Коммуникативная структура англоязычного художественного диалога: на материале англоязычной прозы и драмы XX века тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Соколова, Вера Леонидовна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 250
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Соколова, Вера Леонидовна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА-I. Принципы членения диалога в работах отечественных и зарубежных исследователей.
§ 1. Основные модели коммуникации в лингвистических исследованиях. Дискурс и коммуникация.
§2. Проблема выделения минимальных коммуникативных единиц диалога.
§3. Реплика, речевой ход, коммуникативный ход как коммуникативные единицы диалога.
§4. Диалогическое единство как коммуникативная единица диалога. Явление мены коммуникативных ролей. Речевые трансакции и речевые события. Элементы микро- и макроструктуры диалога.
§5. Тематический принцип членения диалога.
§6. Принцип членения диалога на минимальные диалоги.
§7. Когнитивный подход к анализу диалога.
ГЛАВА-Н. Диалогический модуль как коммуникативная единица структуры художественного диалогического дискурса.
§1. Диалогический модуль и его основные характеристики.
§2. Информационные диалогические модули.
§3. Эмотивные и проактивные диалогические модули.
3.1. Эмотивные диалогические модули.
3.2. Проактивные диалогические модули.
§4. Этикетные диалогические модули.
§5. Коммуникативно неполные диалогические модули.
§6. Точка зрения наблюдателя и косвенные формы передачи содержания диалога.
§7. Невербальный компонент диалогических модулей.
§ 8. Дополнительные параметры, осложняющие диалогический модуль.
8.1. Эмотивный компонент диалогических модулей.
8.2. Полифункциональные диалогические модули.
8.3. Реальность/ нереальность события в диалогических модулях.
8.4. Стандартизированность форм выражения в диалогических модулях.
§9. Диалогические модули vs другие структурные единицы диалогического дискурса.
9.1. Диалогический модуль и речевой акт.
9.2. Диалогический модуль и диалогическое единство.
9.3. Диалогический модуль и тематический принцип членения диалога: тематический блок, диктема.
9.4. Диалогический модуль и минимальные диалогические единицы.
ГЛАВА-Ш. Иерархическая коммуникативная структура художественного диалога.
§ 1. Коммуникативные связи между диалогическими модулями. Коммуникативно вынуждающие и коммуникативно вынуждаемые диалогические модули.
§2. Способы объединения диалогических модулей. Типизированные и частные дискурс-модели.
§3. Типизированные дискурс-модели, отражающие особенности социально-ролевого взаимодействия между коммуникантами.
3.1. Несубординационные типизированные дискурс-модели.
3.1.1. Типизированная дискурс-модель ДРУЖЕСКАЯ БЕСЕДА ГЕНДЕР-НЕСПЕЦИФИЧЕСКАЯ.
3.1.2. Типизированная дискурс-модель
ДИАЛОГ-СОПЕРЕЖИВАНИЕ.
3.1.3. Типизированная дискурс-модель
ДИАЛОГ МЕЖДУ ДОЛЖНОСТНЫМИ ЛИЦАМИ.
3.2. Субординационные типизированные дискурс-модели.
3.2.1. Типизированная дискурс-модель ДРУЖЕСКАЯ БЕСЕДА ГЕНДЕР-СПЕЦИФИЧЕСКАЯ.
3.2.2. Типизированная дискурс-модель
БЕСЕДА НАЧАЛЬНИКА С ПОДЧИНЁННЫМ.
3.2.3. Типизированная дискурс-модель
ДИАЛОГ СТАРШЕГО С МЛАДШИМ.
3.2.4. Типизированная дискурс-модель
ДИАЛОГ МЕЖДУ РОДИТЕЛЯМИ И «РЕБЁНКОМ».
§4. Типизированные дискурс-модели, отражающие соотнесённость с определённой социальной ситуацией.
4.1. Типизированная дискурс-модель РАССЛЕДОВАНИЕ.
4.2. Типизированная дискурс-модель КОНФЛИКТ.
4.3. Типизированная дискурс-модель СВЕТСКАЯ БЕСЕДА.
4.4. Типизированная дискурс-модель СУД.
ГЛАВА-IV. Диалог в драме и диалог в прозе.
§ 1. Основные типы диалогических модулей в прозе и драме.
§ 2. Косвенные формы передачи содержания диалога и точка зрения наблюдателя в драме и в прозе.
§ 3. Особенности реализации диалогических модулей, содержащих невербальный компонент.
§ 4. Эмотивный компонент диалогических модулей в пьесе и в прозе Особенности выражения эмотивности в пьесе и в прозе.
§ 5. Коммуникативная неполнота и особенности её компенсации.
§6. Некоторые случаи изменения объёма диалогических модулей в соответствии с требованиями подстилей прозы и драмы.
ГЛАВА-V. Влияние идиолекта персонажей на коммуникативную организацию художественного диалога.
§ 1. Понятие идиолекта персонажа. Типология идиолектов персонажей.
§2. Идиолекты, отражающие эмоциональные особенности коммуникативного поведения персонажей.
2.1. Аффективный тип идиолектов.
2.2. Рационально-эвристический тип идиолектов.
§ 3. Идиолекты, отражающие особенности отношения персонажа к партнёру по коммуникации.
3.1. Авторитарный тип идиолектов.
3.2. Центрированный тип идиолектов.
3.3. Мобильный тип идиолектов.
§4. Идиолекты, отражающие особенности формы выражения, характерные для персонажей:.
4.1. Куртуазный тип идиолектов.
4.2. «Профессиональный» тип идиолектов.
4.3. Стандартизированный тип идиолектов.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Коммуникативная организация диалога художественного дискурса: на материале современной французской литературы2014 год, кандидат наук Гаркуша, Анастасия Александровна
Структурно-семантическая организация и языковые средства выражения невербальной речи персонажа в эмоциональном диалоге художественной прозы2003 год, кандидат филологических наук Музычук, Татьяна Леонидовна
Сопоставительный анализ речевых партий персонажей романа М. Булгакова "Белая гвардия" и пьесы "Дни Турбиных"1999 год, кандидат филологических наук Михалевич, Елена Владимировна
Коммуникативно-когнитивное пространство русской драмы конца ХХ века2013 год, доктор филологических наук Голованева, Марина Анатольевна
Невербальная составляющая дискурса персонажа в модели и языковой репрезентации: на материале русской художественной прозы2013 год, доктор филологических наук Музычук, Татьяна Леонидовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Коммуникативная структура англоязычного художественного диалога: на материале англоязычной прозы и драмы XX века»
Настоящая работа посвящена исследованию принципов структурной и смысловой организации англоязычного художественного диалогического дискурса. В работе анализируются структурно-смысловые составляющие диалогического дискурса и факторы, определяющие их выбор, комбинаторику и взаимодействие в условиях конкретной реализации.
Под художественным диалогическим дискурсом (или диалогическим дискурсом художественного произведения) понимается коммуникативное взаимодействие, воссозданное средствами художественного произведения, рассматриваемое в динамике, с учётом не только языковых, но и экстралингвистических факторов, включающих в себя знания о мире, установки и цели адресата. Подобная трактовка диалогического дискурса созвучна как ряду существующих подходов к дискурсу [см., напр.: Караулов 1989; Степанов 1995: 44-45; Конецкая 1997: 106; Гурочкина 1999; Петрова 2003: 129; Хитина 2004: 11], так и современному пониманию диалога художественного произведения [Беляевская 2006: 236, 240].
Диалог в различных формах неоднократно привлекал внимание исследователей, которые обращались к таким вопросам, как: соотношение диалога, монолога и полилога [Шведова 1960: 280; Якубинский (1923) 1986; Бахтин 1996: 209; Яковлева 2004], взаимодействие авторской речи и речи персонажей в художественной прозе и драматургии [Стриженко 1972; Никонова 1975], особенности спонтанного, устно-речевого и разговорного диалога [Долинин 1973; Земская 1973; Ширяев 2001; Кибрик 2004; Хитина 2004; Подлесская 2005; Sacks etc. 1974; Brown 1983; Stubbs 1983; Chafe 1987; Tomlin 1987], регулятивные средства и стратегии в диалоге [Романов 1990; Хидешели 2006]. Между тем, коммуникативная структура диалогического дискурса художественного произведения, насколько нам известно, ранее не являлась предметом специального исследования.
Возможно, это объясняется тем, что художественный диалог (особенно диалог пьес) в ряде работ фактически приравнивается к естественному диалогу. Например, в исследованиях Н. Д. Арутюновой, Т. А. Жалагиной, А. А. Романова, А. Н. Баранова и Г. Е. Крейдлина [Арутюнова 1986; Жалагина 1987; Романов 1990; Баранов 1992а; Баранов 1992b] некоторые общие характеристики и особенности диалогического общения - коммуникативный фокус в диалогических событиях [Жалагина 1987], явление диалогической цитации [Арутюнова 1986], регулятивные средства диалогического общения [Романов 1990] - изучаются на диалогическом материале драматических произведений. Не исключая возможности обращения к художественному диалогу как к «диалогу вообще», мы, тем не менее, исходим из того, что художественный и естественный диалог не тождественны друг другу.
Подобное мнение, в частности, высказывается в работах Н. И. Теплиц-кой, Е. Г. Беляевской, В. В. Одинцова и других авторов, рассматривающих художественный диалогический дискурс (или художественный диалог) как особое коммуникативное явление, содержание и структура которого зависят от воли и мастерства автора [Теплицкая 1974: 25; Одинцов 1980: 226; Беляев-ская 2006: 240].
В качестве второго исходного положения для настоящего исследования выступает тезис о том, что диалог представляет собой явление коммуникации, под которой в данной работе понимается процесс общения, обмена мыслями, сведениями, идеями и т.п. [Горелов 1998: 233].
Выделение данных положений в качестве исходных неизбежно затрагивает вопрос о статусе художественного диалога как явления коммуникации, а более конкретно — вопрос о том, в чём состоят особенности обмена мыслями, сведениями, идеями и эмоциями в художественном диалогическом дискурсе. Таким образом, многие сущностные характеристики такого сложного и многопланового явления как художественный диалог остаются неясными и требуют более детального изучения.
Актуальность диссертации обусловлена необходимостью дальнейшего исследования закономерностей речевого поведения говорящего, рассмотрения принципов формирования диалогического дискурса, а также разработки проблем, связанных с соотношением художественного диалога в драме и прозе. Решение подобных вопросов представляется необходимым для построения комплексной лингвистической модели диалога как типа речевой деятельности. Также актуальной представляется разработка критериев макросегментации англоязычного художественного диалога с учётом межличностных отношений коммуникантов и специфики ситуации общения.
Целью настоящей работы является рассмотрение единиц, составляющих коммуникативную структуру художественного диалога и установление факторов, обеспечивающих их взаимодействие.
Для достижения основной цели работы были поставлены следующие задачи:
1. систематизировать основные подходы к принципам членения диалога в работах отечественных и зарубежных исследователей и оценить возможность их использования при рассмотрении коммуникативной структуры англоязычного художественного диалога;
2. обосновать необходимость выделения структурных единиц англоязычного художественного диалогического дискурса (диалогических модулей) на базе комплекса параметров;
3. рассмотреть иерархию диалогических модулей в коммуникативной структуре англоязычного художественного диалога;
4. соотнести выбор и распределение диалогических модулей с моделями коммуникативных ситуаций (типизированными дискурс-моделями), в которых диалогические модули реализуются;
5. сопоставить особенности выбора и распределения диалогических модулей в англоязычной драме и прозе;
6. определить влияние идиолекта персонажей художественных произведений на выбор и распределение диалогических модулей в художественном диалоге.
Объектом настоящего исследования является англоязычный художественный диалогический дискурс в драме и в прозе.
Предметом исследования являются структурные единицы англоязычного художественного диалога, а также факторы, определяющие закономерности их выбора и сочетания в процессе диалогической коммуникации.
Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые:
• предложен принцип членения художественного диалога, основанный на комплексе факторов, ведущим из которых является характер реализуемых в диалогическом дискурсе коммуникативных заданий;
• описаны основные явления, характеризующие диалогические модули как «кванты» коммуникативной структуры диалога (коммуникативная неполнота; принадлежность к «реальному» или воображаемому времени художественного произведения; соотношение в диалоге вербального и невербального компонентов; отражение «точки зрения наблюдателя»);
• выявлена зависимость выбора и распределения элементов коммуникативной структуры художественного диалога (диалогических модулей) от коммуникативных ситуаций (типизированных дискурс-моделей);
• определены и сопоставлены особенности коммуникативной структуры художественного диалога в драме и прозе;
• выявлена зависимость выбора и распределения элементов коммуникативной структуры художественного диалога от типа идиолектов персонажей, участвующих в художественном диалоге.
Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что данная работа вносит вклад в изучение сущности диалогического дискурса как одного из типов дискурса. В частности, в диссертационном исследовании:
• предложен подход к диалогическому дискурсу как к многомерной структуре, состоящей из диалогических модулей и комбинаций диалогических модулей;
• рассмотрены принципы выделения диалогических модулей как «квантов» англоязычного художественного диалогического дискурса, приведена типология диалогических модулей;
• разработаны критерии макросегментации художественного диалога, учитывающие ролевую и ситуативную специфику коммуникативного взаимодействия;
• описаны особенности коммуникативной структуры диалога произведений, относящихся к различным подстилям художественной литературы (к прозе и драме);
• описаны закономерности выбора диалогических модулей и их взаимодействия в рамках того или иного типа идиолектов персонажей художественного произведения.
Практическая ценность работы заключается в том, что предлагаемый в диссертации принцип членения диалогического дискурса и полученные в ходе исследования выводы могут использоваться при дальнейшем изучении коммуникативных особенностей художественного диалога. Полученные в работе результаты могут найти применение в практике преподавания английского языка на старших курсах языкового вуза (на занятиях по чтению художественной литературы и анализу дискурса). Результаты исследования могут быть использованы в теоретических курсах и на семинарских занятиях по лингвистике текста и стилистике современного английского языка.
Материалом исследования послужил диалогический дискурс из восьми повестей и пьес трёх британских (Агата Кристи (1890-1976), Джон Бойтон Пристли (1894-1984), Кит Уотерхауз (род. 1929)) и одного американского (Дж. Стейнбек (1902-1968)) авторов, общим объёмом около 1100 страниц. Выбор материала исследования был обусловлен целью рассмотреть параллельные тексты повестей и их сценические адаптации, предложенные самими авторами, а также произведения, принадлежащие различным по художественной манере авторам, относящиеся к различным литературным жанрам (детектив, психологическая повесть, комедия) и разным подстилям художественной литературы (четыре произведения художественной прозы и четыре пьесы).
Достоверность полученных результатов и выводов обеспечена репрезентативным объёмом проанализированного языкового материала, сопоставлением диалогического дискурса в англоязычных прозаических произведениях и в их сценических адаптациях, а также подробной разработкой теоретических оснований исследования и использованием комплексной методики анализа, включающей в себя контекстологический анализ материала исследования, приёмы трансформационного анализа, когнитивное моделирование и количественную оценку частоты реализации различных коммуникативных параметров диалогических модулей.
Апробация диссертации. Тема исследования соответствует плану научно-исследовательской работы кафедры стилистики английского языка МГЛУ. Результаты исследования нашли отражение в трёх публикациях автора (общим объёмом 2,1 п.л.). Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры стилистики английского языка.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Представленные в лингвистической литературе попытки выделить в качестве критерия сегментации диалогического дискурса только один из его параметров, например, тематическую организацию диалога или структурные характеристики диалога (единство реплики-стимула и реплики-реакции), не позволяют адекватно и достаточно полно описать особенности коммуникативной организации художественного диалога.
2. «Кванты» диалогического дискурса — диалогические модули как строевые элементы коммуникативной структуры диалога - следует выделять на основании комплекса параметров, основным из которых является коммуникативное задание, то есть «миссия» диалогического модуля в диалогическом дискурсе. В основе диалогического модуля лежит концептуальная структура, состоящая из базового концепта и концептуальных операторов.
3. В конкретной речевой реализации диалогические модули характеризуются «оформляющими» параметрами (коммуникативной неполнотой, отражением «точки зрения наблюдателя», невербальным компонентом) и «осложняющими» параметрами (дополнительной эмотивностью, полифункциональностью, указанием на реальность/нереальность события в диалогических модулях, стандартизированностью форм выражения).
4. Являясь частью иерархической коммуникативной структуры художественного диалога, каждый диалогический модуль взаимодействует с другими диалогическими модулями и реализуется в рамках макроструктур (типизированных дискурс-моделей), которые подразделяются на две основные группы - «ролевые» и «ситуативные». Каждая из типизированных дискурс-моделей характеризуется своим набором диалогических модулей и/или разной частотностью реализации одних и тех же модулей в одной и той же коммуникативной ситуации.
5. Сопоставление особенностей реализации и взаимодействия диалогических модулей в англоязычной художественной прозе и драме позволяет установить, что в пьесах, по сравнению с художественной прозой, возрастает количество диалогических модулей, коммуникативное задание которых состоит в выражении эмоций и побуждении собеседника к действию.
6. Выбор и распределение диалогических модулей создают объективные основания для описания идиолекта персонажа художественного произведения. Отдельные идиолекты могут быть сведены к нескольким типам, которые также можно соотнести с разными типами языковой личности персонажей художественного произведения.
Структура диссертации определяется её целью, поставленными задачами и логикой исследования. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, библиографии, списка использованных источников и принятых сокращений, а также приложений.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Современная драматургическая речь: Структура, семантика, стилистика2002 год, доктор филологических наук Зайцева, Ирина Павловна
Диалог как компонент художественного текста: на материале художественной прозы В.М. Шукшина2009 год, доктор филологических наук Хисамова, Галия Гильмулловна
Формирование навыков сопоставительного лингвокультурологического анализа речевого поведения в процессе обучения англоязычных студентов русскому языку: на материале текстов оригинала и перевода художественных диалогов2007 год, кандидат педагогических наук Владимирова, Юлия Игоревна
Монолог как компонент художественной структуры эпического и драматического текстов: На материале художественных произведений М. Фриша и Ф. Дюрренматта1999 год, кандидат филологических наук Салова, Наталья Юрьевна
Структура и семантика диалога в художественном тексте: На материале соврем. англ. прозы и драмы1995 год, кандидат филологических наук Форманюк, Галина Анатольевна
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Соколова, Вера Леонидовна
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Настоящее исследование обращено к изучению основных особенностей коммуникативной структуры и организации англоязычного художественного диалогического дискурса.
Исследование особенностей организации диалога предпринималось в работах различных отечественных и зарубежных авторов, обращающихся, в сущности, к моделированию процессов и принципов формирования диалога, как естественного, так и воссозданного художественными средствами. Для этого выделялись «системные блоки», из которых состоит анализируемый диалог. В отношении структурных элементов диалога среди исследователей нет единодушия: в рассмотренных работах предлагается членение диалога на инициальные и ответные речевые ходы [см., напр., Недобух 1988: 108], диалогические единства [Зоненашвили 1980: 31-32; Жалагина 1987: 110; Недобух 1988: 108; Михайлов 1994: 152; Хидешели 2006], тематические блоки [Теплицкая 1974: 94], диктемы [Блох 2000], минимальные диалогические единицы [Баранов 1992а; Баранов 1992b] и т.п.; в качестве специфических единиц устного дискурса выделяются предикация/ клауза/ интонационная единица [Кибрик 1994: 129; Кибрик 2004; Chafe 1987].
Анализ рассмотренных нами подходов показал, что большинство исследователей стремятся найти один параметр, являющийся для единицы диалога доминирующим или определяющим. Для тематического блока — это тематический принцип, для речевого акта и минимальной диалогической единицы - его иллокутивная сила, для диалогического единства - его структурная целостность, для когнитивного подхода - чёткая фреймовая структурированность рассматриваемого фрагмента диалога. Выделение только одного параметра, однако, не представляется достаточным для полного и адекватного описания такого многоаспектного явления, каким является художественный диалогический дискурс. Поэтому в данной работе предлагается принцип членения диалогического дискурса на единицы коммуникативной структуры, характеризующиеся комплексом параметров — диалогические модули.
Ведущим параметром диалогического модуля является коммуникативное задание, которое понимается нами как «миссия», выполняемая тем или иным диалогическим модулем и определяющая место диалогического модуля в общей структуре диалогического дискурса.
В исследовании выделяется четыре основные типа коммуникативных заданий, в соответствии с которыми различаются коммуникативные типы диалогических модулей — информационные, эмотивные, проактивные и этикетные.
Коммуникативное задание информационных диалогических модулей состоит в обмене фактической информацией между коммуникантами. В ходе исследования было отмечено, что информационные диалогические модули могут включать в себя не только обмен фактами, но и выражение мнения, оценки, предположений относительно возможности того или иного действия, а также перформативные высказывания.
Коммуникативное задание эмотивных диалогических модулей состоит в выражении эмоций и чувств.
Коммуникативное задание проактивных диалогических модулей состоит в оказании прямого или косвенного влияния на действия или чувства собеседника или на действия самого говорящего.
Коммуникативное задание этикетных диалогических модулей состоит, как правило, в обозначении параметров входа/выхода из диалогического взаимодействия или смены темы диалогического взаимодействия.
Коммуникативное задание как ведущий параметр диалогических модулей, является определяющим и при установлении границ и объёма диалогических модулей. Если коммуникативное задание выполнено, то диалогический модуль завершён. В отличие, например, от диалогического единства, диалогический модуль не имеет каких-либо структурных ограничений, предполагающих участие в единице диалога не менее двух коммуникантов, и иногда может быть представлен всего одним высказыванием (например, восклицанием, выражающим эмоциональное состояние коммуниканта), а иногда реализует довольно пространное повествование одного из коммуникантов или продолжительный информационный обмен между двумя или несколькими коммуникантами, включая в себя таким образом элементы полилога.
Коммуникативное задание диалогических модулей неизбежно находит отражение в лексико-грамматических средствах их реализации, которые могут рассматриваться как маркеры соответствующих типов диалогических модулей. Поскольку каждый из выделяемых нами типов коммуникативных заданий может быть реализован с помощью самых разнообразных лексико-грамматических средств, в исследовании отмечается не столько конкретное языковое выражение каждого коммуникативного задания, сколько классы лексико-грамматических показателей (или маркеров) коммуникативных типов диалогических модулей. В частности, в качестве маркеров информационных диалогических модулей нередко выступают такие классы высказываний, как вопрос, содержащий запрос информации, и утверждение о реальном или вероятном событии, содержащее констатацию факта, выражение мнения или оценки. Маркерами диалогических модулей, отнесённых к эмотивному коммуникативному типу, могут считаться лексические единицы и грамматические конструкции, передающие эмоциональную оценку, а также соответствующие произносительные и интонационные особенности диалогических высказываний, передаваемые графически. Маркерами проактивных диалогических модулей можно считать глаголы в повелительном наклонении, модальный глагол must в значении долженствования и лексико-грамматические средства выражения просьбы и указания на желательность действия. В качестве маркеров этикетных диалогических модулей мы рассматриваем стандартизированные этикетные формулы (стандартные формы выражения приветствия/прощания, благодарности и т.п.), а также некоторые речевые формулы, используемые при смене темы разговора.
Коммуникативное задание является основной, но не единственной, составляющей концептуальной структуры, лежащей в основе диалогических модулей. Концептуальная структура диалогического модуля рассматривается нами как совокупность базовых концептов и концептуальных операторов. Базовый концепт характеризует все диалогические модули одного коммуникативного типа, а концептуальные операторы указывают на подтипы диалогических модулей.
В качестве базового концепта информационных диалогических модулей выступает концепт СООБЩЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ. Для информационных диалогических модулей выделены следующие концептуальные операторы: «экспликация (пояснение)», «выражение мнения», «указание на предполагаемое действие или событие», «вербализация действия». Концептуальные операторы формируют коммуникативные особенности информационных диалогических модулей в их конкретной дискурсивной реализации и соответствуют основным коммуникативным подтипам информационных диалогических модулей.
ВЫРАЖЕНИЕ ЭМОЦИИ/ ЧУВСТВА, выступающее в качестве базового концепта эмотивных диалогических модулей, не осложняется концептуальными операторами, поэтому подтипов в рамках данного коммуникативного типа не отмечается.
При базовом концепте проактивных диалогических модулей - ПОБУЖДЕНИИ К ДЕЙСТВИЮ - действуют такие концептуальные операторы, как «прямая просьба», «указание на обстоятельства, обусловливающие необходимость действия», «долженствование» и «согласование своих действий с собеседником».
Этикетные диалогические модули выделяются на фоне общей структуры коммуникативного взаимодействия. В качестве базового концепта этикетных диалогических модулей выступает СООБЩЕНИЕ ПРЕДУСМОТРЕННОЙ ЭТИКЕТОМ ИНФОРМАЦИИ; в качестве концептуального оператора — «фаза диалогического взаимодействия».
На следующем этапе исследования были рассмотрены особенности реализации коммуникативных заданий в англоязычном художественном диалогическом дискурсе. Соответственно были выделены «оформляющие» и осложняющие» параметры, характеризующие диалогические модули в условиях конкретной реализации. К «оформляющим» параметрам отнесены: коммуникативная неполнота (термин введен нами), отражение «точки зрения наблюдателя», невербальный компонент; к «осложняющим» - дополнительная эмотивность, полифункциональность, указание на реальность/ нереальность события в диалогических модулях и стандартизированность форм выражения.
К коммуникативно неполным мы относим диалогические модули, в которых коммуникативное задание остаётся нереализованным или реализуется частично. Коммуникативно неполные диалогические модули содержат, как правило, неотвеченные вопросы или неоконченные высказывания.
В ходе исследования отмечено, что отсутствующая или эксплицитно не выраженная информация может быть впоследствии компенсирована, в частности, за счёт информации в последующих диалогических модулях, за счёт логической структуры неполного диалогического модуля или в авторской речи.
Дополнительный параметр реализация «точки зрения наблюдателя» актуализуется, когда информационное содержание диалогического модуля представляется «глазами» другого персонажа или автора — «наблюдателя».
Под невербальным компонентом диалогических модулей мы понимаем неязыковые средства, включающие в себя мимику, кинесику, предметное окружение и т. п.
Дополнительная эмотивность, не модифицируя основное коммуникативное задание диалогического модуля (например, выражение оценки), служит фоном для его реализации.
Реализация «дополнительного» коммуникативного задания наряду с «основным» наблюдается и в полифункциональных диалогических модулях. Например, наряду с утверждением может быть реализована и оценка.
Коммуникативная структура диалогического модуля может также осложняться дополнительным параметром нереальности, под которым понимается отнесённость действия к воображаемому времени его персонажей (к их мечтам или предположениям о ходе событий).
В некоторых случаях диалогический модуль может характеризоваться стандартизированностью формы выражения и включать в себя вежливые высказывания о погоде, обстановке дома, здоровье, а также стандартизированные речевые формулы, которые может произносить персонаж, обдумывая более подробный ответ.
В масштабе всего произведения диалогические модули функционируют в рамках более широких коммуникативных ситуаций - моделей фрагментов действительности, имеющих фреймовую структуру и названных в исследовании типизированными дискурс-моделями. Под типизированной дискурс-моделью понимается модель фрагмента действительности, характеризующаяся единым интегрирующим признаком и способствующая развитию действия художественного произведения. В исследованном материале выделяется две основные группы типизированных дискурс-моделей: типизированные дискурс-модели, характеризующие особенности социально-ролевого взаимодействия между коммуникантами {ролевые типизированные дискурс-модели) и типизированные дискурс-модели, соотнесённые с определённой социальной ситуацией {ситуативные типизированные дискурс-модели).
К ролевым типизированным дискурс-моделям мы относим следующие: (1) ДРУЖЕСКАЯ БЕСЕДА ГЕНДЕР-НЕСПЕЦИФИЧЕСКАЯ; (2) ДРУЖЕСКАЯ БЕСЕДА ГЕНДЕР-СПЕЦИФИЧЕСКАЯ; (3) ДИАЛОГ-СОПЕРЕЖИВАНИЕ; (4) БЕСЕДА НАЧАЛЬНИКА С ПОДЧИНЁННЫМ; (5) ДИАЛОГ СТАРШЕГО С МЛАДШИМ; (6) ДИАЛОГ МЕЖДУ РОДИТЕЛЯМИ И «РЕБЁНКОМ»; (7) ДИАЛОГ МЕЖДУ ДОЛЖНОСТНЫМИ ЛИЦАМИ.
К ситуативным типизированным дискурс-моделям отнесены: (1) РАССЛЕДОВАНИЕ; (2) КОНФЛИКТ; (3) СВЕТСКАЯ БЕСЕДА; (4) СУД.
В ходе исследования была выявлена некоторая зависимость коммуникативных параметров диалогических модулей от их принадлежности к той или иной типизированной дискурс-модели. Например, установлено, что в типизированных дискурс-моделях БЕСЕДА НАЧАЛЬНИКА С ПОДЧИНЁННЫМ, ДИАЛОГ МЕЖДУ РОДИТЕЛЯМИ И «РЕБЁНКОМ», ДРУЖЕСКАЯ БЕСЕДА ГЕНДЕР-СПЕЦИФИЧЕСКАЯ интенсивно используются собствен-но-проактивные диалогические модули, а в ДИАЛОГЕ МЕЖДУ ДОЛЖНОСТНЫМИ ЛИЦАМИ не отмечается эмотивных диалогических модулей и имеются ограничения на использование дополнительных параметров эмотивности и невербального компонента.
Помимо принадлежности диалогического модуля к типизированной дискурс-модели выявлены ещё два фактора, определяющие выбор и распределение диалогических модулей в англоязычном художественном диалоге.
Первый из этих факторов — принадлежность диалогического модуля к диалогу драмы или прозы. В ходе сравнения параллельных текстов художественной прозы и их сценических адаптаций, предложенных самим автором, в драматических вариантах рассмотренных произведений была обнаружена тенденция к использованию проактивных и эмотивных диалогических модулей: диалогические модули, отнесённые к проактивному коммуникативному типу, присутствуют в диалоге пьесы примерно на 40% чаще, чем в прозе; эмотивные модули присутствуют в диалоге пьесы примерно на 84% чаще, чем в прозе. В пьесе отмечается также преобладание модулей, содержащих невербальный компонент (в пьесе они встречаются на 10% чаще, чем в прозе), и диалогических модулей с дополнительной эмотивностью (на 50% чаще, чем в прозе), а также преобладание коммуникативно неполных модулей (в пьесах коммуникативно неполные диалогические модули реализуются, в среднем, на 34% чаще, чем в прозе). В то же время в пьесе имеются ограничения на объём диалогических модулей и реализацию невербальных компонентов, отражающих психосоматические реакции персонажей (указание на то, что персонаж покраснел/побледнел и т.п.). В пьесе также заметно сокращена информация, отражающая «точку зрения наблюдателя».
Ещё одним фактором, определяющим выбор и распределение диалогических модулей в художественном диалоге, являются, по нашим наблюдениям, особенности идиолекта персонажей художественных произведений.
Рассмотрение модулей, реализующихся в речи каждого из персонажей, позволяет описать разные модели речевого поведения, то есть разные типы идиолектов. В работе выделяются аффективный, рационально-эвристический, авторитарный, центрированный, мобильный, куртуазный, «профессиональный» и стандартизированный типы идиолектов.
Таким образом, в диссертационном исследовании выявляется три фактора, детерминирующие особенности коммуникативной структуры художественного диалога - (1) принадлежность диалогического модуля к типизированной дискурс-модели; (2) принадлежность диалогического модуля к диалогу прозы или пьесы; (3) особенности идиолекта персонажей художественных произведений.
Предложенный в диссертации подход к англоязычному художественному диалогическому дискурсу может быть в дальнейшем распространён на материал других языков. Разработанная нами методика также применима к анализу других типов дискурса (естественного диалога, монологического и диалогического дискурса). Обращение к диалогическим модулям даёт объективные основания для изучения и сопоставления особенностей художественного диалога в произведениях разных авторов и разных исторических периодов.
191
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Соколова, Вера Леонидовна, 2008 год
1.Абдуазизов, А. А. О статусе и критериях установления паралингвистиче-ских средств / А. А. Абдуазизов // Филологические науки. - 1980. - №6. -С. 66-71.
2. Абрамова, Н. Т. Являются ли несловесные акты мышлением? / Н. Т. Абрамова // Вопросы философии. 2001. - №6. - С. 68-82.
3. Ъ. Анашкина, Е. В. Функционирование стилистического приёма метонимии в англоязычном художественном диалоге / Е. В. Анашкина // Проблема современной стилистики: сб. науч. тр. МГЛУ, вып. 459. М., 2001. - С.68-92.
4. Анощенкова, А. М. Интонационные характеристики спонтанной речи и чтения диалогического текста (Экспериментально-фонетическое исследование): дис. . канд. филол. наук 10.02.04: защищена 03.02.1978 / Анощенко-ва Александра Михайловна. М., 1977. - 184 с.
5. Апатова, Л. И. Текст как система ориентиров в процессе понимания иноязычной речи на слух / Л. И. Апатова // Материалы научной конференции «Лингвистика текста». — Ч.-1. — М., МГПИИЯ им Мориса Тореза, 1974. — С. 21-27.
6. Апресян, Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания / Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1995. - №1. - С. 37-67.
7. Арутюнова, Н. Д. Истоки, проблемы и категории прагматики / Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. Вып. XVI. - М.: Прогресс, 1985. - С. 3-42.
8. Арутюнова, Н. Д. Диалогическая цитация (к проблеме чужой речи) / Н. Д. Арутюнова // Вопросы языкознания. 1986. — №1. - С. 50-64.
9. Арутюнова, Н. Д. Жанры общения / Н. Д. Арутюнова, Т. В. Булыгина, А. А. Кибрик и др. // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. — М.: Наука, 1992а. С. 52-56.
10. Арутюнова, Н. Д. Связность диалогического текста / Н. Д. Арутюнова, Т. В. Булыгина, А. А. Кибрик и др. // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука, 1992b. - С. 56-59.
11. Арутюнова, Н. Д. Дискурс / Н. Д. Арутюнова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцевой. 2-е издание. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998а. - С. 136-137.
12. Арутюнова, Н. Д. Перформатив / Н. Д. Арутюнова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцевой. 2-е издание. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998b. - С. 372-373.
13. Арутюнова, Н. Д. Речевой акт / Н. Д. Арутюнова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцевой. 2-е издание. -М.: Большая Российская энциклопедия, 1998с. - С. 412-413.
14. Баллы, Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. М.: Эдиториал УРСС, 2001.-392 с.
15. Баранов, А. Н. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога / А. Н. Баранов, Г. Е. Крейдлин // Вопросы языкознания. 1992а. — №2. - С.84-99.
16. Баранов, А. Н. Структура диалогического текста: лексические показатели минимальных диалогов / А. Н. Баранов, Г. Е. Крейдлин // Вопросы языкознания. 1992b. - №3. - С. 84-93.
17. Бахтин, М. М. Проблема речевых жанров // Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин: сб. избранных трудов/ составитель С. Г. Бочаров. — М.: Искусство, 1986. С. 250-296.
18. Бахтин, М. М. Из архивных записей к работе «Проблемы речевых жанров». Диалог. Диалог 1. Проблема диалогической речи. Диалог 2 / М. М. Бахтин // Собр. соч. Т. 5. М.: Русские словари, 1996. - С.207-218.
19. Беляевская, Е. Г. Когнитивные критерии выделения литературного жанра / Е. Г. Беляевская // С любовью к языку. М. - Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский государственный университет, 2002. - С. 384-392.
20. Блох, М. Я. Проблема основной единицы текста // Всесоюз. науч. конф. «Коммуникативные единицы языка» (12 13 декабря 1984 г.): тез. докл. / МГПИИЯ им. М. Тореза / под ред. Г. В. Колшанского. - М., 1984. - С. 1923.
21. Блох, М. Я. Диктема в уровневой структуре языка / М. Я. Блох // Вопросы языкознания. 2000. — №4. - С. 56-67.
22. Буряков, М. А. К вопросу об эмоциях и средствах их языкового выражения / М. А. Буряков // Вопросы языкознания. 1979. - №3. - С. 47-59.
23. Вежбицка, А. Речевые акты / А. Вежбицка // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. Вып. XVI. - М.: Прогресс, 1985. -С. 251-275.
24. Вежбицка, А. Речевые жанры / А. Вежбицка // Жанры речи: межвуз. сборник статей / под ред. В. Е. Гольдина. Вып.1. - Саратов: Изд-во Гос-УНЦ «Колледж», 1997. - С. 99-111.
25. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков/ А. Вежбицка. -М.: Языки русской культуры, 1999. 780 с.
26. Винокур, Т. Г. О некоторых синтаксических особенностях диалогической речи / Т. Г. Винокур // Исследования по грамматике русского литературного языка. М.: АН СССР. Ин-т языкознания, 1955. - С. 342-355.
27. Винокур, Т. Г. Характеристика структуры диалога в оценке драматургического произведения / Т. Г. Винокур // Язык и стиль писателя в литературно-критическом анализе художественного произведения. Кишинёв: Изд-во «Штиинца», 1977. - С. 64-72.
28. Гастееа, Н. Н. Диалогические единства с констатирующей исходной репликой в речевом жанре «дружеской беседы» / Н. Н. Гастева // Жанры речи: межвуз. сборник статей / под ред. В. Е. Гольдина. Вып.1. - Саратов: Изд-воГосУНЦ«Колледж», 1997.-С. 123-130.
29. Герасимов, В. И. Прагматика устного общения / В. И. Герасимов, С. А. Ромашко // Звучащий текст: сб. научно-аналитических обзоров. М.: Изд-во ИНИОН АН СССР, 1983.-С. 173-217.
30. Голубева-Монаткина, Н. И. Классификационное исследование вопросов и ответов в диалогической речи / Н. И. Голубева-Монаткина // Вопросы языкознания. 1991. -№1. - С. 125-134.
31. Горелов, И. Н. Коммуникация / И. Н. Горелов // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцевой. 2-е издание. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - С. 233.
32. Гордон, Д. Постулаты речевого общения / Д. Гордон, Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. — Вып. XVI. М.: Прогресс, 1985. - С. 276-302.
33. Городецкий, Б. Ю. От редактора / Б. Ю. Городецкий // Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов. — Вып. XVII. М.: Прогресс, 1986.-С. 5-6.
34. Грайс, Г. 77. Логика и речевое общение / Г. П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. — Вып. XVI. М.: Прогресс, 1985.-С. 217-237.
35. Гурочкина, А. Г. Понятие дискурса в современном языкознании / А. Г. Гурочкина // Номинация и дискурс / Межвуз. сборник научных трудов/ Отв. ред. Л. А. Манерко. Рязань: Изд-во РГПУ, 1999. - С. 12-15.
36. Гуц, Е. Н. К проблеме типичных речевых жанров языковой личности подростка / Е. Н. Гуц // Жанры речи: межвуз. сборник статей / под ред.
37. B. Е. Гольдина. Вып.1. - Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997 —1. C. 131-137.
38. Дейк ван, Т. А. Стратегия понимания связанного текста / Т. А. ван Дейк, В. Кинч // Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка. — Вып. XXIII. -М.: Прогресс, 1988. С. 153-206.
39. Дейк ван, Т. А. Язык, познание, коммуникация / Т. А. ван Дейк. — М.: Прогресс, 1989. 311 с.
40. Дементьев, В. В. Фатические и информативные коммуникативные интенции: проблема коммуникативной компетенции и типология речевых жанров / В. В. Дементьев // Жанры речи: межвуз. сборник статей / под ред.
41. B. Е. Гольдина. Вып.1. - Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 19971. C. 34-44.
42. Дементьев, В. В. Социопрагматический аспект теории речевых жанров / В. В. Дементьев, К. Ф. Седов. Саратов: Изд-во Сарат. пед. ин-т., 1998. -107 с.
43. Дементьев, В. В. Вторичные речевые жанры (онтология непрямой коммуникации) / В. В. Дементьев // Жанры речи: межвуз. сборник статей / под ред. В. Е. Гольдина. Вып.2. - Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1999.-С. 31-46.
44. Демъянков, В. 3. Тайна диалога: (Введение) / В. 3. Демьянков // Диалог: Теоретические проблемы и методы исследования. М.: ИНИОН РАН, 1992.-С. 10-44.
45. Добрович, А. Б. Воспитателю о психологии и психогигиене общения: кн. для учителя и родителей / А. Б. Добрович. М.: Просвещение, 1987. -205 с.
46. Долинин, К. А. Спонтанная речь как объект лингвистического исследования / К. А. Долинин // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: сб. науч. тр. вып. 55 Горький: ГГПИ им. М. Горького, 1973.-С. 58-66.
47. Долинин, К. А. Речевые жанры как средство организации социального взаимодействия / К. А. Долинин // Жанры речи: межвуз. сборник статей / под ред. В. Е. Гольдина. Вып.2. - Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1999.-С. 7-13.
48. Дубовая, Т. А. Стилистический потенциал семантической гетерогенности лексических единиц (на материале английского языка): дис. . канд. филол. наук 10.02.04: защищена 26.03.1999 / Дубовая Татьяна Александровна; МГЛУ. М., 1999. - 229 с.
49. Елисеева Н. В. Когнитивные аспекты семантики и функционирования английских глаголов речевой коммуникации: Дис. . канд. филол. наук 10.02.04: защищена 11.10.1996 / Елисеева Надежда Викторовна; МГЛУ. -М., 1996.-231 с.
50. Жалагина, Т. А. Коммуникативный фокус в диалогических событиях / Т. А. Жалагина // Языковое общение: единицы и регулятивы: сб. науч. тр. -Калинин: Изд-во КГУ, 1987. С. 107-115.
51. Жалагина, Т. А. Виды корректировок в диалогических событиях / Т. А. Жалагина // Языковое общение: процессы и единицы: сб. науч. тр. — Калинин: Изд-во КГУ, 1988. С. 100-107.
52. Земская, Е. А. Русская разговорная речь: монография / Е. А. Земская — М.: Наука, 1973.-485 с.
53. Земская, Е. А. Особенности мужской и женской речи / Е. А. Земская, М. А. Китайгородская, Н. Н. Розанова // Русский язык в его функционировании: коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993. - С. 90136.
54. Зернецкий, П. В. Единицы речевой деятельности в диалогическом дискурсе / П. В. Зернецкий // Языковое общение: единицы и регулятивы: сб. науч. тр. Калинин: Изд-во КГУ, 1987. - С. 89-95.
55. Зоненашвили, Д. С. Диалог в драме и диалог в прозе: дис. . канд. фи-лол. наук 10.02.04: защищена 27.02.1981 / Зоненашвили Дали Семёновна; МГПИИЯ им. Мориса Тореза. М., 1980. - 181 с.
56. Иванова, Е. А. Лексические пограничные маркеры минимальных диалогических единиц: автореф. дис. . канд. филол. наук (10.02.21) / Иванова Екатерина Александровна; МГУ. М., 1999. - 23 с.
57. Ирисханова, О. К. О теории концептуальной интеграции / О. К. Ирис-ханова // Известия АН. Серия литературы и языка. — 2001. Т. 60 — №3. -С. 44-49.
58. Каменская, О. Л. Текст и коммуникация: учеб. пособие для институтов и факультетов иностр. яз. / О. JI. Каменская. М.: Высшая школа, 1990. — 152 с.
59. Караулов, Ю. Н. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса / Ю. Н. Караулов, В. В. Петров // Язык, познание, коммуникация. М.: Прогресс, 1989.-С. 5-11.
60. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. -М.: Издательство ЖИ, 2007. 264 с.
61. Кашкин, В. Б. Введение в теорию коммуникации: учеб. пособие / В. Б. Кашкин. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. - 175 с.
62. Кибрик, А. А. О некоторых видах знаний в модели естественного диалога / А. А. Кибрик // Вопросы языкознания. 1991. - №1. - С. 61-68.
63. Кибрик, А. А. Когнитивные исследования по дискурсу / А. А. Кибрик // Вопросы языкознания. 1994. - №5. - С. 126-139.
64. Кибрик, А. А. Дискурс / А. А. Кибрик, П. Б. Паршин // Энциклопедия «Кругосвет», 2002. — Режим доступа: http://vvww.krugosvct.ru/articles/82/100R254/print.htm
65. Кобозева, И. М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности / И. М. Кобозева // Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов. Вып. XVII. - М.: Прогресс, 1986. - С. 7-21.
66. Кожевникова, Н. А. Из истории типов повествования в русской литературе XIX-XX в.в. / Н. А. Кожевникова // Стилистика художественной речи/
67. Сб. научн. тр., отв. ред. С. Г. Бархударов. Калинин: КГУ, 1982. - С. 102119.
68. Кожинов, В. В. К проблеме литературных родов и жанров / В. В. Ко-жинов // Теория литературы. Основные проблемы в историческом освещении. Кн. 2. Роды и жанры литературы. М., Наука, 1964. - С. 39-50.
69. Колокольцева, Т. Н. Специфические коммуникативные единицы диалогической речи: автореф. дис. .докт. филол. наук (10.02.01) / Колокольцева, Татьяна Николаевна; Сарат. гос. ун-т им. Н. Г. Чернышевского. Саратов, 2001.-48 с.
70. Колшанский, Г. В. Функции паралингвистических средств в языковой коммуникации / Г. В. Колшанский // Вопросы языкознания. 1973. - №1. -С. 16-25.
71. Колшанский, Г. В. Паралингвистика:-монография / Г. В. Колшанский. -М.: Наука, 1974.-79 с.
72. Колшанский, Г. В. Контекстная семантика: монография / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1980. - 149 с.
73. Комина, Н. А. Прагматическая структура констативного блока реплик в диалоге / Н. А. Комина // Языковое общение и его единицы: сб. науч. тр. / Калининский государственный университет; отв. ред. И. П. Сусов. Калинин: Изд-во КГУ, 1986. - С. 60-65.
74. Конецкая, В. П. Социология коммуникации: учебник / В. П. Конецкая. М.: Международный ун-т бизнеса и управления, 1997. - 304 с.
75. Красных, В. В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: курс лекций / В. В. Красных. — М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. — 270 с.
76. Крутецкий, В. А. Психология: учебник для учащихся пед. училищ / В. А. Крутецкий. -М.: Просвещение, 1980.-352 с.
77. Кубрякова, Е. С. Номинативный аспект речевой деятельности: монография /Е. С. Кубрякова. -М.: Наука, 1986. 158 с.
78. Кубрякова, Е. С. Слово как центральная единица внутреннего лексикона / Е. С. Кубрякова // Чел. фактор в языке. Язык и порождение речи. М.: Наука, 1991.-С. 96-112.
79. Кубрякова, Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма: Лингвистика Психология — Когнитивная наука / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. - 1994. - №4. - С. 34-47.
80. Куликова, О. В. Стратегии интерпретации аргументативного дискурса в драме / Куликова, О. В. // Когнитивные основания стилистических аспектов дискурса: сб. науч. тр. МГЛУ, вып. 474. М., 2003. - С.39-47.
81. Лакофф, Дж. Лингвистические гештальты / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая семантика. Вып. X. - М.: Прогресс, 1981.-С. 350-368.
82. Левина, О. А. Репрезентация эмоциональных состояний в английском художественном тексте (языковые и когнитивные аспекты): дис. . канд. филол. наук 10.02.04: защищена 22.10.1999 / Левина Ольга Анатольевна; МГЛУ.-М., 1999.-481 с.
83. Ленерт, У. Проблемы вопросно-ответного диалога / У. Ленерт // Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка. — Вып. XXIII. — М.: Прогресс, 1988. С. 258-269.
84. Леонтьев, А. А. Язык, речь, речевая деятельность / А. А. Леонтьев. — М.: Просвещение, 1969. —214 с.
85. Мазанова, Е. Ю. Когнитивные механизмы и языковые средства репрезентации пространства в англоязычном тексте художественной прозы: дис. . канд. филол. наук 10.02.04: защищена 23.04.2004 / Мазанова Екатерина Юрьевна; МГЛУ. М., 2004. - 198 с.
86. Макаров, М. Л. Диалог с целью принятия решения. Опыт дискурсивной психологии / М. Л. Макаров // Жанры речи: межвуз. сборник статей / под ред. В. Е. Гольдина. Вып.1. - Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. -С. 153-162.
87. Макаров, М. Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе: монография / М. Л. Макаров. Тверь: Тверской гос. ун-т, 1998. - 200 с.
88. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса: монография / М. Л. Макаров. М.: ИТДК «Гносис», 2003. - 280 с.
89. Матвеева, Н. И. Нарративная структура англоязычного художественного дискурса (на материале романов «потока сознания» начала XX века).: дис. . канд. филол. наук 10.02.04: защищена 06.06.2003 / Матвеева Наталья Игоревна; МГЛУ. М., 2003. - 192 с.
90. Минский, М. Фреймы для представления знаний / М. Минский / пер. с англ. О. Н. Гринбаума / под ред. Ф. М. Кулакова М.: Энергия, 1979. -152 с.
91. Минский, М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного / М. Минский // Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка. Вып. XXIII. -М.: Прогресс, 1988. - С. 281-309.
92. Михайлов, JI. М. Коммуникативная грамматика немецкого языка: учебник для институтов и факультетов иностранных языков / JI. М. Михайлов — М.: Высшая школа, 1994. 256 с.
93. Недобух, А. С. Вербальные сигналы мены коммуникативных ролей / А. С. Недобух // Языковое общение: процессы и единицы: сб. науч. тр. Калинин: Изд-во КГУ, 1988. - С. 107-117.
94. Никонова, А. Ф. Взаимодействие авторской речи и речи персонажа в английской художественной прозе 18-19 веков: автореф. дис. . канд. филол. наук (10.02.04) / Никонова Августа Фёдоровна; МГПИИЯ им. Мориса Тореза.-М., 1975.-35 с.
95. Общая психология: учебное пособие для студентов пед. институтов / В. В. Богословский и др.; под ред. В. В. Богословского [и др.]. — М.: Просвещение, 1981. 383 с.
96. Одинцов, В. В. Стилистика текста / В. В. Одинцов М.: Наука, 1980. -263 с.
97. Остин, Дж. JI. Слово как действие / Дж. Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов. Вып. XVII. — М.: Прогресс, 1986. -С. 22-129.
98. Петрова, Н. В. Текст и дискурс / Н. В. Петрова // Вопросы языкознания. 2003. - №6. - С. 123-131.
99. И. М. Кобозевой и др.. М.: Наука, 2005. - С. 412-419.
100. Потапова, Р. К. Речь: коммуникация, информация, кибернетика: учеб. пособие для вузов / Р. К. Потапова. М.: Радио и связь, 1997а. - 528 с.
101. Потапова, Р. К. Коннотативная паралингвистика: монография / Р. К. Потапова М.: Триада, 1997b. — 69 с.
102. Пушкин, А. А. Способ организации дискурса и типология языковых личностей // Язык, дискурс и личность: межвуз. сб. науч. тр.; под ред. И. П. Су сова. Тверь: Тверской государственный университет, 1990. -С. 50-59.
103. Романов, А. А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения: автореф. дис. . докт. филол. наук (10.02.19) / Романов Алексей Аркадьевич; Институт языкознания АН СССР. М., 1990. - 38 с.
104. Руденский, Е. В. Социальная психология: курс лекций / Е. В. Руден-ский. М.: ИНФРА - М.; Новосибирск: НГАЭиУ, 1997. - 224 с.
105. Рытникова, Я. Т. Семейная беседа как жанр повседневного общения / Я. Т. Рытникова // Жанры речи: межвуз. сборник статей / под ред. В. Е. Гольдина. Вып.1. - Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. - С. 177188.
106. Салимовский, В. А. Жанры речи в функционально-стилистическом освещении (научный академический текст) / В. А. Салимовский. Пермь: Издательство Пермского университета, 2002. — 236 с.
107. Сальникова, О. Е. Комбинированные речевые акты в англоязычном дискурсе (функционально-семантический и лингвокультурный аспекты): автореф. дис. . канд. филол. наук (10.02.04) / Сальникова Оксана Евтихи-евна; МГЛУ. М., 2003. - 24 с.
108. Седов, К. Ф. Внутрижанровые стратегии речевого поведения «ССОРА», «КОМПЛИМЕНТ», «КОЛКОСТЬ» / К. Ф. Седов // Жанры речи: межвуз. сборник статей / под ред. В. Е. Гольдина. Вып.1. - Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997.-С. 188-195.
109. Седов, К. Ф. Коммуникативные стратегии дискурсивного поведения и становление языковой личности / К. Ф. Седов // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты/ Сб. науч. тр. ВГПУ-СГУ. Волгоград: Перемена, 1998. - С. 9-10.
110. Седов, К. Ф. О жанровой природе дискурсивного мышления языковой личности / К. Ф. Седов // Жанры речи: межвуз. сборник статей / под ред. В. Е. Гольдина. Вып.2. - Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1999а. - С. 13-26.
111. Седов, К. Ф. Становление дискурсивного мышления языковой личности (Психо-и социолингвистические аспекты): монография / К. Ф. Седов. — Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1999b. 180 с.
112. Седов, К. Ф. Языковая личность в аспекте психолингвистической конфликтологии / К. Ф. Седов // Труды международного семинара «Диалог 2002» (Протвино, 6-11 июня 2002 г.) / под ред. А.С. Нариньяни: в 2 т. -Т. 1. М.: Наука, 2002. - С. 428-439.
113. Серль, Дою. Р. Что такое речевой акт? / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов. — Вып. XVII. — М.: Прогресс, 1986а.-С. 151-169.
114. Серль, Дж. Р. Классификация иллокутивных актов / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов. — Вып. XVII. — М.: Прогресс, 1986b. С. 170-194.
115. Серль, Дж. Р. Косвенные речевые акты / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов. Вып. XVII. - М.: Прогресс, 1986с.-С. 195-222.
116. Сизова, А. М. Отрицательная эмоциональная направленность текста как способ отражения картины мира / А. М. Сизова // Иностранные языки в высшей школе. 1991. - Выпуск 23. - С. 49-57.
117. Сиротинина, О. Б. Некоторые размышления по поводу терминов «речевой жанр» и «риторический жанр» / О. Б. Сиротинина // Жанры речи:межвуз. сборник статей / под ред. В. Е. Гольдина. — Вып.2. — Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1999. С. 26-31.
118. Степанов, Ю. С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности // Язык и наука конца 20 века: сб. науч. тр. / под ред. Ю. С. Степанова. М.: Институт языкознания РАН, 1995. - С. 35-73.
119. Стриженко, А. А. Взаимодействие авторской речи и речи персонажей в современной драматургии: автореф. дис. . канд. филол. наук (10.663) / Стриженко А. А.; МГПИИЯ им. Мориса Тореза. М., 1972. - 32 с.
120. Стросон, П. Ф. Намерение и конвенция в речевых актах / П. Ф. Стро-сон // Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов. — Вып. XVII. М.: Прогресс, 1986. - С. 130-150.
121. Сусов, И. 77. Проблемы языкового общения, его единиц и правил / И. П. Сусов // Всесоюз. науч. конф. «Коммуникативные единицы языка» (12 — 13 декабря 1984 г.): тез. докл. / МГПИИЯ им. М. Тореза; под ред. Г. В. Кол-шанского. -М., 1984.-С. 113-116.
122. Сухих, С. А. Организация диалога / С. А. Сухих // Языковое общение: единицы и регулятивы/ Межвузовский сборник научных трудов. Калинин: Изд-во КГУ, 1987. - С. 95-102.
123. Сухих, С. А. Речевые интеракции и стратегии / С. А. Сухих // Языковое общение и его единицы: сб. науч. тр. / Калининский государственный университет; отв. ред. И. П. Сусов. Калинин: Изд-во КГУ, 1986. - С. 71-77.
124. Сухих, С. А. Типология речевого общения / С. А. Сухих // Язык, дискурс и личность: сб. науч. тр.; под ред. И. П. Сусова. — Тверь: Тверской государственный университет, 1990. С. 45-50.
125. Теплицкая, Н. И. Некоторые проблемы диалогического текста: дис. . канд. филол. наук 10.02.19 / Теплицкая Наталья Игоревна; МГПИИЯ им. Мориса Тореза. М., 1974. - 253 с.
126. Трофимова, Э. А. Приёмы выражения взаимосвязи реплик диалогической речи (на материале современного английского языка) / Трофимова Э.
127. А.; МГПИ им. Ленина: автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1964. -15 с.
128. Фёдорова, Л. Л. О двух референтных планах диалога / Л. Л. Фёдорова // Вопросы языкознания. — 1983. №5. — С. 97-101.
129. Филлмор, Ч. Дж. Дело о падеже открывается вновь / Ч. Дж. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая семантика. Вып. X. -М.: Прогресс, 1981. - С. 369 - 495.
130. Филлмор, Ч. Дж. Фреймы и семантика понимания / Ч. Дж. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка. — Вып. XXIII. М.: Прогресс, 1988. - С. 52-92.
131. Хализев, В. Е. Драма как род литературы (поэтика, генезис, функционирование) / В. Е. Хализев. М.: Изд-во МГУ, 1986. - 260 с.
132. Хитина, М. В. Делимитативные признаки устно-речевого дискурса: монография / М. В. Хитина. М.: Изд-во «ООО Типография Сарма», 2004. — 160 с.
133. Хундснуршер, Ф. Основы, развитие и перспективы анализа диалога / Ф. Хундснуршер // Вопросы языкознания. — 1998. №2. - С. 38-50.
134. Чанышева, 3. 3. Лексические средства обозначения паралингвистиче-ских компонентов в современном английском языке: дис. . канд. филол. наук 10.02.04: защищена 11.11.1979 / Чанышева Зульфира Закиевна; МГПИИЯ им. Мориса Тореза. М., 1979. - 223 с.
135. Чарняк, Ю. Умозаключения и знания / Ю. Чарняк // Новое в зарубежной лингвистике. Прикладная лингвистика. Вып. XII. - М.: Радуга, 1983. -С. 272-317.
136. Чейф У. Память и вербализация прошлого опыта / У. Чейф // Новое в зарубежной лингвистике. Прикладная лингвистика. — Вып. XII. М.: Радуга, 1983.-С. 35-73.
137. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности: коллективная монография / ин-т языкознания; В. Н. Телия и др.; отв. ред. В. Н. Телия. -М.: Наука, 1991.-214 с.
138. Шаховской, В. И. Категоризация эмоций в лексико-сематнической системе языка / В. И. Шаховской. — Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1987.-190 с.
139. Шведова, Н. Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи / Н. Ю. Шведова. -М.: Издательство Академии наук СССР, 1960. 377 с.
140. Шведова, Н. Ю. К изучению русской диалогической речи: реплики-повторы (1956) / Н. Ю. Шведова // Русский язык. Избранные работы. М.: Языки славянской культуры, 2005. - С. 324-348.
141. Ширяев, Е. Н. Что такое разговорный диалог? / Е. Н. Ширяев // Русский язык: исторические судьбы и современность. М., 2001. - С. 274.
142. Ягубова, М. А. Оценка в разговорной речи мужчин и женщин / М. А. Ягубова // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: сб. науч. тр. ВГПУ-СГУ. Волгоград: Перемена, 1998. - С. 43-54.
143. Яковлева, Э. Б. Специфика немецкой полилогической речи: монография / Э. Б. Яковлева. М.: Изд-во «ООО Типография Сарма», 2004. - 200 с.
144. Якубииский, JI. П. О диалогической речи (1923) / J1. П. Якубинский // Избранные работы. Язык и его функционирование / отв. ред. А. А. Леонтьева. М.: Наука, 1986. - С. 17-58.
145. Argyle, М. Bodily Communication / М. Argyle. N.Y.: International Universities Press, 1977. - 403 p.
146. Austin, J. L. How to do things with words / J. L. Austin / The William James Lectures Delivered at Harvard University in 1955. — Oxford: At the Clarendon Press, 1962.- 169 p.
147. Brockett, O. The Essential Theatre / O. Brockett. Fort Worth, Texas: Har-court Brace College Publishers, 1996. - 495 p.
148. Brown, G. Discourse Analysis / G. Brown, G. Yule. Cambridge: Cambridge University Press, 1983. - 288 p.
149. Chafe, W. Language and memory / W. Chafe // Language. 1973. -Vol. 49. -No. 2.-P. 261-281.
150. Chafe, W. Language and consciousness / W. Chafe // Language. 1974. -Vol. 50.-No. 1-P. 111-133.
151. Chafe, W. Cognitive Constraints on Information Flow / W. Chafe // Coherence and Grounding in Discourse / Ed. R. S. Tomlin. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamines Publishing Company, 1987. - P. 21-51.
152. Dij'k, T. A. van Text and Context. Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse / T. A. van Dijk. London and N. Y.: Longman, 1977. -261 p.
153. Edmondson, W. Spoken Discourse: A Model for Analysis / W. Edmondson. London and N. Y.: Longman, 1981. - 217 p.
154. Fauconnier, G. Conceptual Projection and Middle Spaces / Fauconnier, G., Turner M. — University of California, San Diego: Department of Cognitive Science, 1994.-40 p.
155. Режим доступа: http://www-cogsci.ucsd.edu/research/files/technical/9401 .pdf
156. Fauconnier G. Conceptual integration networks / G. Fauconnier, M. Turner // Cognitive Science. 1998. - Vol. XXII. - No. 2. - Stanford, CA. - P. 133187.
157. Fillmore, Ch. J. The Case for Case / Ch. J. Fillmore // Universals in Linguistic Theory / Ed. By Emmon Bach and Robert T. Harms. N. Y. etc., 1968. -P. 1-88.
158. Fotion, N. Master Speech Acts / N. Fotion // The Philosophical Quarterly. -1971 Vol. 21. - No. 84. - P. 232-243.
159. Gordon, D. Conversational Postulates / D. Gordon, G. Lakoff // Syntax and Semantics / Ed. by P. Cole and J. L. Morgan. Vol. 3. — N. Y.: Academic Press Inc., 1975.-P. 83-106.
160. Galperin, I. R. Stylistics / I. R. Galperin / Стилистика английского языка: учебник. М.: Higher school, 1977. - 332 p.
161. Grice, H. P. Logic and Conversation / H. P. Grice // Syntax and Semantics / Ed. by P. Cole and J. L. Morgan. Vol. 3. - N. Y.: Academic Press Inc., 1975. -P. 41-58.
162. Halliday, M. A. K. Explorations in the Functions of Language / M. A. K. Halliday. London: Edward Arnold Publishers, 1973. - 143 p.
163. Halliday, M. A. K. Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning / M. A. K. Halliday. London: Edward Arnold Publishers, 1978.-256 p.
164. Harman, G. Cognitive science? / G. Harman // The making of cognitive Science: Essays in honour of George Miller // Ed. By W. Hirst. Cambridge, N.Y. etc.: Cambridge University Press, 1990. - P. 258-268.
165. Lakoff, G. Metaphors We Live By / G. Lakoff, M. Johnson. Chicago: University of Chicago Press, 1980. - 242 p.
166. Langacker, R. W. An Overview of Cognitive Grammar / R. W. Langacker // Topics in Cognitive Linguistics/ Current Issues in Linguistic Theory. — Vol. 5. — Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamines Publishing Company, 1988. P. 348.
167. Leech, G. N. Principles of Pragmatics / G. N. Leech. London and N.Y.: Longman Group Limited, 1983. - 250 p.
168. Owen, M. Apologies and Remedial Interchanges. A Study of Language Use in Social Interaction / M. Owen. Berlin etc., 1983. - 192 p.
169. Sacks, H. A Simplest Systematics for the Organization of Turn-taking for conversation / H. Sacks, E. A. Schegloff, G. A. Jefferson // Language. 1974. -Vol. 50. - No. 4, Part-I. - P. 696-735.
170. Searle, J. R. What is a speech act? / J. R. Searle // Philosophy in America / Ed. Max Black. Ithaca, N. Y.: Cornell University Press, 1965. - P. 221-239.
171. Searle, J. R. Indirect Speech Acts / J. R. Searle // Syntax and Semantics / Ed. by P. Cole and J. L. Morgan. Vol. 3. - N. Y.: Academic Press Inc., 1975. -P. 59-82.
172. Shannon, С. E. A Mathematical Theory of Communication / С. E. Shannon // The Bell System Technical Journal. 1948. - Vol. XXVII. - No. 3. - P. 379423.
173. Sinclair, J. McH. Towards an Analysis of Discourse: The English used by Teachers and Pupils / J. McH. Sinclair, R. M. Coulthard. London: Oxford University Press, 1975. - 163 p.
174. Strawson, P. F. Intention and convention in speech acts / P. F. Strawson // The Philosophical Review. 1964. - Vol. LXXIII. - No. 4. - P. 439-460.
175. Stubbs, M. Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural Language / M. Stubbs. — Chicago: Chicago University Press, 1983. 272 p.
176. Tomlin, R. S. Linguistic Reflections of Cognitive Events / R. S. Tomlin // Coherence and Grounding in Discourse / Ed. R. S. Tomlin. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamines Publishing Company, 1987. - P. 455-479.1. Использованные словари:
177. Большой российский энциклопедический словарь (БРЭС). — М.: Большая
178. Российская Энциклопедия, 2003. — 1888 с.
179. Большой энциклопедический словарь (БЭС) / под ред. А. М. Прохорова: в 2т. Т. 1. - М.: Советская энциклопедия, 1991. - 863 с.
180. Краткий словарь когнитивных терминов (Словарь когнитивных терминов)под общ. ред. Е. С. Кубряковой. — М.: Филологический факультет МГУ им.
181. М. В. Ломоносова, 1996. 245 с.
182. Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС) / под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.
183. Новый большой англо-русский словарь (НБАРС) / под ред. Ю. Д. Апресяна. М.: Русский язык, 1993. - Т.2. - 832 с.
184. Психология. Словарь. / под общ. ред. А. В. Петровского, М. Г. Ярошевско-го. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Политиздат, 1990. - 494 с.
185. Словарь лингвистических терминов / под ред. О. С. Ахмановой (Ахманова 1966). — М.: Советская энциклопедия, 1966. 608 с.
186. Советский энциклопедический словарь (СЭС) / под ред. А. М. Прохорова. — М.: Советская энциклопедия, 1989. 1631 с.
187. Языкознание. Большой энциклопедический словарь (БЭС «Языкознание») / под ред. В. Н. Ярцевой. 2-е издание. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.-685 с.
188. Longman Dictionary of Contemporary English (Longman Dictionary) / Словарь современного английского языка: в 2-х т. — Т. 2. — М.: Русский язык, 1992.-1229 с.
189. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ
190. Agatha Christie-1 Christie Agatha Ten Little Niggers // Selected Detective
191. Prose. Moscow: Raduga Publishers, 1989. - P. 155 - 301.
192. Agatha Christie-2 Christie Agatha And Then There Were None // The Mousetrap and Selected Plays. London: HarperCollinsPublish-ers, 1994.-P. 3-78.
193. John Steinbeck-1 Steinbeck John The Moon is Down. A Novel. New
194. York: The Viking Press, 1942. 188 p.
195. John Steinbeck-2 Steinbeck John The Moon is Down. Play in Two Parts.
196. New York: The Viking Press, 1943. 101 p.
197. Keith Waterhouse-1 Waterhouse Keith Billy Liar. Harmondsworth: Penguin
198. Books in Association with Michael Joseph, 1978. 187 p.
199. Keith Waterhouse-2 Waterhouse Keith and Hall Willis Billy Liar // Modern
200. English Plays. Moscow: Progress Publishers, 1966. -P. 237-335.
201. John Priestley-1 Priestley John B. Angel Pavement. M.: «Прогресс»,1974.-454 p.
202. John Priestley-2 Priestley John B. Time and the Conways // Dangerous
203. Corner and Other Plays. M.: Высшая школа, 1989. -С. 63-126.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.