Лексика предметного мира в организации лексической структуры текста произведения В. Набокова "Другие берега" тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Козловская, Наталья Витальевна

  • Козловская, Наталья Витальевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1995, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 309
Козловская, Наталья Витальевна. Лексика предметного мира в организации лексической структуры текста произведения В. Набокова "Другие берега": дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Санкт-Петербург. 1995. 309 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Козловская, Наталья Витальевна

Введение

I Своеобразие индивидуального лексикона В.Набокова, воплощенное в тексте "Других берегов"

§1 Некоторые особенности художественной системы В.Набокова в общем контексте изучения творчества писателя

§2 Современные антропоцентрические ориентации в исф следовании текста. v

§3 Лексика предметного мира как основа изобразительности в тексте "Других берегов" В.Набокова

§4 Тематические группы предметных слов в лексической структуре текста "Других берегов".

§5 Относительные прилагательные с предметными семами в тексте "Других берегов"

§6 Некоторые аспекты восприятия текста В.Набокова в связи с проблемой соотношения тезауруса автора и читателя.

Выводы по Главе I

II Текстообразующал роль слов с предметной семантикой в лексической структуре произведеиия В.Набокова

§1 Семантические связи слов с конкретно-предметным значением в минимальном контексте.

§2 Лексико-тематические связи предметных слов в структуре текстового фрагмента.

§3 Ассоциативные цепочки предметных слов как средство характеристики персонажей в произведении В.Набокова "Другие берега".

§4 Роль предметной лексики в раскрытии ведущих текстовых смыслов "время", "память", "жизнь".

Выводы по Главе II

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лексика предметного мира в организации лексической структуры текста произведения В. Набокова "Другие берега"»

Творчество В.Набокова представляет интерес для исследователей по многим причинам. Одна из причин привлекательности набоковского наследия заключается в том, что оно с необыкновенной отчетливостью, осязаемостью доносит до нас тот мир, который был утрачен и долгое время оставался вне поля зрения отечественных читателей. Бесспорные художественные достоинства "возвращенной прозы" /Газданов, Зайцев, Осоргин, Набоков, Шмелев/в значительной степени связаны и с особым языком. По мнению Ю.Н.Караулова, русский язык зарубежья — это отдельная сфера существования языка, самостоятельный способ его бытования, сохранивший многие особенности лексики и семантики /Караулов 1992/.

В языке произведений Набокова отчетливо проявляется особый способ познания мира, обнаруживаются особые средства его воплощения. Несмотря на то, что в зарубежной и отечественной филологии накоплен достаточно большой опыт исследования набоковского творчества, по-прежнему существует много проблем и загадок, связанных с этим именем.

JB прозе Набокова с небывалой силой выразилось мироощуще-ыие эмиграции: потеря родины была, пожалуй, самой большой трагедией в жизни писателя. "В России у него осталось нечто более важное, чем состояние: любимые лица, краски, звуки, запахи, среди которых он был беззаботно счастлив, и Дом, которого у него больше никогда уже не будет / в знак верности ему Набоков даже в обеспеченной старости предпочтет гостиничный номер постоянному жилищу/" /Долинин 1989: 442/.

Ю.Н.Караулов считает мотив ностальгии одним из центральных и неизбежных в эмигрантской литературе. Этот мотив "столь разнообразен в своем языковом проявлении, что его воплощение можно обнаружить в единицах всех трех уровней языковой способности" /Караулов 1992: 17/. Однако для Набокова трагичность судеб эмигрантов и особенности их бытия никогда не были предметом специального внимания, а лишь обусловили повышенный интерес к темам памяти и судьбы, сформировали представление о человеческой жизни как несвободной, трагически заданной и управляемой извне.

Не останавливаясь подробно на биографии и общей характеристике творчества В.Набокова /см.Ерофеев 1990, Долинин 1989, Линецкий 1994, Носик 1995/, подчеркнем, что Набоков — писатель, отразивший в своих произведениях самые различные пласты отечественной литературы: традиции русской классической и символистской прозы, романтической поэзии. Анализ прозаических произведений показывает, что они дают богатейший материал для изучения языка ушедшей эпохи: через творчество Набокова к нам возвращается утраченный материальный, вещный мир, воплотившийся в тех пластах лексики, которая в прошедшие десятилетия отошла на периферию языкового пространства: "Он собрал все брошенное нами, все лишние, неважные вещи, отсеянные из нашего опыта навсегда вовсе не грубостью и жестокостью жизни, а нашим грубым представлением о ней. Вот вам и великий мастер детали! Мы узнаем у Набокова то, что забыли сами, мы узнаем свои воспоминания /без него бы мы и не вспомнили/ о собственной не столько прожитой, сколько пропущенной жизни, будто это мы сами у себя эмигранты. Набоков запомнил все и ничего не забыл. Он восстановил в правах такое количество и качество подробности жизни, что она и впрямь ожила под его пером." /Битов 1990: 5/.

Объектом настоящего диссертационного исследования является произведение В.Набокова "Другие берега", впервые опубликованное в России в 1988 году /журнал "Новый мир", 1988, N 5,6/. Основной задачей нашей работы является исследование некоторых аспектов идиостиля Набокова через обращение к лексической структуре "Других берегов". Проблема лексической организации художественного текста является новой в современной лингвистике, будучи вызванной к жизни антропоцентрическими ориентациями сегодняшней науки вообще.

Текст "Других берегов" — текст особый. Его отличительной особенностью является принадлежность к жанру художественной автобиографии, получившему распространение в русской литературе еще в XIX веке. С точки зрения лексической организации текст интересен насыщенностью и разнообразием деталей, создающих эффект реальности и особую эстетику изобразительности. Ведущую роль в изображении, в художественной реконструкции прошлого играет предметная лексика. Для выявления организующей роли в тексте слов с конкретно-предметным значением произведение В.Набокова "Другие берега" представляется очень благодатным материалом. Культ мелочей, любовь к подробностям, жадность до неповторимых деталей — таковы, по Набокову, составляющие писательского дара, с особенной силой воплотившиеся в "Других берегах".

Актуальность работы определяется несколькими факторами. Несмотря на то, что в последнее время проблема организации пабоковского текста привлекает внимание исследователей /Антонов 1993, Барковская 1990, Давыдов 1982, Латухииа 1992, Левина

1993, Толстой 1995/, лексический уровень набоковских произведений практически не изучен. Кроме того, наше исследование органично вписывается в парадигму исследований языковой личности. Современная концепция языковой личности, корнями уходящая в учение Гумбольдта, получила углубленное осмысление и теоретическое развитие в работах Ю.Н.Караулова /1989, 1992/. Возникшая на стыке идей лингвистики и психологии, идея языковой личности оказывается весьма продуктивной при исследовании индивидуального языкового сознания, репрезентированного в тексте. Личность писателя диалектически отражается в его произведениях как "образ автора" /В.В.Виноградов/, как детерминанта текста, концентрирующая суть литературного произведения и определяющая характер взаимодействия всех составляющих текста. Она и должна быть положена в основу анализа текста художественной автобиографии "Другие берега". Для того, чтобы глубже понять произведение, шире — творчество писателя, надо стать в фокусе его мысли, переживания, воли, "в объекте поэтического изображения найти его субъект, в изображении открыть изобретателя" /Новиков 1990: 14/. Авторское видение мира, жизненная позиция, кредо художника и авторская модальность, выраженные средствами языка, воплощенные в трех уровнях языковой личности /ассоциативно-вербальный, когнитивный и прагматический/ определяют своеобразие художественного метода писателя.

Способ восприятия мира писателем показывает его словоупотребление, в котором, используя терминологию А.Ф.Лосева, обнаруживается три основные "стихии": 1/ смысловая предметность, 2/понимание ее, 3/физико-физиолого-психологичная фактичность, которая несет на себе понимание этой предметности, лавныи интерес здесь представляет средняя стихия. — понимание как "арена встреч двух энергий, объективной — предметности и субъективной — человеческого сознания" /Лосев 1927: 37/. "Редкая лингвистическая интуиция Набокова сочеталась с исключительной аналитичностью его языковых поисков при работе над текстами произведений, о чем свидетельствуют многочисленные признания самого писателя: "Переходя на другой язык, я отказывался таким образом не от языка Аввакума, Пушкина, Толстого — или Иванова, няни, русской публицистики — словом, не от общего языка, а от индивидуального, кровного наречия" /Набоков 1991: 23/. Русский язык для Набокова — "живое, ручное существо". Именно поэтому слово в его творчестве приобретает такую выразительность и емкость.

Произведение Набокова "Другие берега" —своеобразный ключ к постижению идиостиля Набокова: сорганизующая роль ключевых концептов "время", "память" и "жизнь", преобладание описания над повествованием, обилие предметной лексики, составляющей основу изобразительной ткани произведения — черты, свойственные всему набоковскому творчеству. Предполагается, что наиболее полно идиостиль проявляется на уровне лексики, именно поэтому в центре нашего исследования — лексическая структура произведения В.Набокова "Другие берега".

Одним из важных аспектов исследования "Других берегов" является проблема восприятия этого текста. О необходимости творческих усилий со стороны читателя говорили многие писатели, литературоведы и лингвисты. "А что есть чтение — как не разгадывание, толкование, извлечение тайного, оставшегося за строками, пределом слов" /Цветаева 1979: 273/. Специфика текста набоковской художественной автобиографии заключается в том, что он содержит огромное количество слов, обозначающих ушедшие в прошлое реалии. Поэтому мы считаем актуальным и важным создание лингвистического комментария к целому ряду слов с конкретно-предметным значением, адекватное декодирование которых в совокупности делает более доступным индивидуальный авторский образ мира.

При анализе лексической структуры художественного текста мы должны учитывать не только его детерминированность свойствами лексической системы, но и связи между словами, которые обусловлены текстом. "Изучение принципов текстообразования на лексическом уровне должно прежде всего исходить из взаимодействия слов в т.ексте, от тех групп, в которые объединяются слова в силу их тематической и ассоциативнои отнесенности /Клименко, Симхович 1990: 90/.

Основными задачами работы являются:

1. Выявление присущих предметной лексике закономерностей функционирования и ее текстообразующей роли в произведении В.Набокова "Другие берега".

2. Исследование внутритекстовых объединений предметных слов лексико-тематических групп, ассоциативных цепочек и текстовых ассоциативных полей.

3. Анализ нестандартных семантических связей слов с конкретно-предметным значением, отражающих своеобразие связей предметов и явлений в сознании Набокова.

4. Рассмотрение лейтмотивов текста "память", "время" и "жизнь", являющихся ядрами ассоциативных полей, конкретное текстовое Наполнение которых создается за счет предметной лексики.

5. Анализ проблемы восприятия текста "Других берегов", связанного с предметной лексикой, обозначающей ушедшие peaлии: определенные места набоковского предметного слова в активном или пассивном запасе современного читателя.

В работе использовалась совокупность методов и исследовательских приемов, отработанных при исследовании художественного текста: семный анализ значений, сопоставительный анализ различных лексикографических изданий, разноаспектный контекстологический анализ; в качестве дополнительного приема исследования восприятия предметной лексики в тексте проводился опрос студентов-филологов.

Структура диссертации диктуется логикой исследования художественного текста. В Главе I затрагиваются разнообразные аспекты творчества Набокова, его идиостиля. Не вызывает сомнений, что предметная лексика играет особую роль в произведениях Набокова. Анализ предметного участка лексикона писателя потребовал обращения к литературоведческими лингвистическим исследованиям, посвященным специфике набоковского творчества, а также к работам, затрагивающим проблемы организации лексикона языковой личности.

Центральную, "материальную" часть Главы I составляет характеристика слов с конкретно-предметным значением /своеобразного "инвентаря" предметной лексики в тексте/. Особое внимание уделяется сочетаниям предметных слов с относительными прилагательными, выполняющими роль конкретизаторов предметной семантики.

В качестве основной единицы лексической структуры текста выделяется лексико-тематическая группа, в которой слова объединяются на основе сходства системных признаков и их совместной встречаемости в тексте. В связи с этим в Главе I предлагается тематическая характеристика предметных слов. Как уже упоминалось выше, актуальной является проблема восприятия текста "Других берегов": адекватное восприятие всей ткани художественного текста в значительной мере связано с наличием в тексте ряда слов с затемненной для современного читателя семантикой. Актуальность предлагаемого в исследовании лексического комментария обусловливается тем, что в ряде случаев даже контекст не создает условий для адекватного восприятия смысла слова.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Козловская, Наталья Витальевна

Выводы по Главе II

Как показало проведенное исследование, своеобразие идиостиля Набокова, связанное с использованием слов предметной семантики, ярко проявляется уже в рамках высказывания. Нередко оно обнаруживается на уровне отдельный сочетаний предметных и признаковых слов разного типа. Основное внимание было уделено сочетаниям существительных с качественными прилагательными, обозначающими различные модусы перцепции: цвет, запах, вкус и другие. В "Других берегах" представлена самая широкая цветовая гамма. Для передачи цвета использованы относительные прилагательные в значении качественных /бронзовые кляксы, золотые леденцы/, окказиональные сложные прилагательные /желто-деревянный гигант/.

Одной из наиболее характерных для идиостиля Набокова особенностей является окказиональная синтагматика, отражающая субъективные авторские ассоциации. Лексическая сочетаемость в таких случаях выражает особый смысл, характеризующий уникальное видение мира Набоковым. В особую группу выделяются окказиональные сочетания слов, формирующие неповторимую "звуковую ткань" произведения /"чмоканье шлюпки", "сиреневый звук"/, сочетания, в которых предметы получают характеристику, свойственную человеку /"толстогубые чашки", "застенчивые шляпы"/, сочетания, отражающие своеобразие наглядного модуса действительности /"карие вагоны", "арлекиновые заплаты"/. В работе представлен анализ семантических механизмов, лежащих в основе ряда необычных сочетаний.

Анализ функционирования лексико-тематических групп предметных слов в их текстовых ассоциативных связях явился центральным в Главе II и во всей работе. Лексико-тематическая группа организует лексическую структуру текстового фрагмента, формируя вокруг себя текстовое ассоциативное поле. Самой обширной лексико-тематической группой слов в "Других берегах" является группа "бабочки", в которой наряду с обычными названиями насекомых множество терминологических. Обилие терминов в художественном тексте говорит о своеобразии языковой личности Набокова, в которой "совмещены" лексиконы ученого-энтомолога и писателя.

Слова лексико-тематических групп "Бабочки", "Цветы", "Мебель", "Канцелярские принадлежности" и других служат в тексте своеобразными импульсами для возникновения множества ассоциаций. Большинство ассоциаций обусловливает многообразие сочетаемостных возможностей предметных слов: для идиостиля Набокова очень характерно внимание к наглядно-чувственному компоненту значения предметного слова, в связи с чем в текстовые ассоциативные поля входят признаковые слова, обозначающие различные модусы перцепции. Конкретизация с ориентацией на наглядно-чувственный компонент значения в описательном фрагменте текста — одна из составляющих художественного метода Набокова, средство достижения основной цели повествования в "Других берегах" — воссоздания утраченного. В этом плане интересно, как именно проявляются в тексте уникальные свойства памяти, отразившиеся в своеобразии лексикона автора: больше всего "запомнились" бабочки, канцелярские принадлежности, предметы мебели, в то же время Набоков практически не упоминает одежду, которую носил он сам.

На уровне текстового фрагмента организующая роль предметных слов проявляется наиболее ярко. Однако функционирование групп предметных слов имеет большое значение в организации лексической структуры целого текста, что проявляется прежде всего в ассоциативных цепочках. В них путем перечисления всей совокупности вещей, окружающих персонажей произведения, создается их своеобразная характеристика.

Проведенный анализ показал особую роль предметных слов в текстовой реализации ключевых концептов "время", "память" и "жизнь". Ядрами полей в тексте являются слова, семантически связанные с ключевыми концептами, а их конкретное наполнение в тексте осуществляется за счет своеобразных семантических "cry-щении слов с предметной семантикои.

Заключение

Проведенное исследование лексической структуры текста "Других, берегов" В.Набокова вписывается в новую, антропоцентрическую парадигму современной лингвистики. Ее отличает внимание к языковой личности, лексикону писателя и способам его воплощения в тексте.

Своеобразие произведения Набокова "Другие берега", художественная сверхзадача которого — воскрешение, воссоздание былого, утраченного рая, привело к предположению об особой роли слов конкретно-предметной семантики в организации текста. Это предположение подтвердилось в ходе проведенного исследования. Сплошная выборка конкретно-предметной лексики из текста позволила составить список из 1575 наименований, который и явился материальной базой последующего анализа.

Конкретно-предметная лексика в совокупности ее ассоциативных связей является важной составляющей идиолекта Набокова. Для постижения его своеобразия важен как весь "инвентарь" слов с конкретно-предметной семантикой, так и показатель частотности отдельных лексических единиц. В выборе слова проявляется лексикон автора, специфические свойства его памяти: чаще всего в "Других берегах" упоминаются слова, обозначающие бабочек и канцелярские принадлежности. В этом обнаруживается специфика лексикона Набокова, в котором совмещаются элементы тезауруса ученого-энтомолога и художника, реализующего в своем творчестве уникальные свойства памяти. Слова память, время и жизнь являются ключевыми в тексте произведения. Сам Набоков говорил о необыкновенной отчетливости своих детских воспоминаний, об уникальности памяти детей его поколения, связывая се с подсознательным предчувствием грядущей трагедии: "Сдается мне, что в смысле этого раннего набирания мира русские дети моего поколения и круга были одарены восприимчивостью почти гениальной, точно судьба в предвидении катастрофы, которой предстояло убрать сразу и навсегда прелестную декорацию, честно пыталась возместить будущую потерю, наделяя их души тем, что по годам им еще не причиталось" /Набоков 1989: 29/. Результаты этого раннего "набирания мира" и "гениальной восприимчивости" воплотились в тексте "Других берегов" и определили особенности лексической структуры произведения.

Ьогатыи и нестандартный инвентарь предметной лексики, определяющей своеобразие "вещного мира" ушедшей эпохи, дополненный и конкретизированный сочетаниями существительных с относительными прилагательными, создает зримую и выпуклую фактуру ткани произведения. Значимым для последующего анализа явилось выделение 14 лексико-тематических групп слов предметной семантики /"Бабочки", "Канцелярские принадлежности", "Грибы", "Мебель" и другие.

Важный аспект проведенного исследования лексической структуры "Других берегов" связан с проблемой восприятия текста современным читателем. "Другие берега" — текст, обращенный в прошлое, содержащий обилие слов, относящихся к пассивному словарю современной русской языковой личности. Наши наблюдения, связанные с восприятием слов конкретно-предметной семантики современными студентами-филологами, и проведенный опрос подтверждают мысль Б.М.Гаспарова: "Та среда, в которой текст существу ет, непрерывно движется, течет, каждый новый случай предложениям восприятия текста происходит в несколько изменившихся условиях, в нескольких иной среде — текст не может оказаться дважды в "одном и том же" потоке "человеческого опыта." /Гаспаров 1994: 275/.

В диссертации сделана попытка составления комментария к словам конкретно-предметной семантики, необходимого для более глубокого восприятия и постижения смысла произведения, в котором важна каждая деталь.

-Глава II посвящена анализу текстообразующей роли слов с конкретно-предметной семантикой,'для чего осуществлен их анализ в условиях минимального контекста, текстового фрагмента и всего текста. Иногда даже минимального контекста оказывалось достаточно, чтобы представить особенности идиостиля Набокова, важнейшей составляющей которого является окказиональная синтагматика, основанная на нестандартных семантических связях слов. Анализ таких связей с опорой на словарные дефиниции позволяет прояснить механизм ассоциирования, свойственный идиостилю Набокова. Своеобразным смысловым центром исследования стал анализ организующей роли лексико-тематических групп предметных слов в текстовом фрагменте. Л ексико-тематическая группа явилась одной из основных единиц лексической структуры исследуемого текста. Ассоциативные поля, организуемые словами лексико-тематических групп, отражают фрагменты тезауруса Набокова, фреймы и другие структуры его памяти.

Обобщая анализ материала двух глав диссертации, можно го

6U я.9 организующей роли предметной лексики не только в рамках фрагмента, но и целого текста "Других берегов". Это проявляется в своеобразных семантических "сгущениях" предметной лексики, создающих конкретное наполнение полей, задаваемых абстрактными доминантами "время", "память" и "жизнь". Текстовые ассоциативные поля "время", "память" и "жизнь" представлены тремя "кругами". Первый круг — ядра полей , образуемые лексемами, связанными системными семантическими связями с ключевыми словами. Второй круг — эмоционально окрашенная лексика, создающая субъективно-авторский фон поля. Третий круг, окказиональная часть полей, формируется за счет многочрь

Я " V " сленных семантических сгущении слов с конкретно-предметной семантикой". Предметная лексика в тексте создает конкретное наполнение абстрактных текстовых полей.

Основная особенность идиостиля Набокова, выявленная нами, заключается в том, что, используя широкий спектр предметной лексики, ее ассоциативный потенциал, Набоков "оживляет былое", создает наглядные, яркие описания всевозможных деталей, пролагая путь в "сущий рай осязательных и зрительных откровений". Исследование лексической структуры "Других берегов" позволило глубже понять смысл текста, основную интенцию автора: "Однажды увиденное не может быть возвращено в хаос /вечности — II.К./ никогда".

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Козловская, Наталья Витальевна, 1995 год

1. Агамджанова В.И. Микро- и макро- компонент именной лексики текста // Вопросы английской контекстологии. — М.,- 1985. Вып.2.

2. АдмониВ.Г. Система форм речевого высказывания. —СПб., 1994.

3. Алимпиева Р.В. Семантическая значимость слова и структура лексико-семантической группы. — Л., 1986.

4. Антонов С.А. Ассоциативные и образные виды текстовой связи в прозе В.Набокова (на материале рассказа "Пиль-грам") // Русский текст. — N1. — 1993.

5. Апресян Ю.Д. "Дар" Набокова: поэтическая техника и тема // ТУРУ textov — Warszawa, 1992.

6. Арнольд И.В. Стилистика получателя речи,или стилистика декодирования // Проблемы лингвистической стилистики: Тез.докл.науч.конф. — М., 1969.

7. Арнольд И.В. Стилистика декодирования. — Л., 1974.

8. Арнольд И.В. Стилистика художественной речи. — Л., 1980.

9. Арнольд И.В. Импликация как прием построения текста // Вопросы языкознания. — 1982. — N4.

10. Арнольд И.В. Лексико-семантическое поле в языке и тематическая сетка текста // Текст как объект комплексного анализа в вузе. — Л., 1984.

11. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. С ер. лит. и яз. — 1981. — Т.40.

12. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. — М., 1980.

13. Апресян Ю.Д. Личная сфера говорящего и наивная модель мира // Семиотические аспекты формализации интеллектуальной деятельности. — М., 1983.

14. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская речь. Вып.2. — Л., 1928.1 5. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Эстетика словесного творчества. — М., 1986.

15. Барковская Н.В. Художественная структура романа В.Набокова "Дар" // Проблемы взаимодействия метода, стиля и жанра в современной литературе. — Свердловск, 1990.

16. Белянин В.П. Системность лексики текста как отражение системности картины мира автора // Психолиигвистические исследования: звук, слово, текст. — Калинин, 1987.

17. Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. — М., 1988.

18. Бется Д.М. Изгнание как уход в кокон: Образ бабочки у Набокова и Бродского // Русская литература. — 1991,. — N3.

19. Битов А.Г. Ясность бессмертия: Вступ. ст. кеб.: В.Набоков. Круг. — Л., 1990.

20. Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном а.спекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. — Томск, 1992.

21. Болотнова Н.С. Лексическая структура художественного текста в ассоциативном аспекте. — Томск, 1994.

22. Борухов Б.Л. Об одной вертикальной норме в прозе В.Набокова (категория половины в романе "Лолита") // Художественный текст. Онтология и интерпретация. — Саратов, 1992.

23. Борухов Б.Л. Онтология художественного текста // Художественный текст. Онтология и интерпретация. — Саратов, 1992.

24. Брагина А.А. Эстетическая функция предметных слов у Л.Н.Толстого // Филологические науки. — 1984. —N2.

25. Бурякова. Е.С. Лингвокультурные лакуны в художественном тексте: автореф. дисс. . канд. филол. наук. — М., 1993.

26. Васильева А.Н. Практическая стилистика русского языка для иностранных студентов-филологов старших курсов. — М., "1981.

27. Величковский Б.М. Функциональная структура перцептивных процессов // Познавательные процессы: ощущение, восприятие. — М., 1982.

28. Гак В.Г. К проблёме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики. 1971. — М., 1972.

29. Гак В.Г. Пространство мысли (опыт систематизации слов ментального поля) // Логический анализ языка. Ментальные действия. — М., 1993.

30. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М., 1981.

31. Гаспаров Б.М. Литературные лейтмотивы: Очерки по истории русской литературы XX века. — М., 1993.

32. Голод В.И., Шахнарович Л.М. Семантические аспекты порождения речи // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. — 1981.— N3.

33. Гранин Д.А. Обратный билет // Собр.соч. В 4-х тт. Л., 1980, т.4.

34. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. — М., 1984.

35. Гюббенет И.В. Основы филологической интерпретации литературно-художественного текста. — М., 1991.

36. Дарк О. Загадка Сирина: Ранний Набоков в критике первой "волны" русской эмиграции // Вопросы литературы. — 1990.1. N3.

37. Дубровский Д.И. Расшифровка кодов: методологические аспекты проблемы // Вопросы философии. — 1979. — N12.

38. Долинин А.А. Цветная спираль Набокова//В.Набоков. Рассказы. Приглашение на казнь. — М., 1989.

39. Ерофеев В. Выступление в "Круглом столе" Литературной газеты: Владимир Набоков: меж двух берегов // Литературная газета. 1988. — N3 (5203).

40. Ерофеев В. Русский метароман В.Набокова, или в поисках потерянного рая // Вопросы литературы. — 1988. — N10.

41. Залевская А.А. Проблемы организации внутреннего лексикона человека. — Калинин, 1977.

42. Залевская А.А. Психолингвистические проблемы семантики слова. — Калинин, 1982.4.4. Залевская А.А. Информационный тезаурус человека как база речемыслителы-юй деятельности // Исследования речевого мышления в психолингвистике. — М., 1985.

43. Залевская А.А. Понимание текста как актуальная психологическая проблема // Литературный текст. Проблемы и методы исследования. — Калинин, 1987.

44. Залевская А.А. Специфика единиц и механизмов индивидуального лексикона // Психолингвистические исследования слова и понимания текста. — Калинин, 1988.

45. Залевская А.А. Слово в лексиконе человека. — Воронеж, J 990.

46. Звсгинцев В.А. Язык и знание // Вопросы философии. — 1989. — N1.

47. Золотова Н.О. К проблеме "ядра" лексикона человека // Психо лингвистические исследования в области лексики и фонетики. — Калинин, 1981.

48. Золотова Н.О. Разграничение ядра и периферии в исследованиях организации лексики // Психолингвистические исследования: звук, слово, текст. — Калинин, 1987.

49. Зубова JI.B., Снегирева M.JI. Анализ художественного текста по ключевым словам // Коммуникативная pi поэтическая функция художественного текста. — Воронеж, 1982.

50. Зубова JI.B. Поэзия Марины Цветаевой. Лингвистический аспект. — Л., 1989.

51. Иванова Е.М. Функционально-семантическая характеристика текстовых номинативных цепочек и блоков номинативных цепочек в повести Михаила Булгакова "Собачье сердце": Ав~ торефер. дисс. . канд. филол. наук. — СПб, 1993.

52. Иванов А.Ф. Вещь в контексте культуры // Вещь в контексте культуры: Материалы науч. конф. — СПб., 1995.

53. Иванов В.В. Семантика возможных миров и филология // Поблемы структурной лингвистики. — М., 1982.

54. Каменская О.Л. Текст и коммуникация. — М., 1990.

55. Караулов К).II. Общая и русская идеография. — М., 1976.

56. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. — М., 1987.

57. Караулов IO.II. О русском языке зарубежья // Вопросы языкознания. — 1992. — N6.

58. Караулов Ю.Н. Словарь Пушкина и эволюция русской языковой способности. — М., 1992.

59. Караулов 1С.И. Ассоциативная грамматика русского языка. -.М., 1993.

60. Караулов Ю.Н. От структуры ассоциативного словаря к структуре языковой способности // Вестник рос. ун-та Дружбы нар. Сер. филол. и журналистики. — 1994. — N1.

61. Караулов Ю.Н. Русский ассоциативный словарь как новый лингвистический источник и инструмент анализа языковой способности // Русский ассоциативный словарь. — М., 1994.

62. Караулов Ю.Н. Основные характеристики языковой особенности // Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики: Тез. докл. и сообщ. между нар. науч. копф. — Екатеринбург, 1995.

63. Караулов Ю.Н.,Коробова М.М. Индивидуальный ассоциативный словарь // Вопросы языкознания. — 1993. —N5.

64. Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. — М., 1988. Киклевич А.К. Художественный текст и теория возможных миров // Художественный текст: Онтология и интерпретация. — Саратов, 1992.

65. Клименко Л.П. Проблема лексической системности в психолингвистическом освещении: Автореф. дисс. . д-ра филол. наук. — Минск, 1980.

66. Клименко А.П. Лексическое ассоциирование и связность текста //Проблемы внутренней динамики речевых норм. — Минск, 1982.

67. Клименко А.Г1. Словесные ассоциации и текст // Романское- и германское языкознание. — Минск, 1982. Вып. 12.

68. Клименко А.П. Ассоциативное поле и текст // Функционирование и развитие языковых систем. — Минск, 1990.

69. Клименко А.П., Симхович В.А. Лексико-тематическая группа в структуре связного текста // Коммуникативные аспекты значения. — Волгоград, 1990.

70. Клименко Т.И. Виды семантических отношений в системе имен прилагательных: Автореф. дисс. . канд. филол. наук.1. СПб., 1995.

71. Климкова А.А. Ассоциативное значение слов в художественном тексте // Филологические науки. — 1991. —N1.

72. Клычникова З.И. Некоторые особенности обучения чтению на иностранном языке // Чтение. Перевод. Устная речь. Методика и лингвистика. — М., 1977.

73. Ковалевская Е.Г. Вопрос об узуальном и окказиональном в лингвистической литературе // Узуальное и окказиональное в тексте художественного произведения. — JI., 1986.

74. Колшанский Г.В. Лршгвокультурные аспекты речевого общения // Иностр. языки в школе. — 1979. — N6.

75. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. — М., 1984.

76. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. — М., 1990.

77. Коньков В.И. Человек в мире предметной семантики // Гуманитарные науки: Из опыта теоретической интерпретации.1. СПб., 1993.

78. Колодкина Е.Н. Конкретность, образность и эмоциональность 215 русских существительных // История русского литературного языка и стилистика. —Калинин, 1985.

79. Коммуникативные аспекты значения: Межвуз. сб. науч. тр.1. Волгоград, 1990.

80. Корж Н.И. Исследования памяти. —М., 1990.

81. Корнилов А.В. Лексико-семантическая группа энтомосемиз-мов в современном русском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. — М., 1993.

82. Кубрякова Е.А. Номинативные аспекты речевой деятельности. — М., 1984.

83. Кузичева Е.М. Смысловые связи текста и их лексическое выражение: Автореф. дисс, . канд. филол. наук. — Саратов, 1988.

84. Кузнецова Э.В. Язык в свете системного подхода. — Свердловск, 1983.

85. Кузнецов A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу. —М., 1986.

86. Кузнецов Б. Утопия одиночества: В.Набоков и метафизика // Новый мир. —- 1992. —- N10.

87. Кузьмина Н.А., Филиппова С.Г. Цветовая картина мира В.Набокова: На материале рассказов 20-х гг. /'/ Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики.1. Екатеринбург, 1995.

88. Куликова И.С. Представление в содержании слова // Языковые значения: Сб. науч. тр. — Л., 1976.

89. Куликова И.С. Переходный тип лексической семантики //

90. Семантика переходности: Сб. науч. тр. — Л., 1977.

91. Купина Н.А. Смысл художественного текста и аспекты лингв о смыслов ого анализа. — Красноярск, 1983.

92. Л ату хина. О.ГО. Смысловая плотность текста (по роману В.Набокова "Соглядатай") // Художественный текст: Онтология и интерпретация. — Саратов, 1992.

93. Левина М.В. Отклонения от нормы текстовости в прозе В.Набокова // Русский текст. — 1993. — N1.

94. Леонтьев А.А. Формы существования значения // Психолингвистические проблемы семантики. — М., 1983.

95. Линецкий В. "Анти-Бахтин" — лучшая книга о Владимире Набокове. — СПб., 1994.

96. Липовецкий М. Эпилог русского модернизма: Художественная философия творчества в "Даре" Набокова // Вопросы литературы. — 1994. — N3.

97. Ломоносов М.В. Поли. собр. соч.: В 10 т. Т.7. — М., 1952.

98. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф: Труды по языкознанию. — М., 1982.

99. Лотман Ю.М. Лекции по структуральной поэтике // Труды по знаковым системам. Вып. 1. —Тарту, 1964.

100. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. — М., 1970.

101. Лукин В.А. Концепт истины и слово истина в русском языке // Вопросы языкознания. — 1993. — N4.

102. Лукьянова Н.А., Черемисиыа М.И. Образность как характеристика значения слова // Синтаксическая и лексическая семантика.--Новосибирск, 1986.

103. Лурия А.Р. Язык и сознание. — М., 1979.

104. Макаров М.А. Коммуникативная структура текста. —Тверь, 1990.

105. Максимов Л.Ю, О соотношении ассоциативных и конструктивных связей слова в разговорной речи // Русский язык: сб. науч. тр. — М., 1975.

106. Марова Н.Д. Текст как картина // Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики: Тез .докл. и сообщ. междун. науч. конф. — Екатеринбург, 1995.

107. Минский М.М. Фреймы для представления знаний. — М., 1981.

108. Михайлов О.Н. Литература русского Зарубежья. Писатели младшего поколения: Владимир Владимирович Набоков // Литература в школе. — 1991. — N3.

109. Мурзин Л.Н. Антропологическая ниша в языковой науке // Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики. — Екатеринбург, 1995.

110. ЛИ. Мухин М.Ю. Эмпирический компонент семантики текстов В.Набокова // Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики. — Екатеринбург, 1995.

111. Никитин М.В. О вторичной сигнификации // Коммуникативные аспекты значения. — Волгоград, 1990.

112. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. — М., 1983.

113. Новиков А.И., Ярославцева Е.И. Семантические расстояния в языке и тексте. — М., 1990.

114. Новиков Л. А. Стилистика орнаментальной прозы Андрея Белого. — М., 1990.

115. Новикова Н.С. Тематическая группа как семантический компонент текста (на примере ноля "воля") // Русский язык в национальной школе. — 1985. — N5.

116. Носик Б. Мир и дар Владимира Набокова: Первая русская биография. — М., 1995.

117. Овчинникова И.Г. Текстообразующая роль вербальных ассоциативных структур: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. — Л., 1986.

118. Овчинникова И.Г. Ассоциативное поле ключевого слова как детерминант семантической структуры текста // Семантика целого текста. — М., 1987.

119. Овчинникова И.Г. Ассоциации и высказывание: Структура и семантика. — Пермь, 1994.

120. Пищальникова В.А. Проблема смысла художественного текста: психолингвистический аспект. — Новосибирск, 1992.

121. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. — Харьков, 1899. — Вып. 3.

122. Потебня А.А. Эстетика и поэтика. — М., 1976.

123. Потдепня Д.М. На подступах к идеологическому словарю художественного цикла // Вопросы теории и истории языка. — СПб., 1993.

124. Плотников Б.А. К вопросу о соотношении значения, ситуации и вероятности. — Минск, 1973.

125. Прокофьева Л.П, Цветовые и смысловые модуляции в звуковой архитектонике поэтического текста (на материале стихотворения В.Набокова "Бабочка") // Художественный текст: Онтология и интерпретация. — Саратов, 1992.

126. Проскурякова И.Г. Слово в учебном тексте. — СПб., 1994.

127. Ривош Я.Н. Время и вещи: Очерки по истории материальной культуры в России начале XX века. — М., 1990.

128. Риффатер М. Формальный анализ и история литературы // Новое литературное обозрение. — 1992. —N1.

129. Рогожникова Т.М. Ассоциативная структура значения слова и процесс понимания текста // Психолингвистические проблемы семантики. — Тверь, 1990.

130. Роднянский В.Л. О роли ключевого слова в понимании текста // Психолингвистические проблемы семантики и понимания текста. — Калинин, 1986.

131. Рузин И.Г. Когнитивные стратегии именования: модусы перцепции (зрение, слух, осязание, обоняние, вкус) и их выражение в языке // Вопросы языкознания. —- 1994. — N6.

132. Русская грамматика. — М., 1980.

133. Рыбников В.П., Чукин С.И. Постмодернизм в культуре и культура постмодерна // Символы в культуре. — СПб., 1992.

134. Савельев С. Рецензия на сб. В.Набокова "Соглядатай" // Встречи. Париж. — 1934.

135. Сахарный Л.В. Введение в психолингвистику. — Л., 1989.

136. Сидоров Е.В. Коммуникативные принципы исследования текста // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. — 1986. .- Т.45. —1. N5.

137. Сиротко-Сибирский С.А. Набор ключевых слов как свернутое представление семантической структуры текста // Семантика целого текста. — М., 1987.

138. Сиротко-Сибирский С.А. Смысловое содержанке текста и его отражение в ключевых словах: Авторефер. дисс. .канд. филол. наук. — Л., 1988.

139. Скидгшенко Ю.Д. О некоторых нестандартных семантических отношениях в лексике // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. — 1984. Т.43, — N4.

140. СолганикГ.Я. Значение слова и представление // Семантика слова и синтаксической конструкции. — Воронеж, 1987.

141. Соловьева Н.В. Особенности трактовки термина "предметное значение" в современной науке // Психолингвистические проблемы семантики и понимания текста. — Калинин, 1986.

142. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. — М., 1985.

143. Степанова В.В. Обусловленность функционирования слов в тексте // Семантические и эстетические модификации слов в тексте. — Л., 1988.

144. Стериии И.А. Коммуникативная функция и семантическая специфика слова в художественном тексте // Коммуникативная и поэтическая функция художественного текста. — Воронеж, 1982.

145. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. — Воронеж, 1985.

146. Стернин И.А. Психологически реальное значение слова и его изучение // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. — Калинин, 1986.

147. Струве Г. Русская литература в изгнании. — Париж, 1984.

148. Сулимепко II.Е. О функциональной отмеченности, узуальной и окказиональной реализации типов лексического значения // Узуальное и окказиональное в тексте художественного атроизведения. — JT1986.

149. Сулименко Н.Е. Семантические основы текстового слова: Методическая разработка и материалы к спецкурсу. — Л., 1988.

150. Сулименко Н.Е. Антропоцентрические аспекты изучения лексики. — СПб., 1994.

151. Супрун А.Е., Клименко А.П. Ассоциативная лексикография и изучение лексической системности // Теория языка и словари. — Кишинев, 1988.

152. Толстой Ив. Тропою тропа, или почему Набоков не был автором "Романа с кокаином" // Звезда. — 1995. — N3.

153. Толстых Л.И. Смысловые парадигмы в тексте и их лексическое выражение: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. —Л., 1988.

154. Тураева З.Л. Лингвистика текста и категория модальности // Вопросы языкознания. — 1994. — N3.

155. Уемов А.И. Вещи, свойства, отношения. — М., 1963.

156. Уфимцева А.А. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. — М., 1980.

157. Ушакова Т.И., Павлова II. Д., Зачесов а И.А. Речь человека в общении. — М., 1989.

158. Цветаева М.И. Сочинения. В 2-х т. — М., 1979.

159. GO. Человеческий фактор в языке. — М., 1988.

160. Черемисина Ы.В. Семантика возможных миров и лексико-семантические законы // Филологические науки. — 1992,. — N3

161. Чернейко Л.О. Способы представления пространства и времени в художественном тексте // Филологические науки. — 1994. — N2.

162. Черняк В.Д. Синонимы в перспективе художественного текста // Семантические и эстетические модификации слов в тексте. — Л., 1988.

163. Черняк В.Д. Формирование синонимических сетей и некоторые закономерности воплощения языковой личности в тексте // Проблема, выбора и интерпретации знака в тексте. — Новосибирск, 1994.

164. Черняховская А.А. Смысловая структура текста и ее единицы // Вопросы языкознания. — 1983. —N6.

165. Чулкина Н.Л. Модель лексикона носителя русского языка как способ представления лексической системы: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. — М., 1987.

166. Шаховская З.А. В поисках Набокова. Отражения. — М.,---■--■ 1991.

167. Штайн К.Э. Гармоническая организация поэтического текста: Автореф. дисс. . д-ра филол. наук. —СПб., 1993.

168. Щеглов Ю.К. Романы Ильфа и Петрова: Спутник читателя. — Вена, 1991.

169. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира: модели пространства, времени и восприятия. — М., 1994.

170. Davydov, S. "Teksty — matreski" Vladimira Nabokova" // Slavis-tische Beitrage. Band 152. — Munchen, 1982.

171. Grayson, Jane. Nabokov Translated.A comparison of Nabokov's Russian and English Prose. — New York, 1978.

172. Tammi, Rekka. Problems of Nabokov's poetics. — Helsinki, 1985.1. Словари

173. Белошапкин С. Словарь-справочник энтомолога. —М., 1992.

174. Бурдон И.Ф., Михельсон А.Д. Словотолкователь 30000 иностранных слов, вошедших в состав русского языка. — М., 1871.

175. Горбачевич К.С., Хабло E.II. Словарь эпитетов русского литературного языка. — JL, 1979.

176. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. — М., 1989.

177. Лексико-семантические группы русских глаголов: Учебный словарь- справочник /Под общей ре дающей Т.В.Матвеевой.- Свердловск, 1988.

178. Лексические трудности русского языка: Словарь-справочник.1. М., 1994.

179. Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990.

180. Русский ассоциативный словарь. М., 1994.

181. Русский семантический словарь. — М., 1982.

182. Словарь русского языка в четырех томах. — М., 1981.

183. Современный словарь иностранных, слов. — М., 1993.

184. Толковый словарь русского языка / Под ред. проф. Д.Н.Ушакова. — Т.1-4. — М., 1935 — 1940.

185. Энциклопедический словарь. Т.XXXV. Изд. Ф.А.Брокгауз, . И.А.Эфрон. --СПб., 1902.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.