Контактные локализации в нахско-дагестанских языках и их типологические параллели тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Ганенков, Дмитрий Сергеевич

  • Ганенков, Дмитрий Сергеевич
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2005, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 278
Ганенков, Дмитрий Сергеевич. Контактные локализации в нахско-дагестанских языках и их типологические параллели: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Москва. 2005. 278 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Ганенков, Дмитрий Сергеевич

ОГЛАВЛЕНИЕ.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИССЕРТАЦИИ.

ГЛАВА 1. КОНТАКТНЫЕ ЛОКАЛИЗАЦИИ В НАХСКО-ДАГЕСТАНСКИХ ЯЗЫКАХ.

1.1. Изучение пространственных значений: текущее состояние исследований.

1.2. контактные локализации в нахско-дагестанских языках и в типологической перспективе.

1.2.1. Ситуация перемещения и ее участники.

1.2.2. Пространственные формы существительных в дагестанских языках.

1.2.3. Контактные локализации.

1.2.4. Расщепленное кодирование топологических зон.

1.3. Задачи настоящего исследования.

1.4. Методология исследования контактных локализаций.

1.4.1. Источники языкового материала.

1.4.2. Идентификация изучаемых показателей.

1.4.3. Внутриггнетическая типология.

1.5. Предшествующие исследования по контактным локализациям и расщепленному кодированию топологических зон.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Контактные локализации в нахско-дагестанских языках и их типологические параллели»

Актуальность диссертации определяется тем, что до настоящего времени не было создано ни подробных описаний локализаций inter и Cont в отдельных на-хско-дагестанских языках, ни обобщающих работ, посвященных семантике этих показателей в межъязыковом аспекте. Семантика локализации Inter и в традиционном дагестановедении, и в других кавказоведческих традициях описывается в терминах физических свойств ориентира, а именно, считается, что локализация Inter употребляется в том случае, когда ориентир представляет собой аморфное вещество или совокупность однородных элементов. Такая локализация системно противопоставлена локализации In, сфера употребления которой ограничена названиями полых вместилищ типа кувшина, сундука и под. Значение показателей Cont в традиционном дагестановедении описывается в терминах ориентации поверхности — считается, что локализация Cont выражает нахождение на вертикальной поверхности. По параметру «ориентация поверхности» такой показатель в языке противопоставлен другому показателю, который указывает на то, что ориентиром в данной ситуации является горизонтальная поверхность (локализация Super). В грамматических описаниях, созданных в рамках московской кавказоведческой школы (А.Е. Кибрик, М.Е. Алексеев, Я.Г. Тестелец, М.А. Даниэль и др.), подробные описания пространственных употреблений локализации Cont отсутствуют, а при общей характеристике этой локализации приписывается толкование 'вплотную, в полном контакте с ориентиром'.

Цель настоящего исследования состоит в детальном и полном описании семантики показателей локализаций inter и Cont в нахско-дагестанских языках. Иными словами, в настоящей работе нас интересует, каким образом устроено распределение показателей локализации в парах In ~ Inter и Super ~ Cont и от каких характеристик пространственной ситуации зависит выбор показателя при описании нахождения на поверхности или внутри ориентира. Указанные предмет и цель настоящего исследования обусловили постановку и последующее решение следующих конкретных задач:

• описать для локализаций Inter и Cont в конкретных нахско-дагестанских языках семантические параметры, влияющие на использование этих показателей при описании пространственных конфигураций; определить, каковы семантические отличия этих показателей от показателей смежных семантических зон (In или Super);

• структурировать рассматриваемый фрагмент семантического пространства, т.е. определить, какой набор параметров межъязыкового варьирования в сфере контактных локализаций можно выделить на материале нахско-дагестанских языков и каким образом эти параметры взаимодействуют друг с другом;

• найти за пределами нахско-дагестанской семьи ряд типологических параллелей рассматриваемым пространственным показателям, описать их семантику и понять, какова степень сходства найденных параллелей с показателями локализаций Cont и Inter в нахско-дагестанских языках;

• выяснить, каков «метафорический потенциал» контактных локализаций, т.е. какие непространственные употребления характерны для них в нахско-дагестанских языках;

• наконец, определить, каковы пути диахронической эволюции показателей с контактным значением, т.е. как возникают такие пространственные показатели, какой путь эволюции они проходят и во что превращаются после утраты ими контактных значений.

Используя обобщающий термин «контактные локализации» по отношению к локализациям inter и cont, мы прежде всего опираемся на известную работу А.Е. Кибрика [Кибрик 1970], который предложил отличать локализации Inter и Cont от локализаций In и Super в дагестанских языках при помощи различительного признака «контактность/неконтактность». Помимо этого, имеются и другие основания для такого объединения локализаций Inter и Cont в рамках одной категории. Во-первых, в ряде языков, относящихся к различным подгруппам внутри нахско-дагестанской семьи, представлена совмещенная локализация Inter/Cont, т.е. обе локализации выражаются одним и тем же показателем. Во-вторых, даже поверхностный обзор средств выражения локализаций Inter и Cont в дагестанских языках показывает, что этимологически тождественные показатели в близкородственных языках могут использоваться как для обозначения локализации inter, так и для обозначения локализации Cont. Тем самым, очевидным является наличие диахронических (а значит, и семантических) связей между значениями, выражаемыми локализациями Inter и Cont. Наконец, в ряде случаев наблюдается «неустойчивое» поведение ряда пространственных значений: в части языков некоторое значение выражается при помощи локализации Cont, тогда как в другой части языков для выражения этого же значения используется показатель inter. Таким образом, локализации inter и Cont можно рассматривать как единый континуум значений, в котором разные языки выбирают разные фрагменты. В некоторых языках (агульском, табасаранском, цезском) в этом континууме выделены два фрагмента, т.е. в системе локализаций представлены обе локализации. В других же языках грамматически оформлен только один из этих фрагментов: inter (ахвахский, аварский, арчинский) или Cont (бежтинский, цахурский).

Научная новизна настоящего диссертационного исследования заключается в том, что в ней впервые на материале нахско-дагестанских языков детально исследуется система значений показателей контактных локализаций и устанавливается семантическое распределение между показателями, выражающими нахождение в одной и той же топологической зоне (нахождение на поверхности ориентира и нахождение внутри ориентира). Кроме того, впервые обосновывается возможность типологического изучения подобных показателей и приводятся типологические параллели к рассматриваемым нахско-дагестанским показателям.

Материалом для данного исследования послужили именные суффиксы с пространственным значением в языках нахско-дагестанской семьи. Кроме того, в качестве типологических параллелей к изучаемым нахско-дагестанским показателям была также рассмотрена семантика некоторых предлогов в германских (нидерландский, фризский, немецкий) и славянских языках (польский, русский, сербохорватский), а также локативные падежи в финском языке. Наряду с существующими грамматическими описаниями, главным источником информации о семантике рассматриваемых показателей была непосредственная работа с носителями языков. Для ряда языков (агульский, лезгинский, табасаранский) информация об употреблении пространственных показателей была получена из оригинальных текстов.

Теоретически значимые результаты исследования. На материале нахско-дагестанских языков для каждой из рассматриваемых контактных локализаций Inter и Cont показано, какие параметры пространственной конфигурации могут влиять на выбор показателя при описании нахождения на поверхности ориентира или нахождения внутри ориентира. Вопреки традиционным приемам описания контактных локализаций, показано, что в большинстве случаев физические характеристики ориентира (такие, как ориентация поверхности или структура ориентира) не оказывают влияния на выбор пространственного показателя. Также в работе наглядно продемонстрированы преимущества метода «внутригенетической типологии», позволяющей детально описать варьирование в том или ином фрагменте семантического пространства, в том числе и в сфере контактных локализаций.

Практическое значение. Результаты работы могут найти применение при написании грамматик и создании словарей различного типа, а также в ходе полевых исследований малоизученных и неизученных языков. Представляется также, что результаты настоящей работы должны послужить основой для дальнейших типологических исследований в данной области, а также могут применяться в сравнительно-историческом языкознании при формулировании гипотез о диахроническом развитии тех или иных грамматических показателей.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертационного исследования излагались в докладах на XI Коллоквиуме Европейского общества кавказоведов в Москве (июнь 2002 г.), на заседании Московского типологического общества (октябрь 2002 г.), на международной конференции молодых филологов в Тарту (апрель 2004 г.). Диссертация прошла обсуждение на заседании кафедры теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, библиографии и приложений. Во Введении дается общая характеристика настоящего диссертационного исследования. Глава 1 посвящена истории изучения пространственных значений, изложению базовых сведений об организации падежных систем в нахско-дагестанских языках, описанию целей, задач и методики исследования, а также обзору имеющейся лингвистической литературы, посвященной непосредственно рассматриваемым показателям. В главах 2 и 3 подробно описывается семантика показателей локализации cont и локализации inter в нахско-дагестанских языках и приводятся некоторые типологические параллели этим локализациям за пределами нахско-дагестанской семьи. Глава 4 посвящена обзору непространственных значений, выражаемых показателями локализаций Inter и Cont в нахско-дагестанских языках. В главе 5 рассматриваются вопросы, связанные с диахроническим развитием контактных локализаций, и реконструируются пути семантических изменений, которым подверглись контактные локализации в нахско-дагестанских языках. В Заключении подводятся основные итоги проведенного исследования. Библиография содержит список использованной в работе литературы. К работе приложены список рассматриваемых в работе контактных показателей с указанием основных источников данных по семантике каждого показателя и список использованных в работе сокращений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Ганенков, Дмитрий Сергеевич

Заключение

Настоящее диссертационное исследование было посвящено изучению семантики так наз. «контактных» локализаций в нахско-дагестанских языках. Основная цель нашей работы заключалась в том, чтобы описать сферу употребления этих показателей. Прежде всего, нас интересовали пространственные употребления контактных локализаций, т.е. то, каким образом устроено распределение показателей локализации в парах In ~ Inter и Super ~ Cont и от каких характеристик пространственной ситуации зависит выбор показателя при описании нахождения на поверхности или внутри ориентира. Основные результаты нашей работы можно обобщить следующим образом.

Во-первых, были подробно изучены пространственные употребления показателей локализации Cont в нахско-дагестанских языках. Результатом исследования стало деление пространственных употреблений на два различающихся по своему поведению класса: центральные (ситуации контакта поверхностей) и периферийные (прочие пространственные конфигурации). В зависимости от поведения в зоне центральных употреблений среди показателей локализации Cont в нахско-дагестанских языках были выделены три базовых типа (условно называемые агульским, бежтинским и цезским). На поведение показателей CONT в зоне центральных употреблений влияние оказывают две характеристики пространственной ситуации: тип контакта (свободный/плотный) и степень вовлеченности ориентира в ситуацию (только поверхность или ориентир в целом). Кроме того, были подробно изучены периферийные употребления локализации CONT, а также поведение этих показателей в элативных, пролативных и семантических элативных контекстах.

Во-вторых, были детально исследованы пространственные употребления локализации Inter. Было показано, что показатели этой локализации распределяются по двум типам: классифицирущий (выбор показателя задается физическими характеристиками ориентира) и семантически мотивированный (показатель выбирается на семантических основаниях). Особенно интересный случай второго типа показателей представлен в табасаранском языке, где молено говорить о различении двух типов нахождения внутри: свободное вмещение и плотное вмещение.

В-третьих, для каждой из изучаемых локализаций были приведены примеры показателей в европейских языках, которые могут рассматриваться как семантические параллели показателям Inter и Cont. Было показано, что употребление некоторых предлогов и падежей в европейских языках во многом регулируется теми же механизмами, что и употребление контактных локализаций в нахско-дагестанских языках.

В-четвертых, в работе изучены непространственные употребления контактных локализаций. Наиболее интересным результатом этой части работы стало обнаружение того, что инвентарь непространственных употреблений контактных локализаций не зависит непосредственно от тонкостей пространственной семантики. В частности, все показатели CONT, независимо от того, к какому семантическому типу они относятся, имеют примерно одинаковый набор непространственных употреблений. По-видимому, наиболее важным при развитии непространственных употреблений является само наличие противопоставлениях двух показателей в той или иной топологической зоне.

Наконец, в-пятых, в диссертации были рассмотрены пути диахронической эволюции контактных локализаций. Интересно, что наиболее распространенным источником локализации Cont является значение движения к ориентиру.

Таким образом, на материале нахско-дагестанских языков в работе сделан ряд обобщений о возможных семантических противопоставлениях в рамках системы с расщепленным кодированием поверхности или внутренней области. Полученные в работе результаты являются важным вкладом в типологическое изучение пространственных значений и существенно расширяют наши представления о концептуализации различных пространственных конфигураций в языке.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Ганенков, Дмитрий Сергеевич, 2005 год

1. Алексеев, М.Е. Вопросы сравнительно-исторической грамматики лезгинских языков. Морфология. Синтаксис. М., 1985.

2. Алексеев, М.Е. Сравнительно-историческая морфология аваро-андийских языков. М., 1988.

3. Алексеев, М.Е. Андийский язык // Языки мира: Кавказские языки. М., 1999.

4. Алексеев, М.Е. Сравнительно-историческая морфология нахско-дагестанских языков. Категории имени. М., 2003.

5. Апресян, Ю.Д. Языковая аномалия или логическое противоречие // Апресян, Ю.Д. Избранные труды. Том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 1995. С. 598-621.

6. Аристава, Ш.К. и др. 1968. Грамматика абхазского языка: Фонетика и морфология. Сухуми.

7. Бирюк, O.JL, Рожанский, Ф.И. Третий лишний (обстоятельственный падеж в марийском языке) // В.А. Плунгян (ред.) 2002. С. 107-126.

8. Бокарев, A.A. 1949. Синтаксис аварского языка. M.-JL: Изд-во АН СССР.

9. Бокарев Е. А. Выражение субъектно-объектных отношений в дагестанских языках // Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. 1948а. № 1.

10. Бокарев, Е.А. Локативные и нелокативные значения местных падежей в дагестанских языках // Язык и мышление. М.; Л., 19486. Т. 11.

11. Бокарев, Е.А. Цезские (дидойские) языки Дагестана. М., 1959.

12. Бокарев, Е.А. 1960. К реконструкции падежной системы пралезгинского языка // Вопросы грамматики. М.; Л.

13. Бондарко, A.B. (ред.) Теория функциональной грамматики: локативность, бытийность, посессивность, обусловленность. СПб., 1996.

14. Боргояков, М.И. 1981. Развитие падежных форм и их значений в хакасском языке. Абакан: Красноярское книжное издательство.

15. Всеволодова, М.В., Владимирский Е. Ю. Способы выражения пространственных значений в современном русском языке. М., 1982.

16. Выражение пространственных отношений в языках Дагестана. Махачкала,1990.

17. Гак, В.Г. 1996. Функционально-семантическое поле предикатов локализации // Бондарко, A.B. (ред.) 1996. С. 6-26.

18. Гальперина, В.И. 1973. Падежная система цахурского языка. Неопубликованный экспедиционный отчет. М.: МГУ.

19. Ганенков, Д.С. Типология падежных значений: семантическая зона пролати-ва // В.А. Плунгян (ред.). С. 35-56.

20. Ганенков Д. С. 2005а. Пространственные употребления предлога у в славянских языках // Die Welt der Slaven L.l, 2005, 157-173.

21. Ганенков Д. С. 20056. Контактные локализации в нахско-дагестанских языках // Вопросы языкознания, № 5, 2005, 100-116.

22. Ганенков, Д.С., Майсак, Т.А., Мерданова, С.Р. (в печати) Пространственные и непространственные значения локализации APUD «возле ориентира» в агульском языке. // Алексеев, М.Е. (ред.). К 100-летию Евгения Алексеевича Бокарева. Сб. статей.

23. Ганенков Д. С., Мерданова С. Р. 2002. Семантика пространственных форм существительных в агульском языке // В.А. Плунгян (ред.). С. 127-149.

24. Гукасян, В. 1974. Удинеко-азербайджанско-русский словарь. Баку.

25. Даниэль, М.А. Падеж и локализация. // А.Е. Кибрик (ред.-сост.). Багвалин-ский язык: Грамматика. Тексты. Словари. М.: Наследие, 2001. С. 203-230.

26. Даниэль М. А., Майсак Т. А., Мерданова С. Р. Каузативы, декаузативы и лабильность в агульском языке // Международный симпозиум «Типология аргументной структуры и синтаксических отношений»: Тезисы докладов. Казань, 2004.

27. Дешериев, Ю.Д. 1953. Бацбийский язык. Фонетика, морфология, синтаксис, лексика. М.

28. Дешериева, Т.Н. 1974. Структура семантических полей чеченских и русских падежей. М.

29. Джамалов, К.Э. Способы выражения пространственных отношений в ру-тульском языке // Выражение пространственных отношений в языках Дагестана. Махачкала, 1990. С. 123-126.

30. Ибрагимов, Г.Х. Рутульский язык. М., 1978. Ибрагимов, Г.Х. Цахурский язык. М., 1990.

31. Иорданская, JI.H., Мельчук И.А. 1995. К семантике русских причинных предлогов // Московский лингвистический журнал 2: 162-211.

32. Исхаков, Ф.Г., Пальмбах, A.A. Грамматика тувинского языка. М., 1961. Кибрик, А.Е. К типологии пространственных значений // Язык и человек. М., 1970.

33. Кибрик, А.Е. Опыт структурного описания арчинского языка. Том 2. М.,1977.

34. Кибрик, А.Е. 2003а. Именное словоизменение в дагестанских языках с типологическими параллелями // Кибрик, А.Е. Константы и переменные языка. СПб. (Глава 12.)

35. Кибрик, А.Е. 20036. Родственные языки как объект типологии // Кибрик, А.Е. Константы и переменные языка. СПб. (Глава 11.)

36. Кибрик, А.Е. 2003в. Внешний посессор в русском языке // Кибрик, А.Е. Константы и переменные языка. СПб. (Глава 14.)

37. Кибрик, А.Е., C.B. Кодзасов, И.П. Оловянникова. Фрагменты грамматики хиналугского языка. М., 1972.

38. Кибрик, А.Е., Кодзасов C.B. Сопоставительное изучение дагестанских языков. Глагол. М., 1988.

39. Кибрик, А.Е., Тестелец, Я.Г. (ред.) Элементы цахурского языка в типологическом освещении. М., 1999.

40. Крейдлин, Г.Е. Метафора семантических пространств и значение предлога // Вопросы языкознания, № 5, 1994.

41. Кумахов М.А. 1989. Сравнительно-историческая грамматика адыгских (черкесских) языков М.

42. Магомедбекова, З.М. Ахвахский язык. Тбилиси, 1967. Магомедбекова, З.М. Каратинский язык. Тбилиси, 1971.

43. Магомедова, П.Т. Основные вопросы склонения в андийских языках в сравнительном аспекте // Мейланова (ред.) 1979. С. 41-69.

44. Магомедова, П.Т. 1999. Чамалинско-русский словарь. Махачкала.

45. Магомедова, П.Т., Халидова, Р.Ш. 2001. Каратинско-русский словарь. Махачкала.

46. Магометов, A.A. Табасаранский язык. Тбилиси, 1965.

47. Майсак, Т.А., С.Р. Мерданова. 2002. Система пространственных превербов в агульском языке. // В.А. Плунгян (ред.). С. 251-294.

48. Маслова, Е. Динамика типологических распределений и стабильность языковых типов // Вопросы языкознания, № 5, 2004.

49. Махмудова, С.М. Морфология рутульского языка. М., 2001.

50. Мациев, А.Г. 1961 Чеченско-русский словарь. М.

51. Мейланова, У.А. Будухско-русский словарь. М., 1984.

52. Мейланова, У.А. О строе глагола в будухском языке. // Ежегодник иберий-ско-кавказского языкознания, т. IV. Тбилиси, 1977. С. 227-236.

53. Мейланова, У.А. (ред.) Именное склонение в дагестанских языках. Махачкала, 1979.

54. Мельчук, И.А. Курс общей морфологии. Том II. М Вена, 1998.

55. Муравьева, И.А. Локативные серии: словоизменение или словообразование? // Известия РАН. Серия языка и литературы. Т. 53, № 3, 1994.

56. Мусаев, М.-С. М. Падежный состав даргинского языка (история местных падежей). Махачкала, 1984.

57. Микаилов, Ш.И. Очерки аварской диалектологии. М., 1959.

58. Плунгян, В.А. 1997. Вид и типология глагольных систем // Труды аспекто-логического семинара филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова (под ред. М. Ю. Чертковой), том 1. М.

59. Плунгян, В.А. 2000. Общая морфология. Введение в проблематика. М.

60. Плунгян, В.А. 2002а. О специфике выражения именных пространственных характеристик в глаголе: категория глагольной ориентации. // В.А. Плунгян (ред.). С. 57-98.

61. Плунгян, В.А. 20026. К семантике русского локатива («второго предложного» падежа) // Семиотика и информатика, вып. 37. С. 229-254.

62. Плунгян, В.А. (ред.) Исследования по теории грамматики. Грамматикализация пространственных значений. М., 2002.

63. Рахилина, Е.В. 1998. Семантика русских «позиционных» предикатов: стоять, лежать, сидеть и висеть // Вопросы языкознания, № 6, 69-80.

64. Рахилина, Е.В. 2000. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М.: Русские словари.

65. Рахилина, Е.В., М. Лемменс. 2003. Семантика русского сидеть на фоне нидерландского zitten. // Русистика на пороге XXI века: проблемы и перспективы. Материалы международной научной конференции (Москва, 8-10 июня 2002 г.). С. 120-125.

66. Рогава, Г.В., Керашева, З.И. 1966. Грамматика адыгейского языка. Майкоп.

67. Селиверстова, О. Н. 1998. Русские пространственно-дистанционные предлоги и наречия // Маляр Т. Н., Селиверстова О. Н. Пространственно-дистанционные предлоги и наречия в русском и английском языках. München.

68. Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. Черкесск,1983.

69. Словарь кабардино-черкесского языка. М., 1999.

70. Сулейманов, Н.Д. Направительный падеж серии -Ъ «в», «внутри» в языках «восточнолезгинской» подгруппы (к агульско-лезгинским языковым связям) // Выражение пространственных отношений в языках Дагестана. Махачкала, 1990. С. 72-74.

71. Сулейманов, Н.Д. К истории формирования морфем с вертикальной ориентацией в дагестанских языках (историко-типологический аспект). // Проблемы сравнительно-исторического исследования морфологии языков Дагестана. Махачкала, 1992. С. 108-130.

72. Сулейманов, Н.Д. 1993. Сравнительно-историческое исследование диалектов агульского языка. Махачкала.

73. Съедин, В.Н. Предлоги немецкого языка. М., 1963.

74. Талибов, Б.Б. Грамматический очерк лезгинского языка. // Талибов, Гаджиев 1966. С. 537-603.

75. Талибов, Б.Б. 1979. Морфологическая и синтаксическая характеристика падежей цахурского языка// Мейланова (ред.) 1979. С. 4-23.

76. Талибов, Б.Б., М. Гаджиев. Лезгинско-русский словарь. М.:, 1966. Татевосов, С. Г. 2002. Семантика составляющих именной группы: квантор-ные слова. М.: ИМЛИ РАН.

77. Тестелец, Я.Г. Некоторые вопросы типологии систем пространственного склонения в дагестанских языках. Дипломная работа. М., 1980. Тугов, В.Б. 1967. Абазинско-русский словарь. М.

78. Успенский, В.А. 1997. О вещных коннотациях абстрактных существительных // Семиотика и информатика, вып. 35. С. 146-152.

79. Филипенко, М.В. Проблемы описания предлогов в современных лингвистических теориях (обзор). // Д. Пайар, О.Н. Селиверстова (ред.), Исследования по семантике предлогов. М., 2000. С. 12-54.

80. Хайдаков, С.М. Даргинский и мегебский языки. Принципы словоизменения. М., 1985.

81. Халилов, М.Ш. Бежтинско-русский словарь. Махачкала, 1995.

82. Халилов, М.Ш. Цезско-русский словарь. Махачкала, 1999.

83. Ханмагомедов, Б. Г.-К., К.Т. Шалбузов. Табасаранско-русский словарь, М.,2001.

84. Хидиров, B.C. Историко-типологический анализ глагольных основ крызско-го языка. // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания, т. I. Тбилиси, 1974. С. 272-276.

85. Хидиров, B.C. Сравнительно-типологическая характеристика превербов в языках лезгинской группы. // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания, т. III. Тбилиси, 1976. С. 260-272.

86. Чинчлей, К.Г. Поле посессивности и посессивные ситуации // Бондарко, A.B. (ред.) 1996. С. 100-117.

87. Яковлев, Н.Ф. Синтаксис чеченского литературного языка. М.-Л., 1940. Ярцева, В.Н. 1981. Контрастивная грамматика. М.

88. Aikhenvald, A. Y. 2000. Classifiers: a typology of noun categorization devices. Oxford: Oxford University Press.

89. Ameka, Felix. 1995 The linguistic construction of space in Ewe. Cognitive Linguistics 6: 285-311.

90. Auwera, J. van der & Vladimir Plungian. Modality's semantic map. In: Linguistic Typology 2.1 (1998): 79-124.

91. Barbiers, S., L. Cornips and S. van der Kleij (eds.) 2002. Syntactic Microvariation. Amsterdam: SAND, (http://www.meertens.knaw.nl/projecten/sand/synmic)

92. Belien, M. 2002. Force Dynamics in Static Prepositions: Dutch A an, Op, and Tegen. In: Cuyckens, H. and G. Radden (eds.). Perspectives on Prepositions, 195-210. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.

93. Bennardo, G. (ed.). 2002. Representing Space in Oceania: Culture in Language in Mind. Canberra: Pacific Linguistics.

94. Bisang, W. 2004. Dialectology and typology — An integrative perspective. In: Kortmann, B. (ed.) 2004. Pp. 11-45.

95. Bowerman, M. 1996a. The origins of children's spatial semantic categories: Cognitive vs. linguistic determinants. In Gumperz, J. and Levinson, S. (Eds,), Rethinking Linguistic Relativity. Cambridge, England: Cambridge University Press.

96. Bowerman, M. 1996b. Learning how to structure space for language: A cross-linguistic perspective. In P. Bloom, M. Peterson, L. Nadel and M. Garrett (eds.), Language and Space (pp. 385-436). Cambridge, MA: MIT Press.

97. Brugman, C., Lakoff, G. 1988. Cognitive topology and lexical networks // G.W. Cottrell et al. (eds.). Lexical ambiguity resolution: perspectives from psycholinguistics, neuropsychology and artificial intelligence. San Mateo (CA): Kaufman, 477-508.

98. Bowerman, M., and E. Pederson. 1992. Cross-linguistic studies of spatial semantic organization. Annual Report of the Max Planck Institute for Psycholinguistics 1992,53-56.

99. Brala, M. 2004. Ontology in (spatial) language. Universal constraints on language specificity. Ms.

100. Bybee, J., Perkins, R., Pagliuca W. The Evolution of Grammar: tense, aspect, and modality in the languages of the world. Chicago: The University of Chicago Press, 1994.

101. Choi, S. and Bowerman, M. 1991. Learning to express motion events in English and Korean: The influence of language-specific lexicalization patterns. Cognition, 41: 83121.

102. Choi, S., McDonough, L., Bowerman, M., Mandler, J.M. 1999. Early Sensitivity to Language-Specific Spatial Categories in English and Korean. Cognitive Development, 14: 241-268.

103. Comrie, B. 2000. Valency changing derivations in Tsez. // R.M.W. Dixon, A.Y. Aikhenvald (Eds.) Changing Valency. Case studies in transitivity. Cambridge: Cambridge University Press.

104. Comrie, B., M. Polinsky. The great Daghestanian case hoax // A. Siewerska, J. J. Song (eds.) Case, Typology and Grammar. In honor of Barry J. Blake. Amsterdam, 1998.

105. Croft, W. 1995. Autonomy and functionalist linguistics. Language 71: 490-532.

106. Croft, W. 2000. Explaining Language Change. An Evolutionary Approach. Essex: Pearson Education.

107. Croft, W. 2003. Typology and Universals. Second Edition. Cambridge: CUP.

108. Cuyckens, H. 1991. The Semantics of Spatial Prepositions in Dutch. A Cognitive-Linguistic Exercise. Unpublished Ph.D. dissertation. University of Antwerp.

109. Cuyckens, H. 1994. Family Resemblance in the Dutch Spatial Preposition Op. In: M. Schwarz (ed.). Ergebnisse, Probleme, Perspektiven, 179-195. Tübingen: Narr.

110. Dewell, R. Over again: Image-schema transformations in semantic analysis // Cognitive Linguistics. 1994, 5-4.

111. Diakonoff, I.M., Starostin, S.A. 1986. Hurro-Urartian as Eastern Caucasian language. München.

112. Feist, S. 1939. Vergleichendes Wörterbuch der Gotischen Sprache. Leiden.

113. Ganenkov, D.S. (in print). Experiencer coding in Nakh-Daghestanian. In: Case, Valency and Transitivity Studies in Language Companion Series. Eds. L. Kulilcov, A. Malchukov and P. de Swart. Amsterdam: John Benjamins.

114. Gumperz, J.J. & Levinson, S.C. (eds.). 1996. Rethinking Linguistic Relativity. Cambridge: Cambridge University Press.

115. Haspelmath, M. 1993. A Grammar of Lezgian. Berlin-New York: Mouton de Gruyter.

116. Haspelmath, Martin. 1993b. More on the typology of inchoative/causative verb alternations // Comrie, Bernard & Polinsky, Maria (eds.). Causatives and transitivity. Amsterdam: Benjamins.

117. Haspelmath, M. 1997. From space to time: temporal adverbials in the world's languages. Miinchen: Lincom Europa.

118. Haspelmath, M. 2002. The geometry of grammatical meaning: semantic maps and cross-linguistic comparison // M. Tomasello (ed.). The new psychology of language, Vol. 2, Makah (NJ): Erlbaum, 211—242.

119. Haviland, J.B.1993. Anchoring, iconicity and orientation in Guugu Yimithirr pointing gestures. Journal of Linguistic Anthropology. 3, 3-45.

120. Heine, B. 1997. Possession: Sources, forces, and grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.

121. Hewitt, G.B. 1979. Abkhaz. Amsterdam: North-Holland (Lingua Descriptive Series, 2).

122. Johnston, J. R. and Slobin, D. 1979. The Development of Locative Expressions in English, Italian, Serbo-Croatian and Turkish Journal of Child Language 6: 529-545.

123. Kibrik, A.E. (ed.). 1996. Godoberi. Miinchen New Castle.

124. Kittila, Seppo. 2005. A Typology of Involuntary Agent Constructions. In: Word56.3.

125. Kortmann, B. 2004. Introduction. In: Kortmann, B. (ed.) 2004. Pp. 1-10.

126. Majid, A., Bowerman, M., Kita S., Haun, D.B.M., and Levinson, S.C. 2004. Can language restructure cognition? The case for space. Trends in Cognitive Sciences Vol.8 No.3 March 2004.

127. Maslova, E. 2000. A dynamic approach to the verification of distributional universals. Linguistic Typology 4: 307-333.

128. McDonough, L., Choi, S., and Mandler, J.M. 2003. Understanding spatial relations: Flexible infants, lexical adults. Cognitive Psychology, 46: 229-259.

129. Mithun, M. The languages of Native North America. Cambridge: CUP, 1999.

130. Nikolayev, S.L., Starostin S.A. 1994. A North Caucasian etymological dictionary. Moscow: Asterisk publishers.

131. Ntise, R. 1999. General meanings for German an, auf, in and unter towards a (neo)classical semantics of topological prepositions. Berlin: Humboldt University dissertation.

132. Pederson, E., Danziger, E., Wilkins, D., Levinson S., Kita, S., & Senfl, G. 1998. Semantic typology and spatial conceptualization. Language 74 (3): 557-589.

133. Rijkoff J., Bakker D., Hengeveld K., Kahrel P. 1993. A method of language sampling // Studies in Language 17, 169-203.

134. Rijkoff J., Bakker D. 1998. Language sampling // Linguistic typology 2, 263-314.

135. Rohlfing, K. J. 2002. UNDERstanding; How Infants Acquire the Meaning of Under and other Spatial Relational Terms. Ph.D. Dissertation, Bielefeld University, Germany.

136. Schulze, W. (in prep.) Functional Grammar of Udi.

137. Senft, G. (ed.) Referring to space: studies in Austronesian and Papuan languages. Oxford: Clarendon, 1997.

138. Svorou, S. The grammar of space. Amsterdam: Benjamins, 1994.

139. Talmy, L. Semantics and syntax of motion // J. Kimball (ed.) Syntax and Semantics. Vol. 4. N.Y.: Academic Press, 1975. Pp. 181-238.

140. Talmy, L. Lexicalization patterns: semantic structure in lexical forms // T. Shopen (ed.) Language typology and syntactic description. Vol. HI: Grammatical categories and the lexicon. Cambridge: CUP, 1985. Pp. 57-149.

141. Talmy, L. Towards cognitive semantics, vol. II: Typology and process in concept structuring. Cambridge: MIT, 2000.

142. Tyler, A., Evans, V. 2001. Reconsidering prepositional polysemy networks: the case of over. Language, 77(4), 724-765.

143. Sinha, C. Thorseng, L. Hayashi, M. and Plunkett, K. 1999. Comparative Spatial Semantics and Language Acquisition: Evidence from Danish, English and Japanese. Journal of Semantics 11: 253-287.

144. Wilkins, D. & N. Evans. 1995. «Inside» and «down» in Australian languages. In H. Hendriks & J. McQueen (eds.), Max Planck Institute for Psycholinguistics Annual Report 16. Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics, pp. 99-102.

145. Список показателей локализации

146. В строке поморфемной нотации используются следующие условные обозначения грамматических показателей:1,2,3 лицо IA ненамеренный агенс1. А атрибутов Imp императив

147. Ad локализация Ad In локализация In

148. Adv наречие Incl инклюзив 1-го лица

149. Ag агентивный показатель Inf инфинитив

150. Ante локализация Ante Inter локализация Inter

151. Apud локализация APUD Ipf основа НСВ1. All аллатив Lat латив

152. Card порядковое числительное Loc локатив

153. Caus каузатив M мужской класс1. Cit чужая речь Msd масдар

154. CL классный показатель N средний класс

155. Cont локализация Cont Norn номинатив

156. Conv деепричастие NP1 множественное число

157. Cop глагол-связка среднего класса

158. Dat дательный падеж Neg отрицание

159. Def определенный артикль Obi косвенный падеж1. El элатив Part причастие

160. Erg эргатив Pf основа совершенного вида1. Ess эссив Pfct перфект

161. Evid эвиденциальность Pft перфективное прошедшее

162. Excl эксклюзив 1-го лица время

163. Fut будущее время PI множественное число

164. Gen генитив Place локализация Place

165. Hab хабитуалис Poss посессив

166. HP1 множественное число Post локализация Postодушевленного класса Pot основа потенциалиса

167. Proh прохибитив Prs настоящее время Pst прошедшее время Ptcl частица Q вопросительная частица

168. Res результатив Sg единственное число Sub локализация Sub Super локализация SUPER морфемная граница в именной словоформе отделяется показатель косвенной основы, в глаголах — показатель видовой основыотделяется классный показатель

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.