Французская инвективная лексика в прагмалингвистическом и коммуникативно-дискурсивном аспектах тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, кандидат филологических наук Носова, Валентина Николаевна
- Специальность ВАК РФ10.02.05
- Количество страниц 198
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Носова, Валентина Николаевна
Введение
СОДЕРЖАНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ИЗУЧЕНИЯ ИНВЕКТИВНОЙ
ЛЕКСИКИ 12 1.1 Понятие «инвективной лексики» в современной лингвистике и аспекты её изучения
1.2. Языковые и коммуникативные функции инвективной лексики
1.3. Проблема классификации инвективной лексики
1.4. Прагмалингвистический и дискурсивный подход к анализу инвективной лексики 41 Выводы по главе I
ГЛАВ AIL ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ И КОММУНИКАТИВНЫЙ АНАЛИЗ ИНВЕКТИВНОГО СЛОВОУПОТРЕБЛЕНИЯ ВО ФРАНЦУЗСКОМ БЫТОВОМ ДИСКУРСЕ 2.1 .Проблемы речевой конфликтной коммуникации: особенности и методы ее изучения
2.2. Прагмалингвистический и коммуникативный анализ французских бытовых ситуаций
Выводы по II главе
Г ЛАВ АШ.ПРАГМА ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ И КОММУНИКАТИВНЫЙ АНАЛИЗ ИНВЕКТИВНОГО СЛОВОУПОТРЕБЛЕНИЯ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ
3.1. Особенности французского публицистического дискурса в прагмалингвистическом и коммуникативном аспектах
3.2. Использование инвективной лексики в публицистическом издании «Charlie hebdo» (основные тематические рубрики еженедельника)
3.2.1. Область внешней и внутренней политики
3.2.2. Экономическая сфера
3.2.3. Культура и мораль
3.2.4. Наука, медицина
3.2.5. Спорт 113 Выводы по III главе
ГЛАВА1У.ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ И КОММУНИКАТИВНЫЙ АНАЛИЗ ИНВЕКТИВНОГО СЛОВОУПОТРЕБЛЕНИЯ ВО ФРАНЦУЗСКОМ
ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ
4.1. Инвективная лексика в литературно - художественном дискурсе 115 4.1.1 .Пресуппозиционные сведения о творчестве Л.-Ф.Селина и романе «Voyage au bout de la nuit» 117 4.1.2.Классификация инвективного вербально - эстетического пространства романа
4.2. Тематико-семантическая классификация инвективной лексики «Voyage au bout de la nuit»
4.3.Инвективная лексика в современной французской литературе пьеса Раффи Шар - «Ma femme s'appelle Maurice»)
Выводы по IV главе
Заключениё
Список использованной научной литературы
Список источников эмпирического материала
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК
Лингвокультурный и коммуникативный аспекты инвективного лексического инвентаря: на материале территориальных вариантов французского языка Франции, Канады и Африки2011 год, кандидат филологических наук Кулаков, Артем Егорович
Инвективы в современной разговорной речи: на материале пиренейского национального варианта испанского языка и американского национального варианта английского языка2010 год, кандидат филологических наук Заворотищева, Наталья Сергеевна
Прагматические особенности актуализации сниженной лексики в немецком дискурсе2011 год, кандидат филологических наук Гранкова, Наталья Николаевна
Инвективы-композиты в системно-функциональном аспекте: на материале немецкого, русского и татарского языков2009 год, доктор филологических наук Файзуллина, Альмира Габбасовна
Прагматика инвективного общения в англоязычном социуме: На материале британского ареала2002 год, кандидат филологических наук Королева, Ольга Петровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Французская инвективная лексика в прагмалингвистическом и коммуникативно-дискурсивном аспектах»
Инвективная лексика - это лингвистический феномен, присущий всем языкам. Однако на протяжении долгого времени учёные не рассматривали его как объект серьёзного филологического исследования. Процесс демократизации общества, продолжившийся во Франции и начавшийся в девяностых годах в России, нашёл своё отражение в языке. Употребление инвективной лексики стало свободным не только в разговорном дискурсе, но и в СМИ и в художественной литературе, стремившихся сблизиться с реальным языком бытовой вербальной коммуникации.
Российская наука отреагировала на эти процессы резким повышением интереса к инвективной лексике, появились отдельные статьи и монографии, по-свящённые её изучению, в особенности такой категории языковых единиц, которую современные лингвисты обозначают как «некодифицированная», «та-буированная», «обсценная», «сниженная», «непечатная» лексика. В зарубежной лингвистической науке такой широкий и всё возрастающий интерес ко всему спектру инвективной лексики наметился несколькими десятилетиями раньше (В.И.Жельвис, D.Lagorgette).
Изучение инвективной лексики имеет большое значение как для исследования специфических аспектов межличностной коммуникации, связанных, в первую очередь, с конфликтной интеракцией, так и с многосторонней речевой практикой на межнациональном и даже на межкультурном уровнях. При этом очевидны многогранность и национальная обусловленность феномена инвективной лексики. Неисчерпаемость научного потенциала её исследования способствовала возникновению интереса к рассмотрению инвектив со стороны самых различных научных дисциплин.
Так, инвективную лексику на современном этапе изучают одновременно несколько наук: лингвистика и теория текста (N. Ruwet, 1982; S. Fisher, 1988, 1995; С. Kerbrat-Orecchioni, 1990; P. Larrivé, 1994; С. Rouayrenc, 1996; D. Lagorgette, 1998, 2001; M. Bonhomme, 1999; J.-M. Adam, 1999), психология и теория психоанализа (Е. Ьа^иесИе, 1981, 1991, 1993; М. СИ^ан^, 1976, Н. АЬсН, 1980), социологияЬаЬоу, 1972; Е. Со£йпап), история (Casagrande ег УессЫо, 1991).
Настоящая диссертация, выполненная в рамках прагмалингвистического и дискурсивно-коммуникативного подходов в современной лингвистике, посвящена комплексному исследованию французской инвективной лексики в разговорном, художественном и публицистическом типах дискурса. В работе рассматриваются такие аспекты межличностной, национальной, лингвоэстетиче-ской и межкультурной коммуникации, как жанр и характер речевого взаимодействия, его цели, иллокутивные и перлокутивные компоненты коммуникации, условия их реализации, статусные и личностные характеристики коммуникантов, меняющиеся в процессе конфликтного узуса с использованием различного рода инвектив.
Актуальность исследования связана с расширением ареала инвективной, и в её составе некодифицированной (обсценной) лексики во всех сферах вербальной коммуникации, а также с необходимостью изучения инвективной лексики в целом и, в частности, французской, в свете лингвистики, прагматики, теории коммуникации, лингвистической теории текста.
Объектом исследования диссертации выступает французская инвектив-ная лексика в разговорном, публицистическом и художественном дискурсах.
Предметом исследования стали прагмалингвистические и коммуникативные особенности инвективной лексики во французском языке.
Цель настоящей диссертации заключается в комплексном лингвопрагма-тическом и коммуникативно-дискурсивном исследовании французской инвективной лексики в разговорном, публицистическом и художественном дискурсах, в выявлении её эмотивно-функционального, аксиологического и конфлик-тогенного потенциала.
Реализация поставленной цели предполагает решение ряда конкретных задач:
• рассмотреть инвективную лексику как проблему современной лингвистики и выявить основные аспекты её изучения;
• определить сущность понятия «инвективная лексика»;
• определить источники пополнения инвективной лексики и место некодифи-цированной (обсценной) лексики в её составе;
• представить и описать основные функции, выполняемые инвективной лексикой в различных дискурсах;
• рассмотреть различные классификации инвективной лексики, предлагаемые русскими и французскими исследователями, выделив дискуссионные и/ или перспективные для настоящего исследования аспекты;
• выявить сущность понятий «прагматика» и «дискурс» для последующего анализа инвективы в прагмалингвистическом и коммуникативно-дискурсивном аспектах;
• определить роль инвективной лексики в конфликтной коммуникации;
• проанализировать особенности использования инвективной лексики в событиях и актах конфликтной межличностной интеракции, извлечённых из французской повседневной бытовой сферы;
• определить значение и специфику использования инвективной лексики в современной французской публицистике;
• описать коммуникативный характер функционирования инвективной лексики во французском художественном дискурсе.
В качестве материала для исследования послужили около 2000 различных речевых контекстов, содержащих инвективную лексику, которые были получены методом сплошной выборки из еженедельного издания «Charlie hebdo»(30 номеров за период 2008-2009 гг.), из художественной литературы (романа Луи-Фердинанда Селина «Voyage au bout de la nuit» и пьесы Раффи Шар «Ma femme s'appelle Maurice»), a также из 40 записанных во Франции событий разговорно-бытового конфликтного дискурса.
Цель и задачи работы определили использование следующих методов: метода сплошной выборки, методов наблюдения, описания и классификации экспериментального материала, методов контекстуального анализа, методов прагмалингвистического и коммуникативно - дискурсивного анализа, интер-претативного метода.
Критериями отбора материала для исследования явились:
1. Высокая степень употребительности инвективной лексики в еженедельном сатирическом издании «Charlie Hebdo», освещающем все основные события из различных сфер жизни Франции и мира. Это объяснятся возрастающей экстенсивностью использования даже самых грубых и оскорбительных инвектив во французском публицистическом дискурсе, а также аттрактивными, агрессивными и манипулятивными интенциями авторов статей, неуклонно снижающих порог табуированности в средствах массовой информации.
2. Новаторское использование инвективной лексики Л.-Ф. Селином в романе «Voyage au bout de la nuit», который разрушил табуированность сложившейся литературно-языковой практике. В вербально-эстетическое пространство литературы XX века вошла инвективная, в том числе обсценная лексика, представленная в романе во всей широте выполняемых функций. В современной пьесе «Ma femme s'appelle Maurice» представлены результаты усвоения и развития традиций Селина.
3. Широкая распространённость инвективной лексики в межличностной коммуникации. Ситуации бытового дискурса, извлеченные из французской естественной, чаще всего, конфликтной коммуникации - на улицах, вокзалах, в поездах, учебных заведениях, магазинах и др. свидетельствуют о значительном влиянии инвектизации на характер интеракций французов в общественных местах.
Научная новизна данного исследования заключается в следующем: • в работе впервые осуществлено комплексное лингвопрагматическое и коммуникативно-дискурсивное исследование инвективной лексики в разговорном, публицистическом и художественном дискурсах;
• комплексный анализ исследуемых единиц выявил многосторонний эмотив-но-функциональный, аксиологический и конфликтогенный потенциал ин-вективной лексики;
• определены факторы, влияющие на иллокутивный и перлокутивный эффекты инвектизированной конфликтной коммуникации;
• представлена авторизированная прагма-коммуникативная, функционально-семантическая и тематическая классификация французской инвективной лексики;
• впервые проанализированы особенности функционирования инвективно-обсценной лексики в романе Л.-Ф. Селина «Voyage au bout de la nuit».
Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней определен ареал инвективной лексики как кумулятивного лингвистического феномена, вбирающего в себя любые лексические единицы национального языка и речи, которые специфически реализуют или изменяют свою семантику в негативной социокультурной коммуникации. Значимой для дальнейшего исследования инвективной лексики в составе конфликтной коммуникации является определение факторов, влияющих на иллокутивный и перлокутивный эффекты инвектизи-рованного общения. В диссертации представлена авторизированная прагма-коммуникативная, функционально-семантическая и тематическая классификация французской инвективной лексики.
В результате комплексного лингвопрагматического и коммуникативно-дискурсивного исследования инвективной лексики в разговорном, публицистическом и художественном дискурсах был выявлен её многосторонний эмотив-но-функциональный, аксиологический и конфликтогенный потенциал, а также осуществлен анализ особенностей функционирования инвективно-обсценной лексики в художественном тексте на материале романа Л.-Ф. Селина «Voyage au bout de la nuit» и пьесы P. Шар «Ma femme s'appelle Maurice».
Практическая ценность проведённого исследования определяется возможностью использования его положений и выводов в спецкурсах по лексикологии, социолингвистике, лингвокультурологии, теории дискурса, теории межкультурной коммуникации, лингвистической теории текста. Кроме того, материал, представленный в диссертации, и результаты его исследования могут найти применение при составлении словаря инвективной, в частности, неко-дифицированной, обсценной лексики.
Теоретической базой исследования служат исследования в области инвективной лексики (В.И. Жельвис, В.В. Химик, С. Sautermaister, Y. Semeria, P. Guiraud, С. Rouayrenc, P. Hannot, D. Lagorgette, E. Largueche, M.-H. Larochelle). Данная работа опирается также на достижения дискурс-анализа (Н.Д. Арутюнова, А.Н. Баранов, В.И. Карасик, Е.С. Кубрякова, M.JI. Макаров, Ю.С. Про-хоров,А.П. Чудинов, Е.И. Шейгал).
На защиту выносятся следующие основные положения диссертации:
1. Инвективная лексика является кумулятивным лингвистическим феноменом, вбирающим в себя любые лексические единицы национального языка и речи, которые реализуют или изменяют свою семантику в негативной (конфликтной) социокультурной коммуникации.
2. В состав инвективной лексики входят, в первую очередь, так называемые, «сниженные» (вульгарные, жаргонные, пейоративные) лексические единицы, нарушающие языковые литературные нормы и употребляемые во всех типах коммуникации и во всех дискурсах с целью достижения определённого коммуникативно-прагматического эффекта.
3. Особую категорию инвективной лексики составляет некодифицированная (обсценная) лексика, использование которой интенсифицирует процессы коммуникации и достижения перлокутивного эффекта.
4. Инвективная лексика многофункциональна и служит, прежде всего, средством репрезентации негативных (агрессивных, конфликтных) интенций и эмоций участников коммуникации. В коммуникативном процессе она активизирует проявления вербальной агрессии, девалоризации, насилия, снижения статуса адресата, манипуляции сознания и поведения коммуникантов.
5. Инвективная лексика тесно связана с явлениями вербальной агрессии, вербального оскорбления, с конфликтной коммуникацией, социальной статусной конкуренцией, девалоризацией личности и социальных институций, участников коммуникации и образов персонажей.
6. Основными функциями в публицистическом и художественном дискурсах являются: аттрактивная, эмотивная, манипулятивная, агрессивная, а в художественном дискурсе ещё и эстетическая.
Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены и обсуждались на разных этапах её разработки на научно-практических конференциях сотрудников кафедры французского языка Воронежского государственного педагогического университета (2006, 2008, 2010гг.), на региональной научно-методической конференции «Культура общения и её формирование» (Воронеж, 2010) международной научной конференции «Актуальные проблемы коммуникации и культуры» Пятигорского государственного университета (2006). По материалам исследования имеется 6 публикаций, из них одна статья опубликована в издании, соответствующем списку ВАК РФ.
Структура диссертационного исследования. Диссертация состоит из Введения, четырёх глав, Заключения, и содержит список использованной научной литературы, перечень использованных словарей, а также списка источников эмпирического материала. Для наглядности классифицируемые языковые явления представлены в виде таблиц. Объем основного текста диссертации составляет 172 страницы, общий объем диссертации - 198 страниц.
Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК
Инвективная лексика татарского языка: функциональный и этноментальный аспекты2013 год, кандидат наук Вахитова, Диляра Касимовна
Лингвистическая диагностика инвективного слова2008 год, кандидат филологических наук Семенова, Наталья Владимировна
Вербальная инвектива в англоязычном лексическом субстандарте2007 год, кандидат филологических наук Дмитриенко, Глеб Владимирович
Русские инвективные имена лица: комплексный анализ2005 год, кандидат филологических наук Саржина, Оксана Владимировна
Проблема юридизации языковых средств в современной лингвистике: на примере исследования концепта <словесное оскорбление>2010 год, кандидат филологических наук Егорова, Екатерина Николаевна
Заключение диссертации по теме «Романские языки», Носова, Валентина Николаевна
Выводы по четвёртой главе В представленной главе рассматривается функционирование инвективной лексики в двух произведениях художественной литературы: «Voyage au bout de la nuit» JI. - Ф. Селина и «Ma femme s'appelle Maurice» Раффи Шар.
Л.-Ф. Селин по праву считается новатором в области литературы. «Путешествие» отменило табу, тяготевшее во Франции более трёх веков над народным языком, не допускавшимся в литературу. Начиная с 17 века социальные и политические институты Франции проводили в жизнь мысль о том, что единственным «правильным» французским является язык, изучаемый в школе, только на этом языке можно писать. Л.-Ф. Селин ввёл инвективную лексику не только в речь персонажей, но и рассказчика, что позволяет погрузить читателя в мир жестокости, жизненного абсурда и безысходности, страдания, где правит ложь, а побеждает сильнейший.
Исследование вербально эстетического пространства романа, позволило сделать вывод относительно лексических единиц, выполняющих инвективную функцию. Установлено, что архаизмы, неологизмы, слова, созданные автором в прямом смысле слова, и, конечно же (что надо особо подчеркнуть) - метафоры и слова, употреблённые в переносном значении, зачастую выполняют в романе инвективную функцию. Во-первых, они привлекают и заостряют на чём-либо внимание читателя, срабатывает психологический эффект неожиданности, неуместности, описанный нами в теоретической части исследования. Во-вторых, они позволяют воссоздать картину безысходности и дна жизни и человека, снизить его образ, выполняя тем самым, инвективную функцию.
Что касается непосредственно инвективной лексики, то она составляет 30 % всего лексического корпуса в романе. Этим объясняются попытки исследователей творчества Селина её классифицировать, систематизировать. Наше исследование инвектив в романе строится на основе предложенной нами в первой главе настоящего исследования классификации. Учитывая, что персонажи романа - это люди, не принимающие, более того, отрицающие окружающий их мир, с нерешенными внутренними конфликтами и противоречиями, которые они пытаются решить за счет других. В результате, герои Л.Ф. Селина формируют собственную индивидуальную идентичность в первую очередь за счет унижения окружающих, пытаясь возвыситься на их фоне. С этим связан тот факт, что основную группу инвектив в романе составляют «личностные», уничижающие моральное достоинство, характерологические черты и умственные способности.
Важную функцию в романе выполняют инвективы, тематически относящиеся к называнию частей тела. Все они ставят человека в одном ряду с животным. В количественном отношении наиболее разнообразными являются сексу-ально-гендерные инвективы, ориентированные, прежде всего, на сниженную характеризацию женщин, либо оскорбительно приписывающие мужчинам женские черты. Наконец, агрессивный характер взаимоотношений между персонажами автор передаёт с помощью инвективной лексики. Кроме того, Селин насыщает инвективами и описание вещного мира, окружающего героев произведения.
В современной художественной литературе инвективная лексика используется свободно, табуированность отсутствует. Так, на примере пьесы Раффи Шар «Ma femme s'appelle Maurice» мы проанализировали то, каким образом, автор показывает современников, не приукрашивая их образы, заставляет над ними смеяться. Мораль пробивается на поверхность через всёразрушающее начало смеха - идея карнавала всегда актуальна. Как и в случае романа Селина, в пьесе чётко прослеживаются те инвективы, что уничижают личностные харат-керистики персонажей, и социальные, передающие агрессивный и лживый характер отношений между персонажами. Проанализировав инвективную лексику в пьесе, мы выделили 4 основные прагмасемантические группы инвектив: 1) оценка умственных способностей; 2) слова и выражения, имеющие в семантике сексуальный признак; 3) морально-оценочные характеристики персонажей; 4) инвективы, относящиеся к сфере взаимоотношений.
Заключение
Подводя итоги исследования, мы можем утверждать, что в нем были реализованы поставленные цель и задачи и сделаны следующие выводы:
Исследование инвективной лексики имеет большое значение для изучения специфических аспектов межличностной коммуникации, связанных как с конфликтной интеракцией, так и с многосторонней речевой практикой на различных уровнях и в различных типах дискурса, в частности, в разговорно - бытовом, публицистическом и художественном. Неисчерпаемый потенциал и неуклонно расширяющийся публичный ареал инвективной лексики, обусловленный её универсальностью, многогранностью и национальной специфичностью, способствовал возникновению интереса к рассмотрению инвектив со стороны самых различных научных дисциплин (лингвистики, социологии, психологий, психолингвистики, юрислингвистики и др).
Исследования французских лингвистов, посвященные инвективам, обращены, как правило, к четырём направлениям: 1) вокабуляр инвективы, изучаемый как «classe des axiologiques négatifs»; 2) синтаксический инструментарий инвективы; 3) инвективы и прагматика; 4) инвективы и дискурс. Во французской лексикологии, как и в российской, нет единства в терминосистеме инвективов и смежных с ними понятий. Так, во французском языке русскому термину «инвективная лексика» могут соответствовать терминологические номинации «insulte», «injure», «juron», «invective», «les vannes», «gros mots», a в свою очередь в русском сложно провести чёткую грань между такими поня- / тиями, как «мат», «обсцениая лексика», «пейоратив», «ненормативная лексика», «арго», «просторечие», «вульгаризмы».
В настоящем исследовании инвективы определяются как сниженные лексические единицы, нарушающие литературную норму и выражающие негативные эмоции говорящего, в первую очередь, в конфликтной коммуникации и структурирующих ее дискурсах. При этом адресант, как правило, имеет цель оскорбить, унизить, девалоризировать оппонента или продемонстрировать негативную оценку предмета речи.
С другой стороны, инвектива может использоваться в катартических целях, когда говорящий, употребляя непристойную лексику, нарушает тем самым вербальное табу и получает через подобный выход негативного эмоционального заряда моральное удовлетворение.
Источником пополнения инвективной лексики, в сущности, может быть весь национальный вокабуляр, единицы которого способны изменять свою семантику в конфликтном контексте (дискурсе) с общеупотребительной на оскорбительную и дестатуирующую (девалоризующую) участников коммуникации. При этом обсценная лексика также входит в состав инвективной, представляя собой самую непристойную и конфликтогенную её часть.
Инвективная лексика многофункциональна, что находит подтверждение во многих лингвистических работах французских и отечественных учёных. В настоящей работе нами была сделана попытка обобщения имеющихся точек зрения на эту проблему с последующим выделением 10 функциональных групп инвективного словоупотребления. Применительно к данному исследованию, в котором инвективная лексика рассматривается в трёх типах дискурса (разговорно-бытовом, публицистическом и художественном), наиболее значимыми названы катартическая и конфликтогенная функции, функция девальвации социального статуса оппонента, а также эстетическая функция.
Современная наука предлагает широкий выбор классификаций инвективной лексики. Нами было выявлено, что наиболее перспективными представляются те из них, которые позволяют рассматривать речевое инвективное поведение коммуникантов в зависимости от их социальной роли и прагматической интенции, а также от национально-специфической инвективной коммуникативной стратегии. Мы пришли к выводу, что подавляющее большинство российских и французских учёных в снову классификации инвективной лексики вводят тематический или прагмасемантический признаки.
Предложенная в данном исследовании авторизованная классификация инвективной лексики, сочетающая достижения современной лингвистики с конкретными задачами нашей работы, исходит из того обстоятельства, что в большинстве случаев эта лексико - семантическая категория используется в коммуникативных целях, реализующих агрессию, унижение, оскорбление, девалоризацию адресата.
Этот процесс девалоризации и снижения статуса коммуникантов устремляется, как правило, по двум основным направлениям. Во-первых, уничижению подвергается сама сущность человека, его личность, моральные достоинства, под сомнение ставятся умственные способности, предметом оскорбления становятся и физические недостатки. К другой категории относятся инвективы, снижающие образ человека в социуме. Участник коммуникации подвергается обвинению в принадлежности к «плохой, недостойной группе», либо объявляется недостойным в своей. Третьим значимым аспектом является снижение образа окружающего коммуниканта материального мира, то есть негативно или уничижительно оцениваются предметы, принадлежащие ему, усиливая интенцию девалоризации его образа.
Безусловно, определённая часть инвективной лексики может не содержать в себе интенции агрессии и оскорбления, а реализует цели аттракции или релаксации, то есть освобождения от негативных эмоций. Значительная часть инвектив, используется в качестве междометий с их собственным корпусом эмотивно - экспрессивных и прагмакоммуникативных функций.
В рамках исследования был проанализирован ряд рече - бытовых ситуаций, позволивших проследить эффект воздействия инвектив и специфику их функционирования с учетом обстоятельств и социальных ролей коммуникантов, их интенций, тендерных, возрастных и личностных характеристик. Так, с точки зрения возраста, была выявлена наиболее конфликтная группа - подростки и молодёжь, использующих инвективную лексику в целях самоутверждения, а также в качестве дуэльного средства. Что касается тендерных характеристик, то мужчины применяют инвективу с целью оскорбить оппонента в условиях конфликтной ситуации чаще, чем женщины, при этом подобные нападения носят как агрессивный, так и оборонительный характер.
Выбор инвективных лексических средств и эффект ими производимый зависит также от таких характеристик, как место, время, условия, при которых протекает коммуникация. В официальной обстановке достаточно самых «безобидных» инвектив, чтобы нарушить порядок.
В процессе анализа конфликтной коммуникации в общественных местах мы учитывали фактор «публики», или «зрителей», то есть третьих лиц, отмечая принципиальную значимость психологических факторов, определяющих поведение всех трех сторон и результатов конфликта. Нами было доказано, что в случае компромиссной или миролюбивой установки у одного участника общения при явно выраженной противоположной интенции другого, конфликтная коммуникация снижает свой накал или сходит на нет. Не приводят к разжиганию конфликта и те обстоятельства, когда участники общения не воспринимают инвективную лексику(вплоть до обсценной) как непристойность или оскорбление.
Анализ конфликтных ситуаций продемонстрировал, что наиболее эффективными (то есть оскорбительными) инвективами являются те, которые подчеркивают изъяны, реально присущие объекту оскорбления. Например, подростками и молодёжью, как и представителями старшего поколения, наиболее остро и непримиримо воспринимаются инвективы, обращенные к обозначению их возраста. Болезненную реакцию вызывают напоминания о несовершенном внешнем виде или о поведении, отклоняющемся от нормы. Конфликтная интенция оказывается успешно реализованной в случаях оскорбления с использованием инвектив сексуально-гендерного характера и девалоризирующего умственные способности.
В публицистическом дискурсе инвективная лексика является эффективным средством манипулирования общественным сознанием и интенсификации внимания читателей к тем или иным проблемам и известным персонажам. На материале еженедельника «Charlie Hebdo», освещающего в сатирической форме широкий спектр проблем и актуальных событий, мы проанализировали различные аспекты и специфику использования инвективного словоупотребления. Инвективная лексика достаточно часто появляется на страницах современных французских публицистических изданий, но использование её в таком объёме, как в «Charlie Hebdo», безусловно, выходит за рамки устоявшейся нормы и сложившейся традиции.
Объяснением этого факта является то, что в газете инвектива выполняет, кроме основных, еще и аттрактивную функцию, добиваясь особенно большого эффекта у постоянной - высокообразованной, интеллектуальной читательской аудитории, для которой такого рода словоупотребление, как правило, анорма-тивно.
Объектом критики «Charlie Hebdo» является, в первую очередь, Президент (Н. Саркози) и правящая партия, а также проводимая ими внутренняя и внешняя политика. Зачастую главными героями газеты становятся молодые люди. В статьях, посвящённых молодёжи, специфическими лексическими средствами подвергается критике её недостаточная толерантность и чрезмерная ин-вективизация речевого поведения. Подобный сарказм, на наш взгляд, содержит следующую интенцию: журналисты, с помощью юмора и сарказма стремятся реализовать дидактические цели.
Инвективная лексика в художественном тексте нашла наиболее яркое выражение в творчестве Л.-Ф. Селина.
Писатель считается новатором в области литературы, поскольку его произведение «Voyage au bout de la nuit» положило начало использованию ин-вективной лексики не только в речи персонажей, но и автора - рассказчика, отменив тем самым табу, которое существовало во Франции со времен основания Французской Академии, одновременно реализовав авторскую интенцию сближения литературы с реальной жизнью и ее речевой практикой.
Анализ вербально - эстетического пространства романа показал, что в качестве инвектив в романе выступают, помимо самой ненормативной лексики, ещё и архаизмы, неологизмы, метафоры и слова, употреблённые в переносном значении. Как и табуированная лексика, они выполняют аттрактивную, характерологическую, образную, смысловую, эстетическую и референциальную функции, обеспечивая эффекты неожиданности, дегероизации персонажей и уничтожения пафосного представления о жизни. Кроме того, они позволяют воссоздать картину безысходности и трагизма существования человека.
Инвективная лексика в романе составляет широкий многозначный вербальный пласт романа, распределенный нами вслед за функционально - эстетическим анализом, в таблицах, соответствующих принятой нами классификации и отражающих различные возможности ее использования в романе.
В соответствии с классификацией нами было выявлено, что основную группу инвективных лексем в романе составляют конфликтогенные словоупотребления, направленные на личностные характеристики участников внут-рихудожественной коммуникации, репрезентирующие негативные оценки нравственных качеств, умственных способностей, психологических качеств персонажей, особенностей их внешнего вида и поведения. Значительным эффектом девалоризации, снижения статуса коммуникатов обладают инвективные номинации частей тела и сравнения с животным миром, негативно характеризующие прдставителей человечекого рода.
Наибольшей частотностью обладают сексуально-гендерные инвективы, направленные, прежде всего, на характеризацию женщин или девалоризирую-щие мужчин и снижающие их статус сравнениями с женскими асоциальными сексуальными проявлениями. Инвективная лексика передаёт агрессивный характер взаимоотношений между персонажами романа, а также негативно характеризует предметный и социальный мир произведения.
Пьеса Раффи Шар «Ma femme s'appelle Maurice» дает представление о развитии традиций Ф.Вийона, Ф.Рабле и Л.-Ф.Селина и о месте и функциях инвективной лексики в современной французской художественной литературе. В произведении Р. Шар обращает на себя внимание дальнейшее освобождение художественного дискурса от лексически — инвективной табуированности, когда процессы эстетизации обыденной реальности сопровождаются активной и всепроникающей инвективизацией речевого поведения персонажей. Проанализировав пьесу, мы пришли к выводу, что в этом произведении процесс сближения художественного и разговорно — бытового дискурса во французской литературе достиг своего апогея.
Проанализировав инвективную лексику в пьесе, мы выделили 4 основные прагмасемантические группы инвективного словоупотребления: 1) оценка умственных способностей; 2) слова и выражения, имеющие в семантике гендерно -сексуальный признак; 3) морально-оценочные характеристики персонажей; 4) социально - психологические инвективы.
На наш взгляд, изучение инвективной лексики, в том числе французской, имеет большую научную перспективу, и сама ненормативная лексика в ее различных аспектах требует дальнейшего исследования.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Носова, Валентина Николаевна, 2011 год
1. Агрессия в языке и речи: сборник научных статей / ред. И.А. Шаронов. М.: издат. центр РГГУ, 2004. - 208 с.
2. Александрова О.В. Единство прагматики и лингвопоэтики в изучении текста художественной литературы / О.В. Александрова // Проблемы семантики и прагматики. Сборник научных трудов. Калининград: КГУ, 1996. -С. 3-7.
3. Апресян Ю. Д. Перформативы в грамматике и в словаре / Ю.Д. Апресян // Известия АН СССР: Отделение литературы и языка. 1986.- Т. 45. - № З.-С. 208-223.
4. Арно А., Николь П. Логика, или искусство мыслить, где помимо обычных правил содержатся некоторые новые соображения, полезные для развития способности суждения / А. Арно, П.Николь. М.: Наука, 1991. - 412с.
5. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. / Н. Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 339 с.
6. Арутюнова Н.Д. Истоки, проблемы и категории прагматики / Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. -М.: Прогресс, 1985. С.8-42.
7. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата / Н.Д. Арутюнова // Изв. АН СССР. Сер. Литература и язык. Т. 40. - № 4. - 1981. - С. 356-367.
8. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1998. - 895 р.
9. Арутюнова Н.Д., Е. Падучева, Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика/ Н.Д. Арутюнова, Е. Падучева М.: Прогресс, 1985. -500 с.
10. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке / Л.Г. Бабенко. Свердловск: Издательство Уральского университета, 1989.-286 с.
11. Бали Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли. М.: Изд-во иностранной литературы, 1955. — 416 с.
12. Балли Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. М.: Изд-во иностранной литературы, 1961. - 394 с.
13. Баранов А.Г. Антропная парадигма в языкознании: теоретические и методологические аспекты / Баранов А.Г. // Сфера языка и прагматика речевого общения: Междунар.сб. научн.тр. Краснодар, КубГУ, 2002. - С. 8-14.
14. Баранов А.Г. Текст в функционально-прагматической парадигме / Баранов А. Г. -Краснодар: КубГУ, 1988. 148 с.
15. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. / М.М. Бахтин. М.: Искусство, 1979. - 444 с.
16. Белкина З.В. К вопросу о символьном употреблении слова / З.В. Белкина // Сопоставительно-семантические исследования русского языка. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 1979. С. 3-12.
17. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974.-446 с.
18. Бисималиева М. К. О понятиях "Текст" и "Дискурс"/ М. К. Бисима-лиева // Филологические науки. 1999. - №2. - С. 79-85.
19. Богданов В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты / В.В. Богданов. JL: Ленинградский гос. ун-т, 1990.—87 с.
20. Бондарко А. В. Введение: Основания функциональной грамматики: Введение, аспектуальность, временная локализованность, таксис / A.B. Бонда-ренко. Л.: Наука, 1987. - 347 с.
21. Бонфуа К. Л.-Ф. Селин рассказывает о своей юности / К. Бонфуа // Иностранная литература. 2001. - № 9. - С. 217-222.
22. Борботько В.Г. Элементы теории дискурса / В.Г. Борботько. -Грозный: Чечено-Ингушский гос, университет им. Л.Н. Толстого, 1981 112 с.
23. Борисов С.Б. Человек, текст, культура: очерки по культурной антропологии и истории духовной культуры/ С.Б. Борисов., Екатеринбург: Шад-ринский пединс-т, 1994. 51с.
24. Булыгина Т.В. О границах и содержании прагматики / Т.В. Булыги-на // Известия АН СССР. Серия литература и языки. М.: Наука, 1981. — Т. 40. № 4. — С. 333—342.
25. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) / Т.В. Булыгина, Шмелев А.Д. М.: Школа Языки русской культуры , 1997. - 576 с.
26. Вежбицкая А. Речевые жанры / А. Вежбицкая // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. Вып. I, С. 99-111
27. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание : Пер. с англ. отв. ред. М. А. Кронгауз / А. Вежбицкая. М. : Русские словари, 1997. - 416 с.
28. Вежбицкая А., Годдард К. Дискурс и культура / А. Вежбицкая, К. Годдард // Жанры речи. Саратов, 2002. - Вып. 3. - С. 118-157.
29. Вежбицкая А., Годдард К. Дискурс и культура / А. Вежбицкая., К. Годдард // жанры речи: Сборник научных статей. Саратов : Изд-во ГОС УНЦ "Колледж", 2002. Вып. 3. - С. 118-156.
30. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения / Т.Г. Винокур,- М.: Наука, 1993. 171 с.
31. Виту Ф. Жизнь Селина / Ф. Виту // Иностранная литература. 2001. - № 9. - С. 223-276.
32. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика / Р. Водак.- Волгоград: 1997.137 с.
33. Водяха A.A. Эмотивный потенциал фразеологических единиц / A.A. Водяха // Взаимодействие языковых уровней в сфере фразеологии. Тез.докл.межд.науч.-теор. Конф. Волгоград: Перемена, 1996. - С. 30-32.
34. Гак В.Г. беседы о французском слове / В.Г. Гак. М.: Международные отношения, 1966. - 335 с.
35. Гак В.Г. Высказывание и ситуация / В.Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики. М.: 1972 - С. 349-372.
36. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика / В.Г. Гак // Иностранный язык в школе. 1982. - № 5. - с. 15- 30.
37. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. - 141 с.
38. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования / Б.М. Гаспаров. М.: Новое литературное обозрение, 1996. - 351 с.
39. Гольдин В.Е. Обращение: теоретические проблемы / В.Е. Гольдин. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1987. - 127 с.
40. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации / И. Н. Горелов. М.: Наука, 1980. - 238 с.
41. Грачев М.А. Как появляются арготизмы в нашей речи / М.А. Грачев // Русская речь. 1996. - № 4. - С. 67-71.
42. Гринева Е.Ф. Словарь разговорной лексики французского языка / Е.Ф. Гринева. М.: Русский язык, 1988. - 420 с.
43. Гришаева Л.И. Коммуникативная неудача и коммуникативный сбой как негативный коммуникативный результат / Л.И. Гришаева // Германские, романские и русский языки в сопоставительном аспекте: сб. науч. трудов. Воронеж: Петровский сквер, 1998. - С.41-61.
44. Девкин В.Д. Диалог: Немецкая разговорная речь / В.Д. Девкин. -М.: Высшая школа, 1981.—159 с.
45. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. / Т.А. ван Дейк. -М.: Прогресс, 1989. 312 с.
46. Дементьев В.В. Непрямая коммуникация и ее жанры / В.В. Дементьев. Саратов: Изд-во Саратовского гос. ун-та, 2000. - 248 с.
47. Дементьев В.В., Седов К.Ф. Социопрагматический аспект теорииречевых жанров / В.В. Дементьев, К.Ф. Седов. Саратов: Изд-во Саратовского пед. Ин-та, 1998.- 107 с.
48. Демьянков В. 3. «Теория речевых актов» в контексте современной зарубежной лингвистической литературы (Обзор направлений) / В.З. Демьянков // Новое в лингвистике. Теория речевых актов. М.: 1986, Вып. 17. - С. 223-235.
49. Демьянков В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода / В.З. Демьянков // Вопросы языкознания.-1994. № 4. - С.17-33.
50. Демьянков В.З. Теория прототипов в семантике и прагматике языка /В.З. Демьянков // Структура представления знаний в языке: Сборник научно-аналитических обзоров. М.: ИНИОН РАН, 1994. - С. 32-86.
51. Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века / В.З. Демьянков // Язык и наука конца XX века. М.: РГГУ, 1995. -С.239-320.
52. Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания / В.З. Демьянков // Известия АН СССР ОЛЯ. 1981. - Т.40. - Вып. 4. - С. 368-377.
53. Дмитриенко Г.В. Вербальная инвектива в англоязычном лексическом субстандарте: Автореф. дис. . канд.филолог. наук: 10.02.04. / Г.В. Дмитриенко; Пятигорский государственный лингвистический университет. Пятигорск, 2007.-21 с.
54. Долинин К.А. Интерпретация текста (французский , язык) / К.А. Долинин. М.: Просвещение, 1985. - 287 с.
55. Долинин К.А. Стилистика французского языка / К.А. Долинин. Л.: Просвещение, 1978. - 340 с.
56. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: Проблемы семиосоциопсихологии / Т.М. Дридзе. М.: Наука, 1984.-267 с.
57. Дымарский М. Л. Текст дискурс - художественный текст / М. Л. Дымарский // Текст как объект многоаспектного исследования: сб. статей научно-методического семинара "ТЕХТиБ": - Вып.З. 4.1. - Ставрополь : Изд-во Ставроп. Гос. ун-та, 1998. - С. 32-66.
58. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст: (На материале русской прозы XIX — XX вв.) / М.Я. Дымарский. М.: КомКнига, 2006. - 293 с.
59. Жельвис В.И. Поле брани: сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира / В.И Жельвис. М.: Ландомир, 2001. - 349 с.
60. Звегинцев В. А. Предложение и его отношение к языку и речи. / В.А. Звегинцев. М.: Изд-во МГУ, 1976. - 309 с.
61. Йокояма О. Теория коммуникативной компетенции и проблематика порядка слов в русском языке / О. Йокояма // Вопросы языкознания 1992. - № 6.-С. 94-104.
62. Карасик В.И. Язык социального статуса / В.И. Карасик. М.: Российская академия наук, Ин-т языкознания, 1992. - 329 с.
63. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. Волгоград: Гнозис, 2002.—389 с.
64. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. -М.: Наука, 1987.-261 с.
65. Кибрик A.A. Когнитивные исследования по дискурсу / A.A. Кибрик // Вопросы языкознания. № 5. - 1994.- с. 126-139.
66. Климова И. И. Дискурс и его истоки / И. И. Климова. М. : Диалог -МГУ, 2000.-86 с.
67. Климова М. Луи-Фердинанд Селин в России: материалы и исследования / М. Климова // Санкт-Петербург: общество друзей Селина, 2000. 143 с.
68. Колесников Н.П., Корнилов В.Н. Поле русской брани / Н.П. Колесников, В.Н. Корнилов. Ростов-на-Дону: Феникс, 1996. - 384 с.
69. Колтунова М.В. Что несет в себе жаргон / М.В. Колтунова // Русская речь. 1994. - № 1. - С. 48-50.
70. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1984. - 175 с.
71. Корман Е.А. Фразеологические единицы с анималистическим компонентом в испанском языке (функционально-прагматический и когнитивный аспекты) / Е.А. Корман. // дисс. на соиск. уч. степ. канд. фил. наук. Ростов-на-Дону, 2007.-215 с.
72. Костенко Н.В. Прагматика и языковая картина мира / Н.В. Костенко // Актуальные проблемы прагмалингвистики. Тез.докл. Воронеж: изд-во ВГУ, 1996.-С. 44-45.
73. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка / Л.П. Крысин. М.: Наука, 1989. - 314 с.
74. Кубрякова Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика — психология — когнитивная наука / Е.С. Кубрякова // Вопросы языкознания. 1994. - № 4. - С. 34-47.
75. Кубрякова Е. С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике / Е. С. Кубрякова // Дискурс, речь, речевая деятельность. М. : Языки славянской культуры, 2000. - С. 7 - 25.
76. Курилович Е. Очерки по лингвистике: Сборник статей / Е. Курило-вич. М.: Изд-во иностр. лит. 1962. - 456 с.
77. Лихачев Д. С. О филологии / Д.С. Лихачев. М.: Высшая школа, 1989.—206 с.
78. Лихачев Д. С. Текстология: На материале русской литературы X-XVII веков / Д.С. Лихачев. М.: 1983.— 639 с.
79. Личностные аспекты языкового общения: Сб. ст./ Отв. ред. И.П. Сусов Калинин: КГУ, 1989. - 161 с.
80. Макаров М. Л. Основы теории дискурса / М. Л. Макаров. М. : ИТДГК "Гнозис", 2003. - 280 с.
81. Макаров М.Л. Коммуникативная структура текста / М.Л. Макаров.- Тверь: Твер. гос. ун-т, 1990. 52с.
82. Макаров М.Л. Основы теории дискурса / М.Л. Макаров. М.: Гнозис, 2003.-230 с.
83. Матвеева Т.А. Лексическая экспрессивность в языке / Т.А. Матвеева. Свердловск, 1986. - 352 с.
84. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий / Т.В. Матвеева. Свердловск: Изд-во Урал. гос. ун-та, 1990. - 624 с.
85. Мецлер A.A. Прагматика коммуникативных единиц / A.A. Мецлер.- Кишинев: Штиница, 1990. 104 с.
86. Минский М. Фреймы для представления знаний / М. Минский. -М.: Мир, 1979.- 151 с.
87. Можейко М.А. Инвектива / М.А. Можейко. http: // the-ory.sinp.msu.ru.
88. Мокиенко В.М. Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное / В.М. Мокиенко // Берлин: Russistik, 1994. № 1-2. - С. 50-73.
89. Муравьева Н.В. Язык конфликта / Н.В. Муравьева. http: // dere.com.ua / library / muravyeva / Ol.shtm /
90. Мурзин Л.Н., Штерн A.C. Текст и его восприятие / Л.Н. Мурзин, A.C. Штерн. Свердловск: Изд-во Урал. Ун-та, 1991. - 172 с.
91. Недосейкин М.Н. Формы повествования в романе Луи-Фердинанда
92. Селина «Путешествие на край ночи» / М.Н. Недосейкин // Филологические записки. М.: Вестник литературоведения и языкознания. - 2001. - Выпуск. 15. — 186 с.
93. Новиков А.И. Семантика текста и её формализация / А.И. Новиков. -М.: Наука, 1983.-213 с.
94. Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистика текста. Вып.8. М.: Прогресс, 1982.-342 с.
95. Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов. Вып. 17. -М.: Прогресс, 1986. 423с.
96. Носенко Э.Л. Влияние состояния эмоционального напряжения на восприятие речи / Э.Л. Носенко // Смысловое восприятие печевого сообщения. -М.: Наука, 1976.-220 с.
97. Откупщикова М.Н. Синтаксис связного текста / М.И. Откупщикова. Л.: Ленинг. гос.ун-т, 1982. - 103 с.
98. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений) / Е.В. Падучева. -М.-.УРСС, 2001,—287 с.
99. Падучева Е.В. Прагматические аспекты связности диалога / Е.В. Падучева // Известия АН СССР ОЛЯ. 1982. - Т. 41. - № 4. - С. 305-313
100. Петрова В.В., Герасимова В.И. Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. - 320 с.
101. Петрова Н. В. Текст и дискурс / Н. В. Петрова // Вопросы языкознания. 2003. - №6. - С. 123-131.
102. Позолотин, А. Ю. Инвективные обозначения человека как лингво-культурный феномен: На материале немецкого языка: автореферат дис. канд. фил. наук : 10.02.19 /А.Ю. Позолотин// Волгогр. гос. пед. ун-т Волгоград, 2005 19 с.
103. Постовалова В. И. Картина мира в жизнедеятельности человека / В.И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира /
104. Отв. ред. Б.А.Серебренников. — М., 1988. — С. 12-18.
105. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации / Г.Г. Почепцов. М.: Рель-бук, 2003.-651 с.
106. Салимовский В.А. Жанры речи в функционально — стилистическом освещении (научный академический текст) / В.А. Салимовский. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2002. 238 с.
107. Саржина О.В. Различие языковых кодов коммуникантов как кон-фликтообразующий фактор (на примере инвективных имен лица) / О.В. Саржина // http: // irbis.asu.ru / mmc / juris 5 / 10.ru. shtml
108. Седов К.Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции / К.Ф. Седов. М.: Лабиринт, 2004. - 320 с.
109. Селин Л.Ф. Интервью разных лет / Л.Ф. Селин // Иностранная литература. 2001. - № 9. - С. 277-288.
110. Сидорова Е.Ю. Вербальная агрессия как коммуникативно-прагматическое явление / Е.Ю. Сидорова. // http ://www.lib.tsu.ru.mminfo/000063105/319/image/319-028.pdf.
111. Симонов А.К. Понятие чести и достоинства, оскорбления и ненормативности в текстах права и средств массовой информации / А.К. Симонов, А.Р. Ратинов. http: // www.internews.ru/books/dignity/6.html
112. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности / О.Б. Сиротинина. М.: 1974.—142 с.
113. Скребнев Ю.М. Введение в коллоквиалистику / Ю.М. Скребнев. -Саратов: Изд-во Саратов, ун-та, 1985. 208 с.
114. Слышкин Г.Г. От текста к символу / Г.Г. Слышкин. М.: : Academia, 2000. - 128 с.
115. Снегов С.А. Язык, который ненавидит / С.А. Снегов. М.: Просвет, 1996.-240 с.
116. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства / Ю.С. Степанов. М.: Наука,1985.-335 с.
117. Степанов Ю. С. Методы и принципы современной лингвистики / Ю.С. Степанов. М.: УРСС, 2005. - 309 с.
118. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие / И.А. Стернин. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. 252 с
119. Стернин И.А. Проблема сквернословия / И.А. Стернин. Воронеж: ,2004.-30 с.
120. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова / И.А. Стернин. Воронеж: изд-во ВГУ, 1979. - 156 с.
121. Сусов И.П. К предмету прагмалингвистики / И.П. Сусов // Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин: 1983. - С. 3-15.
122. Сусов И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы / И.П. Сусов // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин: изд-во КГУ, 1984. - С. 3-12.
123. Сусов И.П. Семантика и прагматика предложения / И.П. Сусов. -Калинин: Изд-во КГУ, 1980. 51 с.
124. Сухих С.А., Зеленская В.В. Прагмалингвистическое моделирование коммуникативного процесса / С.А. Сухих, В.В. Зеленская. Краснодар: Изд-во Кубанск. гос. ун-та, 1998. - С. 28-42.
125. Тарасова И.П. Структура смысла и структура личности коммуниканта / И.П. Тарасова // Вопросы языкознания. 1992. - № 4. - С. 108-110.
126. Телия В.Н. Типы языковых значений: связное значение слов в языке / В.Н. Телия. М.: Наука, 1981. - 269 с.
127. Третьякова B.C. Конфликт глазами лингвиста / B.C. Третьякова // Юрислингвистика-2. Русский язык в его естественном и юридическом бытии. -Барнаул, 2000. С. 127-140.
128. Третьякова B.C. Речевой конфликт и аспекты его изучения / B.C. Третьякова II http: // irbis.asu.ru I mmc / juris 5 / 1 l.ru.shtml
129. Федосюк М.Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров /
130. М.Ю. Федосюк // Вопросы языкознания. 1997. - № 5. - С. 102-120.
131. Фененко H.A. Язык реалий и реалии языка / H.A. Фененко. Воронеж: изд-во Воронежского университета, 2001. — 140 с.
132. Формановская H.H. Коммуникативно прагматические аспекты единиц общения / Н.И. Формановская. — М.: Институт русского языка имени A.C. Пушкина.-291 с.
133. Химик В.В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен / В.В. Химик. Санкт-Петербург: Филологический факультет СПГУ, 2000.-320 с.
134. Хомяков В.А. Некоторые типологические особенности нестандартной лексики английского, французского и русского языков / В.А. Хомяков // Вопросы языкознания. 1992. - № 3. - С. 94-105.
135. Чернышова Т.В. Стилистический анализ как основа лингвистической экспертизы конфликтного текста / Т.В. Чернышова // Юрислингвистика-2. Русский язык в его естественном и юридическом бытии. Барнаул, 2000. - С. 206-213.
136. Шарифуллин Б.Я. Обсценная лексика: терминологические заметки/ Б.Я. Шарифуллин // Речевое общение : вестн. рос. ритор, ассоциации. Красноярск, 2000. - № 1(9). - С. 108-111.
137. Шарифуллин Б.Я. Языковая агрессия и языковое насилие в свете юрислингвистики: проблема инвективы // http: // irbis.asu.ru / mmc / juris 5 / 12.ru. shtml
138. Шаров JI. Великий и могучий.русский мат / Л.Шаров // Смена. -2003. -№ 1.-С. 240-248.
139. Шахинский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка / В.И. Шахинский. Воронеж: Издательство воронежского университета, 1987. - 192 с.
140. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи / Н.Ю. Шведова. М.: Азбуковник, 2003. - 377 с.
141. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса / Е.И. Шейгал. — Волгоград: Перемена, 2000. — 368 с.
142. Юрислингвистика — 5: Юридические аспекты языка и лингвистические аспекты права: межвуз. сб. науч. ст. Барнаул : Изд-во Алт. гос. ун-та, 2004. - 356 с.
143. Язык, дискурс и личность: Межвуз. сб. науч. тр. / Ред. кол.: И. П. Сусов и др. Тверь: Тверской государственный университет, 1990. - 134 с.
144. Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Сб. науч. Ст. Волгоградский гос.пед.ун-т. Научно-исследовательская лаборатория «Язык и личность»- Волгоград: Перемена, 2000.—227 с.
145. Якубинский Л.П., Леонтьев А., Язык и его функционирование / Л.П. Якубинский., А.А.Леонтьев М.: Наука, 1986. - 205с.
146. Ярцева В.Н. Большой энциклопедический словарь: Языкознание. / Ярцева В.Н. М.: Большая российская энциклопедия, 1998. - 685 с.
147. Aimeras P. Nature et évolution de l'argot célinien/P. Aimeras// Le français moderne. Vol. 11. 1972. p. 325-334.
148. Azoulay V., Boucheron P. Le mot qui tue. Une histoire des violences intellectuelles de l'antiquité à nos jours / V. Azoulay, P. Boucheron. Paris: Champ Vallon, 2009.-238 p.
149. Ballmer Th., Brennenstull W. Speech act classification: A study in the lexical analysis of English speech activity verbs / Th. Ballmer, W. Brennenstull. -Berlin: Springer-Verlag, 1981 -274 p.
150. Banks D. Les marqueurs stylistiques de la présence de l'auteur/ Banks D . Paris: L'Harmattan, 2005. 281 p.
151. Bouchet Th. L'Insulte (en) politique. Europe et Amérique latine, du XIXe siècle à nos jours / Th. Bouchet, M. Legget, G. Verdo. Dijon: Editions universitaires de Dijon, 2005 291 p.
152. Brown G., Yule G. Discourse analysis / G. Brown, G. Yule. New York: Cambridge, 1989. - 288 p.
153. Cabantous A. Histoire du blasphème en Occident XVIe-XIXe siècles / A. Cabantous. Paris: Albin Michel, 1998. - 307 p.
154. Carbasse J.-M. Histoire du droit pénal et de la justice criminelle / J.-M. Carbasse. Paris: PUF, 2000. - 445 p.
155. Caroline Mellet C. L'offense verbale dans les questions au Gouvernement : approche interactionnelle et pragmatique / Mellet C. (http://tristan.u-bourgogne.fr/UMR5605/manifestations/0607/06ll22.html)
156. Casagrande C., Vecchio S. Les péchés de la langue : discipline et éthique de la parole dans la culture médiévale / C. Casagrande, S. Vecchio. Paris: Cerf, 1991.-352 p.
157. Caudron C., Populaire J. La féminisation des insultes et des gros mots // Caudron C., Populaire J. (http://www.scribd.com/doc/7418475/Feminisation-Insultes-Et-Gros-Mots
158. Chafe W. Discourse, consciousness and time / W. Chafe. Chicago, 1994.-327 p.
159. Chastaing M., Abdi H. Psychologie des injures / M. Chastaing, H. Abdi // Journal de psychologie normale et pathologique. 1980. - № 1. - P. 31-62.
160. CODE PENAL2007: Code Pénal. 104 édition, annotée par Y. Mayaud avec le concours d'Allain. Paris, Dalloz, 2007.
161. Godar A. Poétique de Celine./Godar A. // Paris : Gallimard, 1985, 4801. P
162. Cresciucci A. Céline voyage au bout de la nuit/ A. Cresciucci. -Klincksieck, 1993. 196p.
163. Cromer G. A War of Words. Political violence and public debate in Israel / G. Cromer. London, New-York: Frank Cass, 2004. - 154 p.
164. Debrie N. Il était une fois.Céline.: Les institutions psychologiques dans l'oeuvre célinienne: écrit sur parole/ N.Debrie. Paris, Aubier, 1990 .-480 p.
165. Desmons E., Paveau M.-A. Outrages, insultes, blasphèmes et injures : violences du langage et polices du discours. Paris: L'Harmattan, 2008. - 188 p.
166. Detrie C. Cousin de crapaud! Fils de bœuf!.De quelques stratégies apostrophiques en discours institutionnel / C. Detrie // Moïse C., Auger N., Fracchiolla B., Schultz-Romain C. La violence verbale. 2 vol. Paris: L'Harmattan, 2008. - P. 19-44.
167. Drescher M . Jurons et hétérogénéité enonciative/ Drescher M // Travaux de linguistique, 2004/2, № 49, p. 19-37.
168. Dubol Y. Je suis une prostituée, tu seras un travailleur de sexe. Unefiliation impossible. Travail, genre et sociétés, 2003/2, №10, p. 129-146.
169. Dufournet J. Villon: Ambiguité et carnaval / J.Dufournet / / Paris: Champion, 1992.-230 p.
170. Emotte P., Rosier L. L'ontotype : une sous-catégorie pertinente pour classer les insultes? / P. Ernotte, L. Rosier // Lagorgette D., Larrivée P. (éds). Les insultes: approches sémantiques et pragmatiques. Langue Française, 2004. - P. 3548.
171. Fischer S. L'insulte: la parole et le geste / S. Fischer // Lagorgette D., Larrivée P. (éds). Les insultes: approches sémantiques et pragmatiques. Langue Française, 2004. - P. 49-58.
172. Faucaukt M. L'ordre de discours / M. Faucault // Paris: Gallimard, 1971,126 p.
173. Flynn C. Insuit and Society: Patterns of Comparative Interaction / C. Flynn. Londres: National University Publications, 1977. - 141 p.
174. Gaffney J. The Language of Political Leadership in Contemporary Britain / J. Gaffney. New York: St. Martin's Press, 1991.-257 p.
175. Gauthier G. L'argumentation périphérique dans la communication politique. Le cas de l'argument ad hominem / G. Gauthier. Hermès, 1995. - 213 p.
176. Godard H. Poétique de Céline / H. Godard // Paris: Editions Gallimard, 1985-480 p.
177. Grice H.P. Logic and conversation / H.P. Grice // Cole P., Morgan J.I. (eds.) Syntax and semantics 3: Speech acts. New York: 1975. - P. 154-182.
178. Grimshaw A. D. Conflict Talk: Sociolinguistic Investigations of Arguments in Conversations / A.D. Grimshaw. Cambridge University Press, 1990.- 3561. P
179. Guilhaumou J. Percevoir et traduire la violence verbale du peuple. De l'ancien régime au 19eme siècle / J. Guilhaumou // Moïse C., Auger N., Fracchiolla B., Schultz-Romain C. (éds). La violence verbale. 2 vol. Paris: L'Harmattan, 2008. -P. 55- 76.
180. Guiraud P. Les gros mots / P. Guirard. Paris: PUF, 1975. - 123 p.
181. Halimi A. Du bon usage de l'insulte en période électorale / A. Halimi. -Paris: Editions Saint-Germain-des-Prés, 1973. 45 p.
182. Hamel Y. Scènes de la vie (anti)américaine. Autour de La putain respectueuse de Jean-Paul Sartre I Y. Hamel // Larochelle M.-H. (éd.). Paris: Etudes Littéraires. Esthétiques de l'invective. 2008. P.99-112.
183. Hammou K. La vérité au risque de la violence. Remarques sur la stylistique du rap en français / K. Hammou // Moïse C., Auger N., Fracchiolla B., Schultz-Romain C. (éds). La violence verbale. 2 vol. Paris: L'Harmattan, 2008. - P. 203-222.
184. Hannot P. Les injures homophobes et la construction d'identité des homosexuels/ P. Hannot (http://p56h.unblog.fr/2009/07/01/les-injures-homophobes-et-la-construction-didentite-des-homosexuels)
185. Harel S. Fatalité de la parole : invective et irritation dans l'oeuvre de Thomas Bernhard / S. Harel // Larochelle M.-H. (éd.). Etudes Littéraires. Esthétiques de l'invective, 2008. P. 59-82.
186. Huard I. Injure, insulte et juron /1. Huard // Le journal du Barreau. -volume 34. Numéro 18. 1 novembre 2002.http ://www.bareau.qc.ca/j oumal/jframeset.asp?article=/j oumal/vol3 4/№ 18/etymologi e.htm/).
187. Jay T. Why we curse: a neuro-psycho-social theory of speech / T. Jay. -Philadelphia: John Benjamins, 2000. -328 p.
188. Jounin N. Rappels à l'ordre et subversions ordinaires dans le langage de chantier / N. Jounin // Moïse C., Auger N., Fracchiolla B., Schultz-Romain C. (éds).1. violence verbale. 2 vol. Paris: L'Harmattan, 2008.- P.109-126.
189. Kara M. Parlures argotiques, insultes / M. Kara // Moïse C., Auger N., Fracchiolla B., Schultz-Romain C. (éds). La violence verbale. 2 vol. Paris: L'Harmattan, 2008. - P. 183-201.
190. Kerbrat Orecchioni C. Discours politique et manipulation: du bon usage des contenus implicites» / C. Kerbrat - Orecchioni // Le discours politique. -Lyon: PUL, 1984.-p. 32
191. Koren R. Presse et violence discursive : le lecteur bâillonné / R. Koren // Violence et Coexistence humaine. Montréal: Montmorency, 1995. - P. 273-280.
192. Labov W. Language in the Inner City : Studies in the Black English Vernacular / W. Labov. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1972. -412 p.
193. Labov W. Rules for Ritual Insults / W. Labov // Sudnow D. (ed). Studies in Social Interaction. New-York: Free Press, 1972. - P. 120-170.
194. Lagorgette D. Insultes et sounding: du rituel à l'exclusion / D. Lagorgette // Derive J., Santi S. (éds). Actes du colloque sur la Communauté et l'exclusion. -Grenoble / Chambéry: MSH-Alpes, 2003. P. 117-148.
195. Lagorgette D. Les syntagmes nominaux d'insulte et de blasphème : analyse diachronique du discours marginalisé / D. Lagorgette // Thélème, Revista Complutense de Estudios Franceses. 2003. - P. 171-188.
196. Lagorgette D. Termes d'adresse et insultes: discours sur l'autre ou sur moi? / D. Lagorgette // Ayres-Bennett W., Jones M.S. (éds). The French Language and questions of identity. Londres, MHRA / Legenda, 2007. - P. 116-128.
197. Lagorgette D., Larrivée P. Interprétation des insultes et relations de solidarité /D. Lagorgette, P. Larrivée. Langue Française, 2004. - P. 83-104.
198. Lagorgette D., Larrivée P. Les insultes: approches sémantiques et pragmatique/D. Lagorgette, P.Larrivée. Langue Française, 2004. - P. 3-12.
199. Lardellier P. (éd.). Des violences médiatiques / P. Lardellier. Paris: L'Harmattan, 2003.-P. 17-25.
200. Larguèche E. Le juron : parole sans foi ni loi. Le Serment II / E. Larguèche Paris: Ed. du CNRS, 1991. - P.235-244.
201. Larguèche E. Parole dans le dos, parole en face, médisance et injure. La Médisance / E. Larguèche Presses Universitaires de Reims, 2006. - P.203-220.
202. Larguèche E. Espèce de.! : réflexions sur les relations de l'individuel et du collectif dans l'injure » // Psychanalyse à l'Université. 1987. - № 1. -P.133-146.
203. Larguèche E. La naturalisation : de l'acquisition de la nationalité à l'empaillage, Psychanalyse à l'Université, Paris: Karthala, 1989,14, p.71-89.
204. Larguèche E. « Le trait d'esprit : une injure évitée?» Psychanalyse à l'Université, 1990, p.27-54.
205. Larguèche E. Espèce de . ! Réflexions sur les relations de l'individuel et du collectif dans l'injure / E. Larguèche // Psychanalyse à l'université. 1988- P. 133-146.
206. Larguèche E. Direction de: L'injure, la société, l'islam. Une anthropologie de l'injure / E. Larguèche // Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée. 2004. - n°103-104. - P. 27-267.
207. Larguèche E. Face injuriée, face perdue . Ne pas perdre la face (sous la direction de Nello Zagnoli et Marcel Roux) / E. Larguèche. Vaucresson: le Centre National de Formation et d'Etudes de la Protection Judiciaire de la Jeunesse ,1993-P.65-82.
208. Larguèche E. Injure et sexualité. Le corps du délit / E. Larguèche. -Paris: PUF, 1997.-166 p.
209. Largueche E. L'effet injure: de la pragmatique à la psychanalyse / E. Largueche. Paris: PUF, 1983.-167 p.
210. Largueche E. L'injure à fleur de peau / E. Largueche. Paris:1.Harmattan, 1993.- 175 p.
211. Larguèche E. L'injure chez des pré-adolescents : l'influence d'un contexte // Les Cahiers de la Sécurité intérieure. 2000.- № 42. - P.173-191.
212. Larguèche E. L'injure comme objet anthropologique / E. Larguèche // Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée. 2004. - №103-104. - P. 2956.
213. Larguèche E. L'injure mise en scène. A propos d'un 'insulteur public' dans la société bagdadienne du Xiè siècle / E. Larguèche // Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée. 2004. - № 103-104. - P.251-267.
214. Larguèche E. L'indésirable et ses frontières // Parcours d'exil-1991.- № 3. P.87-97.
215. Larochelle M.-H. (éd.). Invectives et violences verbales dans le discours littéraire / M.-H. Larochelle. Lévis: Presses de l'Université Laval, 2007. - 215 p.
216. Larochelle M.-H. Poétique de l'invective romanesque. L'invectif chez Louis-Ferdinand Céline et Réjean Ducharme / M.-H. Larochelle. Montréal: XYZ éditeur, 2008. - 223 p.
217. Latin D. «Voyage au bout de la nuit» de roman de la subversion et subversion du roman: langue, fixion, ecriture. / D. Latin. Bruxelles. Palais des Académies, 1998. 500 p.
218. Le Corre G. Les marques morpho-dynamiques de l'insulte en Langue des Signes Française / G. Le Corre // Lagorgette D., Larrivée P. (éds). Les insultes: approches sémantiques et pragmatiques. Langue Française, 2004. - P.105-124.
219. Lebrevaud C. L'insulte en français: structure, fonctionnement et aspects sociolinguistiques. Thèse de doctorat / C. Lebrevaud. Bordeaux, 1996.- 259 p.
220. Lecharny H. L'injure à Paris au XVIIIe siècle / H. Lecharny // Revue d'histoire moderne et contemporaine. 1989. - № 36. - P. 559-585.
221. Lecharny H. L'injure à Paris au XVIIIe siècle, un aspect de la violence au quotidien / H. Lecharny // Revue d'Histoire moderne et contemporaine. 1989. -P. 559-584.
222. Leech G.N. Principles of pragmatics / G.N. Leech. London, New York: 1986-312 p.
223. Leglise, Leroy: http://hal.archives-ouvertes.fr/docs/00/29/24/10/PDF/2008-article-insultes-leglise-leroy.pdf
224. L'invective au Moyen-Âge. Actes du colloque. Paris: Presses de la Sorbonne nouvelle, 1995. - 320 p.
225. Lioger E. Quelles approches théoriques pour la description du français parlé par les jeunes des cités?/ Lioger. E. // La linguistique, 2002/1, 38, p. 41-52.
226. Liogier E. Quelles approches théoriques pour la description du français parlé par les jeunes des cités? / Liogier.E.http://ww.caim.info/article.php?IDREVUE=LING&IDNUMPUBLIE=LING3 81 &IDARTICLE=LING3 810041 )
227. Longacre R. The grammar of discourse / R. Longacre. New York: Plenum Press, 1983. - 362 p.
228. Macphee N. The Book of Insults Ancient and Modern / N. Macphee. -Toronto: Van Nostrand Reinhold, 1978. 160 p.
229. Maingueneau D. Sémantique de la polémique / D. Maingueneau. -Lausanne: L'Age d'Homme, 1983. 206 p.
230. Malkin J. R. Verbal Violence in Contemporary Drama: From Handke to Shepard / J.R. Malkin. Cambridge University Press, 2006. - 245 p.
231. Milner J.-C. De la syntaxe à l'interprétation. Quantités, insultes, exclamations / J.-C. Milner. Paris: Seuil, 1978. - 407 p.
232. Milner J.-C. De la syntaxe à l'interprétation. Quantités, insultes, exclamations / J.-C. Milner. Paris: Seuil, 1978. - 407 p.
233. Miniconi P.-J. Les termes d'injure dans le théâtre comique / P.-J. Miniconi // Revue d'études latines. 1958.- P. 159-175.
234. Monfort J.-Y. L'injure dans la loi du 29 juilet 1881 sur la liberté de la presse// Desmos E., Paveau A.-M. Outrages, insultes, blasphèmes et injures : violences du langage et polices du discours.- Paris : L'Harmattan, 2008. P.65-70.
235. Montandon A. (dir.) Dictionnaire raisonné de la politesse et du savoir vivre: du Moyen Age à nos jours / A. Montandon. Paris: Seuil, 1995. - 897 p.
236. Morel F. La violence verbale des réformes du midi aux XVIeme et XVII eme siècles / F. Morel // Moïse C., Auger N., Fracchiolla B., Schultz-Romain C. (éds). La violence verbale. 2 vol. Paris: L'Harmattan, 2008. - P. 77- 94.
237. Nedjai F. Z. Etude sociolinguistique de la perception des insultes en Algérie //Nedjai F. Z. (www. annales.univ-mosta.dz/fr6/nedjai.pdf)
238. Oger C. Du "parler cru" à l'insulte : niveaux de violence dans le discours sexiste en politique / C. Oger // Moïse C., Auger N., Fracchiolla B., Schultz-Romain C. (éds). La violence verbale. 2 vol. Paris: L'Harmattan, 2008. - P.45-59.
239. Petiteau N. Insultes et hostilités politiques sous le Consulat et l'Empire / N. Petiteau // Bouchet T. (éd.). L'insulte (en) politique. Dijon: Editions Universitaires de Dijon, 2005. - P.209-216.
240. Petiteau N. Violence verbale et délit politique. 1800-1830 / N. Petiteau // Revue d'histoire du XIXe siècle 36. Mots, violence et politique, 2008. P. 75-90.
241. Pichette J.-P. Le Guide raisonné des jurons / J.-P. Pichette. Montréal, 1980.-305 p.
242. Postel C. Traité des invectives au temps de la réforme / C. Postel. -Paris: Belles Lettres, 2004. 315 p.
243. Prost A. Le vocabulaire des proclamations électorales de 1881, 1885 et 1889 / A. Prost. Paris: PUF, 1974. - 196 p.
244. Rosier L. Petit traité de l'insulte / L. Rosier. Bruxelles: Labor, 2006.-101 p.
245. Rouayrenc C. Les Gros Mots / C. Rouayrenc Paris:P.U.F, 1998.-127p.
246. Ruwet N. Grammaire de l'insulte et autres études / N. Ruwet. Paris:1. Seuil, 1982.-349 p.
247. Sacks H., Schegloff E., Jefferson G. A simplest systematics for the organization of turn — taking in conversation / H. Sacks, E. Schegloff, G. Jefferson // Language. 1974. -Vol. 50. - P. 123-150.
248. Sautermeister C. Céline vociférant ou l'art de l'injure / C. Sautermeister. Paris: Société d'études céliniennes, 2006. - 131 p.
249. Schultz-Romain C. Description de la violence verbale en situation difficle d'enseignement / C. Schultz-Romain // Moïse C., Auger N., Fracchiolla B., Schultz-Romain C. (éds). La violence verbale. 2 vol. Paris: L'Harmattan, 2008. - P. 97-120.
250. Searle J. Expression and meaning/ J. Searle. Cambridge, 1979. - 187p.
251. Tavernier F. La violence verbale dans les conseils d'université / F. Tavernier // Moïse C., Auger N., Fracchiolla B., Schultz-Romain C. (éds). La violence verbale. 2 vol. Paris: L'Harmattan, 2008. - P.61-78.
252. Viaud-Gayet C. Les disputes de politesse dans l'espace urbain : quand la politesse tourne à la violence / C. Viaud-Gayet // Moïse C., Auger N., Fracchiolla B., Schultz-Romain C. (éds). La violence verbale. 2 vol. Paris: L'Harmattan, 2008.1. P.147-181
253. Vincent D., Laforest M. Dire du mal du tiers absent: une activité conversationnelle cohésive mais risquée / D. Vincent, M. Laforest // Mougin S. (éd.) La médisance. Reims: Presses de l'Université de Reims, 2006. - P. 59-79.
254. Virginie A. « Conflits langagiers et conflits identitaires au sein de réunions de travail en entreprise» / A. Virginie // Moïse C., Auger N., Fracchiolla В., Schultz-Romain С. (éds). La violence verbale. 2 vol. Paris: L'Harmattan, 2008. - P. 127-146.
255. Wilson J. Politically Speaking: the Pragmatic Analysis of Political Language /J. Wilson. Cambridge: B. Blackwell, 1990. - 203 p.
256. Zagdanski S. Céline seul: essai / S. Zagdanski // Paris : Editions Gallimard, 1993.- 132 p.1. Список словарей
257. Cellard J., Rey A. Dictionnaire du français non conventionnel / Cellard J., Rey A. P. : Hachette, 1991.- 928 p.
258. Dubois J. Le vocabulaire politique et social en France de 1869 à 1872 / J. Dubois. Paris: Larousse, 1962. - P. 31- 62.
259. Dulude Y., Trait J.-C. Dictionnaire des injures québécoises / Y. Dulude, J.-C. Trait. Montréal: Stanké, 1996. - 461 p.
260. Enckell P. Dictionnaire des jurons / P. Enckell. P.: Presses Universitaires de France, 2004. 800 p.
261. Gordienne R. Dictionnaire des mots qu'on dit gros: de l'insulte et du dénigrement / R. Gordienne. Paris: Hors commerce, 2002. - 506 p.
262. Guiraud P. Les gros mots / P. Guiraud. Paris: PUF, 1975. - 123 p.
263. Larousse illustré. Dictionnaire encyclopédique pour tous/Géorges Lucas, Claude Maureau, Claude Labouret. Librairie LAROUSSE, 2003. - 1800 p.
264. Rawson H. A Dictionary of Invective. A Treasury of Curses, Insults,1. Of
265. Put-Downs, and Other Formerly Unprintable Terms from Anglo-Saxon Times to the Present / H. Rawson. Londres: Robert Hale, 1989. - 435 p
266. Список источников эмпирического материала
267. Céline L.-F. Voyage au bout de la nuit / L.F. Céline. //P. : Gallimard, 1972.-505 p.
268. Charlie hebdo/ Propriétaire Philippe Val// Rédacteur en chef G. Briard. Paris, 2008-2009.
269. Shart R. Ma femme s'appelle Maurice / R. Shart // P. : Avant -Scène. Théâtre. 1998.-№1037 53 p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.