Ксенофобический дискурс: Лингвопрагматический аспект тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Свирковская, Светлана Вячеславовна

  • Свирковская, Светлана Вячеславовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2005, Краснодар
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 211
Свирковская, Светлана Вячеславовна. Ксенофобический дискурс: Лингвопрагматический аспект: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Краснодар. 2005. 211 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Свирковская, Светлана Вячеславовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ЛИНГВОСЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ ПОНЯТИЯ «КСЕНОФОБИЯ».

1.1. Определение понятия "ксенофобия" в контексте различных фобий".

1.2. Онтологический статус понятия "ксенофобия".

1.3. Ксенофобия как элемент картины мира.

1.4. Понятие "этническая идентификация" с проекцией на проблемы ментальности.

1.5. Особенности ксенофобического мышления и его отражение в языке

1.5.1. Формы проявления ксенофобии и их речевая актуализация.

1.5.2. Особенности проявления ксенофобии в различных этносах.

1.6. Способы преодоления ксенофобии: актуализация понятий "терпимость", "толерантность", "политкорректность", "ксенофилия".

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА 2. ЭТНИЧЕСКАЯ ИДЕНТИФИКАЦИЯ И КСЕНОБРАЗУЮЩИЕ ФАКТОРЫ.

2.1. Идентификация и проблемы номинации.

2.2. Особенности словообразовательной модели ксенэтнонимов.

2.3. Определение лексических эквивалентов поля "чуждости" и основные критерии образа врага.

2.4. Осложненная формула идентификации в ситуации "Чужой среди своих": конфликтность внешняя и внутренняя.

2.5. Факторы, способствующие образованию ксенэтнонимов.

2.5.1. Цивилизационный фактор - Восток / Запад.

2.5.2. Исторический (эволюционный) фактор в именовании.

2.5.3. Дифференционный фактор в именовании.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА 3. КСЕНОФОБИЧЕСКИИ ДИСКУРС В ДИСКУРСИВНОМ ПРОСТРАНСТВЕ.

3.1. Междисциплинарное знание как объект лингвистических описаний

3.2. Проблема дискурса в лингвистическом анализе.

3.3. Ксенофобический дискурс в контексте различных видов дискурса.

3.3.1. Медицинский дискурс и ксенофобия.

3.3.2. Просветительский дискурс и ксенофобия.

I 3.3.3. Бытовой и рекламный дискурс и ксенофобия.

3.3.4. Ритуальный дискурс и ксенофобия.

3.3.5. Статус и особенности ксенофобического дискурса.

3.4. Когнитивный аспект ксенофобического дискурса: моделирование ксенофобического пространства:.

3.4.1. Толкование опыта компьютерного программирования.

3.4.2. Толкование опыта "литературного программирования".

3.5. Стереотипы в ксенофобическом дискурсе и способы их преодоления: * аргументативный аспект.

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Ксенофобический дискурс: Лингвопрагматический аспект»

Развитие и расширение связей между странами в процессе исторической эволюции ставили задачи, решение которых осуществлялось, как правило, в двух направлениях - конструктивном и деструктивном. Такова ситуация и на современном этапе. Казалось бы, с новым витком исторического развития межкультурная коммуникация должна иметь характер более цивилизованный. Однако, как показывает практика, деструктивного компонента стало не меньше, если даже не больше. Конвенциональный подход позволяет выйти на конструктивную модель общения, связанную с понятием терпимости, толерантности. Неформальный же подход в большей степени выявляет ксенофобию с враждебной направленностью. Данные подходы - два полюса, между которыми существует менее категоричное пространство, регулируемое различными факторами, исследованию которых и посвящена наша работа.

Ксенофобия стала массовым феноменом. Она имеет неоднородную природу. Ксенофобия - понятие, изучаемое в социологии, политологии, конфликтологии. Проекция ксенофобии на лингвистическую область формирует новый междисциплинарный объект. Таким образом, вырисовывается возможное изучение так называемого ксенофобического дискурса (КФД). Слово "ксенофобия" происходит от греческого "ксенос" (чужой) и "фобия" (нетерпимость, боязнь, страх). В целом ксенофобия понимается как боязнь чужого, нетерпимость ко всему чужому, неродному. В этимологическом словаре французского языка слово "ксенофобия", например, зафиксировано уже в 1906 году. Вместе с тем, контекстуальное исследование содержания понятия "ксенофобия" показывает, что оно имеет более широкую, чем словарную, семантическую составляющую, зависящую от ситуации взаимодействия, конкретных мотивов, намерений, взглядов коммуникантов. В силу этого необходимо по мере возможности учитывать различные подходы к анализу ксенофобического дискурса.

Актуальность темы исследования обусловлена современными тенденциями в лингвистике, общим направлением научных изысканий в области анализа дискурса, теории аргументации, вопросов взаимоотношения языка и межкультурной коммуникации. КФД составляет важную часть человеческой коммуникации, пронизывая все иерархические уровни отношений, основанных на критерии "свой" / чужой".

Область исследования дискурса - проблемная сфера научных изысканий. Всегда интересно ставить вопрос о статусе того или иного вида дискурса. Данная диссертационная работа посвящена анализу лингвопрагматического аспекта КФД; в связи с этим, особый акцент сделан на исследовании, с одной стороны, собственно экстралингвистических факторов, с другой стороны, языковых и речевых средств, задействованных в формировании ксенофобического дискурса.

Объект исследования — ксенофобический дискурс как структура, как данность, возникающая на стыке политических, социальных, национальных, религиозных, культурных предпочтений. Мы говорим о предпочтениях, поскольку считаем, что понятие "предпочтения" имеет больший объем, нежели понятия "разногласия" или "конфликт". В КФД основным двигателем его формирования рассматривается опора на понятие "чужое", которое включает в себя "чуждое", но не сводится лишь к нему. Подобный подход позволяет смотреть на КФД с возможностью расширения его пространства в пользу составляющих, основанных на конструктивных моделях общения.

Предмет исследования - языковые и речевые средства, а также система когнитивных, аргументативных и стратегических компонентов, формирующих ксенофобический дискурс.

Цель работы - определить статус ксенофобического дискурса в общей системе языка и исследовать различные ипостаси выражения ксенофобической составляющей в различных видах дискурса.

Для реализации названной цели необходимо решить следующие задачи:

1. Определить зоны исследования ксенофобии и ксенофобического дискурса, в том числе междисциплинарного свойства.

2. Истолковать онтологический статус ксенофобии, изучить социолингвистическую специфику ксенофобии в ряду различных "фобий".

3. Исследовать КФД в контексте различных видов дискурса.

4. Выявить особенности построения КФД.

5. Показать особенности аргументативно-стратегического механизма формирования КФД.

6. Выявить семантический потенциал ксенофобического поля.

Научная новизна исследования заключается в постановке проблематики, в попытке построения модели КФД, исходя из общих принципов конструирования дискурсов.

Теоретическая значимость заключается в обобщении положений, относящихся к описанию КФД как нового междисциплинарного объекта исследований, каковым представляется КФД.

Практическая ценность работы состоит в возможности использования ее результатов в спецкурсах и спецсеминарах "Теория и практика межкультурной коммуникации" и "Проблемы дискурсии: КФД".

Методологическая база работы: исследования в области теории языка и межкультурной коммуникации (В.Б. Кашкин, Дж. Клиффорд, В.В. Кочетков, С.В. Лурье, У. Матурана, Г.Г. Почепцов, Р. Редфилд, Т.Н. Снитко, С.Г. Тер-Минасова, Р.А. Уилсон, др.), анализа дискурса (О.В. Александрова, А.Г. Баранов, В.З. Демьянков, В.И. Карасик, М.Н. Кунина, А.А. Романов, П. Серио, С.А. Сухих, Е.И. Шейгал, др.), конфликтологии, ксенофобии (В. Каган, А.Н. Здравомыслов, др.), теории аргументации (А.А. Ивин, Н.Ю. Фанян, др.).

Методы исследования, использованные в работе: метод проекции применялся для обоснования принципов анализа междисциплинарной зоны исследования; методы анализа и синтеза использовались при описании элементов коммуникативной модели КФД, для определения его статуса в ряду других видов дискурса; сравнительно-сопоставительный метод способствовал выявлению общего и национально-специфического компонентов в той или иной культуре; мотивный анализ — для определения ксенофобического мотива в различных видах дискурса; интерпретационный метод служил толкованию выбранных текстов, выявлению в них ксенофобического компонента; метод эксперимента был полезен для определения места ксенофобии в ряду других типов "фобий"; метод опроса позволил зафиксировать и обобщить ряд этнических инвективов (ксенэтнонимов); метод контент-анализа способствовал вычленению основных лексических единиц, понятий, составляющих КФД; метод анализа с выявлением психоаналитического компонента позволил эксплицировать парадоксальные случаи.

В поисках целостного описания КФД мы попытались полнее использовать опыт дискурсивного анализа, учитывая различные подходы. Прагмалингвистический подход показал особенности взаимодействия участников общения с конкретной целью, мотивами. Психолингвистический подход помог установить соотношение сознательного/бессознательного (рационального/иррационального) в ксенофобических рассуждениях. Лингвостилистический подход позволил выявить употребление ксенофобической фразеологии и стилистических средств в разных типах текстов. Структурно-лингвистический подход заключался в освещении текстовых особенностей общения на основе сегментации. Лингвокультурный подход способствовал выявлению особенностей ксенофобического мышления у разных этносов. Социолингвистический подход позволил констатировать особенности ксенофобичности в различных слоях общества. Когнитивно-семантический подход помог моделировать ксенофобический сценарий с выявлением его составляющих, связанных со стереотипами.

Материал исследования - художественные, исторические, публицистические тексты, текстовые фрагменты, диалогические секвенции, тексты из интернетовских сайтов, в которых в различной степени присутствует ксенофобический компонент. Положения, выносимые на защиту:

1. Ксенофобический дискурс - лингвистическое образование, отражающее предметную область "ксенофобия". Ксенофобия - феномен, определяемый как один из видов "фобий", онтологически сопряженный факторами различного характера - политического, экономического, социального, физиологического, национального, религиозного. В целом она являет собой констелляцию перечисленных факторов, в которой национальный компонент занимает ядерную позицию. Характер ксенофобической онтологии отражается на особенностях КФД. Неоднородность КФД обусловлена широким семантическим представлением ксенофобии, которая понимается шире, чем выражение страха, боязни чужого и выражение реакции на нее.

2. Основной механизм этнической картины мира - этнодифференциация -способствует как внешней, так и внутренней дифференциации этноса. Особо явно она отражается в образовании ксенэтнонйма. Ксенэтнонимы концентрируют инвективную энергию, которая вербализуется в различных видах именования, основанных на следующих признаках: по национальной принадлежности, по вере, по крови, по территориальной принадлежности, по внешности, по поведению, по темпераменту, по характеру, по кулинарным пристрастиям, по запаху и др.

3. Ксенэтнонимы в качестве "ярлыка" КФД образуются по различным моделям, зафиксированным на различных уровнях языка (словообразование, метафора, метонимия, аббревиация, калькирование и др.). Неверная идентификация ведет к смешению гиперо-гипонимических отношений, далее ксенэтнонимов, и, как следствие, реализации ксенофобического тезиса: "все враги на одно лицо". В ряду факторов, способствующих образованию ксенэтнонимов, представляются: 1)цивилизационный, 2)исторический, 3)дифференционный.

4. Модель КФД состоит из следующих компонентов: участники (индивидуальные, коллективные); хронотоп ("здесь" / "сейчас" - "везде" / "всегда"); цель - защита во что бы то ни стало "своих" в ущерб "другим", защита "своих" с конструктивным предложением для "других"; в связи с этим стратегии - деструктивные и конструктивные; ценности: формально — высокие, неформально - ограниченные; тематика - от обыденных до высоких; культурогенные тексты - религиозные и художественные тексты, очерки, эссе, научно-популярная литература, анекдоты; дискурсивные формулы представлены ксенэтнонимами, речевыми действиями (жанрами), паремическим потенциалом.

5. В силу онтологической неоднородности ксенофобии, КФД представляется перекрестным объектом различных семиотических моделей (социологической, психологической, мифологической, пропагандистской, аргументирующей) коммуникации, а также перекрестным видом дискурса в ряду политического, религиозного, медицинского, просветительского, бытового, рекламного дискурсов. В связи с этим можно говорить о КФД как об отдельном виде дискурса, а также о ксенофобическом мотиве в других видах дискурса.

6. Исходя из аргументативного осмысления, КФД проявляет свою специфику в соответствующей взаимной диспозиции категориальных компонентов аргументативного поля: эпистемического контекста, каузальности, модальности. Взаимодействие рационального и иррационального полюсов непрерывно. При тяготении к иррациональному полюсу в дискурсе актуализируются архетипические страсти, выраженные в реализации хаотического каузального компонента, когда ярко выражено нарушение причинно-следственных отношений.

Апробация работы. Диссертационное исследование было апробировано на ежегодных конференциях преподавателей, соискателей, молодых ученых факультета романо-германской филологии Кубанского государственного университета, на Межвузовской научно-методической конференции "Теория и практика преподавания иностранных языков" в КВАИ (г. Краснодар) 6 февраля 2003 года.

По теме исследования имеются следующие публикации:

1. Изучение культурного аспекта как возможность преодоления ксенофобии // Теория и практика преподавания иностранных языков: Материалы III Межвузовской научно-методической конференции. Краснодар, КВАИ, 2003. С. 208-215.

2. Общедисциплинарное знание как объект лингвистических описаний // Сфера языка и прагматика речевого общения: Междунар.сб.науч.тр. Книга 2. Краснодар, КубГУ, 2003. С. 48-53. (в соавторстве)

3. Ксенофобическое мышление и его отражение в языке // Сфера языка и прагматика речевого общения: Междунар. сб. науч. тр. Книга 3. Краснодар, КубГУ, 2003. С. 165-169.

4. О некоторых параметрах ксенофобического дискурса // Сфера языка и прагматика речевого общения: Междунар. сб. науч. тр. Книга 3. Краснодар, КубГУ, 2003. С. 175-183. (в соавторстве)

5. Именование в ксенофобическом дискурсе (на материале Т. Корагессана Бойла "Восток есть Восток" // Сфера языка и прагматика речевого общения: Междунар. сб. науч. тр. Книга 3. Краснодар, КубГУ, 2003. С. 227-233.

6. Ксенофобия в общем контексте различных "фобий" // Лингвистическая организация дискурса: функциональные и содержательные аспекты: Межвуз. сб. тр. молодых ученых. Вып. 1. Краснодар, КубГУ, 2004. С. 142144.

7. К построению коммуникативной модели ксенофобического дискурса // «Образование - Наука - Творчество». Адыгская (Черкесская) Международная Академия Наук. № 3 (4). С. 122-123.

8. Ксенофобический дискурс в контексте других видов дискурса (ксенофобия и медицина) // Дискурс как пространство реализации языковых структур. Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Серия "Общественные науки". Филология. Спецвыпуск. 2005. С. 121-125. (в соавторстве)

9. Особенности словообразовательной модели ксенэтнонимов // Дискурс как коммуникативное пространство: Межвуз. сб. науч. тр. Краснодар, ИнЭП, 2005. С. 97-100.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, приложения. Во введении определяются цели и задачи, объект и предмет исследования, обоснуется актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы. В первой главе определяется междисциплинарная зона исследования, толкуется онтологический статус ксенофобии, дается характеристика ксенофобии в ряду различных "фобий". Во второй главе выявляются и ксенобразующие факторы, исходя из анализа проблем идентификации и этнической картины мира и определения моделей образования ксенэтнонимов. В третьей главе исследуется ксенофобический дискурс в контексте различных видов дискурса; выявляются особенности построения ксенофобического дискурса; вычленяются компоненты коммуникативной модели ксенофобического дискурса, показываются особенности стратегического механизма в ксенофобическом дискурсе на основании когнитивного и аргументативного подходов. В заключении приводятся основные результаты работы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Свирковская, Светлана Вячеславовна

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ

Ксенофобический дискурс рассматривается нами как междисциплинарный объект для лингвистического описания. Он рассматривается, во-первых, как продукт различных сфер человеческой деятельности (социально-политической, экономической, религиозной, национально-культурной); во-вторых, как объект дискурсивного пространства, который в качестве своих теоретических предшественников имел лингвопрагматические теории и концепции — теорию речевых актов (TPА) и теорию речевых жанров (ТРЖ). Анализ TP А и ТРЖ показывает, что результаты данных теорий могут быть использованы в определении КФД в целях заимствования некоторых понятий (речевой акт, речевой жанр), возможных для описания элементарных составляющих ксенофобического дискурса (утверждение, оправдание, угроза (менасив), обвинение, оскорбление (инвектив) и др.). В целом дискурс полагается как текстовый массив в конкретной ситуации общения, в которой имеются свои участники, цель, тема, где отстаиваются определенные ценности. КФД характеризуется инвективной установкой, актуализируемой соответствующими языковыми средствами.

Ксенофобический дискурс определяется по когниотипической модели, связанной с выявлением предметной области "ксенофобия". В зависимости от целей, установок коммуникантов, можно говорить о собственно КФД, в котором сильна именно "фобическая" установка, где имеет место как угроза, так и провокация страха. С другой стороны, к ксенофобическому можно отнести дискурс, в котором выражается ответная реакция на ксенофобические ситуации. В подобной ситуации дискурс строится на положительных установках и имеет конечной целью примирение, поиск компромиссов. В данном случае ксенофобичность тяготеет к ксенофиличности. Однако, рассматриваемый нами дискурс в целом полагается ксенофобическим, поскольку является реакцией на конфликтные ситуации, неверные взгляды, существующие стереотипы, которые требуют переосмысления. В данный процесс включаются такие речевые акты (жанры) как оправдание, объяснение, дефинирование, представляемые как элементы аргументативного процесса.

КФД нами рассматривается в контексте различных типов и видов дискурса. Он фиксируется на размытой границе персонального и институционального типов дискурса и находится на пересечении различных видов дискурса -политического, медицинского, религиозного, просветительского, бытового, ритуального, рекламного и др. Мы полагаем, что в целом можно говорить, во-первых, о собственно ксенофобическом дискурсе, во-вторых, о ксенофобическом мотиве в различных видах дискурса. Последняя возможность исходит из противопоставления "своего" / "чужого", основного критерия, способствующего развитию, с одной стороны, конструктивной установки, с другой стороны, деструктивной установки.

КФД использует все виды семиотической модели, которая выступает в качестве основного каркаса, наращиваемого видами социологической, психологической, мифологической, пропагандистской, аргументирующей моделей. Подобное положение обусловлено неоднородностью понятия "ксенофобия". С другой стороны, КФД анализируется, исходя из лингвистической модели, включающей дискурсообразующие признаки.

Использование когнитивного подхода в качестве метода анализа позволило вычленить роль критерия "реальное" / "воображаемое" при моделировании ксенофобического пространства. Толкование опыта компьютерного и "литературного" программирования в целом показало навязчивый характер негативных стереотипов в отношении "своего" и "чужого". Так, анализ воображаемого одного американского дня позволил выделить основные "темы" (феминизм, политкорректность, здоровье, успех в жизни, защита прав) американского образа жизни с характерной для него фразеологией. При этом использовались методы сравнения, проекции, погружения в ситуацию. Языковые средства представления знаний имеют несколько уровней: грамматический, лексический, стилистический, прагматический.

Прагматический уровень в анализируемом тексте / дискурсе выражается следующими средствами: комментарий и интерпретация, употребление фраз и клише с элементами аутотренинга и психоанализа, в которых отражаются основные ценности американского стиля жизни, координация собственных действий со стереотипными действиями в чужой культуре. Прагматический анализ позволяет также увидеть присутствие различных видов речевых действий, характеризующих КФД, в котором актуализируется феминистский дискурс (менасив, прескрипция, совет). Наряду с диалогом частотно использование монолога (стилизованного диалога) с прямой речью. Вербальные и невербальные средства способствуют комплексному описанию конфликта интерпретаций, "культурного шока".

Анализ рассказа с положительной установкой показывает, что "чужесть" оказывается проблематичной даже в ситуации игры. Культурные разногласия труднопреодолимы в ситуациях, где актуализируются несуществующие в одной и существующие в другой культуре понятия. Анализ КФД указывает на то, что даже наличие внеязыковых сведений о той или иной культуре не освобождает нас от стереотипичности восприятия чужой культуры, от привязки к собственным, привычным схемам мышления, поведения.

Анализ текста "Корни дуба" показал, что преодоление стереотипов возможно при использовании аргументативного аспекта, который должен дополнить когнитивную составляющую. Основные средства передачи информации мы анализировали согласно модели, включающей категориальные компоненты аргументативного поля: знание, каузальность, модальность. Сегментированный анализ позволил увидеть роль аргументативного аспекта в поисках "нужных слов" для выполнения просветительской функции в целях преодоления ксенофобии. Особое значение приобретает стратегия акцентирования положительных качеств и установок с выделением единиц, составляющих тезаурус ксенофобо- (-филического дискурса) на основе выявления сферы бессознательного.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

1. Проблема ксенофобического дискурса располагается на стыке таких областей как межкультурная коммуникация, лингвистика, антропология, историческая этнология. КФД - вербальная актуализация ксенофобии как феномена. Ксенофобия - своеобразная призма, сквозь которую вычерчивается соответствующая картина мира, представляющая собой искаженный образ события, ситуации, действий, действительности. Основанием для "искажения" служит этническая картина мира, которая выявляется как один из типов картин мира, описываемых в научной литературе.

2. Определение лингвосемантических оснований понятия "ксенофобия" предполагает, прежде всего, обращение к общей классификации существующих фобий, поскольку "ксенофобия" может рассматриваться как одна из разновидностей "фобий". Представление фобии в ксенофобии семантически разнообразнее. Психологический подход позволяет дифференцировать ксенофобическое состояние. На основании анализа различных определений и толкований понятия "ксенофобия", можно делать вывод о том, что в ксенофобии фобия понимается шире, чем страх. Перечислим возможные замещения в виде чувств и эмоций. Они имеют различную степень "ксенофобичности" - от более легкой до крайней: неприязнь, нетерпимость, непонимание, неприятие, отрицание чужого, недоверие, несогласие, раздражение, недоброжелательность, подозрительность, враждебность, ненависть, агрессия, гнев и др.

3. Продуктивность семы "фобия" способствовала образованию понятия "ксенофобия". Последняя, в свою очередь, открыла новую парадигму -ксенофобия > этнофобия > кавказофобия, русофобия, англофобия, румынофобия и др. В данной парадигме наблюдаются гиперо-гипонимические отношения. Так, ядерное понятие "ксенофобия" служит гиперонимом по отношению к "этнофобии". Далее, понятие "этнофобия" представляется гиперонимом по отношению к понятиям "кавказофобия", "англофобия" и др.

4. В интерпретации ксенофобии особую значимость приобретает "функциональная" типология фобий, которая выявляет положительную и отрицательную роль страха. В таком случае, роль страха может быть определена соответствующими функциями: мобилизующая, регулятивная, мнемоническая, ориентирующая, креативная. Отрицательное воздействие страха выражается в следующих функциях: деструктивная, демобилизующая, дестабилизирующая, дезориентирующая, дезорганизующая.

5. Как комплексное и дифференцированное понятие ксенофобия представляет сложную онтологическую картину. В ее основе лежат множество факторов: психологический, физиологический, культурологический, социально-политический, экономический. Названные факторы обусловливают "вездесущность" ксенофобичности, ее присутствие в различных видах дискурса.

6. КФД - междисциплинарный объект для лингвистического описания. Он рассматривается нами, во-первых, как продукт различных сфер человеческой деятельности (социально-политической, экономической, религиозной, национально-культурной); во-вторых, как объект дискурсивного пространства, который в качестве своих теоретических предшественников имел лингвопрагматические теории и концепции - теорию речевых актов (TPА) и теорию речевых жанров (ТРЖ). Анализ ТРА и ТРЖ показывает, что результаты данных теорий могут быть использованы в определении КФД в целях заимствования некоторых понятий (речевой акт, речевой жанр), возможных для описания элементарных составляющих ксенофобического дискурса (утверждение, оправдание, угроза (менасив), обвинение, оскорбление (инвектив) и др.). В целом, дискурс полагается как текстовый массив в конкретной ситуации общения, в которой имеются свои участники, цель, тема, где отстаиваются определенные ценности.

7. КФД определяется по когниотипической модели, связанной с выявлением предметной области "ксенофобия". В зависимости от целей, установок коммуникантов, можно говорить о собственно ксенофобическом дискурсе; в котором сильна именно "фобическая" установка, где имеет место, как угроза, так и провокация страха. С другой стороны, к ксенофобическому можно отнести дискурс, в котором выражается ответная реакция на ксенофобические ситуации. В подобной ситуации дискурс строится на положительных установках и имеет конечной целью примирение, поиск компромиссов. В данном случае ксенофобичность тяготеет к ксенофиличности. Однако, рассматриваемый нами дискурс в целом полагается ксенофобическим, поскольку является реакцией на конфликтные ситуации, неверные взгляды, существующие стереотипы, которые требуют переосмысления. В данный процесс включаются такие речевые акты (жанры) как оправдание, объяснение, дефинирование, которые, в свою очередь, представляются частями общего аргументативного процесса.

8. Ксенофобический дискурс нами исследуется в контексте различных типов и видов дискурса. Он фиксируется на размытой границе персонального и институционального типов дискурса и находится на пересечении различных видов дискурса - политического, медицинского, просветительского, религиозного, бытового, ритуального, рекламного и др. В целом, можно говорить, во-первых, о собственно ксенофобическом дискурсе, во-вторых, о ксенофобическом мотиве в различных видах дискурса.

9. Ксенофобический дискурс рассматривается, с одной стороны, с точки зрения семиотического подхода с учетом основных моделей коммуникации. Мы пришли к выводу, что ксенофобический дискурс использует все виды семиотической модели, которая выступает в качестве основного каркаса, наращиваемого видами социологической, психологической, мифологической, пропагандистской, аргументирующей моделей. Подобное положение обусловлено неоднородностью понятия "ксенофобия". С другой стороны, ксенофобический дискурс анализируется, исходя из лингвистической модели, включающей дискурсообразующие признаки. В целом, лингвистическая модель представляется конкретизацией семиотической модели, элементы которой (адресант, адресат, контакт, код, сообщение, контекст) находят непосредственную актуализацию в лингвистической модели.

10. Распространение социально-политических конфликтов при одновременном расширении контактов между народами, необходимость умелой организации продуктивного сотрудничества между странами, общественно-политическими организациями, ведут к поиску путей преодоления чувства недоверия, вражды, к выработке конструктивных мер. При этом наблюдается неоднозначное отношение к "своему" и "чужому". В данном контексте мобилизующими оказываются понятия "терпимость", "толерантность", "политкорректность", "ксенофилия", "глобализация", "мультикультурализм", которые, в свою очередь, вызывают неоднозначную реакцию.

11. Паремический потенциал - один из способов преодоления ксенофобии. В паремиях отражена народная мудрость, которая всецело позитивна. Понятие "мудрость" предельно даже в сопровождении с национальным колоритом, поскольку положительно окрашивает и характеризует ту или иную народность. Народная мудрость выступает в клишированной форме как формула спасения в конфликтных ситуациях, имеющих ксенофобический характер. Она наднациональна, понятна "на других языках", поскольку имеет один ключ, один единственный код - "истину", "высшую мудрость".

12. Анализ материала показывает, что формы проявления ксенофобии разнообразны. КФД представлен различными речевыми актами (жанрами), которые имеют разнонаправленный характер - утверждение "своего" и отрицание "другого" (ср. призывы к дискриминации, утверждения-оскорбления, оправдания криминальности "своей" группы, обвинения, угрозы, предупреждения в адрес "других"). Разнообразие речевых актов (жанров) обусловлено дифференцированностью понятия "ксенофобия" (ср. "национализм", "шовинизм", "расизм", "антисемитизм"). Понятие "чужой" тоже имеет дифференцированный характер по шкале относительности: "совсем чужие", "чужие", "почти свои".

13. На современном этапе кризиса идентичности возникают проблемы в переосмыслении существующих этнонимов, в образовании нового официального этнонима. Вместе с тем, появляется необходимость проследить и описать неофициальные этнонимы-'ярлыки", имеющие ксенофобический характер. Образование этнонима в ксенофобическом контексте ситуативно и факторно. В лингвистической литературе подобные "этнонимы" обозначаются как "национально-расовые оскорбления" и "этнические инвективы". Для удобства пользования мы предлагаем термин "ксенэтноним" (ксенофобический этноним). Ксенэтнонимы имеют различную структуру и внутреннюю форму. Особенности словообразовательной модели ксенэтнонимов следующие: в большинстве случаев ксенэтнонимы выражаются одним словом. Их краткость, лаконичность способствует концентрации инвективной энергии. Они предельно четко выражают оскорбительное отношение к представителям той или иной национальности. Ксенэтнонимы образованы на основании различных семантических параметров. Анализ материала опроса показал, что на основании неверной идентификации происходит смешение ксенэтнонимов. Продуктивным является развернутое словосочетание "лицо + прилагательное (кавказской, африканской, азиатской) + национальности". При образовании ксенэтнонимов участвуют следующие средства: словообразование, метафоризация, метонимия, калькирование, аббревиация. Частотными представляются также фонетическая и имитационная модели. При противопоставлении "своего" и "чужого" особый акцент делается на формировании образа врага. При определении врага используется различная стилистика — от неприкрыто инвективного стиля ("злой чечен") до стилизации первичных ксенофобических текстов (перефразирование и др.).

14. Процесс идентификации не ограничивается разрешением проблемы путем противопоставления поля "своего" и "чужого". Особая конфликтность внешняя и внутренняя) возникает в ситуациях - "чужой среди своих" и "свой среди чужих". Этническая идентификация осложняется сопутствующими критериями — социальными, политическими, культурными, психологическими. Анализ материала показал, что в ряду ксенобразующих факторов можно назвать следующие: 1)цивилизационный (Восток / Запад), 2)исторический (эволюционный), 3)дифференционный (внутренняя дифференциация). Цивилизационный фактор выявляет культурные стереотипы, относящиеся как к исторической, так и к бытовой культуре, включая идентификацию по внешности. Исторический (эволюционный) фактор указывает на эволюцию образов "врагов"/ "соседей" во временном ракурсе. Дифференционный фактор позволяет проанализировать внутреннюю дифференциацию некоторых этносов в зависимости от различных факторов. Определение новых "этнонимов" обосновывается с помощью дефиниций, отражающих ксенофобические ситуации, которые актуализируются в соответствующих речевых действиях.

15. Особенностью ксенофобического дискурса, с одной стороны, является его логичность, аргументированность, когда в нем актуализируется функция мобилизующая, организующая, конструктивная для преодоления ксенофобии. В основе — толерантная установка. С другой стороны, ксенофобическое познание имеет следующие характеристики: опирается не на факты, а на проекции тревог и страха, на мотивы злого умысла, враждебности, разрушения; подозревает и разоблачает; для него характерны пространные рассуждения. Ксенофобическая логика отрицает и преуменьшает роль "чужого" как человека. Язык при этом эмоционален, напряжен, инвективен, насыщен сексуальной и архетипической символикой, обращен к подсознанию. Однако это - характеристики крайней степени ксенофобичности, напряженного ядра ксенофобии. Степень ксенофобичности может быть различна: от явной агрессии (невербальной и вербальной) до иронически-шуточного выпада (вербального). В соответствие с этим модель ксенофобического дискурса в зависимости от типа проявления ксенофобического мышления предполагает соответствующие модули аргументативного характера. В зависимости от речевого жанра, в который оформляется ксенофобический дискурс, последний может иметь различные варианты - от дипломатического ультиматума (высоких договаривающихся сторон) до анекдота (во время вечернего чая на кухне).

16. Следует подчеркнуть особенности проявления ксенофобии в различных этносах. Изучение английской ксенофобии показало наличие парадоксальных ситуаций. Так, например, внешняя англофобия оказывается результатом неверной интерпретации положительных качеств англичан представителями других этносов. Подобное положение дел - результат недостаточного знания, которое может быть компенсировано лишь в результате психоаналитического анализа. Усилению положительных установок способствует когнитивный подход, который позволяет говорить о культуре не только в связи с понятием ментальности (ментальность как "тип культуры"), но также в связи с понятием "познание" (познание — "тип культуры"). В результате, КФД с положительной установкой может включать ситуацию полифонии, где присутствует слово "другого", способствующее преодолению существующих стереотипов в той или иной картине мира.

17. Использование когнитивного подхода в качестве метода анализа позволило вычленить роль критерия "реальное" / "воображаемое" при моделировании ксенофобического пространства. Моделирование культурного контекста с использованием соответствующих методов (сравнение, проекция, погружение в ситуацию) позволяет выявить характерные для данной культуры "темы" и "фразеологию". Особым средством организации дискурса в данном случае выступает языковая игра. Вербальные и невербальные средства способствуют комплексному описанию несоответствия представлений, конфликта интерпретаций, "культурного шока". Так, например, выявляется, что "чужесть" оказывается проблематичной даже в ситуации игры. КФД указывает на проблематичность в том отношении, что даже наличие внеязыковых сведений о той или иной культуре не освобождает нас от стереотипичности восприятия чужой культуры, от привязки к собственным, привычным схемам мышления, поведения.

18. При изучении конфликта наряду с когнитивным подходом особо эффективным представляется аргументативный подход, поскольку выделяемые в нем компоненты направлены непосредственно как на анализ ситуации, так и на ее исправление. Основываясь на методике трехкомпонентного представления категориального поля аргументации (знание, каузальность, модальность), мы исходили из того, что предлагаемые составляющие компоненты позволяют анализировать ксенофобическую ситуацию и, далее, действовать профилактически на возможное формирование ксенофобического пространства мысли. В случае, если ксенофобическое пространство уже закрепилось, то возникает необходимость анализа имеющегося ксенофобического пространства. Метод аргументативного анализа представляется продуктивным тем, что во всех своих компонентах предполагает неоднозначную интерпретацию. Так, знание расширено до мнения и веры, и рассматривается как не/знание (что важно при толковании противоположных культур); каузальность отражает возможность одновременного присутствия различных причин; модальность включает в себя весь аргументативный процесс и связана с категорией существования не только реального, но и воображаемого.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Свирковская, Светлана Вячеславовна, 2005 год

1. Аверинцев С. Когда рука не сожмется в кулак // http://www.russ.rU/antolog/vek/1990/7/averin.htm

2. Александрова О.В., Кубрякова Е.С. О контурах новой парадигмы знания в лингвистике. Структура и семантика художественного текста. М., 1999.

3. Алемасов Д. Заметки о Китае // http://www.daochinasite.com/ch/ch5.htm

4. Альтерматт Урс. Этнонационализм в Европе. Перевод с немецкого С.В. Базарновой. М.: РГГУ, 2000.

5. Американец в Москве: Беседа с писателем Тони Пери // http://www.svoboda.org/programs/OTB/2001/QTB.092201.asp

6. Андреев В.И. Конфликтология: искусство спора, ведения переговоров, разрешения конфликтов. Казань, 1992.

7. Анекдоты // http://xenophobe.nm.ru/anecdote.htm

8. Анцупов А.Я. Шипилов А.И. Конфликтология: теория, история, библиография. М., 1996.

9. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический Энциклопедический Словарь. М., 1990.

10. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999.

11. Ахмирова Р., Шевцов О. Почему мы боимся мусульман? // http://www.kp.ru/dailv/23236/27351/

12. Ашумова И. My American Day // http://www.topos.ru/articles/0304/09 02.shtml

13. Баранов А.Г. Когниотипичность текста. К проблеме уровней абстракции текстовой деятельности // Жанры речи. Саратов, 1997. С. 4-12.

14. Баранов А.Г., Кунина М.Н. Дискурсивные характеристики текстов в предметной области "терроризм" // Жанры речи: Сборник научных трудов. Вып. 3. Саратов, 2002. С.226-231.

15. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. М., 2003.

16. Барт Р. Лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. М., Прогресс, 1978. С.442-449.

17. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1963.

18. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Эстетика словесного творчества. М., 1979. С. 237-280.

19. Бенвенист Э. О субъективности в языке // Общая лингвистика. М., Прогресс, 1974. С.292-300.

20. Березин В. Зверье // http://magazines.russ.rU/october/2000/4/berezin.html

21. Богин Г.И. Тексты, возникающие в ходе языковой игры // Филология -Philologica. Вып. 14. Краснодар, 1998. С. 29-36.

22. Богомолов Ю. Ксенофобия. как и было сказано // http://192.168.114.22; ftp://192.168.114.22.

23. Бондарев Г.А. Ожидающая культура. М., 1996.

24. Борботько В.Г. Общая теория дискурса (принципы формирования и смыслопорождения). АДД. Краснодар, 1998.

25. Брудный А.А. Психологическая герменевтика. М., 1998.

26. Брутян Г. А. Язык и картина мира // НДВШ. Философские науки. 1973. № 1.

27. Булгаков С.Н. Россия, эмиграция, православие // Русские философы. М., 1993.

28. Бункина М. Семенов А. Национальный колорит // http://www.narcom.ru/ideas/common/39.html

29. Бьюкенен П.Дж. Смерть Запада. Пер. с англ. А. Башкирова. М., 2003.

30. Вайц В. Чем "осси" отличаются от "вессей"? // http://www.dw-world.de/russian/0,3367,4457-184678-268736 А 853366.00.html

31. Введение в этническую психологию. СПб., 1995.

32. Вежбицка А. Речевые жанры // Жанры речи. Саратов, 1997. С. 99-111.

33. Вежбйцкая А. Язык. Культура. Познание / Пер. с англ. Отв.ред. М.А. Кронгауз. М., 1997.

34. Вежбицкая А., Годцард К. Дискурс и культура // Жанры речи: Сборник научных трудов. Вып. 3. Саратов, 2002. С.118-156.

35. Викторов Борис. Что движет россиянами // http://dmvortex.spb.ru/rec287

36. Витгенштейн JI. Философские исследования // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М., 1985. С.79-128.

37. Волкогонова О., Татаренко И. Этническая идентификация и искушение национализмом // http://www.philosophy.ru/library/volk/ident.html

38. Волос А. Хуррамабад. М., 2000.

39. Выготский C.JI. Собрание сочинений: В 6 т. М., 1982. Т.З.

40. Гак В.Г. Языковые преобразования. М., 1998.

41. Гаспаров Б.М. Язык. Память. Образ. Лингвистика языкового существования. М., 1996.

42. Гете И.-В. Стихотворения. Москва: Художественная литература, 1979.

43. Глобачев Михаил. Чернота за разноцветной ширмой // http://www.newtimes.ru/made xx.asp?m id—3

44. Городецкий Б.Ю. От лингвистики языка к лингвистике общения // Язык и социология познания: Сб. статей. М., Центр. Совет филос. Семинаров при Президиуме АН СССР, 1990. С. 39-56.

45. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М., 1985.

46. Гришаева Л.И. Аккультурация как трансформация оппозиции "свой -чужой" в оппозицию "свой другой" // Коммуникативные исследования 2003: Современная антология. Волгоград, 2003. С. 20-43.

47. Грушевицкая Т.Г. Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. М., 2002.

48. Гумбольдт фон В. Язык и философия культуры. М., 1985.

49. Гуревич П.С. Культурология. М., 2000.

50. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М., Прогресс, 1989.

51. Дейк ван Т.А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. М., 1988.

52. Дементьев В.В. Коммуникативная генристика: речевые жанры как средство формализации социального взаимодействия // Жанры речи: Сборник научных трудов. Вып. 3. Саратов, 2002. С. 18-40.

53. Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца XX века (Под ред. Ю.С. Степанова). М., ИЯ, РГГУ, 1995. С. 239-320.

54. Дильтей В. История буржуазной социологии XIX-XX века. М., 1979.

55. Динсмор Дж. Ментальные пространства с функциональной точки зрения // Язык и интеллект. М., 1996. С. 385-411.

56. Думитриу А. Кто сеет румынофобию в Молдове? // http ://www.nm .ind/daily/article/2002/07/16/0101 .html

57. Дьюи Дж. Психология и педагогика мышления. М., 1999.

58. Ерофеев В. "Французский элемент" в творчестве Гоголя // http://zhurnal.lib.ru/v/victorve/francuzskii element.shtml

59. Жанры речи: Сборник научных трудов. Вып. 3. Саратов, 2002.

60. Жельвис В.И. Поле брани: сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира. М., 2001.

61. Жолквер Н. Европа и европейцы // http://www.dwelle.de/mssian/archiv2/eu290699.html

62. Залевская А.А. Слово в лексиконе человека: психолингвистическое• исследование. Воронеж, 1990.

63. Здравомыслов А.Н. Конфликтология. М., 1997.

64. Иванова Е.Н. Эффективное общение и конфликты. СПб Рига, 1997.

65. Ивин А.А. Основы теории аргументации. М., 1997.

66. И где же джентльмены? // http://www.i-spb.ru/view article.php?id article=1863

67. Изард К.Э. Психология эмоций. СПб., 1999.

68. Ильенков Э.В. Личность и творчество // О роли противоречия в познании. М., 1999.

69. Инкельс А. Личность и социальная установка // Американская социология. М., 1972.

70. Каган В. (а) Антисемитизм и медицина// http://iew.spb.ru/A235/A235-l l.htm

71. Каган В. (б) HOMO XENOPHOBICUS: ПСИХОЛОГИЯ "СВОЕГО И ЧУЖОГО" // http://www.lebed.com/art2121 .htm

72. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Волгоград, 2000. С. 5-20.

73. Карасик В.И. Ритуальный дискурс // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов, 2002. (а) С. 157-171.

74. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, 2002 (б).

75. Карасик В.И. Язык социального статуса. М., 2002 (в).

76. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. М., 1981.

77. Кармин С. Внутренняя нация правило или исключение // http://www.riisnp.ru/frame0/library/readings910.htm

78. Касавин И.Т. Миграция. Креативность. Текст. Проблемы неклассической теорий познания. СПб., 1998.

79. Кашкин В.Б. Введение в теорию коммуникации. Воронеж, 2000.

80. Кельберг А.А. Ксенофобия как социально-психологический феномен // Вестник СпбГУ. 1996. Серия 6. Вып. 2 (№13). С. 46-57.

81. Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. М., 1999.

82. Козырев Г.И. Введение в конфликтологию. М., 2000.

83. Колесов В.В. Древняя Русь: наследие в слове. Мир человека. СПб., 2000.

84. Кондратьев Ю. Чужие среди своих. // http://conrad2001 .narod.ru

85. Корагессан Бойл Т. Восток есть Восток. М., 2000.

86. Королев А.А. Образ России в общественном сознании иностранцев: к проблеме исторической реконструкции // http://www.riisnp.m/frame0/library/readings907.htm

87. Кочетков В.В. Психология межкультурных различий. М., 2002.

88. Ксенофилия // http://www.guelman.kiev.ua/rus/galleryprojects/ksenofiliya/

89. Ксенофобия в российских СМИ. Мониторинг // http://www.cjes.ru/lib/content.php7content id=1282&category id=0

90. Кубрякова Е.С. Виды пространств текста и дискурса // Категоризация мира: пространство и время: Материалы научной конференции под ред. Е.С.Кубряковой и О.В.Александровой. М., Диалог МГУ, 1997. С. 15-26.

91. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М., 1986.

92. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. М., 1988. С. 141-172.

93. Лакофф Дж. Когнитивная семантика // Язык и интеллект. М., 1996. С. 143184.

94. Левада Ю. От мнений к пониманию. Статьи 1993-2000 гг. М., 2000.

95. Леви-Брюль Л. Первобытное мышление. М., 1994.

96. Лекторский В.А. О толерантности, плюрализме и критицизме // Вопросы философии. № п. 1997. с. 46-54.

97. Леонтович О.А. Самоидентификация в условиях межкультурного общения: межкультурная трансформация личности // Коммуникативные исследования 2003: Современная антология. Волгоград, 2003. С. 6-19.

98. Лобок A.M. Антропология мифа. Екатеринбург, 1997.

99. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф: Труды по языкознанию. М., 1982.

100. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст - семиосфера -история. М., 1996.

101. Лотман Ю.М. Культура и взрыв. М., 1992.

102. Лукьяненко С. Вечерняя беседа с господином особым послом // http://www.rusf.ru/lukian/books/posol.htm

103. Лурье С.В. Историческая этнология: Учебное пособие для вузов. М., 1997.

104. Лучинская Е.Н. Постмодернистский дискурс: Лингвокультурологический и семиологический аспекты. Краснодар, 2002.

105. Малахов В. Нации не выбирают. // http://magazines.russ.ru/druzhba/l 999/12/malahov.html

106. Маркарьян С. Как меняется взаимовосприятие // http://www.iapantoday.ru/znakiap/kultura/20 1 .shtml

107. Марков Б.В. Философская антропология. СПб., 1997.

108. Матурана У. Биология познания // Язык и интеллект. М., 1996. С. 95-142.

109. Мегентесов С.А. Языковая игра в функциональном аспекте // Экология языка как прагматическая сущность. Экологический вестник научных центров Черноморского Экономического Сотрудничества. Приложение. Краснодар, 2004. С. 125-130.

110. МиГ Межэтническое восприятие // http://w\vu.korrespondent.net/phorum/read.php?f=8&i=435&t=435&v=t

111. Миловзоров А. Европу пожирает страх // http://www.utro.ru/articles/2002042703013575399.shtml

112. Миронова Н.Н. Дискурс-анализ оценочной семантики. Учебное пособие. М., НВИ Тезаурус, 1997.

113. Нагорная О.В. Теоретические аспекты ксенофобии и межнациональных конфликтов // http://www.orenburg.rU/culture/credo/now/7.html

114. Новичков В.Б. Столичный мегаполис как полиэтническая и поликультурная среда // Педагогика. № 4. 1997. С. 83-87.

115. Нойманн Э. Происхождение и развитие сознания. М.; Киев, 1998.

116. Овчинников В. Корни дуба. Впечатления и размышления об Англии и англичанах // http://vivovoco.nns.ru/VV/E LESSON/OAK/PART 01 .HTM

117. Оруэлл Дж. Заметки о национализме // Англичане // http://orwell.ru/library/essays/English People/index.htm

118. Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М., 1986.

119. Павиленис Р.И. Проблема смысла. М., 1983.

120. Павловский Г. Россия хронических страна революций // http://www.kp.ru/daily/22929/147/

121. Паин Э.А. Почему помолодела ксенофобия. О масштабах и механизмах формирования этнических предрассудков // http://www.ng.ru/ideas/2003-10-14/11 xenofobia.html

122. Пеше М. Прописные истины // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. М., 1999. С. 225-290.

123. Петров В.В., Караулов Ю.Н. Вступительная статья // Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. Пер. с англ. М., Прогресс, 1989. С.5-11.

124. Пименов Р. Происхождение ксенофобии // Новое время. 1992. № 4.

125. Познер В. Времена // http://www.ltv.ru/owa/win/ort6main.main7p news title id-64568&p news га zdelid= 102&P pagenum= 14

126. Померанц Г. Теория субэкумен и проблема своеобразия стыковых культур // Выход из транса. М., 1995.

127. Померанц Г. Долгая дорога истории // http://a-bugaev.by.ru/pomeranz.html

128. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. М., 1988. С. 8-69.

129. Потебня А.А. Полное собрание трудов: Мысль и язык. М., 1999.

130. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. М., К., 2001.

131. Проект "Общественная кампания борьбы с расизмом, ксенофобией, антисемитизмом и этнической дискриминацией в многонациональной Российской Федерации" // http://talks.guns.ru/forum/33/611 .html

132. Протесты по Ираку: руки прочь от картошки! // http://www.polit.ru/docs/610864.html

133. Пульчинелли Орланди Э. К вопросу о методе и объекте анализа дискурса // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. М., 1999.

134. Ревзина О.Г. Язык и дискурс // Вестник МГУ. Серия 9, Филология, 1999, № 1.С. 25-34.

135. Резников К.Ю. Лукошко с трухой // http://zhurnal.lib.ru/r/reznikow к У

136. Рикер П. Конфликт интерпретаций. Очерки о герменевтике. М., 1995.

137. Риман Ф. Основные формы страха. М., 1999.

138. Рокитянский В. Время встречи. Этнограф и "другой": логика развития этнографического самосознания в XX веке // http://www.regionforum.ru/section/policy/vital/materials/9/print

139. Руднев В. Обсессивный дискурс //Логос. № 3. 2000. С. 165-193.

140. Руднев В. Психотический дискурс // Логос. № 3. 1999. С. 113-132.

141. Свое и чужое // http://www.russ.ru/politics/20010827-katz.htlm

142. Седов К.Ф. Психолингвистические аспекты изучения речевых жанров // Жанры речи: Сборник научных трудов. Вып. 3. Саратов, 2002. С.40-52.

143. Серебренников Б.А. Язык отражает действительность или выражает ее знаковым способом? // Роль человеческого фактора в языке. М., 1988 (а). С. 70-86.

144. Серебренников Б.А. Как происходит отражение картины мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке. М., 1988 (б). С. 87-107.

145. Серио П. Как читают тексты во Франции // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. М., 1999. С. 12-53.

146. Серль Дж.Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М., 1986.

147. Сидорков С.В. Пословично-поговорочные паремии как фактор структурно-смысловой организации дискурса. Краснодар, 2003.

148. Сидоркова Г.Д. Прагматика паремий: пословицы и поговорки как речевые действия. Краснодар, 1999.

149. Скворцов JI.B. Толерантность: иллюзия или средство спасения? // Октябрь. №3. 1997. С. 138-155.

150. Скотт Дж.Г. Способы разрешения конфликтов. Киев, 1991.

151. Слышкин Г.Г. Дискурс и концепт (о лингвокультурном подходе к изучению дискурса) // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Волгоград, 2000. С. 38-45.

152. Снитко Т.Н. Предельные понятия в Западной и Восточной лингвокультурах. Пятигорск, 1999.

153. Снитковский В. Источник ересей // http.7/www.berkovich-zametki.com/Nomer8/Snitkovl .htm

154. Сорокин П.А. Причины войны и условия мира. // Социс, 1993, №12

155. Сорокин Ю.А. Этническая конфликтология. Самара, 1994.

156. Способы номинации в русском языке / Отв. ред. Д.Н. Шмелевю М., 1982.

157. Степанов Ю.С. Париж Москва, весной и утром.Предисловие // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. М., 1999. С.3-11.

158. Сухих С.А. Дискурс как инструмент коммуникации // Экологический вестник научных центров Черноморского экономического сотрудничества (ЧЭС). Экология языка как прагматическая сущность. Приложение. Краснодар, 2004. С. 144-148.

159. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М., 1986.

160. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. М., 1988. С. 173-204.

161. Теория речевых актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М., 1986.

162. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.

163. Трйандафилов Христофор «Понтиец это не национальность» // http ://www. grek.ru/grekrus/

164. Тхорик В.И., Фанян Н.Ю. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. Учебное пособие. Краснодар: КубГУ, 2002.

165. Уилсон Р.А. Квантовая психология. Киев, 1998.

166. Уткин А. И. Россия и Запад: История цивилизаций. М., 2000.

167. Уткин А. Становление Запада // http://www.tuad.nsk.ru/-history/Author/Russ/U/UtkinAI/vZap/glava 1 .htm

168. Уфимцева Н.В. Русские глазами русских // Язык система. Язык - текст. Язык — способность. М., 1995.

169. Уфимцева Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996.

170. Файвишевский В.А. Человек и агрессия // ОНС. 1999. № 2.

171. Фанян Н.Ю. Ксенофобический дискурс: лингвопрагматический аспект // XIV симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации «Языковое сознание: устоявшееся и спорное» ИЯ РАН, 27-29 мая 2003г., М., 2003.

172. Фанян Н.Ю. Многомерность аргументации: проекция на лингвистическую область. Краснодар, 2000.

173. Филиппова М.М. Косвенные способы выражения содержания в английском языке // Экологический вестник научных центров Черноморского экономического сотрудничества (ЧЭС). Экология языка как прагматическая сущность. Приложение. Краснодар, 2004. С. 149-157.

174. Флоренский П.А. Имена. Харьков, Москва, 2000.

175. Франк Д. Семь грехов прагматики: Тезисы о Теории речевых актов, анализе речевого общения, лингвистике и риторике // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М., 1986.

176. Фрейд 3. Страх // Остроумие и его отношение к бессознательному; Страх; Тотем и табу: Сборник. Минск, 1998.

177. Фромм Э. Из плена иллюзий // Душа человека: Перевод. М.: Республика, 1992. 430 с. (мыслители XX века).

178. Фуко М. Порядок дискурса // Воля к истине. М., 1996. С. 47-96.

179. Хантингтон С. Война цивилизаций // Полис. 1994. № 1. С. 33-48.

180. Хейзинга Й. Homo Ludens. Статьи по истории культуры. М., 1997.

181. Холл Кэлвин С., Линдсей Г. Теории личности. М., 1999.

182. Цуциев А. Русские и кавказцы: очерк незеркальных образов в свете релятивистской теории нации // http://www.riisnp.ru/frame0/library/readings9 13.htm

183. Чернышев Ю.Г. Ксенофобия и проблемы становления гражданского общества в России // http://hist.dcn-asu.ru/ashpi/forum ch.html

184. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. Москва-Волгоград, 2000.

185. Шемякина О. Эмоциональные преграды во взаимоотношении культурных общностей (заметки историка о межгрупповой враждебности) // Общественные науки и современность (ОНС). 1994. №4 . С. 104-114.

186. Шмелева Е.Я., Шмелев А.Д. "Неисконная русская речь" в восприятии русских // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 1999.

187. Шпенглер О. Всемирно-исторические перспективы // Закат Европы: Очерки морфологии мировой истории. Минск,

188. Шпет Г.Г. Сочинения. М., 1989.

189. Шрейдер Ю.А. Ценности, которые мы выбираем. М., 1999.

190. Штемберг А.С. Ксенофобия. Размышления холодного философа // Энергия. 2001. № 12. http://www.library.by/data/009/073.htm

191. Щедровицкий Г.П. Избранные труды. М., 1995.

192. Щербатых Ю.В. Психология страха: популярная энциклопедия. М., 2002.

193. Эдуардов С. Патологически здоровый русский национализм // http://www.utro.ru/articles/2001100502134639278.shtml

194. Юнг К.Г. Аналитическая психология и воспитание // Божественный ребенок: Аналитическая психология и воспитание. М., 1997 (а).

195. Юнг К.Г. Об архетипах коллективного бессознательного // Божественный ребенок. М., 1997 (б).

196. Юнг К.Г. Психологические типы. М., 1998.

197. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм "за" и "против". М., 1975.

198. Clifford J. The Predicament of Culture: Twentieth Century Ethnography, Literature and Art. Cambridge, 1988.

199. Shirley Geok-lin Lim Among the white moon faces (an Asian-American memoir of homelands). The feminist press at The City University of New York, 1997.1. Словари:

200. Большой энциклопедический словарь. В 2-х т. Т.2. / Гл. ред. A.M. Прохоров. Сов. Энциклопедия, 1991.

201. Даль В.И. Пословицы русского народа: Сборник. В 2-х т. Т.2. М.: Художественная литература, 1984.

202. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4-х т. Т.4. М.: Прогресс-Универс, 1994.

203. Краткая философская энциклопедия. М.: Прогресс-Энциклопедия, 1994.

204. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 72500 слов 7500 фразеологических выражений / Российская Академия Наук. Институт русского языка; Российский фонд культуры; М: АЗЪ, 1993.

205. Словарь иностранных слов. 14-е изд., испр. М.: Русский язык, 1987.

206. Словарь по этике / Под ред. А.А. Гусейнова и И.С. Кона. М.: Политиздат, 1989.

207. Современный словарь иностранных слов: Ок. 20000 слов. СПб., 1994.

208. Толковый словарь русского языка. В 4-х т. / Сост. В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, Б.А. Ларин и др.; Под ред. Д.Н. Ушакова. М.: Русские словари, 1994.

209. COD The Concise Oxford Dictionary of Current English. J.B. Sykes (Ed.) 6lh ed. Oxford, 1978.

210. Почему мы не любим "лиц кавказской национальности" // Аргументы и факты. № 45. 6 ноября 2002.

211. Русские страшилки // Аргументы и факты. № 10. 10 марта 2004.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.