Лексические средства выражения идеологии политической корректности в современном английском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Асеева, Жанна Владимировна

  • Асеева, Жанна Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1999, Иркутск
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 189
Асеева, Жанна Владимировна. Лексические средства выражения идеологии политической корректности в современном английском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Иркутск. 1999. 189 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Асеева, Жанна Владимировна

Введение.

Глава 1. Коммуникативно — когнитивные аспекты употребления политически корректной лексики.

1.1. Политическая корректность в контексте языка как деятельности

1.2. Политически корректная лексика как продукт лингвистической категоризации.

1.2.1. Лингвистическая категоризация и теория прототипов.

1.2.2. Понятие "возможного мира" как контекста категоризации.

1.2.3. Расширение референтной соотнесенности как направление категоризации.

1.3. О понятии "политически корректный дискурс".

1.3.1. Дискурс как объект лингвистического исследования.

1.3.2. Анализ дискурса с политически корректной лексикой.

1.3.3. Дискурс мифологизации versus дискурс демифологизации.

1.4. Иллокутивная функция высказываний с политически корректной лексикой.

Выводы по главе 1.

Глава 2. Условия функционирования и назначение политически корректных единиц в дискурсе.

2.1. Политически корректная лексика в универсальном контексте интерпретации "расовая принадлежность".

2.2. Политически корректная лексика в универсальном контексте интерпретации "половая принадлежность".

2.2.1. Лексема 'Person' как компонент политически корректной мифологемы.

2.2.2. Лексема 'Human' как политически корректная альтернатива 'Man'.

2.2.3. Политически корректные названия профессий.

2.2.4. О политически корректном употреблении местоимений.

2.3. Политически корректная лексика в универсальных контекстах интерпретации "физические и умственные недостатки", "возрастная принадлежность".

2.3.1. Политически корректные единицы для описания людей с ограничениями физических функций и отстава — ниями в развитии.

2.3.2. Политически корректные единицы, позволяющие избежать дискриминации людей по их размерам и росту.

2.3.3. Политически корректная лексика в контексте "возрастная принадлежность".

2.3.4. Эвфемизм как способ образования политически корректной лексики.

2.4. Политически корректная лексика в универсальном контексте интерпретации "социальная принадлежность".

2.5. Политически корректные сочетания типа "Adverb + Adjective" — продуктивная сочетаемостная модель.

Выводы по главе 2.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лексические средства выражения идеологии политической корректности в современном английском языке»

В лингвистических работах последнего времени все больше внимания уделяется тому, каким образом в языке и благодаря языку осуществляется структурирование и упорядочивание человеческого опыта, знаний, ожиданий и внутренних состояний, какова роль контекста культуры в этом процессе. Настоящая работа посвящена исследованию лингвокультурного феномена, имеющего непосредственное отношение к указанным исследовательским приоритетам. Это — лексическое выражение идеологии политической корректности в современном английском языке.

Долгое время считалось, что сочетание "политическая коррект— ность" впервые появилось в 60—е годы в работах Мао Цзе—дуна. Профессор И.Л. Аллан {I.L. Allan) из университета штата Коннектикут находит более раннее употребление этого сочетания у Владимира Набокова в книге—фантазии 1947 года о сумасбродном диктаторе: ".Было лучше принадлежать к политически некорректной организации" (The New York Times Magazine. 20 марта 1994г.). Хотя происхождение термина до сих пор остается спорным вопросом, несомненно, что идеология политической корректности, возникшая на американских кампусах в 70—е годы, широко распространилась по всему миру и нашла свое отражение в английском языке.

Сам термин "политическая корректность" было бы правильнее перевести на русский язык как "этическая корректность", поскольку слово "политический" имеет в русском языке несколько иную коннотацию, чем в английском. Тем не менее, в международных рубриках российских средств массовой информации уже можно встретить сочетания ''политическая корректность" и "политически корректный". В качестве примера достаточно привести газету "Известия" за 11 июня 1997г., которая в статье о правах женщин напечатала следующую фразу, характеризуя одного из мэров: ". политически некорректно заявил он. ".

Суть политической корректности сводится к попытке создания общества всеобщего равенства, независимо от цвета кожи, пола, возраста, состояния здоровья и т.д. Важный этап на пути к такому обществу — реформа языка и исключение из употребления лексических средств, содержащих указание на пол, расу, возраст, состояние здоровья референта. Отсюда появление и закрепление в конце 80—х — начале 90—х годов в английском языке политически корректных единиц типа 'person of color' вместо 'black' или 'colored', 'waitperson' вместо 'waiter / waitress', 'economically challenged' вместо привычного 'poor', наконец, 'differently abled' вместо 'handicapped*. Анализ подобных политически корректных ед иниц и делается в работе.

Необходимо дать терминологическое пояснение. В диссертации как синонимы употребляются сочетания "политически корректная лексика" и "политически корректные единицы". Они обозначают всю совокупность слов и выражающих единое понятие словосочетаний, используемых для передачи политически корректной идеологии (см. ЛЭС 1990: 149, 257-258). Термин "лексема" используется вслед за В.В. Виноградовым как "слово, рассматриваемое в контексте языка, т.е. взятое во всей совокупности своих форм и значений " (Виноградов В.В. 1947: 14).

Итак, предметом исследования является совокупность политически корректных слов и словосочетаний в современном английс — ком языке. В основном, работа построена на анализе их употреб — ления в американском варианте английского языка, хотя имеется и ряд примеров из британского, австралийского и новозеландского вариантов.

В качестве объекта исследования послужили тексты статей средств массовой информации - международных, общена— циональных (США), местных (США), специальных; аудио и видео документов; информации, полученной через глобальную сеть "Интернет"; частных бесед; рекламных щитов и объявлений, а также ряда теоретических лингвистических работ и других источников. Такой широкий спектр анализируемого материала объясняется желанием продемонстрировать степень распространения политически корректной лексики, т.е. идеологии, в самых разных сферах языкового употребления. Объем и разнообразие примеров при— дает, на наш взгляд, достоверность сделанным в работе выводам.

Актуальность темы обусловлена тем, что явление политической корректности лишь в последнее десятилетие так прочно вошло в социально—политическую жизнь США и других стран, и отдельные политически корректные единицы были зафиксированы в словарях только последних изданий. В связи с этим для лингвистического исследования важными и представляющими интерес становятся вопросы появления и употребления таких единиц.

Цель работы — выявить особенности функционирования и определить роль в дискурсе политически корректной лексики. Поставленная цель предполагает решение следующих исследовательских задач:

1. дать характеристику политически корректным единицам с точки зрения теории лингвистической категоризации,

2. установить параметры политически корректного дискурса и превалирующий тип речевых актов в нем,

3. классифицировать политически корректную лексику в зависимости от универсального контекста интерпретации,

4. определить назначение политически корректных единиц в каждом из универсальных контекстов.

При решении вышеназванных задач используются методы: интерпретативный — интерпретация поведения единицы в разных контекстах, дискурсивного анализа М. Хзллидея и Т. ван Дейка. К работе над исследованием также привлекались информанты. Это было сделано с целью убедиться в важности изучения политически корректной лексики ддя анализа современного состояния английского языка. Все информанты — граждане США, как мужчины, так и женщины, представляющие разные возрастные, расовые и профессиональные группы, проживающие в разных штатах, но родным языком которых является английский, подтвердили актуальность выбранной темы.

На защиту выносятся следующие положения:

Политически корректные единицы сближаются с идио — матическими мифологемами, поскольку отражают направление категоризации в сторону удаления от прототипа и размывания референтной соотнесенности.

Используемые в политически корректном дискурсе мифологемы являются основным средством реализации политически корректной интенциональной направленности дискурса в целом.

Продуктивность сочетаемостных моделей, по которым идет образование политически корректной лексики, говорит о том, что идеология политической корректности и способы ее языкового выражения оказали ощутимое влияние на современный английский язык. Иными словами, социально—политическая действительность задает определенный тип и способ лингвистической категоризации.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые предпринята попытка комплексного рассмотрения политически корректной лексики. Отдельные политически корректные единицы ранее изучались в рамках английской неологии и эвфемистической лексики (Швейцер А.Д. 1971; Кацев AM. 1977; Томахин Г.Д. 1988; Астанкова Т.П. 1988; Заботкина В.И. 1989 и другие), однако феномен политической корректности не сводится лишь к этим двум языковым явлениям. В настоящей работе политически корректная лексика анализируется с точки зрения теории лингвистической категоризации по прототипам, дискурсивного анализа, речевых актов, а также дается классификация такой лексики.

Теоретическое значение проведенного исследования состоит в том, что оно выполнено в рамках дискурса и вскрывает, таким образом, связь целого и частного в контексте языка как деятельности. Политически корректная лексика рассматривается как языковое средство выражения определенной идеологии и реформирования не столько языка, сколько закрепленных в нем общественных отношений.

Практическая ценность выполненной работы в том, что она может использоваться для занятий со студентами по теории и практике перевода, лингвострановедению, а также для лекционных курсов по современному английскому языку, спецкурсов по дискурсивному анализу, методических семинаров по английскому языку для преподавателей практики устной и письменной речи.

Апробация исследования проходила в ходе обсуждения его результатов на заседании семинаров "Идиоматика в речевых стратегиях" (Иркутский государственный лингвистический университет (ИГЛУ) — май, октябрь 1997г.), "Систематика языка и речевой деятельности" (ИГЛУ— май, сентябрь 1998г.); на научной конференции профессорско-преподавательского состава ИГЛУ (февраль 1998г.); на III международной научно-практической конференции

Лингвистические парадигмы и лингводидактика'' (Иркутская государственная экономическая академия — июнь 1998г.); на II международной научной конференции "Развитие когнитивной деятельности студентов" (Иркутский государственный технический университет — октябрь 1998г.). По теме исследования имеется четыре публикации, включая методические указания для студентов 3—4 курсов лингвистического университета по переводу политически корректных единиц. Од на статья находится в печати.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы, списка использованных словарей, списка источников примеров, списка информантов и д вух прило — жений. Каждая глава делится на параграфы и разделы и сопровождается выводами.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Асеева, Жанна Владимировна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В настоящем диссертационном исследовании была рассмотрена проблема функционирования политически корректной лексики в современном американском варианте английского языка. Другими словами проблему можно сформулировать как анализ лексических средств, передающих социально значимые характеристики (такие как расовая, возрастная, социальная, половая принадлежность, умственное и физическое состояние), а также основных тенденций употребления этих средств.

В результате анализа политически корректной лексики с точки зрения теории прототипов и доказательства того, что она отражает категоризацию по линии удаления от прототипа и расширения референтной соотнесенности, был сделан вывод о сближении политически корректной лексики с идиоматической мифологемой. При помощи теории дискурсивного анализа М. Хэллидея и Т.ван Дейка были выделены параметры политически корректного дискурса, в котором функционируют подобные мифологемы. Оказалось, что чаще всего полем такого дискурса являются социально—политические аспекты жизни США, а формой — письменные тексты средств массовой информации и официальных документов. С точки зрения теории речевых актов, в политически корректном дискурсе преобладают ассертивы, пропозициональное содержание которых выражается политически корректной лексикой. При этом интенсионал этих речевых актов и иитенциональ— ный горизонт всего дискурса в целом определяется идеологией политической корректности.

В ходе дискурсивного анализа было сделано интересное наблю — дение, что политически корректному дискурсу почти всегда противостоит дискурс демифологизации политической коррект — ности. Этот феномен объясняется наличием слабостей в самом политически корректном дискурсе, а именно присутствием в его поле широкозначных мифологем.

После исследования политически корректной лексики в рамках лингвистических теорий категоризации, анализа дискурса и речевых актов, в работе были проанализированы примеры употребления политически корректных единиц в разнообразных источниках (газеты, журналы, рекламные щиты, информация сети "Интернет", тексты доски объявлений, частные беседы и ряд других). Анализ примеров подтвердил выводы первой главы о типах речевых актов и дискурса с политически корректной лексикой, а также гипотезу о том, что в силу своей референциальной неопределенности политически корректная лексика близка к идиоматической мифологеме. Причем, примеры показали, что большинство таких мифологем тяготеют к именам, т.е. являются своего рода "якорем" действительности.

Кроме того, в ходе анализа примеров была установлена роль политически корректных единиц в дискурсе. Они могут как задавать тип дискурса, так и служить его внутренней (интра — текстуальной) связкой. Именно благодаря политически корректным мифологемам дискурс становится средством выражения политически корректных убеждений.

В исследовании также была дана классификация политически корректных единиц в зависимости от универсального контекста интерпретации. Сводная таблица классификации представлена в приложении 1. Анализ примеров осуществлялся в четырех основных контекстах употребления политически корректной лексики: "расовая принадлежность", "половая принадлежность", "физические и умственные недостатки, возраст" и "социальная принадлежность".

Как минимум, в двух из вышеперечисленных контекстов ("физические и умственные недостатки, возраст" и "социальная принадлежность") большую роль в создании политически корректных единиц играет эвфемия как особый способ категоризации действительности в условиях политически корректной идеологии.

Весь проанализированный материал позволил сделать вывод что идеология политической корректности приводит к ряду лексических и синтаксических изменил в английском языке, по крайней мере, в рамках политически корректных дискурсов. Происходит своего рода политизация языка. Сторонники политкорректности считают языковые изменения лишь первым шагом: " "Языковые изменения" — устоявшаяся, но вводящая в заблуждение формулировка. В действительности она означает "изменение поведения тех, кто пользуется этим языком " (Cameron D. 1998b: 89, 1998с). Таким образом, результаты нашей работы подтверждают необходимость подхода к языку как к деятельности, способной оказывать влияние на поведение людей. Можно заключить, что использование политически корректной лексики, безусловно, является средством, при помощи которого определенные общественные группы (представители феминистского движения, движения небелого населения США) и те, кто разделяет их идеологию, пытаются реформировать не столько язык, сколько изменить отношения внутри общества и создать то, что, на их взгляд, стало бы обществом подлинного равенства. Однако приведет ли попытка реформы языка и приведение его в соответствие с нормами политической корректности к созданию такого общества, — остается открытым вопросом.

В заключение следует отметить, что в задачи настоящего исследования не входило рассмотрение аксиологических аспектов употребления политически корректной лексики, В работе также не был сделан анализ того, насколько прочно укрепились в языке все изменения, внесенные в него идеологией политической кор — ректности, поскольку такой анализ кажется на данном этапе несколько преждевременным. Функционирование политически корректных единиц и их классификация приведены лишь в синхронии (90—е годы XX века). Обе эти лингвистические проблемы: оценочная характеристика политически корректной лексики и диахронический анализ ее употребления представляют несомненный интерес для дальнейших исследований.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Асеева, Жанна Владимировна, 1999 год

1. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Том I. Лексическая семантика: 2-е изд, испр. и доп. — М.: Школа "Языки русской культуры", издательская фирма "Восточная литература", РАН, 1995.- 472 с.

2. Аристотель. Категории // Собр. соч. в 4-х томах, том 4.- М.: Мысль, 1978. С. 51-91.

3. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико—семантические проблемы. — М.: Наука, 1976. — 384 с,

4. Астанкова Т.П. Особенности деривационных парадигм лексических единиц американского варианта английского языка: Автореф. дис, .канд. филол. наук. — М., 1988. — 24 с.

5. Баранов А.Н. Аксиологические стратегии в структуре языка (паремиология и лексика) // Вопросы языкознания. — 1989. — №3.- С. 74 90.

6. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. — М.: Прогресс, 1989. — 616 с,

7. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. — М.: Художественная литература, 1975. — 504 с.

8. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. — М.: Художественная литература, 1972. — 471 с.

9. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство, 1979. 424 с.

10. Белова Е.Н. Структура и семантика аргументативного дискурса (на материале слушаний комитетов и подкомитетов Конгресса США"): Автореф. дисс. .канд.филол. наук. — Санкт-Петербург, 1995. 18 с.

11. Борботько В.Г. Элементы теории дискурса. — Грозный: Чечено-Ингушский государственный университет им. Л.Н. Толе —-того, 1981. 113 с.

12. Вайсгербер Й.Л. Язык и философия // Вопросы языкознания.- 1993. №2. - С. 114-124.

13. Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике. Избранные труды. — М.: Наука, 1975. — 558 с.

14. Виноградов В.В. История русского литературного языка. Избранные труды. — М.: Наука, 1978. —319 с.

15. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. — М.: Наука, 1977. — 311 с.

16. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). — М.: Учпедгиз, 1947. — 784 с.

17. Витгенштейн Л. Философские работы. — М.: Гнозис, 1994.- 612 с.

18. Гадамер X. —Г, Истина и метод — М.: Прогресс, 1988.— 704 с.

19. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. — М.: Прогресс, 1984. 400 с.

20. Гуссерль Э. Идеи к чистой феноменологии н феноменологи — ческой философии // Язык и интеллект. Сб. — М.: Издательская группа "Прогресс", 1996. С. 14-94.

21. Гуссерль Э. Феноменология // Логос. — 1991. — №1. — С. 12-21.

22. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. — М.: Прогресс, 1989. 312 с.

23. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1989. — 126 с.

24. Звегинцев В.А. История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях. Часть I. — М,: Государственное учебно— -педагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР, 1960. 406 с.

25. Золотарева ПА. Говорящее лицо и структура текста // Язык — система. Язык — текст. Язык — способность. Сб. статей под ред Степанова Ю.С. — М.: Институт русского языка РАН, 1995. С. 120-132.

26. Каплуненко AM, Историко—функциональный аспект английской идиоматики. — Ташкент, 1991. — 127 с.

27. Каплуненко AM. Историко—функциональный аспект идиоматики (на материале фразеологии английского языка): Дисс. . докт. филол. наук. — Москва, 1992. — 479 с.

28. Караваева Т.Л. Особенности языка афро—американцев: Автореф. дисс. . канд филол. наук. — Одесса, 1987. — 14 с.

29. Караулов Ю.Н., Петров В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса // Дейк ван Т.А Язык. Познание. Коммуникация. — М.: Прогресс, 1989. — С. 5 —12.

30. Кацев AM. Эвфемизмы в современном английском языке (опыт социолингвистического описания): Автореф. дис. .канд филол. наук. — Ленинград, 1977. — 22 с.

31. Клаус Г. Сила слова. — М.: Прогресс, 1967, — 215 с.

32. Колшанский Г,В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. — М.: Наука, 1975. — 229 с.

33. Кравченко АВ. Вопросы теории указательности: Эгоцет — ричность. Дейктичность. Индексальность. — Иркутск: Издательство Иркутского университета, 1992. — 212 с.

34. Кунин АВ. Курс фразеологии современного английского языка. — М.: Высшая школа, 1986. — 336 с.

35. Лабов У. Исследование языка в его социальном контексте // Новое в лингвистике. — М.: Прогресс, 1975. — Вып. VII. — С. 96 — 181.

36. Лабов У. О механизме языковых изменений // Новое влингвистике. — М: Прогресс, 1975. — Вып. VII. — С. 199—228.

37. Лангакер Р.У. Когнитивная грамматика. Научно—анали — тический обзор / Отв. редактор Петров В.В., пер. Петрова С.Н. — М.: ИНИОН РАН, 1992. 56 с.

38. Лосев А.Ф. Бьгтие. Имя. Космос. М.: Мысль, 1993. - 958 с.

39. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф: Труды по языкознанию. — М.: Издательство МГУ, 1982. 479 с.

40. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. — Тверь, 1998. — 200 с.

41. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Прогресс, 1988. — Вып. XXIII. С. 281-309.

42. Минский М. Фреймы д\я представления знаний. — М.: Энергия, 1979. 152 с.

43. Морозова Н.Н. Окказиональная сочетаемость и языковая норма // Исследования сочетаемости слов и их функций в словосочетаниях. Сб. научн. трудов. Под ред проф. Аракина В.Д. — М.: МГПИ им. В.И.Ленина, 1981. С. 18-28.

44. Нарский И.С. Проблема значения "значения" в теории Познани // Проблемы знака и значения. — М.: Изд—во Моск. ун-та, 1969. С. 5-54.

45. Остин Дж.Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Вып. XVII. - С. 22-129.

46. Постовалова В.И. Язык как деятельность. Опыт интерпретации концепции В.Гумбольдта. — М.: Наука, 1982. — 222 с.

47. Потебня А.А. Мысль и язык. К.: СИНТО, 1993. - 192 с.

48. Радченко О.А. Лингвофилософский неоромантизм Й.Л.Вайс-гербера//Вопросы языкознания. — 1993. — №2. — С.107 —114.

49. Ретунская М.С. Оценочный потенциал словосочетаний "при —лагательное 4- существительное" //Семантико—синтаксическая структура словосочетания и предложения. Межвузовский сборник научных трудов. — Горький, 1988. — С. 98 — 104.

50. Сафаров Ш. Этнокультурные компоненты дискурсивной дея — тельности // Язык, дискурс и личность. — Тверь, 1990. — С. 105 — 111.

51. Серль Дж.Р. Природа интенциональных состояний // Философия. Логика. Язык. — М.: Прогресс, 1987. — 336 с.

52. Сескутова И.К. Национально—культурная специфика семантики американизмов—реалий социальной жизни США: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1993. — 24 с.

53. Скопинцева Т.А. Речевые стратегии британских парла — ментариев в ходе обсуждения бюджета; Дис. .канд филол. наук. — Иркутск, 1998. 137 с.

54. С мир ниц кий А.И. Лексикология английского языка. — М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1956. — 260 с.

55. Соссюр Ф.Д. Труды по языкознанию. — М.: Прогресс, 1977.- 695 с.

56. Степанов Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и Принцип Причинности // Язык и наука конца XX века. Сб. статей.

57. М.: Росгуманитарный университет, 1995. — С. 35—73.

58. Сусов И.П. Семиотика и лингвистическая прагматика // Язык, дискурс и личность. — Тверь, 1990. — С. 125 — 133.

59. То махин Г.Д. Реалии—американизмы. — М.: Высшая школа, 1988. -240 с.

60. Топоров В.Н. Пространство и текст // Из работ московского семиотического круга. — М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. С. 455-515.

61. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое взарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. — Вып. XXIII. — С. 52-92.

62. Флоренский П.А. Термин//Вопросы языкознания. — 1989. — №3. С. 104-118.

63. Фуко М. Археология знания. — Киев: Ника —центр, 1996, — 207 с.

64. Хестанов З.Р. Трансцендентальная феноменология и проблема истории//Логос. -1991. №1. - С. 67-75.

65. Холенпгтайн Э. Якобсон и Гуссерль // Логос. — 1996. — №7.- С. 7-37.

66. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса. — М.: Издательство Московского университета, 1972. — 259 с.

67. Хомский Н. Язык и мышление. — М.: Издательство Московского университета, 1972. — 122 с,

68. Целищев В.В. Философские проблемы семантики возможных миров. — Новосибирск: Наука, 1977. — 191 с.

69. Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. — М.: Издательство "Высшая школа", 1971. — 200 с.

70. Швейцер А. Д. Очерк современного английского языка в США. — М.: Государственное издательство "Высшая школа", 1963.- 215 с.

71. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. — М.: Наука, 1976. 175 с.

72. Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику.- М.: Высшая школа, 1978. — 216 с.

73. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. — Л: Наука, 1974. 324 с.

74. Шкловский В,Б. Гамбургский счет: Статьи воспоминания -эссе (1914-1933). - М.: Сов. писатель, 1990. - 544 с.

75. Яценко Е.Ю. Взаимодействие видов лексической номинации в английском дискурсе: Автореф. дис. .канд филол. наук. — М., 1996.- 25 с.

76. Agnew T.S. English Anyone? // Exploring Language. Edited by Goshgarm G. — New York: HarperCollins Publishers Inc., 1992. — P. 211-213.

77. Allan K„ Burridge K. Euphemism and Dysphemism. Language Used as a Shield and Weapon. — New York, Oxford: Oxford University Press, 1991. 263 p.

78. August E.R Real Men Don't: Anti—Male Bias in English // Exploring Language. Edited by Goshgarin G. — New York: HarperCollins Publishers Inc., 1992. P. 238-249.

79. Austin J. How to Do Things with Words. Oxford, 1962. 166 p.

80. Baranov A, Dobrovolski D. Cognitive modeling of actual meaning in the field of phraseology // Journal of Pragmatics. — 1996.- N25, P. 409-429.

81. Beaugrande R, de. The Story of Discourse Analysis // Discourse as Structure and Process. Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction. Volume I. Edited by Teun A van Dijk. — London, Thousand Oaks, New Delhi: Sage Publications, 1997. P. 35-62.

82. Black M.r Coward R. linguistic, Social and Sexual Relations: A Review of Dale Spender's Man Made Language // The Feminist Critique of Language, A Reader. London and New York: Routledge, 1998. - P. 100-118.

83. Bodine A. Androcentrism in Prescriptive Grammar: Singular "1Ъеу\ Sex-Indefinite 'He', and 'He or She' // The Feminist Critique of Language. A Reader. — London and New York: Routledge, 1998. P. 124-138.

84. Bullard RD. People of Color Environmental Groups, 1994-95 Directory. — Atlanta: Environmental Justice Resource Center, Clark Atlanta University, 1995. 195 p.

85. Burton F., Carlen P. Official Discourse. On Discourse Analysis, Government Publications, Ideology and the State. — London, Boston and Henley: Routledge & Kegan Paul, 1979. — 148 p.

86. Cameron D. Introduction // The Feminist Critique of Language. A Reader. — London and New York: Routledge, 1998 (a). — P. 1-30.

87. Cameron D. Introduction to Part II // The Feminist Critique of Language. A Reader. — London and New York: Routledge, 1998 (b). — P. 83-90.

88. Cameron D. Lost in Translation: Non—Sexist Language // The Feminist Critique of Language. A Reader. — London and New York: Routledge, 1998 (c). P. 155-163.

89. Coates J. 'Thank God I'm a Woman': The Construction of Differing Femininities // The Feminist Critique of Language. A Reader. London and New York: Routledge, 1998. - P. 295-320.

90. Dijk v. T. A. The Study of Discourse// Discourse as Structure and Process. Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction.

91. Volume I. Edited by Teun A. van Dijk. — London, Thousand Oaks, New Delhi: Sage Publications, 1997. P. 1-34,

92. Doyle M. Introduction to the A—Z of Non—Sexist Language // The Feminist Critique of Language. A Reader. — London and New York: Routledge, 1998. P. 149-154,

93. Ehrlich S.f King R. Gender—Based Language Reform and the Social Construction of Meaning // The Feminist Critique of Language. A Reader. — London and New York: Routledge, 1998. — P. 164-179.

94. Fairclough N. Critical Discourse Analysis: the Critical Study of Language. — London and New York: Longman, 1995. — 265 p.

95. Fisher J. Compact Facts: English Grammar. — Springfield, Ohio: Visual Education Association, 1991. — 118 p.

96. Garner J.F. Politically Correct Bedtime Stories. Modern Tales for Our Life and Times. — New York: Macmillan Publishing Company. — 79 p.

97. Gibbs R.W. What's Cognitive about Cognitive Linguistics? // Cognitive Linguistics in the Redwoods. The Expansion of a New Paradigm in Linguistics. Edited by Casad E.H. — Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 1996. P. 28-53.

98. God Creates Humankind. An Inclusive Language Lectio — nary // Exploring Language. Edited by Goshgarin G. — New York: HarperCollins Publishers Inc., 1992. P. 280 - 281.

99. Guide to Nonsexist Language // Exploring Language. Editedby Goshgarin G. — New York: HarperCollins Publishers Inc., 1992. — P. 250-256.

100. Guidelines for Bias—Free Writing. — Bloomington, Indianapolis: Indiana University Press, 1995, — 100 p.

101. HalUday M.A.K. Spoken and Written Language. — Oxford: Oxford University Press, 1985. 109 p.

102. HalUday M.A.K. and Hasan R. Language, Context and Text: Aspects of Language in Social—Semiotic Perspective. — Oxford: Oxford University Press, 1991. 126 p.

103. Hayakawa S.I. Language in Thought and Action. — London: George Allen & Unwin Ltd., 1974. 289 p.

104. Hofstadter D. A Person Paper on Purity in Language // The Feminist Critique of Language. A Reader. — London and New York: Routledge, 1998. P. 141-148.

105. Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things, — Chicago and London: The University of Chicago Press, 1990. — 614 p.

106. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago and London: The University of Chicago Press, 1996. — 242 p.

107. Lakoff R. T. Talking Power: The Politics of Language in Our life. — Basic Books, A Division of HarperCollins Publishers, 1990. -324 p.

108. Langacker R. Foundations of Cognitive Grammar. Vol. I. Theoretical Prerequsites. Stanford: Stanford University Press, 1987. -516 p.

109. Lederer R. More Anguised English. New York: Delacorte Press, 1993. - 192 p.

110. Nunan D, Discourse Analysis. — London: Penguin Books, 1993.- 134 p.

111. Pierce C. The Philisophy of Pierce: Selected Writings. — New York: Harcourt, Brace, 1940. 682 p.

112. Rosch E,, Mervis C,, Gray W., Johnson D., Boyes—Braem P. Basic Objects in Natural Categories // Cognitive Psychology, — 1976.- N8. P. 382-439.

113. Rosenthal J. Gender Blenders // Exploring Language. Edited by Goshgarin G. — New York: HarperCollins Publishers Inc., 1992. — P. 234-237.

114. Safire W. Coming To Terms. New York: An Owl Book Henry Holt and Company, 1992. 402 p.

115. Safire W. Language Maven Strikes Again, — New York, London, Toronto, Sydney, Auckland: Doubleday, 1990, — 448 p.

116. Safire W. On Language. — New York: Avon Books, 1981, — 331 p.

117. Sandig В., Selting M. Discourse Styles // Discourse as Structure and Process. Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction, Volume I. Edited by Teun A van Dijk. — London, Thousand Oaks, New Delhi: Sage Publications, 1997. P. 138-156.

118. Searle J.R. Expression and Meaning. Studies in the Theory of Speech Acts. Cambridge, London, New York, Melbourne: Cambridge

119. University Press, 1979. 187 p.

120. Searle J.R. Intentionality. An Essay in the Philosophy of Mind.- Cambridge, London, New York, Melbourne, Sydney: Cambridge University Press, 1983. 270 p.

121. Searle J.R Speech Acts. An Essay in the Philosophy of Language. — Cambridge: Cambridge University Press, 1969. — 203 p.

122. Smith F.L. The Pulpit and Woman's Place: Gender and the Framing of the "Exegetical Self' in Sermon Performances // Framing in Discourse. Edited by Tannen D. — Oxford: Oxford University Press, 1993. P. 146-175.

123. Spender D. Extracts from Man Made Language // The Feminist Critique of Language. A Reader. — London and New York: Routledge, 1998. P. 93-99.

124. Tannen D. Talking from 9 to 5. — New York: William Morrow and Company, Inc., 1994. — 368 p.

125. Tannen D. What's in a Frame? Surface Evidence for Underlying Expectations // Framing in Discourse, Edited by Tannen D.- Oxford: Oxford University Press, 1993. P. 14-56.

126. Taylor J.R Linguistic Categorization. Prototypes in Linguistic Theory. — Oxford: Clarendon Press, 1995. — 312 p.

127. Uchida A. When 'Difference' is 'Dominance': A Critique of the 'Anti —Power —Based' Cultural Approach to Sex Differences // The Feminist Critique of Language. A Reader. — London and New York: Routledge, 1998. P. 280-292.

128. Vanderveken D. Illocutionary Logic and Self—Defeating Speech Acts // Speech Act Theory and Pragmatics. Edited by Searle J.R — Dordrecht, Holland; Boston, USA; London, England: R Reidel Publishing Company, 1990 (a). P. 247 - 272.

129. Vanderveken D. Meaning and Speech Acts. Volume I. Principlesof Language Use. — Cambridge, New York, Port Chester, Melbourne, Sydney: Cambridge University Press, 1990 (b). — 244 p.

130. Watanabe S, Cultural Differences in Framing: American and Japanese Group Discussions // Framing in Discourse. Edited by Tannen D. Oxford: Oxford University Press, 1993. - P. 188-205.

131. White D. Euphemisms for the Fat of the Land // Exploring Language. Edited by Goshgarin G. — New York: HarperCollins Publishers Inc., 1992. P. 211-213.

132. Wierzbicka A Semantics, Culture and Cognition. Universal Human Concepts in Culture—Specific Configurations. — New York, Oxford: Oxford University Press, 1992. 457 p.

133. Wierzbicka A Semantics, Primes and Universals, — Oxford, New York: Oxford University Press, 1996. — 500 p.

134. Неопубликованные материалы из сети "Интернет":

135. Den Weg durch die dortige Offentlichkeit ? — <info@juhessen .de>

136. Dijk van T.A Critical Discourse Analysis. Second Draft. January, 1998. <http://www.let.uva.n 1Гteun/>

137. Список использованных словарей:

138. Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. (ЛЭС)

139. Трофимова З.С. Словарь новых слов и значений в английском языке. — М.: Павлин, 1993. — 304 с.3. философский словарь / Под ред Фролова И.Т. 6—е изд, пе — рераб. и доп. — М.: Политиздат, 1991. — 560 с.

140. Holder R.W. A Dictionary of Euphemisms. — Oxford, New York: Oxford University Press, 1995. — 470 p.

141. Longman Pocket Thesaurus. — Burnt Mill, Harlow: Longman House, 1982. — 631 p. (Longman)

142. The Official Politically Correct Dictionary and Handbook. — New York: Villard Books, 1992. 176 p.

143. Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. — New York, Avenel: Gramercy Books, 1996. — 2230 p. (WEUD)

144. Webster's New Encyclopedic Dictionary. — New York: BD & L, 1993. 1787 p. (WNED)

145. Источники примеров: Газеты (общенациональные):в скобках указано, публикации за какие годы были использованы в работе)

146. The Weekender (Scranton Area, Pennsylvania) (1998)

147. Журналы (международные и общенациональные!:1. Fortune (1998)

148. National Geographic (1998)

149. National Geographic Traveler (1994)1. Newsweek (1992 -1997)1. The New Yorker (1995)

150. The New York Times Magazine (1993-1995)1. Time (1994)

151. U.S. News & World Report (1993-1995) Журналы (специальные!:

152. ABA (American Bar Association — Ж.А,) Journal (1996)1. Airways (1995)1. Air & Space (1993)

153. Материалы глобальной сети "Интернет": Страницы: <Rush Heart Instituted <Project 21 >, <political correctness: http://www.altculture.com>, <Chris Wenham.: Advertising Rant/Index/ Christmas Rant>.

154. Следующая теоретическая литература также послужила источ — никами примеров (выходные данные изданий указаны в списке использованной литературы — сс.161 —173): Bullard R.D. 1995 Fisher J. 1991

155. Exploring Language. Edited by Goshgarin G., 1992 Guidelines for Bias—Free Writing, 1995 Lederer R 1993 Safire W. 1990, 1992 Taylor J.R. 1995

156. The Feminist Critique of Language. A Reader. Edited by D.Cameron, 1998

157. Vcmderveken D. 1990b Прочие источники:

158. Объявление на доске информации в университете Беркли, Калифорния — (см. приложение 3)

159. Рекламная закладка книжного магазина "Mother Kali's Booksore" — (см. приложение 3)

160. Объявление по школьному радио (Deer Valley High School, Antioch, California. 21 May, 1998) Объявление в городском совете г.Скрентона, Пенсильвания Рекламный щит магазина фототоваров в г. Сан—Луис—Обиспо, Калифорния — (см. приложение 3)

161. Объявление телефонной компании "Sprint PCS" (телефон ком — пании 1-8887154588)

162. Беседа с владельцем магазина "Urban Ore", г. Беркли, Калифорния 21 июля 1998г.

163. Беседа с Алис Берк (Alice Burke), управляющим департамента связей с общественностью городского совета г. Скревтона, Пенсильвания 8 июля 1998г.1. Список информантов

164. Доктор А. Кутиллетта — врач—кардиолог. Чикаго, штат Иллинойс (Dr. A.CutiUetta)

165. Э. Дон — студентка университета Корнелл, специализация — русский язык. Корнелл, штат Калифорния (Ng Dawn)

166. К. Феннер — юрист. Чикаго, штат Иллинойс (К. Fenner)

167. Д Хекман — консультант по структуре высшего образования в различных странах. Сакраменто, штат Калифорния1. D. Heckman, Ph.D.)

168. О. Лоухид — специалист по компьютерным технологиям. Портленд, штат Орегон (О. Lougheed)

169. Э. Ниман — выпускница университета Дэвиса по специальности "международные отношения и окружающая среда, русский язык". Дэвис, штат Калифорния (Е. Niemann)

170. Т. Ригер — президент компании. Нью Йорк сити, штат Нью Йорк (Т. Rieger)

171. Ш. Симрелл — сотрудник неправительственной организации "Экология", штат Пенсильвания (S. Simrell)

172. М. Смол — аспирантка университета Беркли по специаль — ности "экологическое планирование". Беркли, Калифорния (M.Small)

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.