Концептуализация мира на основе сакральных образов: на материале русской и польской идиоматики тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Наумов, Клим Дмитриевич

  • Наумов, Клим Дмитриевич
  • кандидат науккандидат наук
  • 2013, Саратов
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 356
Наумов, Клим Дмитриевич. Концептуализация мира на основе сакральных образов: на материале русской и польской идиоматики: дис. кандидат наук: 10.02.19 - Теория языка. Саратов. 2013. 356 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Наумов, Клим Дмитриевич

ОГЛАВЛЕНИЕ

ГЛАВА 1. Лингвокогнитивный и лингвокультурологический аспекты исследования фразеологии

1.1. Проблема определения фразеологических единиц и их онтологических признаков

1.2. Проблема классификации фразеологических единиц

1.3. Вопрос о специфике фразеологического значения

1.4. Основные проблемы исследования языковой картины мира

1.5. Основные проблемы исследования фразеологии в когнитивном и культурологическом аспектах

1.6. Выводы к главе 1 49 ГЛАВА 2. Типы сакральных представлений, отраженных в русской и польской идиоматике

2.1. Основные аспекты анализа сакральных представлений в современной лингвистике

2.2. Относительная продуктивность различного типа сакральных представлений в русской и польской идиоматике

2.3. Христианство как источник формирования русской и польской идиоматики

2.3.1. Общая характеристика фразеосемантического поля «Христианство»

2.3.2. Фразеосемантическая группа «Христианские сакральные силы»

2.3.3. Фразеосемантическая группа «Христианские догматы»

2.3.4. Фразеосемантическая группа «Сакральные тексты»

2.3.5. Фразеосемантическая группа «Христианство как культ»

2.4. Славянское язычество как источник формирования русской и

польской идиоматики

2.4.1. Общая характеристика фразеосемантического поля «Славянское язычество»

2.4.2. Фразеосемантическая группа «Языческие сакральные силы»

83

2.4.3. Фразеосемантическая группа «Языческое сакральное пространство»

2.4.4. Фразеосемантическая группа «Языческий фатум»

2.4.5. Фразеосемантическая группа «Магическое воздействие на человека»

2.4.6. Фразеосемантическая группа «Язычество как культ»

2.5. Античная мифология как источник формирования русской и польской идиоматики

2.5.1. Общая характеристика фразеосемантического поля «Античная мифология»

2.5.2. Фразеосемантическая группа «Античные боги»

2.5.3. Фразеосемантическая группа «Античные герои»

2.5.4. Фразеосемантическая группа «Мифологические зоонимы и зо-оантропомонимы»

2.5.5. Фразеосемантическая группа «Античное мироздание»

2.5.6. Фразеосемантическая группа «Античные культы»

2.6. Выводы к главе 2 101 ГЛАВА 3. Принципы концептуализации сакральных представлений

в семантике русских и польских фразеологизмов

3.1. Общая характеристика семантики членов СФМ в русском и польском языке

3.2. Принципы концептуализации сакральных представлений в се- 105 мантической сфере «Предметный мир»

3.2.1. Общая характеристика сферы «Предметный мир»

3.2.2. Семантическое поле «Пространство»

3.2.3. Семантические поля «Явления неживой природы», «Флора», «Фауна», «Артефакты»

3.3. Принципы концептуализации сакральных представлений в семантической сфере «Человек»

3.3.1. Общая характеристика сферы «Человек»

3.3.2. ТГ «Обобщенная характеристика человека»

3.3.3. Семантическое поле «Человек как биоорганизм»

3.3.4. Семантическое поле «Интеллект, познание и творчество»

3.3.5. Семантическое поле «Эмоциональная сфера»

3.3.6. Семантическое поле «Характер и поведение»

3.3.7. Семантическое поле «Человек и социум»

3.3.8. Семантическое поле «Жизнь в событийно-временном аспекте»

3.4. Принципы концептуализации сакральных представлений в семантической сфере «Абстрактные понятия»

3.5. Выводы к главе 3 175 ГЛАВА 4. Функционирование сакрального фразеосемантического макрополя в современном русском языке

4.1. Общая характеристика функционирования СФМ в современной речи

4.2. Фразеосемантическое поле «Славянское язычество» в российских газетных СМИ

4.2.1. Внутренняя форма членов ФП «Славянское язычество» и их употребительность в СМИ

4.2.2. Дискурсивно-стилистическая характеристика членов ФП «Славянское язычество» и их употребительность в СМИ

4.2.3. Семантика членов ФП «Славянское язычество» и их употребительность в СМИ

4.3. Фразеосемантическое поле «Античная мифология» в российских

газетных СМИ

4.3.1. Внутренняя форма членов ФП «Античная мифология» и их употребительность в СМИ

4.3.2. Дискурсивно-стилистическая характеристика членов ФП «Ан- 200 тичная мифология» и их употребительность в СМИ

4.3.3. Семантика членов ФП «Античная мифология» и их употребительность в СМИ

4.4. Фразеосемантическое поле «Христианство» в российских газетных СМИ

4.4.1. Внутренняя форма членов ФП «Христианство» и их употребительность в СМИ

4.4.2. Дискурсивно-стилистическая характеристика членов ФП 216 «Христианство» и их употребительность в СМИ

4.4.3. Семантика членов ФП «Христианство» и их употребитель- 218 ность в СМИ

4.5. Выводы к главе 4 228 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 231 Список использованной литературы

ПРИЛОЖЕНИЯ:

1. Словарь исследованных русских ФЕ

2. Словарь исследованных польских ФЕ 326 Список принятых сокращений

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Концептуализация мира на основе сакральных образов: на материале русской и польской идиоматики»

Введение

Объект исследования - фразеологические единицы (далее - ФЕ), содержащие во внутренней форме члены тематического макрополя «Религия и мифология», или сакрального фразеосемантического макрополя (далее -СФМ), в русском и польском языках. К сакральным (от лат, sacrum - священное, посвященное богам) относились религиозные, мифологические, суеверные представления о Божественном, потустороннем, иррациональном, мистическом, отличающемся от обыденных вещей, понятий, а также связанные с такими представлениями элементы культов, обрядов, ритуалов.

Предмет исследования - принципы формирования семантики, структурирования и функционирования фразеологических единиц, объединенных тематической общностью их внутренней формы.

Актуальность работы связана с несколькими причинами.

Во-первых, до настоящего времени не до конца проясненными остаются такие общетеоретические вопросы, как сущностные характеристики фразеологических единиц и их место в системе языка. В связи с этим особенно острой является дискуссия о семантике ФЕ, значимости внутренней формы в их формировании и функционировании (ср.: [Алефиренко 2008; Баранов, Добровольский 2008; Гриднева 2007; Кабакова 2004; Мелерович 2004; Телия 1996; Crystal 1995; Fernando 1996; Fleischer 1997]).

Во-вторых, современная «антропологическая ориентация философской, естественнонаучной и гуманитарной мысли закономерно обнаружила себя и в языкознании, расширив его исследовательский фронт проблемами лингво-когнитивного и лингвокультурологического характера» [Чесноков 2008: 6], проблемами концептуализации как процесса установления онтологических, сущностных (с точки зрения носителя языка) представлений об именуемых объектах действительности. Наиболее последовательно это получает отражение в исследовании языковой картины мира (далее - ЯКМ) как одного из важнейших способов интерпретации и репрезентации действительности и отдельных компонентов ЯКМ - оязыковленных концептов. Вместе с тем до

настоящего времени нет единства в интерпретации принципов организации и степени этноспецифичности ЯКМ, ее соотношения с другими картинами мира (далее - КМ), а также места различных языковых единиц в формировании ЯКМ (ср.: [Апресян 1995а; 19956; 2006; Вежбицкая 1996; Зализняк 2006; Корнилов 2011; Степанов 1997; Телия 2004 б; Толстая 2006, 2008; Шайкевич 2005; Шмелев 2002; Вагйшйвк! 1990, 2007Ь; В1епего\¥юг 2006; Огее§огс2уко\уа 2004]).

В-третьих, чрезвычайно острой остается дискуссия о месте фразеологии в ЯКМ. Так, практически все исследователи указывают особую связь идиоматики с историей и культурой конкретного этноса: «Система образов, закрепленных во фразеологическом составе языка, служит своего рода «нишей» для кумуляции мировидения ... данной языковой общности, а потому может свидетельствовать о ее культурно-национальном опыте и традициях» [Телия 1996: 214]. Некоторые ученые выделяют самостоятельную фразеологическую КМ, подчеркивают ее этническую уникальность. Другие исследователи считают возможным говорить об универсальных и этноспецифиче-ских чертах отраженной в идиоматике КМ. Кроме того, актуальным остается вопрос о том, насколько современными являются культурно-национальные традиции, отраженные во внутренней форме и семантике ФЕ (ср.: [Алефи-ренко 2008: 23; Бабкин 1979: 7; Баранов, Добровольский 2008: 251; Вахруше-ва 2009: 11; Каримова 2007: 5; Лещинская 2011: 244; Макушева 2009: 4; Тра-занова 2012: 7; Шестеркина 2011: 295]).

В связи с этим комплексный (семантический и лингвокогнитивный) анализ русских и польских ФЕ, сформированных на базе одной из наиболее концептуально и лингвокультурологически значимых тематических областей - сакральной (религиозные, мифологические, суеверные представления), несомненно, является актуальным и теоретически значимым.

Цель исследования - выявить общее и специфическое в концептуализации мира на основе сакральных образов в идиоматике родственных языков, носители которых принадлежат к разным направлениям христианства.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

1) Установить состав русских и польских ФЕ, содержащих во внутренней форме сакральные образы;

2) Проанализировать внутреннюю форму и семантику русских и польских ФЕ, содержащих в своем составе лексику ФСМ;

3) Выделить принципы концептуализации мира на основе сакральных образов в идиоматике исследуемых языков;

4) Установить экстралингвистические и собственно лингвистические факторы, которые обусловливают принципы концептуализации мира на основе сакральных образов в русском и польском языках;

5) Выявить специфику функционирования исследуемых русских ФЕ в современной речи (на материале российских газетных СМИ начала XXI в.).

Методологической базой исследования является положение о диалектической связи и взаимообусловленности языковых, когнитивных и культурологических процессов. Цель и задачи исследования определяют использование комплексной методики анализа материала, включая современные методы системного сопоставительного анализа языковых явлений, различные лингвокогнитивные методики анализа языка и речи.

Материалом для исследования послужили данные фразеологических, толковых, семантических словарей русского и польского языков; выборки из газетного подкорпуса Национального корпуса русского языка (далее - ГП НКРЯ) за 2002 - 2013 гг.Общий объем материала исследования составил 1021 русских ФЕ и 1089 польских ФЕ.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые выделено и комплексно (в лингвистическом, когнитивном и культурологическом аспектах) проанализировано русское и польское сакральное фразеосемантическое макрополе; выявлена специфика функционирования исследуемых русских ФЕ в современных российских газетных СМИ.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Сакральные феномены - активный источник формирования русской и польской идиоматики. Образуемое на их базе многочисленное и сложно организованное сакральное фразеосемантическое макрополе объективно отражает то место, что занимают различные религиозные и мифологические системы в культурно-идеологическом развитии русского и польского этносов. Ядро СМП составляет самое многочисленное фразеосемантическое поле (далее - ФП) «Христианство», единственное, в котором сакральная система представлена достаточно полно и последовательно. Околоядерную зону образует ФП «Славянское язычество» (второе по числу членов). В ближнюю периферию входит ФП «Античная мифология», формируемое под западноевропейским культурным влиянием в Новое время. Славянские языческие и античные сакральные системы отражены в идиоматиках регулярно, но фрагментарно и не всегда последовательно (особенно античная мифология). Дальнюю периферию макрополя составляют единичные русские и польские ФЕ, фиксирующие отдельные (внесистемные) феномены из мусульманства и буддизма.

2. Структуре основных ФП («Христианство», «Славянское язычество», «Античная мифология») присущ изоморфизм: в каждом (с разной регулярностью) выделяются фразеосемантические группы (далее - ФГ), связанные с номинацией сакральных сил и пространства, сакральных догматов и культа. Поля не только противопоставлены, но и взаимосвязаны, подчас синкретичны: внутренняя форма многих ФЕ может быть интерпретирована в рамках разных сакральных систем. Это вызвано частичной концептуальной общностью различных сакральных систем, а также сложностью процесса их культурно-исторического освоения русским и польским этносами.

3. В конкретном составе, в степени регулярности использования отдельных сакральных сюжетов и образов, в структуризации полей русской и польской идиоматики есть определенные различия (особенно в околоядер-

ной зоне и на периферии), что отражает особенности развития двух культур и двух языков. Но основной принцип формирования ФЕ на базе сакральных представлений является для этих систем единым.

4. Характерная особенность членов русского и польского СФМ - разнообразие выражаемых ими значений. Но семантика членов макрополя отмечена исключительным антропоцентризмом: (1) ведущее положение в обеих идиоматиках занимает сфера «Человек» - с особым вниманием к экспрессивной характеристике личностных, нравственно-этических, эмоциональных аспектов человеческого бытия; (2) предметные реалии и абстрактные категории характеризуются с антропоцентрической точки зрения. Данное свойство, присущее идиоматике в целом, усиливается включением во внутреннюю форму ФЕ именно сакральных феноменов, что обусловливает выход на первый план мировоззренческих категорий, ядро которых составляет метафизическое восприятие бытия человека.

5. Формирование значений русских и польских ФЕ в большинстве случаев связано с двумя принципами концептуального осмысления сакрального содержания их внутренней формы: (1) оценочная (позитивная или негативная) характеристика чего-либо, обусловленная отношением к высшим (божественным) и низшим (темным) сакральным силам; (2) экспрессивная характеристика реалий на базе метонимической, метафорической связи с сакральными феноменами (символическими характеристиками и прецедентными сюжетами). Но в основе семантики ФЕ могут также лежать языковые (прямые и переносные) значения входящих во внутреннюю форму слов, формируемые на базе объективных (а не только сакральных) денотативных, сигнификативных и прагматических признаков. Тем самым СМК включается в общую систему формирования лексики.

6. В русской и польской ЯКМ, несмотря на частные различия, сакральные ФЕ наиболее последовательно (но не абсолютно) выражают концептуальные представления, основанные на: (1) глобальном фатализме (сакральное начало предопределяет все аспекты бытия); (2) дискретности личности (фи-

зиология, эмоции, интеллект, поступки могут существовать отдельно от человека и даже вопреки его воле). Это не отменяет самоидентификации личности (особенно в плане выбора жизненной позиции). В данной системе одобряется стоическое приятие всего, что посылается высшими сакральными силами, и активное противодействие низшим. Концептуальное единство связано с экстралингвистическими факторами (единые языческие представления; христианство как ведущая религиозная конфессия; ориентация на общеевропейскую культурную традицию), а также с собственно лингвистическими факторами (единство концептуальных моделей формирования значений).

7. Члены СФМ активно используются в российских газетных масс-медиа начала XXI в., что является свидетельством общей актуальности данного макрополя в языке. На частотность сакральных ФЕ в СМИ влияют три взаимосвязанных фактора: степень прозрачности внутренней формы, дискур-сивно-стилистическая характеристика, семантика ФЕ. Большей регулярностью обычно отмечены ФЕ, у которых: (1) мотивация значения понятна среднему носителю языка; (2) дискурсивно-стилистические ограничения минимальны; (3) семантика связана с экспрессивно-оценочной характеристикой человека и общества с идеологической, нравственно-этической точки зрения. Наиболее активно в прессе используют члены ФП «Христианство», что соответствует ядерному положению этого поля в языковом СФМ.

8. Система концептуальных представлений, присущих языковому СФМ, получает свое отражение в современных газетных текстах (более последовательно - среди членов ядерного ФП «Христианство»). Это проявляется в том, что авторы публикаций активно обыгрывают, актуализируют сакральную внутреннюю форму ФЕ, а главное, регулярно используют члены СФМ в концептуально-прагматической функции: современные социальные, идеологические, нравственно-этические и бытовые проблемы соотносятся и соизмеряются с бытием сакрального мира, чтобы нынешним проблемам: (1) придать вселенский масштаб и вневременной характер; (2) дать оценку с точки зрения сакральных догматов. Вместе с тем регулярные ошибки в упо-

треблении сакральных ФЕ (непонимание внутренней формы, незнание семантики) свидетельствуют о частичном разрушении той сакральной картины мира, что отражена в языковом СФМ.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что предпринятое исследование позволяет уточнить принципы концептуализации действительности с помощью идиоматики, роль внутренней формы в формировании семантики и структурировании фразеологии; установить систему семантических, когнитивных, культурологических факторов, обусловливающих специфику функционирования ФЕ в современной речи.

Практическая значимость работы заключается в том, что выводы и конкретный материал исследования могут быть использованы при чтении курсов по общему языкознанию, теории перевода, лингвокультурологии, в преподавании русского и польского языков как иностранных.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения, включающего словарь исследованных русских и польских фразеологизмов.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования докладывались и обсуждались на 7 международных, всероссийских и межвузовских конференциях в Саратове, Санкт-Петербурге, Кемерово, Кирове, Екатеринбурге (2007-2013 гг.). По теме диссертации опубликовано 10 статей, в том числе 3 - в реферируемых изданиях.

ГЛАВА 1. Лингвокогнитивный и лингвокультурологический аспекты исследования фразеологии

1.1. Проблема определения фразеологических единиц и их онтологических признаков

В отечественной и европейской лингвистиках учение о фразеологии (идиоматике) начинает активно разрабатываться с конца XIX - первой половины XX в работах A.A. Потебни [1894], Ш. Балли [1961], Ф.Ф. Фортунатова [1956], A.A. Шахматова [1941], A.B. Щербы [1947], В.В. Виноградова [1977], Н.М. Шанского [1972]. Но до настоящего времени дискуссионными остаются все основные проблемы, связанные с выделением фразеологических единиц, их онтологическими признаками и классификацией ФЕ.

В частности, среди сущностных характеристик фразеологических единиц практически все исследователи выделяют такие базовые признаки, как неоднословность (несколькословность, раздельнооформленность, структурная расчлененность); устойчивость компонентного состава и воспроизводимость; идиоматичность (ср.: [Бабкин 1979: 3-15; Балли 1961: 97; Баранов, Добровольский 2008: 28-51; Виноградов 1977: 7; Кунин 1972: 6-8; Смирниц-кий 1956: 203; Телия 1996: 58; Шанский 1972: 60-62; Шахматов 1941: 271], хотя интерпретация и значимость каждого из них может быть разной.

Так, на трактовку неоднословности (несколькословности, раздель-нооформленности) ФЕ большое влияние оказывает структурно-грамматические (морфологические и синтаксические) характеристики языка, орфографическая традиция, а также теоретические взгляды конкретных исследователей на проблему противопоставления слова и словосочетания, словосочетания и предложения [Баранов, Добровольский 2008: 28]. Кроме того, нет единства у ученых относительно того, включать в состав идиоматики только сочетания знаменательных частей речи или допускать возможность отнесения в ФЕ устойчивых комплексов имени с предлогом, послелогом и др. Например, в русистике, с одной стороны, сложилась сложная традиция

слитного / раздельного / дефисного написания наречий, наречных и именных выражений, а с другой - наблюдается неоднозначная трактовка (лексическая единица / фразеологизм) некоторых устойчивых, воспроизводимых предлож-но-падежных форм, составных субстантивных комплексов с дефисным написанием (ср.: шатия-братия\ в сердцах; к черту, с кондачка). В германистике аналогичные дискуссии ведутся вокруг комплексов с дефисом и с грамматически по-разному трактуемыми единицами типа up, down (ср.: closedown-, close-down', closein; closeout; closeout; crash-ambulance; crashbarrier) (ср.: [Амосова 1963: 70; Никуличева 2004: 286-296; Савицкий 2006: 66-68, 99-102; Телия 20096: 6; Шанский 1972: 168; Moon 1995: iv-vii; Pawley 2007: 3, 20]).

Выделяемые большинством исследователей взаимосвязанные онтологические признаки ФЕ - устойчивость компонентного состава и воспроизводимость - также имеют некоторые разночтения и варианты в интерпретации (ср.: [Шанский 1972; Есперсен 1958; Мокиенко 1989; Добрыд-нева 1998; Алефиренко, Золотых 2000]).

Воспроизводимостьтрадиционно трактуется как свойство ФЕ, согласно которому фразеологизмы, в отличие от свободных сочетаний слов, «не создаются в процессе общения, а воспроизводятся как готовые целостные единицы», «извлекаются из памяти целиком, в виде готовых целостных образований, точно так же, как отдельные слова» [Шанский 1972: 170]. Соответственно устойчивость компонентного состава определяется «постоянством состава и местоположения компонентов» [Там же: 171].

Современные исследователи отмечают, что, с одной стороны, «свойство устойчивости определяется степенью семантической неразложимости» ФЕ [Алефиренко, Золотых 2008: 5], а с другой стороны, свойство устойчивости «обнаруживается в способности извлекаться во всем комплексе формальных и содержательных аспектов - языковых, речевых, прагматических и культурных» [Там же]. В связи с этим «в устойчивости выделяется структурный аспект и аспект узуальный» [Баранов, Добровольский 2008: 50].

Структурный аспект характеризует ограничения на вариативность, трансформируемость фразеологизмов; морфологическую дефектность парадигмы ФЕ, их относительную синтаксическую непроницаемость. Безусловно, структурная устойчивость в настоящее время не рассматривается как абсолютная категория; напротив, подчеркивается относительность этого признака (ср. некоторые работы по вариативности и трансформируемости ФЕ, а также по частичной моделируемости этих процессов: [Баранов, Добровольский 2008: 51-53; Давлетбаева 2012;Диброва 1979; Дидковская 2000; Малышева 2008]). Но в целом противопоставление свободных, создаваемых в речи по регулярным законам синтаксической, семантической валентности сочетаний и устойчивых, воспроизводимых, нерегулярных с точки зрения синтаксической, семантической валентности ФЕ остается актуальным до настоящего времени (ср. шкалу степени «структурной связанности» разных типов сочетаний в работе: [Кунин 1972: 6-8]).

Узуальный аспект устойчивости связан с восприятием выражения языковым социумом, в частности, с ощущением «частой повторяемости выражения в речи разных носителей языка» [Баранов, Добровольский 2008: 50], «с предсказуемостью возникновения их компонентов» [Гинзбург 1979: 78]: «А сильно предсказывает (прогнозирует) В» [Мельчук 1968: 54], и, как следствие, - с воспроизводимостью ФЕ [Абдуллина 2007; Архангельский 1964; Бондаренко 1995; Жуков 2006; Мокиенко 1989; Телия 1996; Abraham 1989; Fellbaum 1993; Fernando 1996].

Основные разночтения в трактовке конкретных устойчивых единиц как фразеологических или свободных в лингвистической литературе, в специализированных словарях (ср.: [Баранов, Добровольский 2007; Молотков 1978; Телия 2009а; Тихонов 2004 I—II]) связаны, с одной стороны, с допустимостью разной степени конструктивной устойчивости рассматриваемых единиц, а с другой - с разным пониманием семантической цельности, немотивированности значения ФЕ, то есть с категорией идиоматичности ФЕ (устойчивость сама по себе «не влечет за собой немотивированности» [Баранов, Добровль-

ский 2008: 75], поскольку это свойство может быть неотъемлемой чертой как мотивированных, так и немотивированных устойчивых сочетаний.

В целом идиоматичность может быть присуща различным поликомпонентным выражениям (ФЕ, свободным словосочетаниям, комплексу морфем в производном слове), свойства которого не выводимы из свойств его составляющих [Гинзбург 1979: 76; Мельчук 1997: 58, 190]. Данная категория интерпретируется по отношению к фразеологизмам как асимметрия плана выражения и плана содержания [Алефиренко, Золотых 2008: 5]; как переинтерпретация, непрозрачность, усложнение способа указания на денотат [Баранов, Добровольский 2008: 30]. В других работах категория идиоматично-сти интерпретируется как семантическая целостность [Бабкин 1970; Мокиен-ко 1980], немотивированность [Ахманова 1957; Есперсен 1958; Смирницкий 1956; Шанский 1971; Crystal 1995; Fernando 1996], изолированность семантики ФЕ: «значение идиомы изолировано, независимо от значений ее частей» [Sweet 1900: 156]. Но в любом случае исследователи говорят о диалектическом единстве идиоматичности (смысловой целостности, немотивированности) и структурной устойчивости, воспроизводимости фразеологической единицы (ср.: фразеологизмом называют «воспроизводимую в готовом виде единицу языка из двух или более ударных компонентов словного характера, фиксированную (т. е. постоянную) по своему значению, составу и структуре» [Шанский 1985: 20]).

Среди других признаков ФЕ в качестве онтологических могут называться номинативность, экспрессивность и способность выражать культурно-исторический смысл, хотя их статус в определении ФЕ является далеко неоднозначным.

При узком понимании фразеологии номинативность признается обязательным свойством ФЕ («предметом фразеологии должны быть такие единицы языка, которые входят в его номинативный инвентарь» [Телия 1996: 75]), тем самым данные единицы являются частью лексико-семантической системы языка: «Типичная фразеологическая единица уподобляется одному

целому слову тем, что отношение между ее частями идиоматично, благодаря чему она обладает значительной семантической цельностью и включается в речь именно как одна единица» [Смирницкий 1956: 203].

Достаточно регулярно обязательным свойством ФЕ признают экспрессивность (эмотивность) и образность [Алефиренко, Золотых 2008: 5; Мокиенко 1980: 4]. При этом подчеркивается, что именно эти свойства обеспечивают ФЕ особую функциональную нишу в составе лексикосемантиче-ской системы (ср.: фразеологизм - это «относительно устойчивое, воспроизводимое, экспрессивное сочетание слов, обладающее, как правило, целостным значением» [Мокиенко 1980: 4]). В этом случае из состава идиоматики исключаются различного рода терминологические составные устойчивые обороты и др.

Наконец, в работах последних десятилетий в связи с когнитивным и культурологическим аспектами исследования языковых единиц онтологическим признаком ФЕ признается их способность выражать культурно-исторический смысл [Алефиренко, Золотых 2008: 5, 444-454] (ср.: «Воспроизводимость фразеологических знаков способствует межпоколенной трансляции культурно значимых установок и тем самым - формированию в процессах овладения и употребления языка культурного самосознания как отдельной личности, так и культурно-национальной идентичности народа - носителя языка» [Телия 1999: 14]). Культурологическая ценность ФЕ, безусловно, включается в семантику и внутреннюю форму многих идиом и пословиц, поговорок; в других типах устойчивых оборотов значимость этого признака может быть меньшей.

Обсуждаемые в рамках теории фразеологии вопросы не получают однозначных ответов в силу большого разнообразия языкового материала, относимого к ФЕ в рамках одного языка, а также фразеологических корпусов различных языков. Именно дискуссионность определения фразеологизмов обусловливает возможность установления различных границ идиоматики, а также классификации ФЕ внутри этих границ.

1.2. Проблема классификации фразеологических единиц

Определение границ и конкретных типов фразеологических единиц непосредственно связано с теоретическими взглядами исследователей на онтологическую природу этого феномена. В разных работах можно встретить многочисленные термины, характеризующие тот или иной тип устойчивых выражений, относимых к фразеологии (идиоматике).

Наиболее часто встречаются следующие термины: фразеологические сочетания (фразеосочетания), коллокации, аналитические наименования, номенклатурные названия, фразеологические единства, фразеологические сращения, идиомы, фраземы, пословицы и поговорки, паремии, фразеологические выражения, речевые формулы, речевые штампы и клише, прецедентные тексты и крылатые слова (выражения). Ряд из этих терминов близок к синонимии и используются разными группами авторов (ср.: фразеологические сочетания - фразеосочетания - коллокации; фразеологические выражения - пословицы и поговорки - паремии; идиомы, фразеологические единства и фразеологические сращения - идиомы - фраземы) [Алефиренко, Золотых 2008; Архангельский 1964; Бабкин 1979; Баранов, Добровольский 2008; Виноградов 1977; Жуков 2006; Кунин 1986; Телия 1996; Шанский 1985]. Но в большинстве случаев на включение разных типов в объект исследования оказывает влияние признаваемая система онтологических признаков ФЕ в целом.

Так, если основныой характеристикой ФЕ признается устойчивость компонентного состава, то во фразеологический корпус языка могут быть включены практически все указанные типы единиц (ср.: [Аничков 1997: 101145; Чернышева 1970: 35-48; Шанский 1972: 196-206]. Однако даже при предельно широком понимании фразеологии из нее обычно исключают речевые штампы и клише, прецедентные тексты и крылатые слова, поскольку, с одной стороны, данные единицы выделяются не на языковом, а на речевом (дискурсивном) уровне, а с другой - прецедентные тексты и крылатые слова имеют авторство, то есть также не могут быть отнесены к языковым единицам. Безусловно, с течением времени при длительном и частотном употреб-

лении некоторые из эти классов единиц могут (при утрате авторства) переходить в разряд фразеологизмов (например, в нашем материале большая часть ФЕ восходит к прецедентным текстам и крылатым выражениям; ср.: Я умываю руки (в Евангелии - Пилат, вынужденный согласиться на казнь Иисуса, умыл руки перед толпой и сказал: «Не виновен я в крови Праведника сего»); Святая простота [слова чешского героя Яна Гуса, сожженного на костре инквизицией, были обращены к старушке, которая в простодушном религиозном рвении принесла на казнь охапку хвороста и бросила его в огонь, на котором горел Гус).

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Наумов, Клим Дмитриевич, 2013 год

Список используемой литературы

I. Список используемых словарей

1. Алефиренко, Золотых 2008 - Алефиренко Н.Ф., Золотых Л.Г. Фразеологический словарь: Культурно-познавательное пространство русской идиоматики. - М.: Изд-во «Элпис», 2008. - 472 с.

2. Ашукины 1960 - Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. - М.: Художественная литература, 1960. - 751 с.

3. Бабичев, Боровский 1988 - Бабичев Н.Т., Боровский Я.М. Словарь латинских крылатых слов. - М.: Русский язык, 1988. - 960 с.

4. Байрамова 2011а- Байрамова Л.К. Аксиологический фразеологический словарь английского языка. Словарь ценностей и антиценностей. - Казань: Центр инновационных технологий, 2011. - 376 с.

5. Байрамова 20116- Байрамова Л.К. Аксиологический фразеологический словарь русского языка. Словарь ценностей и антиценностей. - Казань: Центр инновационных технологий, 2011. - 360 с.

6. Баранов, Добровольский 2007 - Словарь-тезаурус современной русской идиоматики / Под ред. А.Н. Баранова, Д.О. Добровольского. - М.: Мир энциклопедий. Аванта+, 2007. - 1135 с.

7. Барнуэлл 1996 - Ключевые понятия Библии в тексте Нового Завета: словарь-справочник / Сост. К. Барнуэлл [и др.]. - СПб.: Библия для всех, 1996.- 192 с.

8. Бирих 2005 - Бирих А.К. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь. — 3 изд., испр. и доп.— М.: Астрель: ACT: Люкс, 2005. - 926 с.

9. Бирих А.К. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь. М., 2005.

10. БСШ 2000 - Библейский словарь школьника. - М., 2000.

11. БЭ 1990 - Библейская энциклопедия [репринт, изд.] / Сост. и изд. Архимандрит Никифор. - М.: Терра, 1990.

12. Геллай 2000 - Геллай, Г. Библейский справочник [репринт, изд.]. - СПб., 2000.

13. Гессен, Стыпула 1988 - Гессен Л., Стыпула Р. Большой польско-русский словарь. - 3-е изд., испр. и доп. В 2-х т. - М.; Варшава: Русский язык; Ведза Повшехна, 1988. Т. I. - 656 с. Т. II. - 796 с.

14. Грановская 1998 - Грановская, Л.М. Библейские фразеологизмы. Опыт словаря // Русская речь. 1998. № 1-5.

15. Грушко, Медведев 1996 - ГрушкоЕ.А., МедведевЮ.М. Словарьрусских-суеверий, заклинаний, примет и поверий. - Нижний Новгород: «Русский Купец» и «Братья Славяне», 1996. - 560 с.

16. Гюлумянц 2004 - Гюлумянц K.M. Польско-русский фразеологический словарь. В 2-х т. - Минск: Экономпресс, 2004. Т. I. - 688 с. Т. II. - 718 с.

17. Давыдов 2000 - Давыдов В.Н. Библейскийсловарьшкольника. - М.:

РОСТкнига, 2000. - 160 с.

18. Зимин, Спирин 1996 - Зимин В.И., Спирин A.C. Пословицы и поговорки русского народа: объяснительный словарь. - М.: Сюита, 1996. — 544 с.

19. КСКТ 1996- Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общ. ред. Е.С. Куб-ряковой. - М.: Изд-во Моск. гос. ун-та, 1996. - 245 с.

20. ЛЭС 1990 - Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.

21. Мелетинский 1991 - Мифологический словарь / Гл. ред. Е.М. Мелетин-ский. - М.: Советская энциклопедия, 1991. - 736 с.

22. Молотков 1994- Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. - 5-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1994. - 543 с.

23. Молотков, Цеслиньска 2001 — Молотков А.И., Цеслиньска В. Учеб-ныйрусско-польскийфразеологическийсловарь. - М.: Издательство: ACT, Астрель, 2001. // http://www.gdekniga.biz>boks/ozon/149168.html

24. НОССРЯ 2004 - Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. 2-е изд., испр. и доп. - М.; Вена: Языки славянской культуры; Венский славистический альманах, 2004. - 1488 с.

25. Преображенский 1958 - Преображенский А.Г. Этимологический словарь русского языка. - М. Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1958.- 1284 с.

26. Телия 2009а - Большой фразеологический словарь русского языка / Отв. ред. В.Н. Телия. - М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2009. - 784 с.

27. Тихонов 2004 1-Й - Фразеологический словарь современного русского литературного языка / Под ред. А.Н. Тихонова. В 2-х т. - М.: Флинта: Наука, 2004. Т. I. - 832 с. Т. И. - 832 с.

28. Фасмер 1986-1987 - Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4-х т. - 2-е изд., стереотип. - М.: Прогресс, 1986-1987.

29. Федоров 1995 - Фразеологический словарь русского литературного языка конца XVIII - XX вв / Под ред. А.И. Федорова. - М.: Топикал, 1995. -606 с.

30. Фелицына, Мокиенко 1990 - Фелицына В.П., Мокиенко В.М. Русские фразеологизмы: Лингвостранноведческий словарь. - М.: Русский язык, 1990.-220 с.

31. Шанский, Зимин, Филиппов 1987 - Шанский Н.М., ЗиминВ.И., Филиппов A.B. Опыт этимологического словаря русской фразеологии. - М. «Русский язык», 1987. - 240 с.

32. B^ba, Liberek 2003 - B^ba S., Liberek J. Maly slownikfrazeologiczny wspölczesnego j?zykapolskiego- Warszawa-Kraköw, 2003. // http://www.journals.kantiana.ru>upload/iblock/626

33. Borys2005 - Borys W. Slowniketymologicznyj^zykapolskiego- Krakow, 2005. - 863 s. //http://www.polonistyka.fil.ug.edu.pl>upload/files/975/....pdf

34. Dtugosz-Kurczabowa 2003 - Dhigosz-KurczabowaK. Nowy slownik etymologiczny j?zyka polskiego. - Warszawa: WydawnictwoNaukowePWN, 2003.-658 s.

35. Müldner-Nieckowski 2003 - Müldner-Nieckowski P. Wielki slownikfrazeologicznyj^zykapolskiego. - Warszawa: Wilga, 2003. - 684 s.

36. SF 2003 - Slownikfrazeologiczny /Red. W. Gluch, A. Nowakowska. -Wroclaw, 2003.

37. Skorupkal967-1968 - SkorupkaS., Slownikfrazeologicznyj^zykapolskiego, T. 1-2.-Warszawa,1967-1968.

38. Slownik 1996 - Slownik wspólczesnego j?zyka polskiego: Najbszerniejszy i najbardziej aktualny slownik jednotomowy. - Warszawa: Wilga, 1996. -1394 s.

39. Slownikfrazeologiczny 2003 - Slownikfrazeologiczny 2003 /Red. W. Gluch, A. Nowakowska. - Wroclaw, 2003.

40. Slownikfrazeologiczny 2013 - Wielki slownikfrazeologiczny: [Электрон-ныйресурс]. // http://www.frazeologia.plv3,aTao6paii];eH№i: 05.04.2013.

41. WSF 2006 http- Wielki slownik frazeologiczny. Polsko-rosyjski. Rosyjsko-polski, - Warszawa:2006. // http://www.polski.pro>load/5-l-0-836

II. Список исследовательской литературы

1. Абдуллина 2007- Абдуллина А.Р. Контекстуальные трансформации фразеологических единиц в английском и русском языках: Дис. ... канд. филолог, наук. - Казань, 2007. - 167 с.

2. Авалиани 1968 - Авалиани Ю.Ю. К системным связям фразеологических единиц. // Азербайдж. респ. конф. Повопросамязыкознанияимето-дикиобученияиностраннымязыкам. Баку, 1968. С. 5-7.

3. Агеев 2002 - Агеев В.Н. Семиотика. - М.: Изд-во «Весь мир», 2002. -256 с.

4. Акуленко 1972 - АкуленкоВ.В. Вопросыинтернационализациисловарно-госоставаязыка. - Харьков: Изд-во ХГУ, 1972. - 215 с.

5. Акуленко 1976 - Акуленко В.В. Лексические интернационализмы и методы их изучения. // Вопросы языкознания. 1976. № 6. С. 50-63.

6. Алефиренко 1993 - Алефиренко Н.Ф. Фразеология в системе современного русского языка. - Волгоград: Перемена, 1993. - 149 с.

7. Алефиренко 1999 - Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики. -Волгоград: Перемена, 1999. - 274 с.

8. Алефиренко 2002 - Алефиренко Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры. - М.: Academia, 2002. - 394 с.

9. Алефиренко 2003 - Алефиренко Н.Ф. Проблемы вербализации концепта: Теоретическое исследование. - Волгоград: Перемена, 2003. - 264 с.

10. Алефиренко 2008 - Алефиренко Н.Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм. - М.: Изд-во «Элпис», 2008. - 271 с.

11. Алефиренко 2010- АлефиренкоН.Ф. Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка. - М.: Флинта; Наука, 2010. - 224 с.

12. Алефиренко, Золотых 2000 - Алефиренко Н.Ф., Золотых Л.Г. Проблемы фразеологического значения и смысла (в аспекте межуровневого взаимодействия языковых единиц). - Астрахань: Изд-во Астрах, гос. пед. унта, 2000.- 167 с.

13. Алехина 1982 - Алехина А.И. Идиоматика современного английского языка. - Минск: Высшая школа, 1982.— 279 с.

14. Алипулатов 1998- Алипулатов И.С. Окказиональное использование фразеологических единиц в средствах массовой информации: на материале теле- и газетных текстов 90-х гг. XX в.: Дис. ... канд. филолог, наук. - Махачкала, 1998. - 169 с.

15. Амосова 1963 - Амосова H.H. Основы английской фразеологии. - Л.: Изд. ЛГУ, 1963 - 207 с.

16. Аничков 1997 - Аничков И.Е. Идиоматика в ряду лингвистических наук // Аничков И.Е. Труды по языкознанию. - СПб.: Наука, 1997. С. 101-145.

17. Апресян 1995а - Апресян Ю.Д. Избранные труды: В 2-х т. Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. - М.: Языки русской культуры, 1995. - 767 с.

18. Апресян 19956 - Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного анализа. // Вопросы языкознания. 1995. № 1. С. 37-67.

19. Апресян 2006 - Апресян Ю.Д. Основания системной лексикографии // Языковая картина мира и системная лексикография. - М.: Языки славянских культур, 2006. С. 33-162.

20. Арсентьева 1989 - Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц. - Казань: Издательство Казанского университета, 1989.-130 с.

21. Арутюнова 1979 - Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. - М.: Наука, 1979. С. 45-59.

22. Арутюнова 1991 - Арутюнова Н.Д. От редактора. // Логический анализ языка. Культурные концепты. - М: Наука, 1991. С. 3-5.

23. Арутюнова 1998 - Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: Языки русской культуры, 1998. - 896 с.

24. Арутюнова 2008 - Арутюнова Н.Д. Видение и видение (проблема достоверности) // Логический анализ языка. Между ложью и фантазией. - М.: Изд-во «Индрик», 2008. С. 92-106.

25. Архангельский 1964- Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Опыт теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. - Ростов-на-Дону: Изд-во РГУ, 1964. - 315 с.

26. Афанасьев 1857 - Афанасьев А.Н. Черты русских нравов XVIII столетия //Русский вестник. 1857. Т. 10. Кн.2.

27. Ахманова 1957 - Ахманова О.С. Очерки по общей и русской фразеологии. - М.: Учпедгиз, 1957. - 295 с.

28. Бабкин 1970 - Бабкин A.M. Русская фразеология: ее развитие и источники.-Л.: Наука, 1970-262 с.

29. Бабкин 1979 - Бабкин A.M. Идиоматика (фразеология) в языке и словаре // Современная русская лексикография 1977. - М., 1979. С. 3-15.

30. Бабкин 1979 - Бабкин A.M. Идиоматика (фразеология) в языке и словаре // Современная русская лексикография 1977. - М., 1979. С. 3-15.

31. Бабушкин 1996 - Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. - Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1996.-104 с.

32. Бабушкин 2011 - Бабушкин А.П. Здравый смысл, «возможные миры» и прототипы фразеологических концептов // Когнитивная лингвистика: новые парадигмы и новые решения. - М: ИЯ РАН, 2011. С. 3-8.

33. Бадаланова 1997 - Бадаланова Ф. Каинокаянный. Болгарские фольклорные и литературные версии одного библейского сюжета // Живаястари-на. 1997. №2. С. 43-45.

34. Балашова 1998 - Балашова JI.B. Метафора и языковая картина мира в диахронии. // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. - Волгоград; Саратов, 1998. С. 15-22.

35. Балашова 2010 - Роль масс-медийных прецедентных текстов в формировании современного русского сленга // StylistykaXIX, 2010. Opole, 2010. S. 161-177.

36. Балашова 2011 - Балашова JI.B. История русской метафоры: когнитивный аспект. - Saarbrücken: LAP Lambert Academic Publishing GmbH & Co. KG, 2011.-544 c.

37. Балли 1961 - Балли Ш. Французская стилистика. - М.: Прогресс, 1961. -394 с.

38. Баранов 1987 - Баранов А.Н. Категории искусственного интеллекта в лингвистической семантике. Фреймы и сценарии. - М.: ИНИОН, 1987. -54 с.

39. Баранов, Добровольский 2008 - Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Аспекты теории фразеологии. - М.: Знак, 2008. - 656 с.

40. Бартминьский 2005 - Бартминьский Е. Языковой образ мира: очерки по этнолингвистике. - Москва: Индрик, 2005. - 528 с.

41. Бартминьский http - Бартминьский Е. Какие ценности участвуют в формировании: языковой картины мира славян? // http://www.rastko.rs/rastko/delo/13522.

42. Берман 1997 - Берман Б.И. Библейские смыслы. Кн. 1. - М.: Лайда, 1997.-200 с.

43. Бетехтина 1995 — БетехтинаЕ.Н. Фразеологическиебиблеизмысонома-стическимкомпонентомвсовременномрусскомязыке (на фоне английского): Автореф. дис. . канд. филол. наук. - СПб, 1995. - 18 с.

44. Бетехтина 1999 - Бетехтина E.H. Фразеологизмы с библейскими именами. - СПб.: Изд-во СПбГУ, 1999. - 171 с.

45. Бирих 1995 - Бирих А.К. К диахроническому анализу фразеологических полей//Вопросы языкознания. 1995. №4. С.14-24.

46. Бирих 2000 - Бирих А.К. Из истории русской идиоматики // Слово во

времени и пространстве. - СПб.: Изд-во СПбГУ, 2000. С.24-32.

47. Бобырева 2007 - Бобырева Е.В. Религиозный дискурс: ценности, жанры, стратегии (на материале православного вероучения): Автореф. дис. ... докт. филол. наук. - Волгоград, 2007. - 40 с.

48. Бондаренко 1995 - Бондаренко В.Т. Варьирование устойчивых фраз в русской речи: Автореф. дис. ... докт. филол. наук. - Тула, 1995. - 40 с.

49. Борщев 1996 - Борщев В.Б. Естественный язык - наивная математика для описания наивной картины мира // Московский лингвистический альманах. Вып. 1 Спорное в лингвистике. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. С. 203-225.

50. Борщева 2012 - Борщева О.В. Концептуальное поле «ТРУД» сквозь призму идиоматики (на материале русского и английского языков): Дисс. ... канд. филол. наук. - Саратов, 2012. - 317 с.

51. Бочавер 2011 - Бочавер С.Ю. Язык без границ // Логический анализ языка. Лингвофутуризм. Взгляд языка в будущее. - М.: Изд-во «Индрик», 2011. С. 31-37.

52. Брагина 2007 - Брагина Н.Г. Память в языке и культуре. - М.: Языки славянской письменности, 2007. - 520 с.

53. Бровикова 2013 - Бровикова Л.Н. Лингвокультурный типаж «английский викарий»: эмблематические характеристики: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. — Волгоград, 2013 - 26 с.

54. Брутян 1973 - Брутян Г.А. Язык и картина мира // Философские науки. 1973. № 1. С. 108-111.

55. Будаев 2011 - Будаев Э.В. Гноселогический потенциал метода комбинированной фрагментации политического дискурса // Политическая лингвистика. - ФГБОУ ВПО «Урал. гос. пед. ун-т» - Екатеринбург. 2011. Вып. 3(37). С. 11-17.

56. Булыгина, Шмелев 1997 - Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). - М.: Школа «Мастера русской культуры», 1997. - 574 с.

57. Буянова, Суббота 2005 - Буянова Л.Ю., Суббота Ю.С. Молодежная языковая картина мира как специфический фрагмент языковой картины мира // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира. Вып. 2. - Архангельск: Поморский ун-т, 2005. С. 28-30.

58. Варбот 2001 - Варбот Ж.Ж. Диахронический аспект проблемы языковой картины мира // Русскии язык: исторические судьбы и современность. — М.: Изд-во Московского ун-та, 2001. С. 40.

59. Варфоломеева 2013 - Варфоломеева И.А. Семиосфера внутреннего мира человека: семантически сопряженные категории DUTY и CONSCIENCE в современном английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Иркутск, 2013-21 с.

60. Вахрушева 2009 - Вахрушева H.A. Соматические фразеологизмы в островных немецких говорах: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Иркутск, 2009 - 16 с.

61. Вежбицкая 1996 - Вежбицка А. Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1996. - 416 с.

62. Вежбицкая 2005 - Вежбицкая А. Русские культурные скрипты и из отражение в языке // Зализняк Анна А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Константы и переменные русской языковой картины мира. - М.: Языки славянских культур, 2005. С. 468-499.

63. Вельмезова 2004 - Вельмезова Е.В. Семантика чешских фразеологизмов со значением 'избавляться от' в контексте мифопоэтической картины мира // Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных практиках. - М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 147-151.

64. Вельмезова 2008 - Вельмезова Е.В. Проблема истины и лжи в противоположных по смыслу пословицах (на примере дескриптивных vs. пре-скриптивных русских паремий) // Логический анализ языка. Между ложью и фантазией. - М.: Издательство «Индрик», 2008. С. 567-575.

65. Веренич 2012 - Веренич Т.М. Черты национального характера во фразеологической картине мира (на материале французского и русского языков) // Филология и лингвистика в современном обществе. - М.: Ваш полиграфический партнер, 2012. С. 51-53.

66. Верещагин, Костомаров 1990 - Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. О русских фразеологизмах в лингвострановедческом учебном словаре. - М.: Рус. яз., 1990. С. 3-16.

67. Верещагин, Костомаров 2005 - Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Три лингвострановедческие концепции, лексического фона, рече-поведенческих тактик и сапиентемы. - М.: Индрик, 2005. - 1040 с.

68. Виноградов 1966 - Виноградов В.В Из истории русских слов и выражений // Вопросы стилистики. - М.: Изд-во МГУ, 1966. С. 34-43.

69. Виноградов 1977- Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М.: Наука, 1977. - 312 с.

70. Витковский 2004 - Витковский В.Е. Античнаяцитата в раннехристианской литературе (генетический аспект): Автореф дис. ... канд. филол. наук. - М., 2004. - 22 с.

71. Волков, Ермолаева 2000 - Волков С.С., Ермолаева Ю.А. О семантической истории одного из фразеологических библеизмов // Слово во времени и пространстве. СПб.: Фолио-Пресс, 2000. С. 63-70.

72. Волошина, Астапов 1996 - ВолошинаТ.А., АстаповС.Н. Языческаями-фология славян. - Ростов-на-Дону: «Феникс», 1996. - 358 с.

73. Воробьева 2007 - Воробьева H.A. Русская сакральная идиоматика: линг-вокультурологический аспект: Дис. ... канд. филол. наук. - Екатеринбург, 2007- 188 с.

74. Вражнова 2004 — Вражнова И.Г. Идиоматика в когнитивном и лингво-культурологическом аспекте (на материале фразнологических единиц

СП «Вода» в русском и английском языках): Дис. ... канд. филол. наук. - Саратов, 2004. - 212 с.

75. Гак 1997 - Гак В.Г. Особенностибиблейских фразеологизмов в русском языке (в сопоставлении с французскими библеизмами) // Вопросы языкознания: сборник научных статей. 1997. №5. С. 55-65.

76. Гачев 1988 - Гачев Г. Национальные образы мира. - М.: Советский писатель, 1988.-448 с.

77. Гдадкова 2010 - Гладкова А. Русская культурная семантика: Эмоции, ценность жизненной установки. - М.: Языки славянской культуры, 2010. - 304 с.

78. Гибелев 2003 - Гибелев И.В. Русская и польская душа: от романтизма к прагматизму // Польская и русская душа: Современный взгляд. - Лодзь, 2003.

79. Гинзбург 1979- Лексикология английского языка. / Под ред. Р.З. Гинзбург. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. школа, 1979. - 269 с.

80. Глотова 1999- Глотова Е.А. Внутренняя форма как элемент фразеологического значения. // Динамика фразеологического состава языка. -Курган, 1999. С. 18-19.

81. Гомонова 2011 - Гомонова И.Г. Паремия в корпусе текстов // Славянская фразеология в синхронии и диахронии. Вып. 1. - Гомель, 2011. С. 174-177.

82. Горошко 2000 - ГорошкоЕ.И. Изучениевербальныхассоциацийнацвета // Языковоесознаниеиобразмира, - М.: ИнститутязыкознанияРАН, 2000, С. 291-313.

83. Григорьев 2004 - Григорьев A.B. Библейские фразеологизмы в контексте культуры Ближнего Востока // Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных практиках. - М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 125-133.

84. Григорьев 2006 - Григорьев A.B. Русская библейская фразеология в контексте культуры. - М.: Индрик, 2006. - 360 с.

85. Гриднева 2007 - Гриднева Т.Г. Когнитивная основа фразеологической семантики // Мир русского слова и русское слово в мире: Материалы XI Конгресса МАПРЯЛ. (Варна, 17-23 сентября 2003 г.). - София, 2007. Т. 2. С. 23-28.

86. Гудков, Ковшова 2007 - Гудков Д.Б., Ковшова М.Л. Телесный код русской культуры: материалы к словарю. - М.: Гнозис, 2007. - 288 с.

87. Гумбольдт 1984 — Гумбольдт В. фон. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества // Гумбольдт В. фон. Избр. труды по языкознанию. - М.: Прогресс, 1984. С. 37-298.

88. Гумбольдт 1985 - Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. - М.: Прогресс, 1985. -454 с.

89. Гуревич 1984 - Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Искусство, 1984. - 350 с.

90. Гусейнова 1997- Гусейнова Т.С. Трансформация фразеологических единиц как способ реализации газетной экспрессии: На материале центральных газет 1990-1996 гг.: Дис. ... канд. филолог, наук. - Махачкала, 1997.- 188 с.

91. Давлетбаева 2006 - Давлетбаева Д.Н. Фоазеологическая окказиональность в английском и турецком языках: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Казань, 2006. - 25 с.

92. Давлетбаева 2012 - Давлетбаева Д.Н. Типологическая моделируемость фразеологических трансформаций (на материале русского, английского, французского и турецкого языков): Автореф. дис. ... докт. филол. наук. -Чебоксары, 2012. - 42 с.

93. Дей 2013 - Дей Т.М. К проблеме синонимии фразеологических единиц, репрезентирующих ситуацию вымогательства в немецкой лингвокуль-туре // Язык в меняющемся мире. - Киров: Изд-во ВятГГУ, 2013. С. 3134.

94. Демьянков 2007 - Демьянков В.З. «Концепт» в философии языка и в когнитивной лингвистике // Концептуальный анализ языка: современные направления исследования. - М.; Калуга: Эйдос, 2007. С. 26-33.

95. Диброва 1979 - Диброва Е.И. Вариативность фразеологических единиц в современной русском языке. - Ростов-на-Дону, 1979. -224 с.

96. Дидковская 2000 - Дидковская В.Г. Системно-функциональное описание фразеологических сочетаний современного русского языка (на материале гл aro л ьно-именных сочетаний): Автореф. дис. ... докт. филол. наук.-СПб., 2000.-38 с.

97. Дмитриев 1994 - Дмитриев Д.В. Синонимические дублеты библейского происхождения в древнерусской письменности// Динамика русского слова. - СПб.: Изд-во СПбГУ, 1994. С. 24-28.

98. Дмитриева 1997 - Дмитреева O.A. Культурно-языковые характеристики пословиц и афоризмов (на материале французского и русского языков). - Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Волгоград, 1997. - 24 с.

99. Добровольский 2007 - Добровольский Д.О. Пассивизация идиом (о семантической обусловленности синтаксических трансформаций во фразеологии) // Вопросы языкознания. 2007. №5. С. 39-62.

100. Добродомов 1995 - Добродомов И.Г. Новый историко-этимологический словарь // Историко-культурный аспект лексикографического описания русского языка. -М.: Наука, 1995. С. 230-241.

101. Добросклонская 2008 - ДобросклонскаяТ.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ: современная английская медиа-речь). - М.: Флинта: Наука, 2008. - 264 с.

102. Дускаева 2011 - ДускаеваЛ.Р. МедиастилистикавРоссии: традицииипер-спективы // Журналистикаикультураречи. 2011. № 3. С.7-25.

103. Дядечко 2002 - Дядечко Л.П. Крылатые слова как объект лингвистического описания: история и современность. - Киев: ИПЦ «Киевский университет», 2002. - 294 с.

104. Евдокимова 2010 - Евдокимова A.A. Концептуализация любви и ненависти (на материале паремий) // Язык и ментальность. - СПб.: Изд-во СПбГУ, 2010. С. 402-409.

105. Елина 2008 - Елина Е.А. Языковое выражение разных способов художественного восприятия // Язык — сознание — этнос. - Саратов: Изд-во Са-рат. гос. ун-та, 2008. С. 188-192.

106. Елина 2009 - Елина Е.А. Семиотика рекламы. - Саратов: Дашков и KoISBN, 2009.-136 с.

107. Елина 2012- Елина Е.А. Изобразительное искусство в интерпретациях (лингво-семиотический взгляд): монография. - Саратов: Научная книга, 2012,- 170 с.

108. Елисеева 2008 - Елисеева О.В. Когнитивный аспект символического компонента в структуре концептов БОГ и ДЬЯВОЛ в русской, французской и английской лингвокультурах. - Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Саратов, 2008. - 22 с.

109. Ефанова 2005 - Ефанова Л.Г. Фразеологические трансформации в речи и тексте // Вестник ТГПУ. 2005. Выпуск 3 (47). Серия: гуманитарные науки (филология). - С. 123-127.

110. Живов, Успенский 1984 - Живов В.М., Успенский Б.А. Метаморфозы античного язычества в истории русской культуры XVII-XVIII вв. // Античность в культуре и искусстве последующих веков.- М.: Наука, 1984. С. 204-285.

111. Жуков 1978 - Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. - М.: Просвещение, 1978. - 160 с.

112.Жуков 2006- Жуков В.П. Русская фразеология. - М.: Высшая школа, 2006. - 408 с.

113. Журавлев 1994 - Журавлев А.Ф. Домашний скот в поверьях и магии восточных славян. Этнографические и этнолингвистические очерки. - М.: Индрик, 1994.-256 с.

114. Журавлев 2000 - Журавлев А.Ф. Наивная этимология и «кабинетная мифология» (из наблюдений над мифологизмом А.Н. Афанасьева) // Язык как средство трансляции культуры. - М.: Наука, 2000. С. 68-84.

115. Залевская 2000 - Залевская A.A. Национально-культурная специфика картины мира и различные подходы к ее исследованию // Языковое сознание и образ мира. - М.: Ин-т языкознания РАН, 2000. С. 39-54.

116. Зализняк 2006 - Зализняк Анна А. Многозначность в языке и способы ее представления. — М.: Языки славянских культур, 2006. — 672 с.

117. Зализняк, Левонтина, Шмелев 2012 - Зализняк Анна А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Константы и переменные русской языковой картины мира. - М.: Языки славянских культур, 2012. - 696 с.

118. Зверева 2002 - Зверева Т.Р. Эмоции во фразеологическойкартинемира русского языка: С позиции носителя удмуртского языка: Дис. ... канд. филол. наук. - М., 2002. - 159 е.: http://2002.socont.school.udsu.ru/text/zvereva.html

119. Зеленое 2009 - Зеленов А.Н. Фразеологизм в роли газетного заголовка: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Великий Новгород, 2009. - 19 с.

120. Зимин 1967 - Зимин В.И. Как рождаются и живут фразеологизмы в русском языке // Русский язык за рубежом. 1967. №1. С.85-89.

121. Золотых 2006 - Золотых Л.Г. Когнитивно-дискурсивные истоки фразеологических единиц (на материале народных обычаев и обрядов) // Новое в когнитивной лингвистике. - Кемерово: КемГУ, 2006. С. 194-200.

122. Золотых 2007 - Золотых Л.Г. Когнитивно-дискурсивные основы фразеологической семантики. - Астрахань: Издательский дом «Астраханский университет», 2007. - 265 с.

123. Иванов, Топоров 1983 - ИвановВ.В., ТопоровВ.Н. Славянские языковые моделирующиесемиотические системы. - М.: Наука, 1983. - 288 с.

124. Илюхина 2010 - Илюхина И.А. Метафора и фразеологические единицы // Филологические науки. Вопросы теории и практики. — Тамбов: Грамота, 2010. № 1.4. 1.С. 139-142.

125. Ильяшенко 2002 - Ильяшенко Т.А. Библейскиеибогослужебные элементы в прозе Н.С. Лескова: Автореф. дис...канд. филол. наук. - М., 2002. -20 с.

126. Кабакова 2004 - Кабакова C.B. Механизмы культурной интерпретации образного основания идиом: Результаты направленного ассоциативного эксперимента // Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных практиках. - М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 77-86.

127. Кабанова 1996 - Кабанова Н.М. Роль мифологических представлений в создании устойчивых сравнений семантической группы 'очень здоровый', 'крепкий' // Frazeologiaareligia: Tezyreferatôwmiçdzynarodowego-sympozjumnaukowego/Opole, 1996. S.12-24.

128. Карасик 2013 - Карасик В.И. Языковая матрица культуры. - М.: Гнозис, 2013.-320 с.

129. Каримова 2007 - Каримова С.Г. Адъективные фразеологические единицы метафорического характера в английском и русском языках: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Казань, 2007 - 19 с.

130. Карпова 2007 - Карпова Н.С. Роль метафоры в развитии лексико-семантической системы языка и языковой картины мира (на материале английских и русских неологизмов): Дис. ... канд. филол. наук. - Саратов, 2007 - 204 с.

131.Касевич 1996 - Касевич В.Б. Буддизм. Картина мира. Язык. - СПб.: Центр "Петербургское Востоковедение", 1996. - 288 с.

132. Каспина 2001 - Каспина A.M. Сюжеты об Адамеи Еве в свете исторической поэтики: На материале древней и средневековой еврейской и славянской книжности: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2001. - 25 с.

133. Кацнельсон 2011 - Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. - М.: Едиториал УРСС, 2011. - 116 с.

134. Кислякова 2004 - Кислякова Е.Ю. Варьирование эмотивных смыслов английских библеизмов (на материале текстов художественной литературы). - Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Волгоград, 2004. - 18 с.

135. Коваль 2000 - Коваль В.И. Славянские этнофраземы, основанные на «синонимичности» и «антонимичности» мифологии // Словововремени-ипространстве. - СПб.: Фолио-Пресс, 2000. С. 121-132.

136. Ковтун 1969а - Ковтун JI.C. К истории русской идиоматики (Геркулесовы столпы, колосс Родосский) // Вопросы теории и истории языка. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1969. С. 179-188.

137. Ковтун 19696 - Ковтун Л.С. Планида - фортуна - счастливое колесо: к истории русской идиоматики // Труды Отдела древнерусской литературы АН СССР. Л., 1969. С. 327-330.

138. Ковтун 1977 - Ковтун Л.С. Древние словари как источник русской исторической лексикологии. - Л.: Наука, 1977. - 112 с.

139. Ковтун 1995 - Ковтун Л.С. Юдоль плачевная // Библия и возрождение духовной культуры русского и других славянских народов. К 80-летию Русской/ Северо-Западной Библейской Комиссии (1915-1995). - СПб.: «Петрополис», 1995. С. 77-80.

140. Колесов 1995 - Колесов В.В. Нарушения стиля и разрушение смысла в современных переводах Библейских текстов // Библия и возрождение духовной культуры русского и других славянских народов. К 80-летию Русской/ Северо-Западной Библейской Комиссии (1915-1995). - СПб.: ТОО ТК «Петрополис», 1995. С. 81-105.

141. Коломиец 1976 - Коломиец Л.И. Об истоках фразеологии восточных славян // Вопросы фразеологии. VII: Труды Самарканд. Ун-та. - Самарканд, 1976. Нов. сер. Вопросыфразеологии. 1975. Вып. 277. С. 65-73.

142. Коныратбаева 2012 - Коныратбаева ЖМ. Фразеосемантическое поле концепта «толерантность» (на материале казахского языка) // Восточнославянские литературы и языки в историческом и культурном аспектах: когнитивная лингвистика и концептуальные исследования. - Киев: Изд. дом Дмитрия Бураго, 2012. С. 115-124.

143. Корнилов 2011 - Корнилов O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. - М.: КДУ, 2011. - 350 с.

144. Костючук 1974 - Костючук Л.Я. Словосочетание целовать крест в древнерусских грамотах // Диалектологический сборник: Материалы IV диалектологической конф. по изучению говоров и языковых контактов.-Вильнюс, 1974. С. 21-30.

145. Красильникова, Чудинов 2007 - Красильникова H.A., Чудинов А.П. Десятилетие «Политического дискурса в России» // Политическая лингвистика. - ФГБОУ ВПО "Урал. гос. пед. ун-т"- Екатеринбург. 2007. Вып. 3 (23). С. 185-186.

146. Крысин 2004 - Крысин Л.П.Русскоеслово, своеичужое. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 888 с.

147. Крючкова 2009 - Крючкова H.B. Концепт - Референция - Коммуникация. Саратов: Издатель «МП Баженов», 2009. - 391 с.

148. Кубрякова 2004 - Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. № 1. С. 6-17.

149. Кузнецов 1994 - Кузнецова И.В. Устойчивые сравнения с мифологическим компонентом в русском, украинском и сербском языках (тезисы). // http://www.phraseoseminar.slovo-spb.ru/kuznetsova.htm

150. Кунин 1972 - Кунин A.B. Фразеология современного английского языка. М.: Наука, 1972.-288 с.

151. Кунин 1986 - Кунин A.B. Курс фразеологии современного английского языка. - М.: Наука, 1986. - 384 с.

152. Кушнарева 2013 - Кушнарева A.B. Дефинирование понятий и терминов в современной паремиологии и фразеологии (на материале русского и немецкого языков) // Язык в меняющемся мире. - Киров: Изд-во ВятГГУ, 2013. С. 49-54.

153. Лазари 2003 - Лазари А. Польская и русская душа - взаимное восприятие // Польская и русская душа: Современный взгляд. - Лодзь, 2003. // http://www.journals.uspu.rU/i/inst/ling/ling34/ling34_25.pdf

154. Лещинская 2011 - Лещинская О.С. Знания и опыт человека: об употреблении спиртных напитков в белорусской фразеологии // Когнитивная лингвистики: новая парадигма и новые решения. Вып. 15. - М.: ИЯ РАН, 2011. С. 244-251.

155. Лилич 1995 - Лилич Г.А. Библеизмы как отражение воззрений эпохи // Библия и возрождение духовной культуры русского и других славянских народов. К 80-летию Русской / Северо-Западной Библейской Комиссии (1915-1995). - СПб.: ТОО ТК "Петрополис", 1995. С. 45-49.

156. Лилич 2002 - Лилич Г.А. К вопросу о влиянии библейского текста на русскую фразеологию // Материалы XXXI Всероссийской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. (11-16 марта 2002) . Влияние Библии на литературные языки. Вып.7. - СПб., 2002. // http://www.student.zoomru.ru>.. .perevoda.. .193257.1614736.s4.html

157. Лилич, Мокиенко, Степанова 1993 - Лилич Г.А., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Библеизмы в русском, чешском и словацком литературных языках // Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 2: История, языкознание, литературоведение. 1993. Вып. 3. // http://www.phil. spbu.ru>rabochaya/20121 .pdf

158. Лихачев 1997 - Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. -М.: Академия, 1997. С. 280-287.

159. Лотман 1993 - Лотман Ю.М. О семиотическом механизме культуры // Лотман Ю.М. Избр. статьи: В 3 т. Т. 3. - Таллин: Александра, 1993. С. 326-344.

160. Макушева 2009 - Макушева Ж.Н. Национально-культурная специфика образной фразеологической номинации в английском языке (на материале нарратива «Президентские выборы 2004 г.» в американских СМИ): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Иркутск, 2009 - 18 с.

161. Малышева 2008- Малышева Н.В. Фразеологические трансформации в речевой деятельности и переводческой практике (на материале произведений В. Высоцкого и JI. Филатова): Автореф. дис. ... канд. филолог, наук. - Кемерово, 2008. - 21 с.

162. Малышева 2012 - Малышева Е.Г. Культурологический анализ дискурса сквозь призму этноспецифических когнитивных стереотипов (на примере русского спортивного дискурса) // Stylistyka. XX. - Opole: Wydawnic-twoUniwersytetuOpolskiego, 2012. S. 119-129.

163. Мамлеева 2009 - Мамлеева Э.Р. Процессы формирования лексико-семантического поля (на материале поля «Сверхъестественное» и «Потустороннее» в русском и английском языках). - Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Воронеж, 2009. - 20 с.

164. Маслова 2001 - Маслова В.А. Лингвокультурология. - М.: Изд. центр «Академия», 2001. - 208 с.

165. Маслова 2004 - Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику. -М.: Флинта: Наука, 2004. - 296 с.

166. Маслова 2007 - Маслова В.А. Homolingudlis в культуре. - М.: Гнозис, 2007. - 320 с.

167. Мелерович 1979 - МелеровичА.М. Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка. - Ярославль: Изд-воЯГУ, 1979.-79 с.

168. Мелерович 2004 - Мелерович A.M. О структуре и функциях фразеологических символов // Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных практиках. - М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 94-102.

169. Мелерович, Мокиенко 1999 - Мелерович A.M., Мокиенко В.М. Формирование и функционирование фразеологизмов с культурно маркированной семантикой в системе русской речи // Фразеология в контексте культуры. - М.: Языки славянской культуры, 1999. С. 63-69.

170. Мельчук 1968 - Мельчук И.А. Об одном классе фразеологических сочетаний (описание лексической сочетаемости с помощью семантических параметров) // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. - Тула, 1968. С. 51-65.

171. Мельчук 1997 - Мельчук И.А. Курс общей морфологии. Т. 1. - М.; Вена: Языки славянской культуры, Венский славистический альманах, Изд. группа «Прогресс», 1997. - 416 с.

172. Миллер 2000 - Миллер Л.В. Художественный концепт как смысловая и эстетическая категория // Мир русского слова М., 2000. № 4. С.39-45.

173. Михно 2010 - Михно Л. Концепт «Рел1пя» в Думовш картшн свггу // Stylistyka. XIX. - Opole: WydawnictwoUniwersytetuOpolskiego, 2010. S. 313-323.

174. Мокиенко 1986- МокиенкоВ.М. Образы русской речи: Историко-этимологические и этнолингвистические очерки фразеологии. - Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1986. - 280 с.

175. Мокиенко 1989 - Мокиенко В.М. Славянская фразеология: Учеб. пособ. для вузов по спец. «Рус. яз. и лит.». - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1989.-287 с.

176. Мокиенко 1999 - Мокиенко В.М. Образы русской речи. - СПб: Фолио-Пресс, 1999.-462 с.

177. Нещименко 2008 - Нещименко Г.П. Феномен культурно-языковой идентичности и его роль в истории этноса // // Tozsamosc ajçzykwperspek-tywieslawistycznej. - Opole: UniwersytetOpolski - InstytutFilologiiPolskiej, 2008. S. 59-97.

178. Никуличева 2004 - Никуличева Д.Б. Синтагматические структуры и синтагматический менталитет // Культурные слои во фразеологизмах и в дискурсивных практиках. - М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 286-298.

179. Новикова 2004 - Новикова H.A. Фразеологические единицы с концептом «жизнь» в дискурсе культуры // Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных практиках. - М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 234-243.

180. Новикова, Черемисина 2000 - Новикова Н.С., Черемисина Н.В. Много-мирие в реалии и общая типология языковых картин мира // Филологические науки. 2000. № 1. С. 40-49.

181. Орлова 2010 - Орлова Н.М. Библейскийтекст как прецедентный феномен: Дис. ... докт. Филол. наук. - Саратов, 2010. - 549 с.

182. Панде 2011 - Панде Х.Ч. Расхождения в ментальности народов, отраженные в соматическом, биоморфном и духовном кодах культуры // Когнитивная лингвистика: новые парадигмы и новые решения. - М.: ИЯ РАН, 2011. С. 172-177.

183. Пермяков 1988 - Пермяков Г.Л. Основы структурной паремиологии. -М.: Художественная литература, 1988. - 431 с.

184. Пименова 2005 - Пименова М.В. Методология концептуальных исследований // Антология концептов. Т.1. - Волгоград: Парадигма, 2005. С. 15-20.

185. Попова, Стернин 2007 - Попова З.Д., Стернин И.А. Когнтитивная лингвистика. - М.: ACT: Восток - Запад, 2007. - 314 с.

186. Постовалова 1988 - Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. - М.: Наука, 1988. С. 8-69.

187. Потебня 1894 - Потебня A.A. Из лекций по теории словесности. - Харьков: Харьковское Историко-филологическое Общество, 1894. // http://www.runivers.ru>personals/author140168/

188. Потебня 1989 - Потебня A.A. Слово и миф. М.: Изд-во «Правда», 1989. -200 с.

189.Потебня 1993 - ПотебняА. А. Мысль и язык. - Киев: Синто, 1993. - 191 с.

190. Прибытько 2002 - Прибытько E.H. Библеизмы в языке современных газет: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Воронеж, 2002. - 20 с.

191. Пропп 1946 - Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. - Д., 1946. // http://www. gumer.infc» Книги для студен-tob>Linguist/Propp_2/25 .php

192. Прохвачева 1996 - ПрохвачеваО.Г. Образ "приватного" пространства в языковой картине мира (на материале русской и английской фразеологии) // Языковая личность: культурные концепты. - Волгоград-Астрахань: Перемена, 1996. С. 41-48.

193. Раденкович 2008 - Раденкович Л. Великаны, дикие и инные "чужие" люди // «Etnolingwistyka 20». - Krakow-kspwn. T. 20. 2008. S. 95-107.

194. Рыбаков 1981 - Рыбаков Б.А. Язычество древних славян. - М.: Наука, 1981.// http://www.ModernLib.ru>books/ribakov_boris/yazichestvo.. .read/

195. Савенкова 2002 - Савенкова Л.Б. Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический аспекты. - Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та, 2002. - 239 с.

196. Савицкий 2006 - Савицкий В.М. Основы общей теории идиоматики. -М.: Гнозис, 2006.-208 с.

197. Садыкова 2009 - Садыкова М.А. Свет и тьма // Антология концептов. Т. 7. - Волгоград: Перемена, 2009. С. 4-18.

198. Сакаева 2008 - Сакаева Л.Р. Сопоставительный анализ фразеологических единиц антропоцентрической направленности (на материале русского, таджикского и татарском языков): Автореф. дис. ... докт. филол. наук. - Казань, 2008. - 40 с.

199. Салашник 2007 - Салашник Т.В. Национально-культурная специфика концептов времен года (на материале русского и английского языков: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Саратов, 2007. - 24 с.

200. Самаркина 2006 - Самаркина Н.О. Метафора в формировании фразеологических единиц с компонентом, относящимся к фразеосемантическому полю «Музыка» английском и турецком языках): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Казань, 2006. - 28 с.

201. Сандомирская 1999 - Сандомирская И. О своем. Фразеология и коллективная культурная идентичность. // Фразеология в контексте культуры. М., 1999. // http://www.gogolevka.ru>Элeктpoнный ката-nor>info/elkat 14/132908

202. Саютина 2012 - Саютина Н.В. Трансформация фразеологизмов: общее и национально-характерное в русских и немецких публицистических текстах: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Саратов, 2012. - 23 с.

203. Семененко 2000- Семененко H.H. Русская пословица как объект линг-вокультурологического анализа. // Фразеология 2000: Материалы Всероссийской научной конференции «Фразеология на рубеже веков: до-

стижения, проблемы, перспективы». - Тула: Изд-во Тульск. ун-та, 2000. С. 101-103.

204. Семухина 2008 - Семухина Е.А. Концепт «Грех» в национальных языковых картинах мира: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Саратов, 2008. - 20 с.

205. Сепир 1993 - СепирЭ. Избранныетрудыпоязыкознаниюикультурологии. - М.: Прогресс, 1993. - 656 с.

206. Серебренников 1988а - Серебренников Б.А. Как происходит отражение картины мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. -М.: Наука, 1988. С. 87-107.

207. Серебренников 19886 - Серебренников Б.А. Предисловие // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. - М.: Наука, 1988. С. 37.

208. Сиротинина 2007 — Сиротинина О.Б. От кого зависит судьба русского языка? // Русская речь. 2007. Январь-февраль. С. 44-50.

209. Скубашевская 2000 - СкубашевскаяО. С. Лексика и фразеология античного происхождения в английском и украинском языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Донецк, 2000. - 24 с

210. Слышкин 2004 - Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метакон-цепты. - Волгоград: Перемена, 2004. - 340 с.

211. Смагулова 2011 - Смагулова Г.Н. Фразеологический фрейм и семантика // Когнитивная семантика: новые парадигмы и новые решения. - М.: ИЯ РАН, 2011. С. 183-190.

212. Смирницкий 1956 - Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностранных языках, 1956. - 260 с.

213. Солнышкина М.И. 1995 - Солнышкина М.И. Общие вопросы теории фразеологии: Учеб. пособие для студентов филол. факультетов ун-тов / М. И. Солнышкина. - Саратов: СГУ, 1995. - 57 с.

214. Солнышкина 1997- Солнышкина М.И. Структура фразеотематического макрополя мореплавания русского и английского языков // Лингвостра-новедческий аспект преподавания иностранных языков. - Казань: КГПУ, 1997. Вып. 2. С.87-95.

215. Солнышкина 1999 - Солнышкина М.И.Лексемный состав фразеологических единиц фразеотематического поля мореплавания // Лингвострано-ведческий аспект преподавания иностранных языков. - Казань: КГПУ, 1999. Вып. 3. С.77-84.

216. Солнышкина 2011- Солнышкина М.И.Профессиональная языковая личность. М.: Academia, 2011. - 158 с.

217. Соссюр 1990 - Соссюр Ф. Записки по общей лингвистике. - М.: Прогресс, 1990.-275 с.

218. Степанов 1980 - Степанов Ю.С. Семантика. //Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1980. С. 438-440.

219. Степанов 1997 - Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. - М.: Языки русской культуры, 1997. - 824 с.

220. Степанов 2001 - Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры: Изд. 2-е, испр. и доп.. - М.: Языки русской культуры, 2001. - 990 с.

221. Стернин 2008 - Стернин И.А. Принадлежит ли язык к явлениям культуры? // Стернин И.А. Избранные работы. Теоретические и прикладные проблемы языкознания. - Воронеж: «Истоки», 2008. С. 99-100.

222. Стефанский 2008 - Стефанский Е.Е. Эмоциональные концепты как фрагмент мифологической и современной языковых картин мира (на материале концептов, обозначающих негативные эмоции в русской, польской и чешской лингвокультурах). - Самара: Самар гуманит. акад., 2008. -316с.

223. Тарасенко, Тарасенко 2011 - Тарасенко Е.О., Тарасенко С.А. Отражение концепта «ум» в паремиях и языковом сознании учащихся // Когнитивная лингвистики: новая парадигма и новые решения. Вып. 15. - М.: ИЯ РАН, 2011. С. 669-674.

224. Тарасов 1999 - Тарасов Е.Ф. Язык как средство трансляции культуры. // Фразеология в контексте культуры. - М.: Языки русской культуры, 1999. С. 34-40.

225. Тванба 2013 - Тванба Т.А. Аксиологические характеристики концептуализации предметной сферы здоровья во французском медийном критическом дискурса: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. — Иркутск, 2013 — 21 с.

226. Телия 1981 - Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. - М.: Наука, 1981. - 269 с.

227. Телия 1988а- Телия В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее оценочная функция // Метафора в языке и тексте. - М.: Наука, 1988. С. 26-52.

228. Телия 19886 - Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. -М.: Наука, 19886. С. 173-204.

229. Телия 1996- Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М.: Языки русской культуры, 1996. - 288 с.

230. Телия 1999 - Телия В.Н. Первоочередные задачи и проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. - М.: Языки русской культуры, 1999. С. 825.

231. Телия 2004 - Телия В.Н. Культурно-языковая компетенция: ее высокая вероятность и глубокая сокровенность в единицах фразеологического состава языка // Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных практиках. - М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 19-31.

232. Телия 20096 - Телия В.Н. Предисловие // Большой фразеологический словарь русского языка / Отв. ред. В.Н. Телия. - 4 изд. - М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2009. С. 6-15.

233. Тер-Минасова 2000 - Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб. пособие). - М.: Слово / Slovo, 2000. - 624 с.

234. Тимофеева 1995- Тимофеева Н.П. Особенности фразеологической номинации в системе специальной терминологии // Функционирование языковых единиц в разных формах речи. Саратов: Изд-во СГУ, 1995. С. 16-21.

235. Тимофеева 2011а- Тимофеева Н.П. Когнитивный анализ «сквозных» полиинтегративных концептов в английских терминологиях экономики и права//Язык. Социум. Культура. - Саратов: ИЦ «Наука», 2011. С. 124128.

236. Тимофеева 20116- Тимофеева Н.П. Когнитивный аспект терминообра-зования // Модернизация экономики общества: новое качество развития: сборник научных трудов по итогам научно-исследовательской работы Саратовского государственного социально-экономического университета в 2010 году: в 2 ч. / Саратовский гос. социально-экономический университет. - Саратов, 2011. Ч. 1. С.58-61.

237. Толстая 2003 - ТолстаяС.М. Вила // Энциклопедический словарь Славянская мифология. - М: Эксмо, 2003. С. 357.

238. Толстая 2006 - Толстая С.М. Постулаты московской этнолингвистики // Etnolingwistyka. 2006. Т. 18. С. 7-27.

239. Толстая 2008 - Толстая С.М. Slav. *svojb: semantika i aksiologia // // «Etnolingwistyka 20». - Krakow-kspwn. T. 20. 2008. S. 29-38.

240. Толстой 1995 - Толстой Н.И. Язык и народная культура: Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. — М.: Индрик, 1995. - 512 с.

241. Толстой 1997 - Толстой Н.И. Избранные труды: славянская лексикология и семасиология. Т. 1. - М.: Слово, 1997. - 540 с.

242. Топоров 1988а - Топоров В.Н. Модель мира // Мифынародовмира: Энциклопедия: В 2т. Т.2. - М.: Сов. энциклопедия, 1988. С. 547-548.

243. Топоров 19886 - Топоров В.Н. О ритуале. Введение в проблематику // Архаический ритуал в фольклорных и раннелитературных памятниках. -М., 1988. С. 7-60.

244. Топоров 1988в - Топоров В.Н. Пространство // Мифынародовмира: Энциклопедия: В 2т. Т.2. - М.: Сов. энциклопедия, 1988. С. 341-342.

245. Топоров 1995 - Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ. Исследования в области мифопоэтического. - М.: Изд. группа Прогресс - Культура, 1995.-624 с.

246. Топоров 2005 - Топоров В.Н. Ритуал, тексты, язык // Топоров В.Н. Исследования по этимологии и семантике. Т.1. Теория и некоторые частные ее приложения. - М.: Языки славянской культуры, 2005. - 816 с.

247. Тразанова 2012 - Тразанова Н.Ю. Параметризация паремиологии как аксиологического кода лингвокультуры: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Иркутск, 2012-23 с.

248. Тронько 2011 - Тронько С.С. Смерть // Антология концептов. Т. 8. -Волгоград: Парадигма, 2011. С. 70-84.

249. Трущинская 2009 - Трущинская А.С°. Лексико-фразеологическая объективация концепта "семья" в русском и английском языках:Автореф. дис. канд. филол. наук. - Воронеж 2009. - 20 с.

250. Тюменцева 2002 - ТюменцеваЕ.В. Окказиональные актуализации фразеологических единиц в коммуникативно-прагматическом аспекте: На материале текстов вторичных речевых комических жанров: диссертация канд. филол. наук. - Волгоград, 2002. - 241 с.

251. Уорф 1960 - Уорф Б.Л. Наука и языкознание // Новое в лингвистике. Вып. 1.-М.: Прогресс, 1960. С. 169-183.

252. Урысон 2003 - УрысонЕ.В. Проблемыисследованияязыковойкартины-мира. Аналогия в семантике. М.: Языки славянской культуры, 2003. -224 с.

253. Успенский 1981 - Успенский Б.А. Религиозно-мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии // Структуратекста-81. Тезисысим-позиума. - М.: Институт славяноведения и балканистики АН СССР, 1981.С. 49-53.

254. Успенский 1994 - УспенскийБ.А. Избранные труды. Т. 2. Язык и культура. - М.: Гнозис, 1994. - 688 с.

255. Фархутдинова 2000 - Фархутдинова Ф.Ф. Роль паремий в лингвокульту-рологических исследованиях. // Фразеология 2000: Материалы Всероссийской научной конференции «Фразеология на рубеже веков: достижения, проблемы, перспективы». - Тула, 2000. // http://www. agu-inyaz.com>Proceedings^_2011 .pdf

256. Фаткуллина, Сираева 2013 - Фаткуллина Ф.Г., Сираева Р.Т. Концепт «РАЗУМ» во фразеологической картине мира // Научно-издательский центр «Социосфера» // http:// www. sociosphera.com/publication/conference/2013/177/koncept_razum_vo_frazeo logicheskoj_kartine_mira/

257. Федоров 1980 - Федоров А.И. Сибирская диалектная фразеология. - Новосибирск: Наука, 1980. - 171 с.

258. Фортунатов 1956 - Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды. Т.1. - М.: Министерство просвещения РСФСР, 1956. - 472 с.

259. Фреге 1977 - Фреге Г. Смысл и денотат. // Семиотика и информатика. Вып. 8. - М., 1977. // http:// www.BiblioFond.ru>view.aspx?id=444264

260. Фрумкина 1992 - Фрумкина P.M. Сходство и классификация: некоторые общие вопросы // Экспериментальные исследования в психолингвисти-

Л X 1QQ1 л-i СП 1 ло Кб. — 1V1., 0/-1UJ.

261. Хайруллина 2000 - Хайруллина Р.Х. Фразеологическая картина мира: от мировидения к миропониманию. - Уфа: Изд-во Башкир, ун-та, 2000. -285 с.

262. Цивьян 1990 - Цивьян Т.В. Лингвистические основы балканской модели мира. -М.: Прогресс, 1990. -215 с.

263. Цивьян 2009 - Цивьян Т.В. Модель мира и ее лингвистические основы: 4-е изд. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 280 с.

264. Чердынцева 1988 - Чердынцева Т.З. Метафора и символ во фразеологических единицах // Метафора в языке и тексте. - М.: Наука, 1988. С. 7892.

265. Чернова 2008 - Чернова М.С. Фразеологические единицы, построенные на гиперболе, в английском и русском языка: Автореф. дис. ... канд. фи-лол. наук. - Казань, 2008 - 22 с.

266. Чернышева 1970 - Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка. - М.: Высшая школа, 1970. - 199 с.

267. Чесноков 2008 - Чесноков И.И. Месть как эмоциональный поведенческий концепт (опыт когнитивно-коммуникативного описания в контексте русской лингвокультуры). - Волгоград: Перемена, 2008. - 261 с.

268. Чудинов 2012 - ЧудиновА.П. Политическаялингвистика: учеб. пособие.

- 4-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2012. - 256 с.

269. Чумакова 2013 - Чумакова Е.В. Эмблематические лексико-фразеологические способы конструирования имиджа политика // Политическая лингвистика. - ФГБОУ ВПО «Урал. гос. пед. ун-т» - Екатеринбург, 2013. Вып. 2 (44). С. 129-132.

270. Шайкевич 2005 - Шайкевич А.Я. Русская языковая картина мира в ряду других картинок // Московский лингвистический журнал. 2005. Т. 8. № 2. С. 5-21.

271. Шанский 1972- Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М.: Просвещение, 1972. - 328 с.

272. Шанский 1985- Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. - М.: Высшая школа, 1985. - 160 с.

273. Шахматов 1941 - Шахматов A.A. Синтаксис русского языка. - М., 1941.

- 620 с.

274. Шейгал 2004 - Шейгал Е.И.Семиотикаполитическогодискурса. - М.: Гнозис 2004. -328 с.

275. Шестеркина 2011 - Шестеркина Н.В. Мифологема «рай»: на материале русских и немецких пословиц и поговорок с ключевым словом небо II Когнитивная лингвистики: новая парадигма и новые решения. Вып. 15. -М.: ИЯ РАН, 2011. С. 291-296.

276. Шигабутдинова 2004 - Шигабутдинова Л.Н Сопоставительный анализ фразеологизмов-маринизмов в английском, русском и татарском язы-ках:Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Казань, 2004. - 23 с.

277. Шмелев 2002 — Шмелев А.Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю. - М.: Языки славянской культуры, 2002. - 224 с.

278. Шулежкова 2002 - Шулежкова С.Г. Крылатыевыражения русского языка, их источники и развитие. - М.: Азбуковник, 2002. - 288 с.

279. Щерба 1947 - Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. - М.; Л.: Наука, 1947. - 192 с.

280. Юминова 1999 - Юминова А.Б. Культурологический аспект развития семантики идиом поля «Смерть» в современном русском языке (по ре-

зультатам психолингвистического эксперимента) // Фразеологя в контексте культуры. - М.: Языки славянских культур, 1999. С.221-229.

281. Ябжанова 2010 - Ябжанова Л.Б. Фразеосемантическое поле «Умственные характеристики человека» в английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Иркутск, 2010. - 15 с.

282. Яковлева 1998 - Яковлева Э.Н. Эволюциябиблейских имен собственных в лексике и фразеологии русского и французского языков: Автореф. Дис. канд. филол. наук. - Орехово-Зуево, 1998. - 20 с.

283. Abraham 1989 - Abraham W. Idioms in contrastive and in universally based typological research: toward distinctions of relevance // Proceedings of the first Tilburg workshop on idioms. - Tilburg: ITK, 1989. P. 1-22.

284. Adamowski 1990 - Adamowski J. Dol w ludowym obrazie swiata (pochodzenie i lokatywnosc) // JOS. 1990. S. 167-196.

285. B^czkowska 1986 - B^czkowska G. Ludowy duch wiatru //Akcent. 1986. Nr. 26. S. 56-58.

286. Bqczkowska 1988 - Bqczkowska G. Korowaj //Etnolingwistyka. 1988. Т. I. S. 79-99.

287. Bartminski 1986 — Bartminski J. «Bog si? szerzy». Przyklad chrystianizacji noworocznej kol^dy ludowej // Biblia a literatura. Lublin, 1986. S. 476-497.

288. Bartminski 1990 - J^zykowy obraz swiata. Praca zbiorowa pod redakcj^ Jerzego Bartminskiego. - Lublin, 1990. - 142 s.

289. Bartminski 2005 - Bartminski J. Koncepcja j?zykowego obrazu swiata w programie slawistycznych badan porownawczych // "Studia z Filologii Pol-skiej i Slowianskiej". T. 40. - Warszawa: Slawistyczny Osrodek Wydawniczy, 2005. S. 259-280.

290. Bartminski 2007a - Bartminski J. J^zykowe podstawy obrazu swiata. - Lublin: II Wyd. UMCS, 2007. S. 229-241.

291. Bartminski 2007b - Bartminski J. Opozycja swoj/obcy a problem j^zykowego obrazu swiata // Etnolingwistyka. T. 19. 2007. S. 35-59.

292. Bartminski, Niebrzegowska 1994 - Bartminski J., Niebrzegowska S. Stereotyp slonca w polszczyznie ludowej //Etnolingwistyka. T. 6. Lublin, 1994. S. 95-143.

293. Bieriezowicz 2006 - Bieriezowicz E. Czlowiek wsrod ludzi - w perspektywie j?zyka // Etnolingwistyka. T. 18, 2006. S. 165-186.

294. Blonska 1976 - Blonska M. Boze Narodzenie w folklorze //Encyklopedia katolicka. Т. II. Lublin, 1976. S. 869-873.

295. Bokszanski 2008 - Bokszanski Z. Tozsamosc grup etnicznych a j?zyk w spoleczenstwach wielokulturowych // Tozsamosc a j?zyk w perspektywie slawistycznej. - Opole: Uniwersytet Opolski - Instytut Filologii Polskiej, 2008. S. 21-35.

296. Chlebda 1991 - Chlebda W. Elementy frazematyki. Wprowadzenie do frazeologii nadawcy. - Opole, 1991. - 102 s.

297. Chlebda 1996 - Chlebda W. eh6nhflbfl3bike - johkbEhShhh // Frazeologiaareligia. Tezyreferatowmi^dzynarodowegosympozjumnau-kowego. - Opole, 1996. S. 25-32.

298. Chlebda 2000 - Chlebda W. Plaszczyzny ogl^du j?zykowego obrazu swiata w opisie semantycznym j?zyka // Gajda (red.). 2000. S. 163-178

299. Cieslak 1978 - Cieslak S. Sacrum bez Boga? //Zycie i Mysl. 1978. R. 28. Nr. 4. S. 68-83.

300. Crystal 1995 - Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. - Cambridge University Press, 1995. - 236 p.

301. Duranti 2002 - Duranti A. Linguistic Anthropology. - Peking: Peking Univ. Press, Cambridge Univ. Press, 2002. - 398 p.

302. Fellbaum 1993 - Fellbaum C. The determiner in English idioms // Cacciari C., Tabossi P. (eds.). Idioms: Processing, structure, and interpretation. Hillsdale (NJ): Erlbaum, 1993. P. 271-295.

303. Fernando 1996 - Fernando C. Idioms and Idiomaticity. - Oxford University Press, 1996,- 137 p.

304. Fleischer 1997- Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. 2. Aufl. Tübingen:Niemeyer, 1997.

305. Grzegorczykowa 2004 - Grzegorczykowa R. Idee kognitywizmu jako pod-stawa badan poröwnawczych w zakresie semantyki // Etnolingwistyka. 2004. T. 16. S. 75-84.

306. Jackendoffl983 - Jackendoff R. Semantics and Cognition. - Cambridge, Massachusetts: MIT Press, 1983. - 283 p.

307. Kmita 2008 - Kmita J. Akwizycja ojczystego j?zyka a swiadomosc osobowej tozsamosci // Tozsamosc a j?zyk w perspektywie slawistycznej. - Opole: Uniwersytet Opolski - Instytut Filologii Polskiej, 2008. S. 127-133.

308. Krzeszowski 1997 - KrzeszowskiT.P. AngelsandDevilsinHell. Elementso-fAxiologyinSemantics. - Warszawa: Wyd. Energeia, 1997. - 298 p.

309. Mazurkiewicz 1989 - Mazurkiewicz M. Praca i sacrum w polszczyznie ludowej // Etnolingwistyka. Lublin, 1989. T. 2. S. 7-28.

310. Mirga 1984 - Mirga A. Stereotyp jako model „prawdziwego swojego" i „obcego". (Pröba rekonstrukcji teoretycznej zjawiska stereotypu) // Zeszyty Naukowe UJ. Nr. DCCXXII. 1984. Prace Etnograficzne. Z. 19. S. 51-70.

311. Moon 1995 - Moon R. Introduction // Collins Cobuild Dictionary of Idioms / ed. John Sinclair. - Harper Collins Publishers, 1995. P. iv-vii.

312. Niebrzegowska 1986 - Niebrzegowska S. Slonce si? raduje - metafora czy mit? .//Akcent. 1986. Nr. 26. S. 37-39.

313. Pawley 2007- Pawley A. Developments in the study of formulaic language since 1970: A personal view // Phraseology and culture in English / edited by Paul Skandera: Mouton de Gruyter. 2007. P. 3-45.

314. Strzelczyk 2008 - Strzelczyk J. Pocz^tki refleksji nad pochodzeniem I j?zyki-em Slowian // // Tozsamosc a j?zyk w perspektywie slawistycznej. - Opole: Uniwersytet Opolski - Instytut Filologii Polskiej, 2008. S. 35-59.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.