата обращения: 13.08.2013).
169. Rakim. How to Emcee, 2009. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/rakim/howtoemcee.html (Дата обращения: 10.08.2013).
170. Rakim. The Man Above, 2009. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/rakim/manabove.html (Дата обращения: 09.06.2013).
171. Rakim. Walk This Streets, 2009. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/rakim/walkthesestreets.html (Дата обращения: 08.06.2013).
172. Rakim. You and I, 2009. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/rakim/youandi.html (Дата обращения: 08.06.2013).
173. Slaughterhouse. My Life, 2012. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/slaughterhouse/mylife.html (Дата обращения: 09.06.2013).
174. Talib Kweli. Country Cousins, 2007. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/talibkweli/countrycousins.html (Дата обращения: 13.08.2013).
175. The Game. Dope Boys, 2008. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/game/dopeboys.html (Дата обращения: 13.06.2013).
176. The Game. Dreams, 2005. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/game/dreams.html (Дата обращения: 12.08.2013).
177. The Game. Drug Test, 2011. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/game/drugtest.html (Дата обращения: 21.06.2013).
178. The Game. Heavy Artillery, 2011. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/game/heavyartillery.html (Дата обращения: 20.06.2013).
179. The Game. Like Father, Like Son, 2005. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/game/likefatherlikeson.html (Дата обращения: 03.08.2013).
180. The Game. Mama Knows, 2011. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/game/mamaknows.html (Дата обращения: 10.07.2013).
181. The Game. My Life, 2008. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/game/mylife.html (Дата обращения: 13.06.2013).
182. The Game. The Good, the Bad, the Ugly, 2011. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/game/thegoodthebadtheugly.html (Дата обращения: 02.07.2013).
183. The Game. The Ricky, 2011. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/game/ricky.html (Дата обращения: 04.07.2013).
184. The Sugarhill Gang. Rapper's Delight, 1980. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/sugarhillgang/rappersdelight.html (Дата обращения: 01.08.2013).
185. Young Jeezy. My President is Black, 2008. [Электронный ресурс]. URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/youngjeezy/mypresident.html (Дата обращения: 01.08.2013).
140
ПРИЛОЖЕНИЕ А Пример построчного анализа текста с комментариями
Nas - Life We Choose
[Nas]
"To my niggaz.. huh.. We all we got..
Let's hold it down though, y'know? However it's gon' go down This what we gotta deal with, y'know? Yo..
[Chorus: Nas]
It's the life we chose, where friends become foes (врагами) and the dough'll get you killed quicker than you know ~ dough - money
This is the life we chose, bring fake snakes and hoes and the only way out, is death or goin broke This the life we chose, ain't too many happy endings That's why there ain't too many happy niggaz in it And I'll admit it, this life is fucked up but yo.. ~ fucked up - something that is going wrong (but yo..) this life is the only life I know [echoes]
> припев заявляет, что несмотря на то, что жизнь, которой живут выходцы из гетто не так уж и хороша, они все равно выбирают ее и есть мало шансов
выбраться отсюда; прослеживается идея ограниченности, изолированности в этих условиях (типична для хип-хопа)
[Nas]
Uhh, uhh, uhh
Gold bathtubs, makin love to my Queen
> слово "queen" адресовано к девушке
Get my back rubbed, Chardonnay, rollin up green ~ to roll up green - to make weed cigarettes Statues, marble floors, rare paintings on my wall
> признаки жизни высшего общества, ~ roll up green - деньги, наличные My lifestyle's like the Forbes Magazine
> сравнение жизни с журналом, освещающим миллионеров и влиятельных людей
Closets, full of rockets and submachines
> тем не менее нужно иметь при себе оружие и быть готовым защищаться Take this nigga out the projects, and his thug team
~ nigga - a derogatory phrase, meaning a black person; ~ thug - someone, who had nothing, was nobody and became something
> слово project употребляется не в привычном смысле и является маркированным, обладая определенным содержанием для выходцев из гетто. Yo we cruise past street lights, ill rides
> слово cruise видимо употреблено здесь не случайно и показывает каким образом исполнитель и его команда путешествуют по району
~ ill - means cool, tight or sweet
Mr. Child both coasts with the most loud toast
> both coasts - прямая ссылка на западное и восточное побережья города NY^ так же на непримиримую борьбу между выходцами из этих мест
~ toast - a gun
Calicos roast (жарить) y'all folks, keep y'all dyin ~ calico - a type of a gun
Cause it's hard to fuck around (слоняться без дела) when we dealin with science
My enemies got money, so y'all should watch how I play it
They never know we enemies until they hear me say it
Til they kid's on the phone sayin, "Please daddy pay it"
Til they brain's on the floor, mixed on the pavement
> исполнитель повествует о том, как он ведет дела с врагами и соперниками High-class elegance (изящество), you respect or you hiss
You go against you'd rather piss on an electrical fence
> выражение одновременно говорит о смертельной опасности подобных действий и о высшей степени глупости
It's strategic, how these niggaz want you to think
You'd be surprised, who'd be the one to put you to sleep
~ put you to sleep - означает убить, устранить
Why you stink? Yo these streets don't allow you to blink (мерцать)
You get showered by lead, comin out with your mink
> get showered by lead - угодить в перестрелку (метафора с принятием душа) Bow ties and tuxedos (смокинг), bust Eagles
~ to bow ties - to be cool
~ bust - to shoot a gun;
~ eagle - one of weaponry manufacturers;
Dump drugs and acid, then they rush with the Rico
It's hard fuckin with niggaz you hope you can trust
You a fool if your main bitch is easy to fuck
>рядом должна быть верная и проверенная девушка
And you've got money - is these hoes greedy or what?
Shit is devious (хитрый, подлый), ex-friends wantin you stuck
> недоброжелательность со стороны друзей и знакомых
[Nas]
Uhh, what's love when you don't give your man enough dough? ~ dough - money He wanna stick you What's love, you got beef?
~ beef - meaning a kind of challenge or an opposition, mostly verbal and behavioral
Nobody rollin wit you
What's love, you locked up, and your family don't care Is love a four-letter word, that deceives the air? What's real, when you know your man's girl is a hoe And you don't even let him know, cause you fucked her befo'
> предательство
What's real, when you talk behind a man's back
then you see him and give him dap, now explain that?
~ to give a dap - to say hello to a friend
What's trust, when they seperate your case
When you at your court date, your co-de', can't look in your face
What's trust, when you keep your wife away from your man?
And he never crossed you, but you claimin he's fam'?
~ fam' - a term used to describe your people, those around you, those you can trust (probably it's a short from family)
What's trust, when you get bust, your niggaz don't retaliate? ~ to get bust - to be wounded in a gunfight They blaze purple haze with em the next day? ~ to blaze purple haze - to smoke a special type of weed God forbid one of my niggaz get hit, I'ma go haywire
~ to go haywire - to go mad or crazy Won't hesitate, I'ma spray fire
> метафоричное сравнение, обозначающее открыть огонь But everybody's different, you won't know how you react
til you in that position, and that's an actual fact
The hearts of men change as time goes on, who's wrong?
You was hungry when you stuck Duke, he came back to buck you
~ stuck Duke - when you're done
Who's wrong? Foul (грязный в моральном смысле) all your life, now you 90 On your deathbed you regret bein grimy What's lust, a bust nut? What's a thug? ~ bust nut - to ejaculate sperm
A ghetto child raised around drugs, til he's old enough to bust slugs?
~ to bust slugs - to pull a trigger, to shoot
Then what's jail, to rehabilitate, or to make a nigga worse
when he come home to catch another case?
> поднимается вопрос о тюремном заключении, как оно влияет на человека Life's about decisions, you choose it, you gotta live it
You did it, heaven or hell or prison
> всегда есть выбор и ток как ты проживешь свою жизнь в первую очередь зависит от тебя
Who knows when your clock'll stop tickin, get your weight up (потяжелеть)
> метафора смерти - остановка часов, и прибавление в весе (в результате попадания пули)
Save up before it's over neighbor, I told ya
You gettin older player, look at those who gave up"
Nas - Some of Us Have Angels
"Some of us have angels -- the kingdom, the power Some of us have angels -- the power, the glory Some of us have demons -- greed, and lust Some of us have demons -- lust, temptation
> проводится противопоставление ангелов и демонов и тех качеств, которыми они снабжают человека
[Nas]
Now this is you, dressed in all black, fatigue hat, ready for combat A good nigga, you don't leave tracks (оставлять следы) A hood nigga wantin G-stacks, do what you gotta do to get that ~ g-stack - a stack of money that totals to one thousand
~ hood nigga - a black male from the project, who won't die for his turf and colors but greatly respect them and acts as if he's a gangster You feel you need that, where the jooks at? ~ jooks - to steal from somebody
These are your niggaz, creepin they be leavin niggaz sleep witchu ~ creeping - to murder somebody Loc', quiet no smile, it's the official ~ Loc' style - in a way crip gang do
Sometime they grimy (запачканый, запятнаный), speakin on they own people They snake you if they have to, raised tattoos (татуировки, сделанные за счет добавления рельефа)
Now these are your bitches, phonin lonely homey chickens
~ homey chickens - ladies from the hood
All the homies stick em, you think you own em man listen
~ homies - a person from the same hood as you
She stab you in your sleep with a knife from out the kitchen
Put a root on you, next week they find you missin ~ put a root on smb. - to watch and follow smb. Dead in your Expedition in the forest, fell off the cliff and
tumbled (кувыркаться) til you blew up, Feds told her and she threw up
(отказываться от участия)
Fake bitches, actresses, wicked witch practices
> сравнение с ведьмами
Two sides of us, negative or positive
[Nas]
Now this is your mom, your good luck charm Pushin you to do no wrong, prayin for you that you live long Nobody kill my baby, but she know her baby crazy In and out of jail, mom's screamin, "God take me!"
This is your pop, chip off the old block (пословица - весь в отца) that made him
> добавлен дополнительный смысл за счет наличия в пословице слова "block"
The man of the house, mom and pops seperatin Spittin image of a gangster the way pop walked the way pop talked, got older and you thanked him now This is your hood, poor folks drugs and robberies ~ hood - neighborhood
Turnin into the things moms wanted you not to be Crime followin the wrong dudes who have no values Life's cheap as the dime in the minds of those around you This is the test, the stress, the conflict the ups and downs of niggaz around you make threats
> взлеты и падения тех, кто вокруг
They tell you keep it gangster, no matter the predicament
~ keep it gangster - to act in a way gangsters do Even though your decision won't help you benefit
Now once again this is you, entertainin your desires
Bitches money and guns, aimin and you fire
Everyday is grief (печальный), if it ain't beef, it's feedin your seed
Tryin to eat? You form material needs
The weed make your brain sizzle (кипеть от злости), a pistol make it cool off by stickin up niggaz, make them take they jewels off His reputation is, bigger than his whole life span
> метафора
He never planned to fail, he just failed to plan
> фраза перевертыш как стилистический прием What does it take to realize, Satan's alive, he whispers And any chance he get, he can take niggaz
He comes in all shapes and sizes, his best disguise is when he stand beside us, but God is inside us, within me
> показано противостояние ангелов и демонов, добра и зла You are your worst enemy - my mom's words echo in my head And if I let go I'm dead
He stepped at my door, the ? motivate my spirit
And now the body experience, so now I feel it
Lookin at my blessings, the bullets - that missed me coulda hit me
Them court cases coulda put me in the penitentiary
I never hate, that's just wasted energy
The past is gone, the present's a gift, so what's the mystery?
The future - and time only reveals, what fear is
False expectations, appearin real
We only human, love thy neighbor, so I was told and I will til permanently, my eyes are closed"
> мораль всей песни
149
ПРИЛОЖЕНИЕ Б Разнесение сленговых единиц, найденных в корпусе текстов, по
семантическим группам
Группа 1. Сленговые единицы, входящие в семантическую группу «Распространение, употребление наркотиков и наименование их отдельных видов»
1. a 'dro - марихуана, выращенная по методу гидропоники
2. a baking - кокаин
3. a base head - наркозависимый
4. a blow - кокаин
5. a blunt - сигарета, сделанная из марихуаны
6. a bone - сигарета, скрученная из марихуаны
7. a cake - килограмм кокаина
8. a cheeba - марихуана
9. a chronic - марихуана очень высокого качества
10.a coca - кокаин
11.a crop - марихуана
12.a diesel - наименование героина
13.a dime - доза марихуаны, стоимостью 10 долларов
14.a doja - марихуана или другой органический наркотик
15.a dove sack - доза марихуаны стоимостью 20 долларов
16.a dusthead - человек, зависимый от сильных наркотиков
17.a dutch - сигара, которая сделана из марихуаны
18.a fiend - человек, зависимый от наркотиков
19.a G-pack - упаковка кокаина стоимостью 1000 долларов
20.a gas - вид марихуаны с более сильным воздействием
21.a haze - марихуана
22.a illy - наркотики
23.a key - килограмм кокаина
24.a kilo - два с половиной фунта кокаина
25.a kufi - упаковка кокаина
26.a la - марихуана
27.a llelo - кокаин
28.a nick - пакетик наркотиков стоимостью 5 долларов
29.a powder - кокаин
30.a purple - особый, очень качественный сорт марихуаны
31.a raw - наркотики в чистом виде
32.a reefer - марихуана
33.a soda - кокаин
34.a solid white - очень качественный кокаин
35.a sour - самая сильная марихуана
36.a stash - небольшое количество наркотика, которое прячут в одежду
37.a swisha - сигара с марихуаной
38.a whole - килограмм наркотиков
39.a wiz - марихуана
40.an L - сигарета, свернутая из марихуаны
41.an oxy - сокращенно название наркотика оксикодона
42.crack - дешевая форма кокаина
43.halfs - половина унции марихуаны
44.hunny sacks - стодолларовая доза марихуаны 45.lighting the Jane - курение марихуаны
46.Lucy's - наркотик ЛСД
47.slingin' - продажа и распространение наркотиков
48.to be assed out - находиться под влиянием наркотиков
49.to be in tha zone - находится под влиянием наркотиков
50.to be zonin' grey - находиться под сильным влиянием наркотиков
51.to blaze - употреблять марихуану
52.to blaze purple haze - курить качественную марихуану
53.to blow 'dro - курить марихуану
54.to fire up - употреблять наркотики
55.to flip - продавать наркотики
56.to get high - находиться под влиянием наркотиков
57.to get lifted - употреблять наркотики
58.to get weeded - находиться под воздействием марихуаны
59.to grind - заниматься продажей наркотиков
60.to lace - смешивать разные наркотики для усиления действия
61.to move apples and pears - продавать наркотики
62.to puff bones - курить марихуану
63.to puff lye - курить марихуану
64.to pump - продавать наркотики
65.to push blow - продавать кокаин
66.to roll - готовить сигару с марихуаной
67.to roll up green - делать сигары из марихуаны
68.to score - продовать наркотики
69.to shoot up - принимать наркотики внутривенно
70.to stretch dope - заниматься приготовлением наркотиков
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.