Лексическая система обращений к лицу в карачаево-балкарском и русском языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Шаваева, Фатима Ханафиевна

  • Шаваева, Фатима Ханафиевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2015, Махачкала
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 171
Шаваева, Фатима Ханафиевна. Лексическая система обращений к лицу в карачаево-балкарском и русском языках: дис. кандидат наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Махачкала. 2015. 171 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Шаваева, Фатима Ханафиевна

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ОБРАЩЕНИЙ

В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ

1.1. Определение обращения в лингвистике

1.2. Аспекты изучения обращений

Выводы по 1-й главе

ГЛАВА 2. СОСТАВ И СТРУКТУРА ОБРАЩЕНИЙ К ЛИЦАМ В КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

2.1. Типы нераспространенных обращений

2.1.1. Нераспространенные обращения, выраженные существительными

2.1.2. Нераспространенные обращения, выраженные субстантивированными прилагательными

2.1.3. Нераспространенные обращения, выраженные местоимения

Обращения, выраженные субстантивированными причастия

Обращения, выраженные числительными

Обращения, выраженные глаголами

2.2. Типы распространенных обращений

2.2.1. Распространенные обращения, состоящие из существительного и прилагательного

2.2.2. Распространенные обращения, состоящие из двух существительных

2.2.3. Распространенные обращения, выраженные существительными в позиции одиночного приложения

2.2.4. Распространенные обращения, выраженные существительными в позиции распространенного приложения

2.2.5. Распространенные обращения, состоящие из существительного

ми

ми

2.1

2.1

2.1

и местоимения в позиции одиночного определения

2.2.6. Распространенные обращения «местоимение + существительное» в позиции одиночного приложения

2.2.7. Распространенные обращения «местоимение + существительное» в позиции распространенного приложения

2.2.8. Распространенные обращения, выраженные прилагательным в сочетании с местоимением в позиции одиночного определения

2.2.9. Распространенные обращения «прилагательное + личное местоимение + притяжательное местоимение» в позиции распространенного определения

2.3. Обращения, выраженные междометиями

2.4. Однородные обращения

2.5. Сложные обращения

Выводы по 2-й главе

ГЛАВА 3. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА

ОБРАЩЕНИЙ К ЛИЦАМ В КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

3.1. Общие замечания

3.2. Обращения к бабушке и дедушке

3.3. Обращения к отцу и матери

3.4. Обращения к брату и сестре

3.5. Обращения к сыну и дочери

3.6. Обращения к дяде и тете

3.7. Обращения к другим родственникам

Выводы по 3-й главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ

ИСТОЧНИКИ ЦИТИРОВАННЫХ ПРИМЕРОВ

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лексическая система обращений к лицу в карачаево-балкарском и русском языках»

ВВЕДЕНИЕ

Выбор темы исследования обусловлен отсутствием специальных исследований, посвященных сопоставительному изучению структурно-семантических и функциональных особенностей обращений в разнострук-турных карачаево-балкарском и русском языках, а также необходимостью выявления этноспецифических особенностей обращений к лицам в сопоставляемых языках.

Объектом исследования являются обращения в карачаево-балкарском и русском языках.

Предмет исследования - структурные, функционально-семантические особенности обращений к лицам в типологически разных карачаево-балкарском и русском языках.

Актуальность исследования. Обращение имеет, как известно, двойственную природу: во-первых, оно представляет собой факт знаковой системы языка, во-вторых, входит «в систему социальных установлений». Поэтому и изучение лексики обращений должно проводиться в двух направлениях: во-первых, в плане выявления лексико-семантических особенностей апелляти-вов соответственно функциям, выполняемым обращением в речи, во-вторых, в тесной взаимосвязи с экстралингвистическими факторами.

Система обращений к лицу в сопоставляемых разноструктурных языках (карачаево-балкарском и русском) имеет, с одной стороны, универсальный, с другой стороны - этнолингвистический характер. Универсальность заключается в общности лексико-семантических особенностей апеллятивов, лежащих в основе обращений. Этнолингвистические особенности связаны с лингвокультурологическими особенностями функционирования обращений в речи носителей этих языков.

Особенно актуально в современной лингвистике изучение лингвокуль-

турологических и прагмалингвистических особенностей обращений к лицу,

4

которые связаны с социально-культурными изменениями, происходящими в обществе. Эти изменения отражаются в сфере коммуникации и влекут за собой определенные изменения и в формах обращений людей друг другу. По формам обращений, существующим в данном обществе в данный период развития можно судить и о формах общественной жизни.

В каждом обществе существуют определенные формы речевого этикета. Для обращения соблюдение этих правил важнее, чем для многих других языковых явлений. Поэтому изучение лексики апеллятивов актуально и с точки зрения описания и изучения норм речевого этикета, принятых у носителей любого языка, в том числе и исследуемых нами карачаево-балкарского и русского языков.

Рассмотрение лексической системы карачаево-балкарских апеллятивов в совокупности ее лексико-семантических, прагматических и лингвокульту-рологических особенностей еще не было объектом специального исследования. Данная работа может восполнить этот пробел в изучении лексической системы тюркских обращений.

При выборе обращения носители карачаево-балкарского и русского языков учитывают целый ряд параметров. Однако эти параметры, как и се-мантико-прагматические свойства конкретных обращений нуждаются в специальных сопоставительных исследованиях. Отсутствие же подобных исследований говорит о том, что важная прагматическая и культурная информация оказывается практически недоступной для людей, изучающих карачаево-балкарский и русский языки.

Таким образом, актуальность темы обусловлена несколькими факторами: а) отсутствием специальных исследований, посвященных изучению системы обращений в современном карачаево-балкарском языке; б) необходимостью исследования системы обращений к лицу с точки зрения их структурно-семантических и функциональных особенностей; в) необходимостью определения на основе сопоставительного анализа особенностей лексической системы обращений к лицу в разных лингвокультурах.

Проблема исследования обусловлена выявленным противоречием между актуальностью сопоставительного анализа обращений к лицу в карачаево-балкарском и русском языках и отсутствием специальных исследований, выполненных на материалах сопоставляемых языков в современной лингвистике.

Степень изученности проблемы. Анализ уровня научной разработанности данной предметной области свидетельствует о недостаточной изученности системы обращений к лицу не только в карачаево-балкарском языкознании, но и в лингвистической тюркологии. Специальных монографических исследований, посвященных изучению особенностей обращений в тюркских языках немного [Шайхие-ва 1999; Ромазанова 2007; Ихлясова 2008]. Ряд интересных сведений об обращениях в карачаево-балкарском языке содержатся в «Грамматике карачаево-балкарского языка» [1976: 507-514], в работе Х.-М.И. Хаджилаева [1970], в совместных исследованиях А.К.Аппоева и А.К. Аппоева [2010], Ф.А. Тугушевой и Л.М. Аллафи [2015]. Однако системного многоаспектного описания обращений, особенностей их структуры, семантики и функционирования в карачаево-балкарском языкознании пока еще нет.

Целью диссертационного исследования является определение структурно-семантических и функциональных особенностей обращений в разноструктурных карачаево-балкарском и русском языках.

Задачами диссертации являются: а) описание лексической системы обращений к лицам в современном карачаево-балкарском языке в сопоставлении с русским языком; б) исследование структурно-семантических и функциональных особенностей обращений в сопоставляемых языках; в) выявление общего и идиоэтни-ческого в лексической системе обращений к лицам в карачаево-балкарском и русском языках.

В диссертации используются следующие методы анализа материала:

I. Описательный метод, позволяющий представить полную картину функционирования лексической системы обращений в современном карачаево-балкарском языке по понятийным группам. Описание обращений внутри групп учитывает как их функционально-семантические особенности и сочетается с некоторыми элементами словообразовательного анализа, необходимость которого диктуется тем, что «...слова-знаки входят непосредственно в

6

семантические системы, в эти системы не могут быть изолированы от словообразовательных структур» [Степанова 1966: 115].

2. Социолингвистический метод, связанный с учетом разнообразных параметров, релевантных в речевых ситуациях с использованием апелля-тивов.

3. Сопоставительный метод. В работе проводится сопоставление особенностей обращений к лицу в двух разноструктурных языках, что позволяет выявить более глубоко как некоторые общие черты лексики обращений обоих языков, так и ее специфические различия. Полное сопоставительное изучение лексики карачаево-балкарского и русского языков является пока отдаленной перспективой.

Материалом для исследования послужили произведения современной карачаево-балкарской художественной литературы. Преимущественное внимание уделялось диалогической речи (драматургия, а также диалоги в прозаических произведениях), значительно реже привлекалась речь монологическая.

Ограничивая материал исследования произведениями художественной литературы, мы учитываем тот факт, что литература отражает жизнь в особой художественной форме, не является точной «фотографией» действительности. Однако отказ от такого богатого и разнообразного материала, как художественная литература, неправомерен, несмотря на то, что он резко сужает наши знания о разговорной речи, т.е. источниковедческую базу исследования. Кроме того, в художественной литературе, особенно в ее традиционно реалистических жанрах, все же, прежде всего, представлена типизированная речь, в которой общезначимое преобладает над индивидуальным, а это, в свою очередь, помогает исследователю выявить в полной мере существующие в языке закономерности.

Отметим и тот факт, что большую роль «в объективации» сведений, почерпнутых в художественной литературе, играют лексикографические источ-

ники как богатые источники систематизированного справочного и научного материала, а также сведения по речевому этикету.

В диссертации проанализировано около двух тысяч примеров из произведений карачаево-балкарских и русских писателей. Иллюстративный материал русского языка взят из «Национального корпуса русского языка».

Теоретической основой исследования являются лингвофилософские концепции отечественных языковедов, касающиеся использования языка как средства коммуникации, связь языка с мышлением, а также концепция о системном характере структуры языка, о внутренних связях и отношениях, существующих между языковыми единицами, о связи языка и общества. Это, прежде всего, труды известных лингвистов JI.B. Щербы, В.В. Виноградова, В.Е. Гольдина, П.В. Чеснокова, Н.И. Формановской, Л.Д. Чесноковой, A.B. Суперанской и др.

Рабочей гипотезой является предположение о том, что лексические средства обращений к лицу в сопоставляемых языках имеют как общие, так и идиоэтнические особенности, и существуют культурозависимые и культуро-независимые формы обращений к лицу.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые проводится описание и классификация лексической системы обращений к лицам в современном карачаево-балкарском языке в сопоставлении с русским языком и определяются сходства и различия их функционирования в определенных контекстуально-ситуативных условиях. Изучение лингвистического механизма функционирования карачаево-балкарских апеллятивов по конкретным группам может сыграть определенную роль для лексикографической практики (имеется в виду подача в словарях лексем, выступающих как апеллятивы), а также для составления пособий по карачаево-балкарской разговорной речи и русскому речевому этикету.

Анализ лексики обращений проводится при этом в тесной взаимосвязи с экстралингвистическими факторами, поскольку присущие лексической системе апеллятивов особенности, выявляются только в разнообразных речевых

8

ситуациях, и выбор форм обращений зависит от дифференциальных параметров, релевантных в определенных коммуникативных актах.

Изучение лингвистического механизма функционирования карачаево-балкарских апеллятивов по конкретным группам может сыграть определенную роль для лексикографической практики (имеется в виду подача в словарях лексем, выступающих как апеллятивы), а также для составления пособий по карачаево-балкарской разговорной речи и русскому речевому этикету, необходимых в практике преподавания карачаево-балкарского языка русским учащимся.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит определенный вклад в развитие коммуникативно-прагматического подхода к изучению обращений в языках разных систем, в изучение лингвокульту-рологических особенностей обращений, расширяет функциональную природу обращения и его место в речевом этикете.

Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты и материалы могут способствовать дальнейшему теоретическому осмыслению и изучению этнолингвистических особенностей обращений в языках разных систем. Выводы проведенного исследования могут быть использованы при чтении лекций и проведении практических занятий по курсам «Сопоставительная лексикология карачаево-балкарского и русского языков», «Введение в теорию коммуникации», «Лингвокультурология» и др.

На защиту выносятся следующие основные положения диссертации:

1. Исследование лексической системы обращений в разноструктурных карачаево-балкарском и русском языках показало ее тесную взаимосвязь с социальной жизнью общества. Эта связь выражается в архаизации части лексики, используемой как обращения, перестройке стандартизованных обращений. Это касается, прежде всего, титулов и других обозначений сословно-классовой принадлежности адресата, служебно-должностных обращений, а также обращений, являвшихся средством подчеркивания зависимости.

2. Ядром лексической системы обращений к лицу являются слова, в основном функционирующие в роли обращения, превратившиеся в стандартизованные формулы общения и употребляющиеся чаще всего в официальных (полуофициальных) и семейно-родственных сферах. Периферию данной системы образуют экспрессивно-оценочные обращения, которые находят свое применение в неофициальных ситуациях коммуникации. Слова остальных лексико-семантических групп обращений занимают ряд промежуточных положений между центром и периферией; при этом степень их экспрессивной оценочности также может быть различной.

3. Лексической особенностью карачаево-балкарских обращений, употребляющихся среди родственников, является тенденция к расподоблению общих названий родственников и обращений к ним. Она выражается в том, что ядерное слово, служащее для именования родственника, выступает как обращение-индекс к этому родственнику. Причиной более четкого расподобления именований родственников и обращений к ним является более общая тенденция к дифференциации лексики. Лексической особенностью карачаево-балкарских апеллятивов, адресуемых к посторонним лицам, является расподобление их как индексов и регулятивов, которое происходит в рамках одного слова (ср. къарындашым как обращение к брату и использование данной лексемы в качестве обращения к неродственнику).

4. Различие в способах создания эмоционально-оценочной специализированной лексики (терминов родства) в обоих языках связано с тем, что русский язык обладает более развитой системой словообразовательных средств, в связи с чем вместе с созданием нового термина изменяется его форма. Словообразовательные потенции карачаево-балкарского языка не столь велики.

5. Поскольку общность понятийного значения лексико-семантической

группы обуславливает и их собственно семантическую общность, обращения

в сопоставляемых языках по-разному реализуют себя. Они могут выступать в

одних группах преимущественно как индексы (лексико-семантическая группа

обращений с ядерным словом, обозначающим профессии, звания, должности,

10

титулы, сословно-классовую принадлежность), в других - преимущественно как регулятивы (лексико-семантическая группа обращений с ядерным словом, специализирующимся на функции обращения, обозначающим непринужденно-дружеские отношения, экспрессивные обращения субъективной оценки и личные местоимения в функции апеллятива).

6. Анализ лексико-семантических особенностей обращений показал тенденцию к специализации лексики обращений, которая является общей для сопоставляемых языков, а также имеет, по-видимому, более широкий универсальный характер.

7. Карачаево-балкарские обращения к лицу в рамках разных лексико-семантических групп по-разному проявляют себя в отношении категории принадлежности. Одни обращения регулярно используются с аффиксом принадлежности 1-го лица и без аффикса принадлежности, другие обращения употребляются только с аффиксом принадлежности, а третьи - без аффикса принадлежности. Наличие категории посессивности формирует особую связь с окружающим миром. Предметы окружающей действительности в сознании носителя карачаево-балкарского языка делятся на предметы, имеющие отношение к лицу и не имеющие никакого отношения к лицу.

8. В обоих языках в роли обращения могут выступать различные оценочные и неоценочные существительные, а также другие субстантивированные части речи. Прагматика их использования имеет универсальные и национально-культурные особенности. В русском языке среди производных слов-обращений широко представлены суффиксы субъективной оценки.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры теоретической и прикладной лингвистики Дагестанского государственного университета. Результаты исследования изложены в 11 публикациях, из которых 3 опубликованы в научных журналах, рекомендованных ВАК РФ.

Цель и задачи исследования определили структуру работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной научной литературы, списка цитируемых примеров и условных обозначений.

ГЛАВА I.

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ОБРАЩЕНИЙ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ

1.1. Определение обращения в лингвистике

Одной из актуальных проблем современной науки о языке является изучение языковой сущности обращения в языках разных систем. Данному лингвистическому феномену посвящено большое количество статей, книг и исследований в отечественной и в зарубежной лингвистической литературе. При изучении обращения исследователь сталкивается со сложностью самого понятия «обращение» и отсутствием однозначной трактовки данного явления в языковедческой науке.

Впервые термин обращение в русистике появился в труде М.В. Ломоносова «Краткое руководство к красноречию»: «Обращение есть, когда слово обращаем к другому лицу, подлинному или вымышленному, от того, которого само настоящее слово требует» [Ломоносов 1952: 266]. М.В. Ломоносов понимал под обращением в широком смысле адресованность речи вообще и относил к фигурам, которые украшают речь.

В ранних грамматических исследованиях, посвященным обращениям, речь шла о звательном падеже, служившемся в древнерусском языке морфологическим средством выражения синтаксической функции господствующего члена предложения [Дохова 2007]. В отечественном языкознании XIX века обращение воспринималось наряду с падежными формами имени существительного и не обособлялось от понятия звательного падежа [Пляскова 2002: 46].

Можно сказать, что научное изучение лингвистической природы обращения начинается с 1875 года, после опубликования труда Ф.И. Буслаева

«Историческая грамматика русского языка». Ф.И. Буслаев также связывал

13

обращение со звательным падежом имен существительных. В своей работе он подчеркивал, что «обращение говорящего лица к слушающему выражается наименованием последнего, поставленным в звательном падеже» [Буслаев 2013:277].

Д.И. Овсянико-Куликовский рассматривал обращение вне структуры предложения, но примыкающим к нему компонентом, а о звательном падеже говорил как «слове обращения» [Овсянико-Куликовский 2012: 23; 296-297].

Каждый последующий период языковой эволюции вносил новые изменения в восприятие и понимание данной языковой единицы, что привело к появлению различных, временами диаметрально противоположных, взглядов на лингвистическую природу обращения.

В отечественной лингвистике особого внимания заслуживают работы академика A.A. Шахматова. По его мнению, «обращение - это слово или словосочетание, соответствующее названию 2-го лица, лица, к которому обращена речь говорящего» [Шахматов 2001: 261]. A.A. Шахматов придерживался традиционно принятого мнения о том, что обращение «стоит вне предложения и не является поэтому членом предложения» [Шахматов 2001: 261].

A.M. Пешковский допускал, что «вещественно обращение может быть теснейшим образом связано с остальной речью. Однако формально основная его роль побуждения не дает ему возможности вступить с каким-либо членом предложения, при котором оно стоит, в связь согласования, управления или примыкания, и оно остается, какой бы распространенности оно ни достигло, посторонней для данного предложения группой» [Пешковский 2001: 407]. A.M. Пешковский одним из первых поднимает вопрос о дифференциации обращения, выраженного личным местоимением 2-го лица и сходного с ним обособленного приложения.

Интересна точка зрения Б.П. Ардентова, выделявшего обращение в особую часть речи. Автор подчеркивал, что «имя в роли обращения, резко отличается от имени, выступающего в роли сообщения о каких-либо фактах» [Ардентова 1955: 98]. Далее автор отмечает «противоречивость синтаксиче-

14

ских функций существительного», служащего средством выражения объективного материала мысли и выполняющего «в языке функцию изложения» и существительного, выступающего в роли обращения, уже «не являющегося членом предложения». Б.П. Ардентов указывает на резкое отличие синтаксической функции «так называемого звательного падежа существительного от других падежей, что сказывается и в самой морфологической структуре его формы, что тоже клонит к исключению формы звательного падежа из системы падежей, т.е. к исключению обращения (поскольку его морфологическое оформление - звательный падеж) из существительных» [Ардентов 1955: 98].

Схожую точку зрения выражает и Н.И. Формановская: «Обращения возникают на базе слов, но сами они словами не являются. Это уже не слово-название (как называние третьего лица), а обращенная к адресату коммуникативная единица, т.е. своеобразное речевое действие (речевой акт), состоящее из призыва и называния одновременно» [Формановская 1994: 84]. По мнению Н.И. Формановской, «вокатив не является падежом, так как обращение «не слово, не лексическая единица языка» [Формановская 1994: 84].

В.В. Виноградов понимает под обращением коммуникативную синтаксическую единицу [Виноградов 1986: 96]. Он обращал внимание на индивидуальные словесно-речевые особенности обращений, пронизывающих синтаксический строй художественного произведения и определяющих взаимосвязь и взаимодействие всех его элементов» [Виноградов 1971].

Как полагает В.Е. Гольдин, «обращение - одно из главных средств универсального характера, выработанных языком для обслуживания человеческого общения, для установления связи между высказыванием и субъектом общения, для интеграции разных сторон и компонентов ситуации общения в единый коммуникативный акт» [Гольдин 1987: 4]. В.Е. Гольдин акцентирует внимание на функции подчеркивания «направленности текста в целом и отдельных его частей адресату, а также в установлении соответствий между представлениями адресанта и адресата о характере социально-

типизированных отношений между ними в процессе создания и восприятия текста» [Гольдин 1987: 114].

А.Г. Руднев считает, что обращения должны входить в состав предложения, однако, «грамматически и по смыслу связаны с остальной частью предложения и наряду с другими членами предложения выполняют специфические смысловые функции» [Руднев 1955: 38].

Схожих взглядов придерживается и А.Т. Абрамова. В частности, она акцентирует внимание на то, что обращение, занимая разные позиции в составе предложения, «выполняя в нем определенную роль, обусловленную значением предложения в целом, составляет структурную часть предложения и является его членом» [Абрамова 1958: 118].

Похожего взгляда придерживается М. Затовканюк, который полагает, что «обращение является членом предложения, в частности, может выступать в роли подлежащего, но в отличие от подлежащего, выраженного именительным падежом, обозначает субъект, принимающий участие в коммуникативном акте» [Затовканюк 1975: 165].

Обращение считает членом предложения и O.A. Мизин [Мизин 1972: 165]. Подобных взглядов придерживаются также J1.JI. Федорова [Федорова 1998: 65] и И.М. Наумова [1996: 108] и некоторые другие исследователи лингвистического статуса обращения.

Таким образом, среди ученых нет единого мнения относительно того, является ли обращение самостоятельным членом предложения. Поскольку обращения не вступают ни в какие синтаксические связи с другими членами предложения, мы придерживаемся мнения тех ученых, которые не рассматривают обращение самостоятельным членом предложения, то есть относят их к нечленимым предложениям. Однако нельзя отрицать факт участия обращений в структурной организации предложения [Селендили 2010: 99].

Новая тенденция в трактовке термина «обращение» возникла вследствие перенятая идей из классической теории речевых актов [Остин 1986,

Серль 1986]. Обращение как особый речевой акт интерпретируется Л.П. Ры-

16

жовой [Рыжова 1982]. О.Г. Минина также определяет обращение «как самостоятельный речевой акт, обладающий своим иллокутивным и перлокутив-ным эффектом и всевозможными элементами речевого акта» [Минина 2000:

5].

В русле теории речевых актов рассматривает обращение и Н.Д. Арутюнова. Она обращает внимание на «факт выбора говорящим речевого акта с импликатурой, когда в его распоряжении имеются прямые акты с эксплицитным значением» [Арутюнова 1983: 65-78].

Следует обратить внимание и на то, что в разных лингвистических дисциплинах (риторике, стилистике, поэтике, речевом этикете) по-разному трактуется термин обращение: 1) именование адресата речи; 2) фигура речи, как способ повышения выразительности и убедительности речи; 3) часть композиции речи, с которой начинается любая речь [Ибрахим Багна 2004: 23]. Так, Н.И. Формановская рассматривает обращение в рамках речевого этикета, особо выделяя его контактообразующую функцию [Формановская 1989: 37].

Некоторые ученые обращают внимание на смысловые особенности обращений. По мнению Л.Ю. Ивановой, обращение наделяет «другого коммуниканта ролью адресата, позвать, призвать его, привлечь его внимание для последующего вопроса, сообщения, побуждения» [Иванова: 2003].

В «Лингвистическом энциклопедическом словаре» можно встретить следующую трактовку данного понятия: «Обращение - это грамматически независимый и интонационно обособленный компонент предложения или более сложного синтаксического целого, обозначающий лицо или предмет, которому адресована речь» [Лингвистический энциклопедический словарь 1990: 340]. Новым в этом определении является то, что обращение может быть не только компонентом предложения, но и сверхфразового единства, сложного синтаксического целого.

В наиболее авторитетной работе о грамматическом строе русского языка «Русской грамматике», термин обращение рассматривается как «распро-

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Шаваева, Фатима Ханафиевна, 2015 год

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Абрамова, А.Т. К вопросу об обращении в современном русском языке // Славянский сборник. - Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1958, вып. 1. С. 109-125.

2. Аван-Кахаянц С.А., Витковская JI.B., Шубина Л.В. Обращения-эмотивы как культурообразующий компонент культуры речи (на материале армянского, испанского, французского и русского языков) // Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру. - Пятигорск: ПГЛУ, 1998. — С. 14-16.

3. Агаева, И.Г. Предложения, осложненные обращениями в кумыкском языке// Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена / Агаева Изумруд. Выпуск № 61 / 2008. - С. 15-18.

4. Адамушко, Н.И. Социальная обусловленность функционирования коммуникативных единиц - обращений в современном немецком языке: Дисс. ...канд. филол. наук. - М., 1973. - 158 с.

5. Aumoea, Х.Р. Речевые этикетные формулы обращения к собеседнику (на материале русского и английского языков): Автореф. дисс. ...канд. филол. наук. - Тюмень, 2003.

6. Айсакова, Е.А. Социальная и социокультурная дифференциация обращений в современном русском языке: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук. — М., 2008.-25 с.

7. Али, Н.Ф. Семантика и функции обращения в поэтической речи (на материале Б. Ш. Окуджавы): Автореф. дисс. ...канд. филол. наук:10.02.01 / Али Нажва Фуад. - М, 2009. - 22 с.

8. Алиев, У.Б. Избранные труды. В трех томах. Том 2. Работы по языкознанию. - Нальчик: Издательство M иВ Котляровых, 2012. -346 с.

9. Аль-Кадими, Т.Т. Обращение в современном русском языке: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - Баку, 1968. - 19 с.

10.Ананьева, В.П. Особенности употребления звательной формы и двойственного числа в «Казанском летописце» // Ученые записки МГПИ им. В.И. Ленина. 1958. - Т. XXXII. - С. 155-171.

11 .Апалъкова, Т.Н. Социосемиотический аспект номинации лица в англоязычном дискурсе: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук. - Самара, 2007. -27 с.

12.Аппоев, А.К., Аппоев, А.К. Термины родства в Карачаево-Балкарском языке // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. Выпуск №2/2010.

13.Апридонидзе, Ш.Т. Формы обращения в грузинском языке: социолингвистический аспект функционирования // Вопросы социолингвистики. Материалы советских социолингвистов к XII всемирному конгрессу социологов. - М.: ИНИОН АН СССР, 1990. - С. 130-131.

14.Арискина, Т.П. Выражение речевого этикета в эрзянском и венгерском языках: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.02 / Арискина Татьяна Павловна. — Саранск, 2007. - 20 с.

15 .Арутюнова, Н.Д. Номинация и текст // Языковая номинация. Виды наименований. - М., Наука, 1977.

\в.Арутюнова, Н.Д. Об объекте общей оценки // Вопросы языкознания, 1985, N3.

17.Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. - М. 1976.

Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. -М, 1988.

19.Ахматов, И.Х. Структурно-семантические модели простого предложения в современном карачаево-балкарском языке: Автореф. дисс. ...докт. филол. наук: 10.02.06. - М., 1980. - 37 с.

20.Бабащева, В.В. Русский язык. Синтаксис. Пунктуация. - М.: Просвещение, 1979. - 279 с.

21.Балакай, A.A. Этикетные обращения: функционально-семантический и лексикографический аспекты: Дисс ... канд. филол. наук: 10.02.01. - Новосибирск, 2005. - 241 с.

22.Баракова, М.Г. Лингвистическая природа и прагмакогнитивные функции обращения: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.04. - М., 2005. -25 с.

23.Бейпина, Е.П. Синтаксические конструкции и семантико-грамматические свойства обращения: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук. -Алма-Ата, 1975. - 19 с.

24.Бенвенист, Э. Общая лингвистика. -М.: Прогресс, 1974. - 448 с.

25.Бирюкова, Е. В. Реализация категории эмотивности в политическом тексте : на материале речей американских президентов: Дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Бирюкова Екатерина Валерьевна. - Санкт-Петербург, 2009. -258 с.

26.Бугакова, Н.В. Категория обращения в свете когнитивной лингвистики: на материале французского языка: Дисс ... канд. филол. наук: 10.02.05. -Воронеж, 2001.- 180 с.

21.Бугакова, Н.В. Категория обращения в свете когнитивной лингвистики: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук. - Воронеж, 2001. - 23 с.

28.Будаева, JI.A. Изучение русских имен существительных, прилагательных и числительных в балкарской школе. - Нальчик: Эльбрус, 1984. -146 с.

29.Буравцова, Н. Ю. Национально-культурные особенности статусных обращений в русском языке: история и современность: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук / Буравцова Надежда Юрьевна. - М., 2007. - 21 с.

30.Буслаев, Ф.И. Историческая грамматика русского языка. - М.: Изд-во «Брат. Салаевых», 2013. - 288 с.

31 .Валъкова, Д.П. Об осложнении лексической и грамматической семантики слов в позиции обращения // Грамматическая семантика языковых единиц. - Вологда, 1981.

Ъ2.Ван, Цзинълин Обращение в типологически различающихся языках: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.20. - Волгоград, 1996. - 20 с.

33.Варавкина, В.Ю. Новогоднее обращение главы государства: жанровая специфика и лингвокогнитивное моделирование образа адресата: Дисс. ...канд. филол. наук. - Омск, 2011. - 180 с.

ЪА.Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков. -М., 1999.

35 .Велтистова, A.B. Обращения в современном английском языке (в сопоставлении с русским): Автореф. дисс. ...канд. филол. наук. - Л.: ЛГУЭ, 1964.- 16 с.

36.Ветрова, О.Г. К проблеме обращения в современном английском языке // Синтаксический анализ разно системных языков. - М., 1979. - С. 15— 18.

37.Виноградов, В.В. Исследования по русской грамматике. Избранные труды. - М.: Наука, 1975.

ЪЪ.Виноградов, В.В. О теории художественной речи. - М.: «Высшая школа», 1971. - 240 с.

Ъ9.Виноградов, В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). 3-е изд. - М.: Высшая школа, 1986. - 639 с.

40.Виноградов, В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. -М.: Высшая школа, 1972.

41 .Вялъцева, С.И. Английское обращение в сфере выражения личностных отношений. - Магнитогорск, 1989.

42.Габитова, Г.А. Простые осложненные предложения в современном башкирском языке: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук. - Стерлитамак. 2004. -22 с.

43 .Гаврильева, H.A. Функциональный спектр лингвистического феномена «обращение» в художественных текстах современного немецкого языка: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.04 / Гаврильева Наталья Александровна. -М., 2000.-21 с.

44.Гаджиахмедов, Н.Э. Личные имена кумыков: традиции имянаречения, происхождение, семантика и грамматика. - Махачкала, 2008. - 220 с.

45 .Гаджиева, Л. А. Термины родства и свойства в кумыкском и турецком языках: Дис. ...канд. филол. наук: 10.02.20. - Махачкала, 2009. - 161 с.

Ав.Газиева, Г.А. Обращение как коммуникативная единица языка: Ав-тореф. дисс. ...канд. филол. наук. - Ташкент, 1988. - 23 с.

47.Гайсина, P.M. Средства речевого контакта в отношении к структуре предложения // Вопросы синтаксиса русского языка. Ростов на Дону: Пед. ин-т, 1971.

48.Галкина-Федорук, Е.М. Обращение как семантико-стилистическое средство в стихах С. Есенина // Проблемы современной философии. - М., 1965.

49.Герасимов, В.И., Петров, В.В. На пути к когнитивной модели языка // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1988. - В. 23. - С. 5-12.

50.Глаголева, Н.М. Функционально-семантическое поле обращения в современном: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.01. - Таганрог, 2004 - 18 с.

51 .Гладкий, A.B. Набросок формальной теории падежа // Вопросы языкознания, 1999. № 5. - С. 45-55.

52.Голикова (Звягинцева), В.В. Функции обращения в семейном дискурсе [Текст] /В.В. Голикова (Звягинцева) // Теория языка и межкультурная коммуникация: межвузовский сборник научных трудов / под ред. Т.Ю. Сазоновой. - Курск: КГУ, 2007. - № 1 (5). - С.38-45.

53.Гольдин, В.Е. Обращение: теоретические проблемы / В. Е. Гольдин. Под редакцией Л. И. Баранниковой. - Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1987. - 129 с.

54.Гольдин, В.Е. К определению сущности обращения // Язык и общество. Вып. 6. - Саратов, 1982.

55.Голъдин, В.Е. Обращение: теоретические проблемы / В.Е. Гольдин, Предисл. Л.И. Баранникова. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Либроком, 2009. -136 с.

56.Грамматика карачаево-балкарского языка. Фонетика, морфология, синтаксис. Под общей редакцией H.A. Баскакова. - Нальчик: Эльбрус, 1976. -468 с.

57.Грамматика русского языка. Т 1. - М.: Изд-во АН СССР, 1960.

58.Грамматика современного башкирского литературного языка. - М.: Наука, 1981.

59.Грамматика современного русского литературного языка. - М., 1981.

60.Грачева, Л.А. Обращение и проекция его семантики на формирование функционально-эмотивных номинаций во французском языке: Автореф. дисс. .. .канд. филол. наук. - Минск, 2000. - 25 с.

61 .Гридин, В.Н. Психологические функции эмоционально-экспрессивной лексики: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук. - М., 1976. - 21 с.

62.Гущина, Л. В. Фатическая функция обращения в диалогической речи: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.19. - Ростов-на-Дону, 2006. -21 с.

63.Гущина, Л.В. Фатическая функция обращения в диалогической речи (на материале современного английского языка): Дисс. ...канд. филол. наук. -Ростов-на-Дону, 2006. - 195 с.

64.Дворная, З.М. Коммуникативно-функциональные особенности обращения в современном русском языке (на материале художественных произведений): Дисс. ...канд. филол. наук. - СПб., 1995. - 170 с.

65.Дмитриев, Н.К. Строй тюркских языков. - М.: Изд-во АН СССР. 1962. - 607 с.

66.Дмитриева, Л.К. Обращение и вводный компонент. - Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1976. - 48 с.

67.Доржиева, Г. С. Функция обращения имен существительных в современном бурятском языке (коммуникативно-прагматический аспект): Авто-реф. дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.16 / Доржиева Галина Сергеевна. -Улан-Удэ: 2000. - 22 с.

68 Дорофеева, КВ. Английское обращение в системе языка и в дискурсе. - Тверь: Изд-во Твер. гос. ун-та, 2005. - 166 с.

69 Дохова, 3. Р. Лингвистический статус обращения на материале русского и кабардино-черкесского языков: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.19. - Нальчик, 2007. - 22 с.

70 Дыкова, В.Г. Сопоставительное исследование английских и русских апеллятивов и их переводческих корреляций: Дисс. ...канд. филол. наук. - М., 2003.- 151 с.

1 Х.Есперсен, О. Философия грамматики. -М.: УРСС, 2002. - 250 с.

72.Заботкина, В.И. Изменения в концептуальной картине мира в аспекте когнитивно-прагматического подхода к языковым явлениям // Категоризация мира: пространство и время. Материалы научной конференции. Под ред. проф. Е.С.Кубряковой и проф. О.В.Александровой. - М.: Диалог - МГУ, 1997. - С.54-56.

1Ъ.Закиев, М.З. Татарская грамматика: в 3-х т. / М.З. Закиев. - Казань, 1995. - т.З. - Синтаксис. - 576 с.

1А.Затовканюк, М. Словоизменения существительных в восточнославянских языках // Опыт сопоставительного анализа. - Praha, 1975. - С. 165167.

15.Звягинцева, В.В. Обращение в семейном дискурсе: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.19 / Звягинцева Виктория Валерьевна. - Курск, 2011.-20 с.

1в.3ензеря, И.В. Семантико-функциональная категория обращённости в поэтическом языке: На материале поэзии Б. Пастернака: Дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.01 / Зензеря, Ирина Викторовна, - Омск, 2003. - 202 с.

77.Ибрахим, Багна. Типы и функции русского обращения как именования адресата в разных видах: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.01. -М., 2004.-21 с.

1%.Иванов, С.Н. Родословное древо тюрок Абу-л-гази-хана. Грамматический очерк. - Ташкент, 1969. -280 с.

19.Иванова, Л.Ю. Культура русской речи. Энциклопедический словарь- справочник / Л.Ю. Иванова, E.H. Ширяева. - М.: Флинта, 2003. - 387 с.

80.Ихлясова, Б.И. Структурно-семантическая и функциональная характеристика обращений в кумыкском языке: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.01 / Ихлясова Бриллианта Имамутдиновна. - Махачкала, 2008. - 22 с.

81 .Кимпалу, Жюстен. Русское обращение в деловой письменной речи: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.01 / Кимпалу Жюстен - М., 2009. -22 с.

82.Клюсов, Г.Н. О разработке проблематики обращения / Г. Н. Клюсов // Русский язык: межведомственный сборник. - Минск: Изд-во БГУ, 1981. -С. 5-36.

83 .Кожухова, Л.В. Обращение как индикатор характера социальных и межличностных отношений: структурно-семантический и функциональный аспекты: Дисс ... канд. филол. наук: 10.02.19. - Ставрополь, 2009. - 206 с.

84.Кожухова, Л.В. Обращение как индикатор характера социальных и межличностных отношений: структурно-семантический и функциональный аспекты: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук. - Ставрополь, 2009. - 28 с.

85 .Кольцова, Е.А. Оценочные номинации лица: тендерный и коммуникативно-прагматический аспекты (на материале английского языка): Автореф. дисс. ...канд. филол. наук. - СПб., 2009. - 21 с.

86.Кононов, А.Н. Грамматика современного узбекского литературного языка. - М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1960.

87.Копыленко, М. М. Об этикете обращения // Страноведение и преподавание русского языка иностранцам. - М., 1972.

88.Корнейко, И.В. Обращение как динамическое средство выражения обращенности речи: На материале современного немецкого языка: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.04 / Корнейко Ирина Валериевна. - Киев, 2000. - 20 с.

89.Котикова, В.Ю. Социолингвистическая характеристика русского, польского и американского обращения (в период с 20-х по 90-е гг. XX в.): Автореф. дисс. ...канд. филол. наук. - Воронеж, 2001. - 22 с.

90.Кронгауз, М. А. Обращения как способ моделирования коммуникативного пространства // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. - М., 1999. - С. 124-135.

91 .Крылова, Н.И. Коммуникативные функции междометий // Высказывание и текст. Семантические аспекты. - М.: МГИМО, 1987.

92.Культура русской речи. - М.: Флинта: Наука, 2003. - 840 с.

93.Ларина, Т.В. Категория вежливости в английской и русской коммуникативных культурах. - М., Изд-во Российского университета дружбы народов, 2003 .-315 с.

94.Лежнева, И.И. Социолингвистическое развитие английского и русского речевого этикета (на материале форм обращения, формул приветствия и прощания): Автореф. дисс. .. .канд. филол. наук. - Воронеж, 2001. - 22 с.

95.Леонович, Е.О. Прагматический аспект обращения (на материале английского языка): Автореф. дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.04. - Пятигорск, 1999.-21 с.

9в.Линкевич, О.Н. Суффиксальные имена существительные в функции обращения: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.04 / Линкевич Ольга Николаевна. - Тула, 2008. - 21 с.

91 .Ломоносов, М.В. Краткое руководство к красноречию. - СПб.: Имп. Акад. наук, 1952. - 994 с.

98.Лопатинская, Л.В. Семантико-синтаксические аспекты обращения с модальной оценочностью: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.01. - Кубань, 1997.-20 с.

99 .Лошманова, Л. Т. Влияние функции обращения на семантику слова // Вопросы синтаксиса и лексикологии русского языка. - Смоленск, 1975.

100 .Лупашку, Т. Г. Обращение и его текстообразующие функции в прозе и поэзии A.C. Пушкина: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.01. -Санкт-Петербург, 2007. - 22 с.

101. Лю, Чжимэй. Русское обращение с позиции иностранца: коммуникативно-прагматический аспект: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.01 / Лю Чжимэй. - Астана, 2007. - 20 с.

102. Максимов, Л. Ю. Обращения в стихотворной речи // Ученые записки МГПИ, 1965. Т. 236. - С. 66-88.

103. Малое, С.Е. Памятники древнетюркской письменности. Тексты и исследования. -М.-Л.: Издательство АН СССР, 1951.

104. Мальцев, И.В. Функционально-синтаксические характеристики обращений: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук. - Л., 1986. - 17 с.

105 .Маркелова, Т.В. Обращение и оценка // Русский язык в школе. 1995.-№6.-С. 76- 82.

106. Маркс К., Энгельс Ф. Немецкая идеология. -М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1948.

\01.Мизин, O.A. О грамматической природе обращения (некоторые вопросы синтагматики и парадигматики) // Филологический сборник. Вып. 2. -Алма-Ата, 1972. - С. 163-170.

108. Мизин, O.A. Структурно-семантические и функциональные особенности обращений в публицистическом стиле русского языка: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук. - М., 1973. - 23 с.

109.Минина, О.Г. Обращение в современном английском языке. Коммуникативно-прагматический аспект: Дис. ...канд. филол. наук. - Белгород, 2000. - 202 с.

110. Минлин, Лю. Фигуры речевого этикета в динамике русской лингво-культуры на материале художественных текстов конца XIX - первой трети XX века: Дисс ... канд. филол. наук: 10.02.01. - М., 2007. - 164 с.

111. Митрофанова, Т. А. Обращенность как прагмалингвистический феномен в институциональном дискурсе: (на материале немецкого языка): Автореф. дисс. ...канд. филол. наук. -М., 2009. - 24 с.

112.Молчанова, Г.Г. Взаимодействие языка, когниции и культуры (дискурс как социокультурный код) // Россия Запад, диалог культур. - МГУ, -М, 2003, №2.-С. 40-51.

113. Молчанова, Г.Г. Холистика текста (на основе триады: система -языковая личность текст). - М., 2004.

114.Наумова, И. М. Статус обращения в поэтической речи XIX в.: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.01 / Наумова, Ирина Михайловна. -Белгород, 2000. - 20 с.

115.Наумова, И.М., Федорова, М.В. Звательная форма или звательный падеж? // Структура, семантика и функционирование синтаксических единиц в русском языке. - Орел, 1996. С. 111-114.

116 .Нгуен, Ву Хыонг Ти. Обращение как элемент русского речевого этикета на фоне вьетнамской лингвокультуры: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.01 / Нгуен Ву Хыонг Ти. - М., 2010. - 19 с.

117. Нестерова, Т.В. Антропонимы обращения в семейной сфере с точки зрения прагматики и социолингвистики (на материале художественных текстов) // Семантика и функционирование единиц языка и речи. - Уфа, 1996. - С.45 - 56.

118.Нестерова, Т.В. Прагматика обращений-антропонимов в семейной сфере: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.01. - М., 1999. - 20 с.

119. Овсянико-Куликовский, Д.Н. Опыт изучения вакхических культов индоевропейской древности в связи с ролью экстаза на ранних ступенях развития общественности. - М.: Либроком, 2012.

120. Оликова, М.А. Обращение в современном английском языке (опыт структурно-семантического и социологического анализа): Автореф. дисс. ...канд. филол. наук.-Киев, 1975. -21 с.

121. Оликова, М.А. Обращение в современном английском языке. -

161

Львов: Изд-во ЛГУ, 1979. - 87 с.

122. Онипенко, Н. К. Обращение, вопрос, побуждение в лингвистике и поэтике художественного текста (обзор работ 1984 - 1986) // Филологические науки. - № 4. - 1988. - С. 81-85.

123. Остин, Д.Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. - М., 1986. - С. 22-130.

124.Отаров, КМ. Очерки карачаево-балкарской лексикологии. -Нальчик: Эльбрус, 1987. - 95 с.

125. Парсиева, Л. К. Система междометия в общей парадигме языка: на материале осетинского и русского языков: Дисс ... докт. филол. наук: 10.02.20. - Владикавказ, 2010.-352 с.

126. Петрова, Л.А. Конкретно-языковые и типологические черты в просодии обращения (экспериментально-фонетическое исследование на материале английского, русского и белорусского языков: фоностилистический аспект: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.20 / Петрова Людмила Александровна. - М., 1984. - 22 с.

127.Печников, А. Н. К вопросу о смысловых и грамматических связях обращения в предложении // Вопросы теории и методики русского языка. -Куйбышев: Госпединститут. - Вып. 40, 1963. - С.79-95.

ХТ&.Пеилковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд. -М.: Учпедгиз, 2001. - 456 с.

129. Пляскова, Е.А. История обращения в русском языке: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.01. - Воронеж, 2002. - 22 с

130. Погорелко, A.M. Система средств адресации русского и английского языков: Дисс. ...канд. филол. наук. - Уфа, 2001. - 229 с.

13Х.Покровская, Л.А. Термины родства в тюркских языках // Историческое развитие лексики тюркских языков. - М., 1961.-С. 1181.

132. Полонский, A.B. Категориальная и функциональная сущность адре-сатности. - М.: Русский двор, 1999. - 152 с.

133. Попова, Е. И. Личное имя в коммуникативном аспекте: (на материале обращений в студенческой среде): Автореф. дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.01 / Попова Евгения Ивановна. - Смоленск, 2009. - 22 с.

134. Проничев, В. П. Обращение и понятие // Вестн. Ленингр. ун-та. — 1968. -№20. -С. 105-126.

135. Проничев, В. П. Синтаксис обращения (на материале русского и сербохорватского языков). - Л.: Изд-во ЛГУ, 1971. - 115 с.

136. Проничев, В.П. Изобразительные средства обращения. Вестник ЛГУ, вып.З, Языкознание, 1967, N 3. - С. 123- 131.

137.Проничев, В.П. Метафорическое употребление слов в обращении // Некоторые вопросы лексики и грамматики русского языка и методики его преподавания иностранцам. ЛГУ, 1970, вып. 4.

138. Редькина, О.В. Субстантивация как семантическое явление (языковой и функциональный аспекты): Дис. ...канд. филол. наук. - Киров, 2003. - 207 с.

139. Ромазанова, О.В. Коммуникативно-прагматические аспекты обращения в разноструктурных языках: на материале английского и татарского языков: Дисс. ... канд. филол. наук. - Казань, 2007. - 200 с.

140.Руднев, А.Г. Обращение // Уч. зап. ЛГПИ им. А.И.Герцена. 1955. Т. 104.-С. 29-51.

141 .Руднев, А.Г. Синтаксис современного русского языка. 2-е изд. - М.: Высшая школа, 1968. - 173 с.

142. Русская грамматика. Т. 1. - М.: Наука, 1980. - 784 с.

143. Русская грамматика. Т.2. - М.: Наука, 1980. - 717 с.

144. Рыжова, Л.П. Коммуникативные особенности обращения // Содержательные аспекты предложения и текста. - Калинин, 1983. - С. 128-134.

145. Рыжова, Л.П. Обращение как компонент коммуникативного акта: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук. - М., 1982. - 23 с.

146. Сайфуллаев, А.Р. Третьестепенные члены в строе узбекского предложения: Автореф. дисс. ...докт. филол. наук: 10.02.02. - Ташкент, 1974. - 81 с.

147. Саркар, Митали. Обращение как элемент русского речевого этикета в сравнении с бенгальским: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.20. -М., 2001.-20 с.

148. Сафаев, A.C. Семантико-синтаксическое членение предложения в узбекском языке. - Ташкент: «ФАН» Узбекской ССР, 1977. - 142 с.

149. Селендили, JI.C. Обращение: семантика, структура и функции в крымскотатарском предложении // Ученые записки Таврического национального университета им. В. И. Вернадского. Серия «Филология. Социальные коммуникации». Том 23 (62). № 3. 2010 г. - С. 99-106.

150. Семененко, Л.П. Косвенные речевые акты - амальгамы. / Л.П. Се-мененко. - Тула, 1991. - 118 с.

151. Серлъ, Дж.Р. Что такое речевой акт // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. - М., 1986. - С. 151-169.

152. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. - М: Наука, 1988. - 558 с.

153. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков: Лексика. - М.: Наука, 1997, 2001.

154. Старовойтова, O.A. Обращение как фактор стилистики в произведениях житийного жанра XIV-XVI вв. // Динамика русского слова: Межвуз. сб. статей к 60-летию проф. В.В.Колесова. - СПб., 1994. - С. 62-66.

155. Степихова, Н.В. Функциональные и контекстуальные особенности обращений в лирическом тексте: Дисс. ... канд. филол. наук. - СПб., 2009. -170 с.

156. Степихова, Н.В. Функциональные и контекстуальные особенности обращений в лирическом тексте: на материале русской поэзии 1-ой трети XX века / Степихова Натэлла Валерьевна. - Санкт-Петербург, 2009. -170 с.

157. Суперанская, A.B. Имена: история и современность. / A.B. Супер-анская; РАН, Ин-т языкознания. - М.: Таус, 2007. - 272 с.

158. Сусов, И.П. О двух путях исследования содержания текста // Значение и смысл речевых образований. - Калинин, 1979. - С. 90-103.

159. Сэн, Апарна. Лексика и синтаксис обращения (на материале языка произведений М. Горького): Автореф. дисс. ...канд. филол. наук. - Л., 1982. -22 с.

160. Тарасов, В.М. Особенности перевода обращений (на материале немецкого и русского языков): Автореф. дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.20 / Тарасов Владимир Михайлович. - М., 2011. - 20 с.

161. Татарская грамматика. Т.2. Морфология. Казань: Татар, кн. изд-во,

1993.

162. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М.: Слово, 2000.

163. Титц, Г. Этикетные формы обращения и привлечения внимания в современном русском языке (в соответствии с немецким): Автореф. дисс. ...канд. филол. наук. - Воронеж, 1977. - 23 с.

164.Торсуев, Т.П. Фонетика английского языка. - М.: Изд-во на иностранных языках. - М., 1950.

165. Трошина, H.H. Номинации родства и их эквиваленты в функции обращения в современном русском языке: Дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.01.-М., 1998.-310 с.

166. Тугушева, Ф.А., Аллафи, JI.M. Некоторые лексико-грамматические особенности форм обращения в карачаево-балкарском языке // Электронный научный журнал «Apriori. Серия: гуманитарные науки», № 1, 2015; www.apriori-journal.ru

167. Фадеева, И.В. Лексическая система обращений к лицам: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук. - Л., 1980. -21 с.

168. Филиппова, Е.В. Коммуникативно-дискурсивные аспекты обращения в современном английском языке (на материале британских и американ-

165

ских текстов публичных выступлений конца XX - начала XXI века): Автореф. дисс. ...канд. филол. наук. - Самара, 2012. - 25 с.

169. Формановская, Н.И. Вы сказали: «Здравствуйте!». Речевой этикет в нашем общении. 3-е изд. / Н.И. Формановская. - М., 1989. - 156 с.

170. Формановская, Н.И. Обращение // Русский язык в школе, 1994. № З.-С. 84-88.

111. Формановская, Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. - М.: Русский язык, 2002. - 184 с.

172. Формановская, Н.И. Речевой этикет и культура общения. - М.: Высшая школа, 1989. - 159 с.

173. Формановская, Н.И. Речевой этикет. Русско-китайские соответствия: справочник / Н. И. Формановская, Лю Цзин. - М.: Высшая школа, 2007. - 103 с.

174.Формановская, Н.И. Русский речевой этикет. Русско-французские соответствия: Справочник. 2-е изд., испр. / Н.И. Формановская, Э. Сепеши. М.: Высшая школа, 1992. - 94 с.

175. Формановская, Н.И. Функциональные и фигуральные сущности устойчивых формул общения: Автореф. дисс. ...докт. филол. наук. -М., 1979.

176.Хаджылаев, Х.-М.И. Очерки карачаево-балкарской лексикологии. -Черкесск, 1970. - 154 с.

177. Чеснокова, О.С. Обращение в современном испанском языке: Учебное пособие. - М.: Изд-во Университета дружбы народов, 1987. - 92 с.

178. Чеснокова, О.С. Русские и испанские формы обращения - наименования родства. — М., 1985.

179. Чичина, М.О. Сопоставительный анализ анропонимов-обращений в русском и испанском языках: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.20 / Марина Олеговна. -М., 1995. - 19 с.

180. Шайхиева, Г.М. Коммуникативно-прагматические аспекты обращения: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - Казань, 1999. - 22 с.

181. Шайхиева, Г.М. Коммуникативно-прагматические особенности обращений в татарском речевом этикете филология и культура // Philology and culture. 2013. №1(31).-С. 114-118.

182.Шаповалова, Л.И. Формы и функции обращения в современном русском языке: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук. 10.02.01 / Шаповалова Людмила Ивановна. - Минск, 1979. - 24 с.

183. Шахматов, А.А. Синтаксис русского языка. - Л., 2001. - 620 с.

184.Шведова, Н.Ю. Распространение предложения включением обращения // Русская грамматика. - М.: Наука, 1980. - Т. 2. - С. 163-166 (§ 20592065).

ХЪЪ.Щерба, Л.В. Языковая система и речевая деятельность. - Л.: Наука,

1974.

186. Щербинина, И.В. Коммуникативная сущность обращений как средства общения в языкознании: Автореф. дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.19 / Щербинина Инна Владимировна. - Краснодарь, 2007. - 22 с.

187. Эльмурзаева, Э.М. Эмотивы в лексике кумыкского языка: Дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.02. - Махачкала, 2009. - 217 с.

188.Юдакин, А.П. Очерки по эволюционной типологии. Текст. / А.П. Юдакин. - М.: Гуманитарий, 2007. - 258 с.

189.Юдкин, И.Е. К вопросу об обращении (морфологическая и синтаксическая природа обращения в современном русском языке): Автореф. дисс. ...канд. филол. наук: 10.02.01. - Тбилиси, 1956. - 22 с.

190. Юсупов, Х.Г. Термины родства в башкирском языке: Из наблюдений над лексикой башкирских говоров // Вопросы башкирской филологии. -Уфа, 1959.-С. 123-135.

191.Якобсон, P.O. Избранные работы. - М.: Прогресс, 1985. - 460 с.

Лексикографические источники

1. Древнетюркский словарь. - Л.: Наука, Ленингр. отделение, 1969. -

676 с.

2. Ефремова, Т.Ф. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка. - М.: Дрофа, Русский язык, 2000. - 1233 с.

3. Зализняк A.A. Грамматический словарь русского языка. - М.: Русский язык, 1980. - 880 с.

4. Къарачай малкъар тилни ангылатма сёзлюгю. Ючтомлукъ. - Нальчик, 1996.

5. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой; Ин-т языкознания АН СССР. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 682 с.

6. Ожегов, С.И., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. -4-е изд., доп. - М., 2005. - 944 с.

7. Словарь русского языка в 4-х томах. - М.: Русский язык, 1999.

8. Словарь современного русского литературного языка в 17 томах -М., 1950-1965.

9. Суюнчев Х.И. Русско-карачаево-балкарский словарь. - М.: Советская энциклопедия. - М.: 1965. - 744 с.

10.Толковый словарь живого великорусского языка [Текст]: в 4 т. - М.: Русский язык, 1981.

11.Этимологический словарь тюркских языков. Многотомное издание. 7 томов. Коллектив авторов: Э.В. Севортян, Л.С. Левитская и др. - М.: Наука, 1974-2003.

ИСТОЧНИКИ ЦИТИРОВАННЫХ ПРИМЕРОВ

1. Алийланы Ш. Кёз кёрген, къулакъ эшитген... - Черкесск: Ставрополь китаб басманы къарачай-черкес бёлюмю, 1984. - 192 с.

2. Аппаланы Х.А. Къара кюбюр. - Черкесск: Ставрополь китаб басманы къарачай-черкес бёлюмю, 1986. - 324 с.

3. Батчаев М. Х.-К. Мени юйюм джулдузлагъа джууукъду / Сост. Батчаев А.Х-К., Байрамукова Ф.И. - М.: «Эльбрусоид», 2012. - 584 с.

4. Ёзденланы А. М. Чолпан. - Черкесск: Издательско-полиграфический комплекс Карачаево-Черкесского института повышения квалификации работников образования, 1998. - 496 с.

5. Ёзденлени Нюрахмат. Джулдузла сёлеше билселе. - Черкесск: ИКО «Аланский Эрмитаж», 2012. - 44 с.

6. Зокаев З.Ш. Жашаудан алынган суратчыкъла: Къысха хапарла.. -Нальчик: Эльбрус, 2013. - 136 с.

7. Кёбекланы Билял. Къызыл тангла. Роман бла новеллала. - Черкесск: Ставрополь китаб басманы Къарачай-Черкес бёлюмю, 1988. - 127 с.

8. Кечерукъланы Байдымат. Джюрекни джыр джилтинлери. Къара-чай-малкъар, орус тилледе джыр кюбюрчегим. Къарачай, 1993. - 151 с.

9. Къарачай поэзияны антологиясы / Сост. Ф. И. Байрамукова, А. А. Акбаев; Под ред. Т.М. Хаджиевой. - М.: Эльбрусоид, 2006. - 624 с.

10. Къобаланы X. И. Эгиз джашчыкъла. Черкесск: Ставрополь китаб басманы къарачай-черкес бёлюмю, 1990. - 64.

11. Минги may. Малкъар жазыучуланы суратлау-адабият, жамауат-санат журналлары. -№ 5 (171), сентябрь-октябрь, 2013.

12. Минги may. Малкъар жазыучуланы суратлау-адабият, жамауат-санат журналлары. № 1 (173), январь-февраль, 2014.

13. Минги may. Малкъар жазыучуланы суратлау-адабият, жамауат-санат журналлары. № 3 (169), май-июнь, 2013.

14. Минги may. Малкъар жазыучуланы суратлау-адабият, жамауат-санат журналлары. № 5 (169), май-июнь, 2013.

15. Минги may. Малкъар жазыучуланы суратлау-адабият, жамауат-санат журналлары. № 6 (169), май-июнь, 2013.

16. Хапчаланы Мамбет. Дегенди. Чалл хапарла. - Черкесск: Къарачай-Черкес республика китаб басма, 2008. - 132 с.

17. Хубийланы Магомет. Ауушла Къысха хапарла. - Москва, 2009. -

18. Хубийланы Осман. Ассы. - Черкесск: Ставрополь китаб басманы Къарачай-Черкес бёлюмю, 1988. - 400 с.

Условные сокращения

БАС - Словарь современного русского литературного языка в 17 томах -М., 1950-1965.

ДТС - Древнетюркский словарь. - Л.: Наука, Ленингр. отделение, 1969.-676 с.

КЪМТАС - Къарачай малкъар тилни ангылатма сёзлюгю. Ючтомлукъ. -Нальчик, 1996.

MAC - Словарь русского языка в 4-х томах. - М.: Русский язык, 1999.

МТ - Минги тау.

РКБС - Суюнчев X.И. Русско-карачаево-балкарский словарь. - М.: Советская энциклопедия. - М.: 1965. - 744 с.

СИГТЯ - Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков: Лексика. - М.: Наука, 1997, 2001.

СОШ - Ожегов, С.И., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. - 4-е изд., доп. - М., 2005. - 944 с.

ЭСТЯ - Этимологический словарь тюркских языков. Многотомное издание. 7 томов. Коллектив авторов: Э.В. Севортян, Л.С. Левитская и др. - М.: Наука, 1974-2003.

\

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.