Коммуникативные стратегии и тактики древнерусского книжника и языковые средства их реализации в "Повести о Варлааме и Иоасафе" тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Петренко, Елена Александровна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 198
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Петренко, Елена Александровна
Введение.
Глава I Древнерусское произведение «Повесть о Варлааме и Иоасафе» как объект филологического анализа.
§1 Характеристика памятника. Проблемы изучения.
§2 О содержании понятия «древнерусская литература».
§3 Проблема определения жанра «Повести о Варлааме и Иоасафе».
§4 Проблема автора и авторства в древнерусской литературе.
Выводы по Главе 1.
Глава II Основные понятия лингвистики текста в применении к древним текстам.
§ 1 Текст и основные подходы к его изучению.
§2 Текстовые категории. Общая характеристика.
§2.1 Текстовая категория субъектности.
§2.2 Текстовая категория темпоральности.
§3 Дискурс и основные параметры его описания в применении к современному и древнему тексту.
§4 Понятие коммуникативной стратегии.
Выводы по Главе II.
Глава III Коммуникативные стратегии и тактики древнерусского книжника и языковые средства их реализации в «Повести о Варлааме и Иоасафе».
§1 Общая характеристика русского средневекового дискурса.
§2 Коммуникативно-прагматическая структура и текстовые особенности «Повести о Варлааме и Иоасафе».
§3 Нарративная стратегия. Общая характеристика.
§3.1 Констатирующий нарратив. Языковые средства реализации.
§3.2 Оценочный нарратив. Языковые средства реализации.
§4 Проповедальная стратегия. Общая характеристика.
§4.1 Рассказ о божественной истории. Языковые средства реализации.
§4.2 Толкование христианских истин. Языковые средства реализации.!
§4.3 Тактика прямого эмоционального воздействия. Языковые средства реализации.
§5 Назидательная стратегия. Общая характеристика.
§5.1 Тактика иносказательного повествования. Языковые средства реализации.
Выводы по Главе III.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Темпоральная репрезентация английского дискурса: На материале структур с придаточным времени1999 год, кандидат филологических наук Салькова, Марина Алексеевна
Текстовая актуализация когнитивно-речевого субъекта в научной и художественной коммуникации: на материале немецкого языка2009 год, доктор филологических наук Пелевина, Надежда Николаевна
Фразеологические единицы в повествовательном дискурсе: на материале русской художественной прозы XIX-XX веков2008 год, доктор филологических наук Фокина, Мадина Александровна
Текстовые и дискурсные параметры литературного нарратива: на материале современной немецкоязычной прозы2009 год, доктор филологических наук Андреева, Валерия Анатольевна
Точка зрения и ритм композиции нарративного текста (на материале произведений Дж. Джойса и В. Вулф)2009 год, доктор филологических наук Татару, Людмила Владимировна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Коммуникативные стратегии и тактики древнерусского книжника и языковые средства их реализации в "Повести о Варлааме и Иоасафе"»
Работа посвящена исследованию коммуникативных стратегий и тактик, используемых автором средневекового текста, а также анализу языковых средств их реализации.
Объектом' данного исследования является текст древнерусского переводного произведения, датируемого Х1-ХП вв., — «Повести о-Варлааме и Иоасафе», имеющий специфическую коммуникативно-прагматическую структуру.
Предмет исследования составляют коммуникативные стратегии и тактики, определяющие эту структуру, и система разноуровневых языковых средств их реализации.
Актуальность исследования обусловлена его антропоцентрическим характером, обращением к самым современным направлениям лингвистики — к дискурсивному, коммуникативно-прагматическому и функциональному аспектам! описания текста.
Научная новизна исследования определяется двумя обстоятельствами:
1)^ в работе впервые осуществляется лингвистическое описание «Повести о Варлааме и Иоасафе»: существующие научные труды, посвященные этой повести, относятся к исторической науке, палеографии, текстологии, литературоведению;
2) древнерусский текст рассматривается в коммуникативно-прагматическом аспекте. Между тем традиционным и глубоко разработанным в отечественном и зарубежном языкознании является герменевтическое или формально-структурное описание древних письменных памятников, а правомерность рассмотрения древнего текста как результата речетворческой деятельности вызывает у теоретиков дискурса определённые сомнения, связанные с невозможностью восстановить экстралингвистические условия порождения текста. Мы же считаем, что эти условия в той или иной форме находят отражение в самом тексте, поэтому исходим из того, что не только современный, но и древний текст может рассматриваться в русле функционально-прагматического подхода, безусловно, обладающего более высоким объяснительным потенциалом. На наш взгляд, именно такой анализ древнего текста позволяет получить ответ на вопрос, почему автор употребляет то или иное слово, форму, конструкцию, и тем самым дать более адекватную трактовку текста и более точное описание языковых единиц, участвующих в его организации.
В связи с этим целью данного исследования является описание «Повести о Варлааме и Иоасафе» как речевого произведения, представляющего собой продукт средневекового церковно-религиозного дискурса, жанровые, композиционные и текстовые особенности которого обусловлены, с одной стороны, спецификой- самого дискурса, с другой стороны, особенностями' речевого взаимодействия автора и читателяв рамках данного дискурса.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1. Рассмотрев актуальные проблемы изучения текста древнерусского произведения (проблему определения понятия «литература Древней Руси», проблему определения жанра древнерусского произведения, проблему автора» и авторства), выработать теоретическую позицию, позволяющую избежать некорректного употребления современных терминологических понятий применительно к древнему тексту.
2. Учитывая1 существующую дискуссионность в вопросе интерпретации древнего текста как речевого произведения, принадлежащего определённому дискурсу, обосновать возможность применения понятийного и методологического аппарата современной теории текста к анализу средневекового русского текста; уточнить содержание понятий текст, текстовая категория (в частности категорий субъектности и темпоральности), дискурс (в аспекте соотношения текст — дискурс), коммуникативная стратегия и тактика.
3. Дать общую характеристику средневекового русского дискурса, описав особенности коммуникативной ситуации и действующие внутри него дискурсивные стратегии, а также представить «Повесть о Варлааме и Иоасафе» как продукт данного дискурса.
4. Описать коммуникативно-прагматическую структуру повести и главные текстовые особенности, обосновать зависимость коммуникативно-прагматической и композиционной структуры от коммуникативных стратегий автора произведения.
5. Рассмотреть и системно представить основные коммуникативные стратегии древнерусского книжника как создателя (субъекта речи, автора) данного речевого произведения.
6. Описать систему тактик, реализующих коммуникативные стратегии в тексте повести, и продемонстрировать языковые средства, участвующие в воплощении коммуникативных стратегий и тактик и имеющие текстообразующие функции.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. «Повесть о Варлааме и Иоасафе» как речевое произведение создавалась в рамках средневекового книжного дискурса, который определяется как институциональный — церковно-религиозный (православно-христианский) дискурс, смысловое поле которого определяют христианские идеи.
2. Автор «Повести о Варлааме и Иоасафе», будучи участником данного дискурса, с одной стороны, подчиняется действующим в его рамках дискурсивным макростратегиям, в частности макростратегии спецификации письма (термин И.В. Кузнецова), с другой стороны, реализует собственные коммуникативные стратегии: нарративную, проповедальную, назидательную.
3. Авторские коммуникативные стратегии определяют специфические жанровые особенности и оригинальную композицию данного произведения. Кроме того, коммуникативные стратегии влияют на формирование коммуникативно-прагматической структуры текста, актуализируют некоторые- текстовые категории (субъектности и темпоральности), определяют выбор автором языковых средств и стилистических приёмов.
4. Нарративная стратегия реализуется в повествовательной части текста посредством двух коммуникативных тактик: констатирующего нарратива и оценочного нарратива. Главным средством воплощения нарративной стратегии является' формирование автором временной оси текста, что реализуется в текстовой категории времени (темпоральности). В соответствии с этим основными нарративными единицами являются глагольные предикаты, а именно претеритальные формы старославянского глагола: аорист и имперфект.
5. Проповедальная стратегия имеет более сложную структуру и реализуется в диалогической части- текста, в репликах Варлаама, посредством трёх системно организованных речевых тактик: рассказа о божественной истории, толкования христианских истин, прямого эмоционального воздействия. Языковое воплощение проповедальной стратегии неоднородно и включает в себя- использование морфологических, синтаксических средств и ряда стилистических приёмов, усиливающих воздействующий эффект. Помимо основной, проповедальной, стратегии в данной коммуникативно-прагматической части реализуется вспомогательная стратегия — дидактическая (цель которой - обучить адресата / читателя правильному диалогу с учителем), обусловливающая наличие текстовой формы диалога.
6. Назидательная стратегия в тексте произведения осуществляется автором за счёт коммуникативной тактики иносказательного повествования включения в основной текст так называемых притч Варлаама).
Теоретическая значимость исследования состоит в дальнейшей разработке проблем лингвистики текста: в работе обосновывается правомерность применения современного понятийного аппарата коммуникативно-прагматического изучения текста к анализу произведения средневековой книжности, а также уточняется содержание таких традиционно используемых в медиевистике категорий, как, «литература Древней Руси», жанр», «образцовый текст», «автор» и «авторство».
Практическая значимость исследования, обусловлена возможностью применения его результатов как в дальнейшей1 научной разработке данной проблемы: механизм применения методик дискурсивного анализа к средневековому тексту, используемый в диссертационном исследовании, может быть продуктивным при описании других произведений древнерусской книжности, так и в учебном процессе (в преподавании курса «История русского литературного1 языка» спецкурсов- и спецсеминаров1 по исторической стилистике, лингвистике текста, лингвистической прагматике).
Методы исследования: традиционный описательный и функциональный методики и приёмы коммуникативно-прагматического, функциональностилистического, функционально-семантического, контекстуального и дискурсивного анализа).
Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трёх глав,
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Изображение устной коммуникации в «Повести временных лет»2021 год, доктор наук Савельев Виктор Сергеевич
Дискурсивные формации публицистики и журналистики XVI- XVIII вв.: стиль и интертекстуальность2011 год, кандидат филологических наук Токарева, Элла Ивановна
Нарратив как компонент риторической стратегии обвинительных речей А.Ф. Кони2008 год, кандидат филологических наук Артёмова, Татьяна Викторовна
Коммуникативно-когнитивное пространство русской драмы конца ХХ века2013 год, доктор филологических наук Голованева, Марина Анатольевна
Современный анекдот в текстовом, жанровом и дискурсивном аспектах2004 год, кандидат филологических наук Петренко, Максим Сергеевич
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Петренко, Елена Александровна
Выводы по Главе III
Итак, при исследовании текста ПоВиИ'как произведения средневековой русской-словесности, в частности при изучении коммуникативных стратегий и тактик автора — древнерусского1, книжника* необходимо; учитывать следующие общие положения:
1. ПоВиИ как речевое произведение создавалось, в рамках средневекового книжного институционального;, (церковно-релйгиозного) дискурса; смысловое поле которого определяют христианские идеи;
2. Действующая в данном дискурсе макростратегия спецификации письма характеризуется соотношением, референтной, креативной и рецептивной составляющих;, которые определённым образом отражаются и отчасти трансформируются в исследуемом произведении;
Таким образом, можно говорить о том; что автор' ПоВиИ. является участником* средневекового книжного дискурса, испытывает влияние действующих внутри этого дискурса: макростратегий . и это влияние проявляется: а) в позиционировании автором себя как субъекта коммуникации, а именно субъекта активного воздействия,, б) в определении референтной области (создаваемой картины действительности), в) в выборе адресата коммуникации (объекта воздействия).
Для максимально эффективного достижения коммуникативно-прагматической цели — воздействия на читателя путем нравственного наставления в духе христианской морали на примере описания подвигов святых подвижников — автор осуществляет выбор следующих коммуникативных стратегий: нарративной, проповедальной, назидательной, которые, в свою очередь, реализуются в тексте посредством системы коммуникативных тактик.
Кроме того, мы можем утверждать, что в процессе реализации коммуникативно-прагматической цели воздействие на читательское сознание усиливается по мере развёртывания текста и его освоения читателем. Степень воздействия находится в прямой зависимости от того, какую стратегию применяет автор. Наблюдается своеобразная градация: менее всего воздействие осуществляется в рамках нарративной стратегии — при реализации проповедальной стратегии воздействие усиливается — назидательная стратегия обладает наибольшим воздействующим потенциалом.
Авторские коммуникативные стратегии обусловливают проявление ряда специфических текстовых особенностей:
• композиционное, коммуникативно-прагматическое членение, текста и соотнесение каждой такой части с определённым типом образцового текста;
• структуру текстовых категорий (категории субъектности и категории темпоральности);
• функционирование стилистических приёмов и некоторых языковых средств, приобретающих текстовое значение.
Что касается последнего, то необходимо заметить, что эта особенность обусловлена влиянием частных коммуникативных задач, соотносимых с реализацией тактических действий автора.
Анализируя способы воплощения нарративной стратегии автора в тексте ПоВИ, можно говорить о том, что она последовательно реализуется в двух коммуникативных тактиках: констатирующего нарратива и оценочного нарратива. Выделенные тактики системно противопоставлены за счёт следующих текстовых особенностей:
1. формирования специфических временных линий: Т2 — объективного времени, свойственного констатирующему нарративу, и Т3 -субъективного времени, являющегося текстовым воплощением оценочного нарратива;
2. смены коммуникативных регистров: репродуктивого (репродуктивно-повествовательного и репродуктивно-описательного) в констатирующем нарративе и информативного (информативно-описательного) в оценочном нарративе; последовательного использования претеритальных форм в определённых контекстах.
Для реализации проповедальной стратегии автор выстраивает, целую систему коммуникативных тактик. В результате анализа текста нами выделены следующие:
1. Рассказ о божественной истории. Задача автора — рассказать о том, с чего начиналась история христианского мира, поведать об основах христианского миропорядка. Модусная рамка: «известно, что ¡это было так». Фрагменты текста, соответствующие данной тактике, построены I на высказываниях информативного типа (информативно-описательного и информативно-повествовательного регистров).
2. Толкование христианских истин (догматов). Задача автора в этом случае-дать доступное объяснение, толкование основным христианским понятиям. Модусная рамка: «известно, что это в мире есть, и с христианской точки зрения, это значит следующее». Основным регистром является генеритивный, в котором высказывания автора приобретают характер классифицирующей, обобщающе-логической информации.
3. Прямое эмоциональное воздействие. Задача — убедить читателя в правильности христианского вероучения и его силе и привлечь его в ряды христиан. Модусная рамка: «я знаю, что надо делать так (делай так), потому что». В соответствии с этим высказывания, реализующие
170 данную авторскую тактику, представляют собой высказывания волюнтивного типа (побуждение к действию в форме требования, пожелания, совета, предостережения) и генеритивного типа (апелляция к духовному опыту, закреплённому в христианской традиции).
Перечисленные коммуникативные тактики в рамках проповедальной стратегии системно организованы — выполняя воздействующую функцию, они последовательно предъявляются читателю по- мере возрастания степени воздействия: сначала знакомство с основными событиями Священного Писания, затем толкование наиболее трудных для понимания мест библейского текста и — в конце — убеждение в истинности христианского вероучения и призыв присоединиться.
Фрагменты текста, в которых находит свою реализацию коммуникативная тактика рассказа о. божественной истории, построены на высказываниях исключительно информативного типа (информативно-описательного и информативно-повествовательного регистров). Повествовательные высказывания оказываются заключенными в ментальную модусную рамку, характеризующуюся отсутствием фигуры наблюдателя-перцептора. Задача повествователя — передать известные сведения,, снабдив их собственными комментариями. Этим обусловлено активное внедрение в текст модусных элементов: использования рамочных конструкций, авторского комментария событий и собственного текста, оценочности и др.
Анализ текстового воплощения коммуникативных тактик толкования и прямого эмоционального воздействия обнаружил наличие особых текстовых структур, состоящих из последовательности коммуникативных блоков, которые характеризуются типичным языковым воплощением: принадлежностью к коммуникативному регистру, набором грамматических (морфологических и синтаксических) средств, системой риторических приёмов.
Структура тактики толкования представлена следующим образом: I. КБ «тезис»; II; КБ «аргумент-толкование»;
Ш;КБ «аргумент-подтверждение»
Структура тактики прямого эмоционального воздействия выглядит так: I. КБ «наставление»; И. 1. КБ «аргумент-толкование»;
2. КБ «аргумент-подтверждение»; III. КБ «заклятие».
Одними из наиболее ярких языковых средств - показателей тактических шагов:, говорящего, реализующих его намерение растолковать смысл декларируемой истины (КБ II и КБ III в тактике: толкования, КБ II в тактике прямого эмоционального воздействия), являются слова; которые функционируют в древнем■ тексте аналогично дискурсивным словам в современном: тако во,; во; ибо; злне, же, уво.
Эти слова. выполняют две функции, с одной; стороны, структурную, текстообразующую —обеспечивают, связность текста (соединяют диктумные части высказывания), с другой стороны, коммуникативно-прагматическую — очевидно: стремление; автора использовать их в том случае, когда необходимо сигнализировать о смене коммуникативного хода: перейти от констатирующего • высказывания к собственно толкованию, от. призыва к аргументированию.
Введение притчи в текст ПоВиИ; мы рассматриваем как проявление особой коммуникативной стратегии автора — стратегии назидания. Эта стратегия обусловливает выбор текстовых и языковых средств.: Так, текстовая категория времени в данной . коммуникативно-смысловой части, памятника характеризуется обращением к плану вечного, вневременного (или всевременного), что в свою очередь обусловливает использование особых языковых средств.
Иерархия; коммуникативно-прагматических целей и задач книжника, а также системные отношения соответствующих им коммуникативных стратегий и тактик представлены на рисунке 5:
Заключение
Повесть о Варлааме и Иоасафе» — переводной памятник древнерусской письменности Х1-ХП вв. Научный интерес к этому памятнику обусловлен дискуссией по поводу интерпретации литературной природы данного произведения, в частности жанрово-композиционной формы, сочетающей множество жанровых начал, в том числе повести, жития, проповеди, поучения, притчи.
При имеющемся большом количестве историографических, текстологических, литературоведческих работ лингвистическое исследование, в частности ориентированное на изучение текстовых особенностей, ещё не предпринималось. Тем не менее, на наш взгляд, именно такое исследование, осуществлённое с применением методов функционального анализа (коммуникативно-прагматического, функционально-стилистического и дискурсивного) и с привлечением таких понятий, как коммуникативная ситуация, субъект и адресат текста, речевая стратегия и тактика и др., позволит по-новому взглянуть на само произведение и его особенности.
Однако такое исследование, прежде всего, требует обсуждения комплекса' тесно взаимосвязанных вопросов, относящихся к природе литературной деятельности средневекового русского писателя в целом и имеющих в принципе общефилологический характер. К таким вопросам мы отнесли следующие:
1. Проблема определения понятия «литература Древней Руси».
2. Проблема определения жанра древнерусского произведения и жанровой природы «Повести о Варлаам и Иоасафе» в том числе.,
3. Проблема автора и авторства.
Решение данных вопросов является важным для исследования не только ПоВиИ, но и многих других памятников древнерусской книжности. Кроме того, обсудение этих вопросов позволит избежать возможной некорректности в интерпретации лингвистических фактов.
Мы исходим из того, что по отношению к средневековой культуре термин «литература», так же, как и термины «книжная речь», «литературный язык», может быть применимы лишь к определённым памятникам словесной культуры. Как правило, это произведения, объединённые функцией религиозного (духовного, нравственного) воздействия, принадлежностью к мегатексту христианской культуры, а также особым языковым сознанием авторов, данных текстов. Перечисленные характеристики являются одновременно сущностными характеристиками- средневекового религиозного дискурса.
Кроме того, мы учитываем, что при создании произведения в. Древней Руси необходимо было следование древнерусского книжника определённым жанровым канонам, текстовым образцам, которые обладали, высокой степенью авторитетности. Обращаясь к .тексту ПоВиИ и • констатируя, что его автор использует возможности разных образцовых текстов различных жанров, заметим, что это не приводит к механическому- соединению отдельных частей, соотносимых с этими образцами, а эти- части* представляют собой- не просто результат подражания,, а особый способ- реализации авторского замысла, его коммуникативно-прагматических установок. Вследствие чего многообразие жанровых форм, используемых автором, и своеобразие композиции ПоВиИ объясняется, на наш взгляд, теми прагматическими и коммуникативными целями и задачами, которые ставит перед собой автор и которые придают стройность и целостность всему произведению.
Кроме того, в своём исследовании мы будем рассматривать древнерусский перевод «Повести о Варлааме и Иоасафе» как самостоятельное произведение, функционирующее в рамках определённой литературной системы, автор которого (в данном случае — переводчик) особым образом переосмысляет греческий оригинал, создавая новый текст, существующий в
175 новых культурно-языковых условиях. Другими словами, передавая популярный средневековый сюжет, древнерусский книжник следовал литературно-художественным традициям и языковым нормам, сложившимся в социокультурном пространстве Древней Руси (или шире — в 81ау1а ОгЙюёоха), поэтому автором исследуемого текста - киевского перевода начала XII века — мы будем считать древнерусского книжника. У создателя древнерусского варианта этого произведения иные, нежели у автора греческого оригинала, коммуникативно-прагматические установки, интенции, иной адресат, что обусловливает иное функциональное предназначение текста. ,
В результате проведённого исследования можно говорить о том, что автор ПоВиИ, будучи участником средневекового книжного (православно-христианского) дискурса; испытывает влияние действующих внутри- этого дискурса макростратегий и это влияние проявляется:
• в позиционировании автором себя как субъекта активного) воздействия. Данное позиционирование соответствуют такому типу авторства, как автор-«проповедник», «глашатай» вечных истин: Однако в процессе текстопорождения, структура субъекта; речи усложняется и получает, такие модификации, как автор-повествователь, автор-пропрвёдник, автор-экзегет, автор-философ;
• в определении референтной области (нормативная, православно-христианская картина действительности);
• в выборе адресата коммуникации (объекта воздействия) и способов воздействия на него в зависимости от его готовности воспринимать ту или иную информацию.
Для максимально эффективного достижения коммуникативно-прагматической цели — воздействия на читателя путём нравственного наставления в духе христианской морали на примере описания подвигов святых подвижников - автор осуществляет выбор следующих коммуникативных стратегий: нарративной, проповедальной, назидательной, которые; в свою очередь, реализуются в тексте посредством системы коммуникативных тактик.
Выявлено, что воздействие на читательское сознание усиливается по мере развертывания текста и его освоения читателем. Степень воздействия находится в прямой зависимости от того, какую стратегию применяет автор. Наблюдается'своеобразная градация: менее всего1 воздействие осуществляется в рамках нарративной стратегии — при реализации проповедальной стратегии воздействие усиливается — назидательная же стратегия, обладает наибольшим воздействующим потенциалом, являясь своего рода, кульминацией коммуникативного взаимодействия автора и читателя.
В, процессе' речепорождения авторские коммуникативные стратегии обусловливают проявление ряда1 специфических текстовых особенностей:
1)'композиционное, коммуникативно-прагматическое членение текста (выделяются-повествовательная часть, диалог главных героев, притчи Варлаама) и соотнесение каждой такой части с определённым типом образцового текста;
2) структуру текстовых категорий (категории, субъектности и категории темпоральности, по-разному проявляющих- себя в каждой из коммуникативно-прагматических частей);
3) функционирование стилистических приёмов и некоторых языковых средств, приобретающих текстовое значение.
Что касается последнего, то необходимо заметить, что эта особенность обусловлена влиянием частных коммуникативных задач, соотносимых с реализацией тактических действий автора.
Нарративная стратегия автора, обусловливающая наличие повествовательной части произведения, последовательно реализуется в двух коммуникативных тактиках: констатирующего нарратива и оценочного нарратива. В свою очередь, тактики оказываются системно противопоставлены за счёт таких текстовых особенностей, как формирование временных линий Т2
177 и Т3; смены коммуникативных регистров — репродуктивно-повествовательного и репродуктивно-описательного в констатирующем нарративе и информативно-описательного в оценочном нарративе; последовательного использования претеритальных форм (аориста и имперфекта) в определённых контекстах.
Проповедальная стратегия, обусловливающая введение в текст произведения диалога, реализуется в трёх системно организованных тактиках, последовательно предъявляемых читателю по мере возрастания степени воздействия:
1. Рассказ о божественной истории.
2. Толкование христианских истин (догматов).
3. Прямое эмоциональное воздействие.
Фрагменты текста, в которых находит свою реализацию коммуникативная тактика рассказа о божественной истории (а природа этой тактики нарративная), построены на высказываниях исключительно информативного типа (информативно-описательного , и информативно-повествовательного регистров). Повествовательные высказывания оказываются заключенными в ментальную моду сную рамку, характеризующуюся отсутствием фигуры наблюдателя-перцептора-. Задача • повествователя — передать известные сведения, снабдив их собственными комментариями. Этим обусловлено активное внедрение в текст модусных элементов: использования рамочных конструкций, авторского комментария излагаемых событий и собственного текста, оценочных компонентов и др.
Анализ текстового воплощения коммуникативных тактик толкования и прямого эмоционального воздействия обнаружил наличие особых текстовых структур, состоящих из последовательности коммуникативных блоков (соответствующих коммуникативным ходам говорящего). Каждый из представленных коммуникативных блоков характеризуются типичным языковым воплощением: принадлежностью к коммуникативному регистру, набором грамматических (морфологических и синтаксических) средств, системой риторических приёмов.
Одними из наиболее ярких языковых средств — показателей тактических шагов говорящего, реализующих его намерение растолковать смысл декларируемой истины (КБ II и КБ III в тактике толкования, КБ II в тактике прямого эмоционального воздействия), являются слова, которые функционируют в древнем тексте аналогично дискурсивным словам в современном: тако во, зан6 во, ибо, во, же, уво.
Эти слова выполняют две функции: с одной стороны, структурную, текстообразующую — обеспечивают связность текста (соединяют диктумные части' высказывания), с другой стороны, коммуникативно-прагматическую — очевидно стремление автора использовать их в том случае, когда необходимо сигнализировать о смене коммуникативного хода: перейти от констатирующего высказывания к собственно толкованию, от призыва к аргументированию.
Введение притчи в текст ПоВиИ мы рассматриваем как проявление особой коммуникативной стратегии автора — стратегии назидания. Эта стратегия- обусловливает выбор текстовых и языковых средств. Так, текстовая категория времени в данной коммуникативно-смысловой части памятника характеризуется обращением к плану вечного, вневременного (или всевременного), что в свою очередь обусловливает использование особых языковых средств.
В работе представлен анализ только основных коммуникативных стратегий автора, влияющих на текстообразование и выбор языковых и стилистических средств. Рамки диссертационного исследования не позволили подробно описать выделенные нами вспомогательные стратегии книжника, в частности дидактическую стратегию, обусловившую диалоговую форму проповеди. В связи с этим перспективы исследования видятся нам в анализе вспомогательных стратегий и описании языковых средств их реализации.
Однако более важной представляется перспектива использования алгоритма,
179 представленного в работе, при исследовании других произведений средневековой русской словесности, поскольку коммуникативно-прагматический и дискурсивный анализ письменных памятников, по нашему убеждению, расширяет и дополняет знания, полученные за счёт использования приёмов традиционного описательного и формально-структурного анализа.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Петренко, Елена Александровна, 2011 год
1. Аверинцев С. С. Историческая подвижность категории жанра: опыт периодизации / С. С. Аверинцев // Историческая поэтика. Итоги и перспективы изучения. М. : Наука, 1986. - С. 104-116.
2. Аверинцев С. С. Авторитет и авторство / С. С. Аверинцев // Историческая поэтика. Литературные эпохи и типы художественного сознания. — М. : Наука, 1994.-С. 105-125.
3. АртёмоваТ. В. К вопросу об определении понятия «Риторическая стратегия» / Т. В. Артёмова, П. А. Катышев // Филологические науки. Вопросы теории и практики. — Тамбов : Грамота, 2008. № 1. Ч: 1. С. 1113.
4. Арутюнова Н. Д. Дискурс / Н. Д. Арутюнова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь; гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд.— М. : Большая Российская энциклопедия, 1998.— С. 136-137.
5. Арутюнова Н. Д. Время: модели и метафоры / Н. Д. Арутюнова// Логический анализ языка. Язык и время; отв. ред. Н. Д: Арутюнова,
6. Т. Е. Янко. -М. : Издательство «Индрик», 1997. С. 51-61.$
7. Архиепископ Аверкий (Таушев) Руководство по гомилетике Электронный ресурс. / Аверкий Таушев. Режим доступа:http://azbyka.ru/dictionary/04/averkiy гикоуос^уо ро £отПейке04-а11^
8. Бабенко Л. Г. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика: Учебник; Практикум / Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин.— М. : Флинта : Наука, 2003. 496 с.
9. Баженова Е. А. Текст / Е. А. Баженова, М. П. Котюрова // Стилистический энциклопедический словарь русского языка; под ред. М. Н. Кожиной. — М. : Флинта : Наука, 2003. С. 528-533.
10. Балли Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. М., 1961.
11. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика / Р. Барт. — М. : Прогресс, 1989.-616 с.
12. Баранов А. Г. Функционально-прагматическая концепция текста / А. Г. Баранов. Ростов-на-Дону : РГУ, 1993. — 125 с.
13. Баранов А. Н. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка / А. Н. Баранов, В. А. Плунгян, Б. В. Рахилина, С. В. Кодзасов. — М. : Помовский и партнёры, 1993.
14. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин.-М. : «Искусство», 1979.-424 с.
15. Бахтин М. М. Формы времени и хронотопа в романе. Очерки по исторической поэтике / М. М. Бахтин // Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики. -М. : Худож. лит., 1975. С. 234-407.
16. Бедрина И. С. Об исследовательских парадигмах текста / И. С. Бедрина// Стереотипность и творчество в тексте: Межвуз. сб. научн. трудов. Пермь, 2005.-Вып. 8. С. 130-154.
17. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Э. Бенвинист. М. : УРСС, 2002. - 448 с.
18. Береговская Э. М. Поэтика современной притчи / Э. М. Береговская // Филологические науки. 2007. - № 1. С. 40-49.
19. Бернацкая А. А. Текст / А. А. Бернацкая // Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник; под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева и др. — М. : Флинта : Наука, 2003. -С. 706-708.
20. Болотнова Н. С. Образ автора / Н. С. Болотнова // Стилистический энциклопедический словарь русского языка; под ред. М. Н. Кожиной. -М.: Флинта : Наука, 2003. С. 253-255.
21. Болотнова Н. С. Филологический анализ текста : Учеб. пособие / Н. С. Болотнова. 3-е изд., испр. и доп. — М. : Флинта : Наука, 2007. - 520 с.
22. Бондарко А. В. Грамматическая категория и контекст/А. В. Бондарко. — Л.: Наука, 1971.-116 с.
23. Бондарко А. В. Основы функциональной грамматики: Языковая интерпретация времени / А. В. Бондарко. СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999.-260 с.
24. Бондарко А. В. Лингвистика текста в системе функциональной грамматики Электронный ресурс. / А. В. Бондарко // Текст. Структура и семантика. Т. 1. -М., 2001. С. 4-13. - Режим доступа : http://www.philology.ru/linguistics l/bondarko-01 .htm
25. Борисова И. Н. Дискурсивные стратегии в разговорном диалоге / И. Н. Борисова // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург: Урал. Гос. ун-т, 1996. - С. 21-48.
26. Буланин Д. М. О некоторых принципах работы древнерусских писателей / Д. М. Буланин//ТОДРЛ. Т. XXXVII. Л. : Наука, 1983. С. 313.
27. Буланин Д. М. Древняя Русь / Д. М. Буланин // История русской переводной литературы : Древняя Русь. XVIII век. Т. 1.: Проза. - СПб, 1995.
28. Бунина И. К. Система времен старославянского глагола / И. К. Бунина. -М., 1959.
29. Ван Дейк Т. А. Стратегии понимания связного текста Электронный ресурс. / Т. ван Дейк, В. Кинч // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. 23. Когнитивные аспекты языка М. : Прогресс, 1988. Режим доступа: http://philologos.narod.ru/ling/diik.htm
30. Ван Дейк Т. А. Язык. Познание. Коммуникация / Т. ванн Дейк. -М. : Высшая школа, 1989.
31. I альперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Г альперин. М. : Наука, 1981. - 138 с.
32. Гойхман О. Я. Речевая, коммуникация: Уч. пособие / О. Я. Гойхман, Т. М. Надеина.-М., 2001.-272 с:
33. Городецкий Б. Ю. К типологии коммуникативных неудач/ Б. Ю. Городецкий, И. М. Кобозева; И. Г. Сабурова // Диалоговое взаимодействие и представление знаний. Сб. научных: трудов; под: ред. А. В. Нариньяни. Новосибирск, 1985. С. 64-78.
34. Городецкий Б. Ю. От лингвистики языка к лингвистике общения/ Б. Ю. Городецкий // Язык и социальное познание. — М., 1990.
35. Горшкова К. В. Историческая грамматика русского языка: Учеб. пособие для ун-тов / К. В: Горшкова, Г.А. Хабургаев. — М. : Высшая школа,1981.• 359 с. ' •: ; ' V
36. Греймас А.-Ж. Структурная семантика: Поиск метода / Л.-Ж. Греймас. — М. : Академический проект, 2004. 368 с.
37. Громов M. Н. Время и его восприятие в Древней Руси / M. Н. Громов // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. — 2009; — № 2 (36). — С. 7-17.
38. Дедова О. BL Лингвистическая концепция гипертекста: основные понятия и терминологическая: парадигма/О; В. Дедова//Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология: — 2001. — № 4. — С. 22-36.
39. Демин А. С. Герменевтика писательского высказывания / А. С. Демин // Византия и Русь. М., 1989. С. 194-205.
40. Демьянков В. 3. Политический дискурс как предмет политологическойфилологии / В. 3. Демьянков // Политическая наука. Политический184дискурс: История и современные исследования М. : ИНИОН РАН, 2002.3. — С. 32-43.
41. Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания; под редакцией К. Киселёвой и Д. Пайара. — М.: Мегатекст, 1998.- 447 с.
42. Дридзе Т. М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. Проблемы семиосоциопсихологии / Т. М. Дридзе. — М: : «Наука», 1984.
43. Дымарский М. Я. Проблемы текстообразования и художественный текст. (На~ материале русской прозы Х1Х-ХХ вв.)/М. Я. Дымарский.-М.: УРСС, 2001.
44. ЖенеттЖ. Фигуры: Работы по поэтике / Ж. Женетт. В 2-х томах. Т. 1-2. -М. : Изд-во им. Сабашниковых, 1998: 944 с.
45. Живов В. М. Роль русского церковнославянского в истории славянских литературных языков / В. М. Живов // Актуальные проблемы, славянского языкознания. М., 1988. - С. 49-98.
46. Живов В. М. Язык и культура в России XVIII века / В. М. Живов. -М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 591 с.
47. Живов В. М. О связанности текста, синтаксических стратегиях и формировании русского литературного языка нового типа / В. М. Живов // Слово в тексте и словаре: Сб. ст. к 70-летию Ю. Д. Апресяна. М. : Языки русской культуры, 2001. — С. 573-581.
48. Живов В. М. Особенности рецепции византийской культуры в древней
49. Руси / В. М. Живов // Живов В. М. Разыскания в области истории и185предыстории русской культуры. — М. : Языки славянской культуры, 2002. — С. 73-115.
50. Живов В. М. Очерки исторической морфологии русского языка ХУП-ХУШ веков / В. М. Живов. — М. : Языки славянской культуры, 2004. — 656 с.
51. ЗолотоваГ. А. Категории времени и вида с точки зрения текста/ Г. А. Золотова // Вопросы языкознания. — 2002. — № 3. — С. 8-29.,
52. Золотова Г. А. Коммуникативная грамматика русского ' языка / Г. А. Золотова, Н. К. Онипенко, М. Ю. Сидорова. М., 2004. - 544 с.
53. Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса / Г. А. Золотова. Изд. 5-е, стереотипное. — М. : КомКнига, 2007. — 368 с.
54. Иванов В. В. Историческая грамматика русского языка / В. В. Иванов. -М.: Просвещение, 1990. 400 с.
55. Иванов Л. Ю. Гипертекст / Л. Ю. Иванов // Культура русской речи : Энциклопедический словарь-справочник; под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева и др. — М. : Флинта : Наука, 2003. — С.133.
56. Ильенко С. Г. Русистика: Избр. труды / С. Г. Ильенко. — СПб. : Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2003. 674 с.
57. Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи: автореф. дис. . д-ра филол. наук / О. С. Иссерс. Екатеринбург, 1999.-29 с.
58. Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О. С. Иссерс. М. : Едиториал УРСС, 2003. - 204 с.
59. Камчатнов А. М. Лингвистическая герменевтика. На материале древнерусских рукописных источников / А. М. Камчатнов. М. : Прометей, 1995. — 165 с.
60. Карасик В. И. Религиозный дискурс / В. И. Карасик // Языковаяличность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики : Сб. научн. тр. ; под. ред. В. И. Карасика. -Волгоград : Перемена, 1999. — С. 5-19.
61. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. — М. : Гнозис, 2004. 390 с.
62. Кибрик А. А. Когнитивные исследования по дискурсу / А. А. Кибрик//
63. Вопросы языкознания. — 1994. № 5. - С. 126-139.
64. Кибрик А. А. Модус, жанр и другие параметры классификации дискурсов / A.A. Кибрик // Вопросыгязыкознания — 2009. № 2. - С. 3-21.
65. Киселёва М. С. Учение книжное: текст и контекст древнерусской книжности / М. С. Киселёва. М. : «Индрик», 2000. - 256 с.
66. Клюев Е. В. Речевая коммуникация: Уч. пособие для университетов и вузов. / Е. В. Клюев. М. : Изд-во ПРИОР, 1998. - 224 с.
67. Ковалёв Н. С. Древнерусский летописный текст: принципы образования и факторы эволюции: (на материале ГВЛ): Учеб. пособие для университетов и вузов / Н. С. Ковалёв. — Волгоград : Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 2001. — 180 с.
68. Кожина М. Н. Статус стилистики в современном языкознании / М. Н. Кожина // Статус стилистики в современном языкознании. -Пермь : Изд-во Перм, ун-та 1993. С. 4-26.
69. Кожина М. Н. Целый текст как объект стилистики текста / М. Н. Кожина // Б^Ивйка. Т. IV. Ополе. 1995. С. 33-53.
70. Кожина М. Н. Понятие «текст» и «целый текст» (в аспекте стилистики текста) / М. Н. Кожина // Очерки истории научного стиля русскогоглитературного языка XVIII XX вв. Т.2. 4.1. Стилистика научного текстаобщие параметры). — Пермь, 1996.
71. Колесов В. В. Древнерусский литературный язык / В. В. Колесов. -Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1989. — 296 с.
72. Конявская Е. Л. Авторское самосознание древнерусского книжника (XI -сер. XV в.) / Е. Л. Конявская. — М. : Языки русской культуры, 2000. — 199 с.
73. Конявская Е. Л. Комплексный подход и основные направления в изучении древнерусской литературы / Е. Л. Конявская // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2002. - № 1 (7). - С. 18-21.
74. Котюрова М. П. Субъектность речи (текста) / М. П. Котюрова // Стилистический энциклопедический словарь русского языка; под ред. М. Н. Кожиной. М. : Флинта : Наука, 2003. - С. 517-523.
75. Крижановская Е. М. Коммуникативный блок / Е. М. Крижановская // Стилистический энциклопедический словарь русского языка ; под ред. М. Н. Кожиной. -М. : Флинта : Наука, 2003. С. 163-167.
76. Кронгауз М. Л. Структура времени и значение слов / М. Л. Кронгауз // Логический анализ языка : Избранное 1988 — 1995 — М. : Индрик, 2003. — С. 276-28 Г.
77. Крылова О. А. Коммуникативная стратегия автора православной проповеди в современном церковно-религиозном дискурсе / О. А. Крылова, Г. А. Савин // Филологические науки. 2008. -№6.-С. 53-59.
78. Кубрякова Е. С. О тексте и критериях его определения / Е. С. Кубрякова // Текст. Структура и семантика. Т. 1. — М., 2001. С. 72-81.г
79. Кузнецов Б. И. Повесть о Варлааме и Иоасафе: (К вопросу о происхождении) / Б. И. Кузнецов. ТОДРЛ. Т. XXXIII. - Л. : Наука, 1979. -С. 238-245.
80. Кузнецов И. В. Проблема жанра и теория коммуникативных стратегий нарратива Электронный ресурс. / И. В. Кузнецов // Критика и семиотика. Вып. 5. Новосибирск, 2002. - С. 61-70. Режим: доступа:http://www.nsu.ru/education/virtual/cs5kuznetsov.htm
81. Кузнецов И; В. Риторические стратегии литературного дискурса (на материале русской словесности Х1-Х1Х вв.) : автореф. дис. . д-ра филол. наук / И; В. Кузнецов. Москва, 2009. - 43 с.
82. Кузнецов И: В. Текст в становлении: оппозиция «нарратив — ментатив» / И. В. Кузнецов; Н. В; Максимова»//Критика и; семиотика: Выт. И. -Новосибирск; Москва, 2007. — С; 54-67.
83. Лебедева И: Н. О древнерусском переводе Повести о Варлааме и Иоасафе / И. Н. Лебедева // ТОДРЛ. Т. XXXIII. Л. : Наука, 1979. - С. 246-252.
84. Лебедева И: Н. К истории древнерусского Пролога: Повесть о Варлааме и Иоасафе в составе Пролога / И. Н. Лебедева // ТОДРЛ. Т. XXXVII. -Л. : Наука, 1983.-С. 39-53.
85. Лебедева И. I I. Предисловие, Исследование Повести о Варлааме и Иоасафе/ И. Н. Лебедева//Повесть о Варлааме и Иоасафе. Памятник древнерусской переводной литературы Х1-ХН вв:—Л;: Изд-во «Наука», 1985.-С. 3-111.
86. Левшун Л. В. Категориальная структура «поэтики истины» средневековой восточнославянской книжности / Л. В. Левшун // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2006. - № 2 (24). - С. 5-13.
87. Левшун Л. В. Категория жанра в средневековой восточнославянской книжности: жанр и канон / Л. В. Левшун // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2006. - № 4 (26). - С. 101-116.
88. Литературная- энциклопедия терминов и понятий / Рос. Акад. Наук., ИНИОН; гл. ред. и сост. А. Н. Николюкин. М. : Интелвак, 2001.
89. Лихачёв Д. С. Литературный этикет древней Руси (к проблеме изучения) / Д. С. Лихачёв // ТОДРЛ. Т. XVII. Л. : Наука, 1961. - С.5-16.
90. Лихачёв Д. С. Вопросы атрибуции произведений древнерусской литературы / Д. С. Лихачёв-// ТОДРЛ: Т. XVII. Л. : Наука, 1961. - С. 1741.
91. Лихачёв Д: С. Своеобразие древнерусской литературы / Д. С. Лихачёв // Художественное наследие Древней Руси и современность.-Л.: Наука, 1971.-С. 52-70.
92. Лихачёв Д. С. «Слово о полку Игореве» и процесс жанрообразования XI-XIII вв. / Д. С. Лихачёв // ТОДРЛ. Т. XXVII. Л:: Наука, 1972. - С. 69-75.
93. Лихачёв Д. С. Развитие русской литературы X XVII вв.: Эпохи и стили / Д. С. Лихачёв. - Л. : Наука, 1973. - 254 с.
94. Лихачёв Д. С. Поэтика древнерусской литературы Электронный ресурс. / Д.С.Лихачёв. Л. : Наука, 1979.— 372 с. Режим доступа: ЬЦр://кзапа-к.пагоё.ш/Воок/рое^04.111:т1
95. Лихачёв Д. С. Зарождение и развитие жанров древнерусской литературы / Д. С. Лихачёв//Исследования по древнерусской литературе. — Л., 1986. -С. 79-95.
96. Лотман Ю. М. Семиотика культуры и понятие текста / Ю. М. Лотман // Лотман Ю. М. Избранные статьи. Т. 1. -Таллинн, 1992. С. 129-132.
97. Лотман Ю. М. О содержании и структуре понятия «художественная литература»/Ю.М. Лотман//ЛотманЮ. М. Избранные статьи; Т. 1. -Таллинн, 1992. С. 203-216.
98. Макаров М. Л. Основы теории дискурса / М. Л. Макаров. М. : ИТДК «Гнозис», 2003.-280 с.
99. Максимова Н. В. «Чужая речь» как коммуникативная стратегия : Монография;/Н-В; Максимова: — М. : Издательство РГГУ, 2005. 317 с.
100. Манаенко Г. Н. Дискурс в его отношении; к речи, тексту и языку / Г. Н. Манаенко // Стереотипность и творчество в/ тексте: межвуз. сб. науч. тр.; под. ред. Е. А. Баженовой; Перм. гос. ун-т. — Пермь, 2008. -Вып. 12. С. 48-61. \
101. Матвеева Г. В. Текстовая категория / Т. В. Матвеева // Стилистический ' энциклопедический словарь русского языка; под ред. М; Н. Кожиной. -М. : Флинта : Наука, 2003. С. 533-536.
102. Матвеева Т. В. Текстовое время / Т. В. Матвеева//Стилистический энциклопедический словарь русского языка; под ред. М;'.Н: Кожиной. — М:- Флинта : Наука, 20031-С: 536-539:. V
103. Матхаузерова.С. Функции времени в древнерусских жанрах / С. Матхаузерова // ТОДРЛ. Т. XXVII. Л. : Наука, 1972. - С. 227-235.
104. Мещерский Н. А. Источники и состав древней славяно-русской переводной письменности IX-XV веков: Учеб. пособие / Н. А. Мещерский. Л. : Изд-во» ЛГУ, 1978 .
105. Милевская Т. В. Дискурс и текст: проблема дефиниции. Электронный ресурс. / Т. В. Милевская. Режим доступа : http://teneta.rinet.ru
106. Милевская Т. В. Связность как категория дискурса и текста (когнитивно-функциональный и коммуникативно-прагматический аспекты)/ Т. В: Милевская. Ростов-на-Дону, 2003. — 336 с.
107. Мосенцов В. В. Временные операторы в семантической структуре высказывания и текста : автореф. дис. . канд. филол. наук / В. В. Мосенцов. Харьков, 1990.
108. Москальская О: И. Грамматика текста / О. И: Москальская. М., 1981.
109. Николаева Т. М. Текст / Т. М. Николаева // Энциклопедия «Русский язык». — М., 1997.-С. 555-556. ,
110. Николаева Т. М. «Слово о полку Игореве». Поэтика и. лингвистика текста; «Слово о полку Игореве» и пушкинские тексты /Т.'М. Николаева;,- М. : Изд-во «Индрик», 1997. — 336 с.
111. Основы теории текста : Учеб; пособие // Ю?Н: Земская, № Ю: Качесова, JI. М. Комиссарова, Н. В. Панченко, С. Н: Пешкова, А. А. Чувакин; под общ: ред. А. А. Чувакина. — Барнаул : Изд-во Алт. Ун-та, 2003. — 181 с.
112. Остин Дж. Л. Слово как действие / Дж. Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М., 1986.
113. Падучева Е. В. В. В. Виноградов и наука* о языке художественной прозы / Е. В. Падучева // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т.54. — 1995. -№ 3. — С. 39-48.
114. Падучева Е. В. Семантические исследования (Семантика; времени и вида в русском языке; Семантика нарратива) / Е. В. Падучева. — М. : Школа «Языки русской культуры», 1996. 464 с.
115. Педагогическое речеведение. Словарь-справочник. Изд.2-е, испр. и доп.; под ред. Т. А. Ладыженской и А. К. Михальской; сост. А. А. Князьков.-М. : Флинта, Наука, 1998. - 312 с.
116. Петрухин П. В. Нарративная стратегия и употребление глагольных времен в русской летописи XVII века // Вопросы языкознания. — 1996. №4. - С. 62-84.
117. Петрухин П. В. 8уЩах1Б уегЫ. Консекутивный имперфект в ранних восточнославянских летописях / П. В. Петрухин // Русский язык в научном освещении. Москва. -2001. -№ 1. - С. 219- 238.
118. Петрухин П. В. Лингвистическая гетерогенность и употребление прошедших времён в древнерусском летописании : автореф. канд. . филолог, наук. / П. В. Петрухин; МГУ им. М. В. Ломоносова. — М ., 2003.
119. Пиккио Р. 81ау1а огйюёоха : Литература и язык / Р. Пиккио. М., 2003. -720 с.
120. Потаенко Н. А. Категория времени и её выражение в лексико-семантической системе языка : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. А. Потаенко. М., 198 Г.
121. Прокофьев Н. И. О мировоззрении русского средневековья и системе жанров русской литературы / Н. И. Прокофьев // Литература* Древней руси. Вып. 1.-М., 1975.-С. 5-39.
122. Ранчин А. М. О принципах герменевтического изучения древнерусской словесности / А. М. Ранчин // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. -2001.-№4, С. 69-81.
123. Ранчин А. М. Своеобразие древнерусской литературы- Электронный ресурс. / А. М. Ранчин. 2010. Режим доступа: ЬЦр://\уулу.ро11:а1-slovo.ru/philology/42393 .р!1р?РКШТ=У
124. Ревзина О. Г. Язык и дискурс / О. Г. Ревзина // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. 1999. - № 1. - С. 25-33.
125. Ревзина О. Г. Дискурс и дискурсивные формации Электронный ресурс. /1
126. О. Г. Ревзина//Критика и семиотика. — Вып. 8. Новосибирск, 2005. - С. 66-78. Режим доступа : http://www.philology.ru/linguisticsl/revzina-05.htm
127. РемнёваМ. Л. Пути развития русского литературного языка Х1-ХУИ вв. : Учеб. пособие по курсу «История русского, литературного языка» / М. Л. Ремнёва. М., 2003. - 336 с.
128. Руднев В. П. Словарь культуры XX века Электронный ресурс./ В. П. Руднев. М.: Аграф, 1997. Режим доступа : http://www.philosophv.ru/edu/ref/rudnev/b069.htm
129. Русская грамматика: В 2-х тт.; гл. ред. Н. Ю. Шведова. М., 1980. Т. 2.
130. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. — 2-е изд., перераб и доп. — М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. — 703 с.
131. Саблина М. В. Цитата и её типовые разновидности: к проблеме классификации / М. В. Саблина // Мир науки, культуры, образования. -2009.-№3(15).-С. 49-51.
132. Савельев В. С. О способах оформления прямой речи в древнерусском тексте (на материале «Повести временных лет») / В. С. Савельев // Мир русского слова. 2008. - № 4. - С. 14-21.
133. Савельев В. С. О современных методах исследования древнерусского текста* (на. материале ПВЛ) / В. С. Савельев//Филология и человек. Научный журнал. Изд-во Алтайского ун-та, 2009. — №1. С. 30-47.
134. Савельев В. С. Авторские принципы организации прямой речи персонажей ПВЛ / В. С. Савельев // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. 2009. - № 1.-С. 114-121.
135. Савельев В. С. Речевое поведение князей «Повести временных лет» в сходных ситуациях / В. С. Савельев // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. 2010. - № 2. - С. 9-24.
136. Савин Г. А. Коммуникативные стратегии и тактики в речевом жанре современной православной проповеди : автореф. дис. . канд. филол. наук
137. Электронный ресурс. : / Г. А. Савин; Рос. ун-т дружбы народов. М., 2009. Режим доступа : http://www.slideshare.netУmoscowseminary/c-1347506
138. Сафронова И. Н. Герменевтика / И. Н. Сафронова // Культура русской речи : Энциклопедический словарь-справочник; под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева и др. — М. : Флинта : Наука, 2003. -С. 129-130.
139. СериоП. Русский язык и анализ советского политического дискурса: анализ номинаций / П. Серио//Квадратура смысла : Французская' школа анализа дискурса. М., 2002. - С. 337-384.
140. Сёрль Дж. Р: Что такое речевой акт / Дж. Р. Сёрль//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. -М., 1986. С. 151-169.
141. Сидоров Е. В. Проблемы речевой системности / Е. В. Сидоров. — М., 1987.
142. Сидорова М. Ю. Грамматика художественного текста. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 2000. -416,с.
143. Силантьев И. В. Повесть О' Варлааме и Иоасафе — средневековая энциклопедия жанров / И. В. Силантьев // Филологические науки. — 1995. — №5-6.-С. 102-108.
144. Силантьев И. В Текст в. системе5 дискурсных взаимодействий Электронный ресурс. / И. В. Силантьев // Критика и семиотика. Вып. 7. -2004. С. 98-123. Режим доступа : http://www.nsu.ru/education/virtual/cs7silantev.htm
145. Словарь, книжников и книжности Древней руси. Вып. 1 (XI первая половина XIV в.). - Л. : Наука, 1987. - С. 349-351.
146. Степанов Ю. С. Между «системой» и «текстом»: выражения «фактов» / Ю^ С. Степанов//Язык — система: Язык текст. Язык — способность. Сб. статей:-Ml, 1995.-С. 111-119.
147. Степанов Ю. С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип . Причинности / Ю.С. Степанов // Язык и наука конца XX века. Сб. статей. —
148. М. : РГГУ. 1995. - С. 35-73
149. Стилистический,, энциклопедический: словарь русского языка; под ред. ! МШ. Кожиной;-М.' : Флинта : Наука* 2003.-696 с.1531 Творогов О: В: Притчи Варлаама в собрании древнерусских: рукописей
150. Тураева 3. Я. Категория времени: Время грамматическое и время . художественное (на материале английского языка) : Учеб; пособие /
151. Я. Тураева. М. : Высш. школа, 1979. - 219 с. ! ,
152. Тюпа В. И. 11арратология как аналитика» повествовательного дискурса. — Тверь: Твер. гос. ун-т, 2001. 58 с:
153. Тюпа В. И. Основания сравнительной риторики Электронный, ресурс. / В. И. Тюпа // Критика и семиотика. Выи. 7. Новосибирск-Москва — 2004. - С. 66-87. Режим доступа^ht1p://w\vw.nsu.m/education/virtnal/cs7tyupa.vtm
154. Тюпа В. И. Коммуникативные стратегии теоретического дискурса / В. И. Тюпа // Критика и семиотика. Bi.hi. 10. — Новосибирск-Москва -2006. С. 36-45.
155. У Боянь Коммуникативные стратегии и тактики и языковые средства их реализации в русскоязычной неформальной; межличностной дискурсйи : на материале Интернет-дневников : автореф. дис. канд. филол. наук
156. Электронный ресурс. / У Боянь. — Москва, 2008. Режим доступа : http://www.lib.ua-ru.net/diss/cont/275773.html
157. Успенский Б. А. История русского литературного языка (Х1-ХУП вв.)/ Б. А. Успенский. — 3-е изд., испр. и доп. — М. : Аспект Пресс, 2002. — 558 с.
158. Фирстова Л. А. Дискурсивные стратегии и тактики в рамках телепублицистического дискурса : автореф. дис. . канд. филол. наук/ Л. А. Фирстова. — Саратов, 2008. Режим доступа: http://www.pandia.ru/448842/
159. Фуко М. Археология знания / М. Фуко. Киев: Ника-Центр, 1996. - 208 с.
160. Чернявская В. Я. Дискурс / В. Я. Чернявская // Стилистический энциклопедический словарь русского языка; под ред. М. Н. Кожиной. -М. : Флинта : Наука, 2003. С. 53-55.
161. Янко Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи. Языки славянской 1 культуры, 2001. - 384 с.1. Источники
162. Повесть о Варлааме и Иоасафе. Памятник древнерусской переводной литературы Х1-ХП вв. Подготовка текста, исследование и комментарий И. Н. Лебедевой. Л.: Изд-во «Наука», 1985. - С. 112-267.
163. Словоуказатель к тексту «Повести о Варлааме и Иоасафе», памятнику древнерусской переводной литературы Х1-ХП вв. Составитель И. Н Лебедева, Ленинград, 1988. 224 с.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.