Когнитивно-семантическая структура имен деятельности: На материале русских пословиц о труде и лени тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Маркелова, Елена Владимировна

  • Маркелова, Елена Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2004, Новосибирск
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 237
Маркелова, Елена Владимировна. Когнитивно-семантическая структура имен деятельности: На материале русских пословиц о труде и лени: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Новосибирск. 2004. 237 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Маркелова, Елена Владимировна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1. Структура концепта и способы его экспликации.

1. Проблема дефиниции понятий "концепт" и "концепт имени".

2. Структура концептосферы.

3. Провербиальное пространство и характеристика его единиц.

4. Концепт имени и формы его репрезентации.

5. Проблема репрезентации провербиальных смыслов.

Выводы к Главе 1.

Глава 2. Провербиальные концепты имен деятельности.

1. Имена деятельности и проблемы их изучения.

2. Пропозициональные структуры пословичных высказываний, репрезентирующие провербиальный концепт "труд".

2.1. Пословичные высказывания, отражающие представления о божественных и сверхъестественных силах ("Мир божественных и сверхъестественных сил").

2.2. Пословичные высказывания, отражающие представления о человеке ("Мир человека").

2.3. Пословичные высказывания, отражающие представления о средствах труда и продуктах труда ("Мир средств труда и продуктов труда").

2.4. Пословичные высказывания, отражающие представления о природном мире ("Мир Природы").

2.5. Пословичные высказывания, отражающие пересечение ситуаций разного онтологического типа (Пересечение миров).

3. Провербиальные смыслы имен деятельности.

3.1. Актанты субъектного типа и их провербиальные смыслы.

3.2. Актанты несубъектного типа и их провербиальные смыслы.

3.3. Когнитивно-семантическое структурирование имен деятельности.

3.3.1. Когнитивно-семантическая структура имени труд.

3.3.2. Когнитивно-семантическая структура имени дело.

3.3.3. Когнитивно-семантическая структура имени работа.

Выводы к Главе 2.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Когнитивно-семантическая структура имен деятельности: На материале русских пословиц о труде и лени»

Когнитивная лингвистика складывается как направление, позволяющее выявить закономерности языковой системы с позиций обусловленности их когнитивными способами осмысления онтологических ситуаций, увидеть внутреннее единство лексико-фразеологической и синтаксической системы языка, детерминированное мировоззренческими и культурными факторами. Вследствие этого семантико-прагматические исследования языковых единиц во второй половине 20 века выходят на новый уровень.

Среди новых подходов и направлений зарубежной лингвистики, сложившихся в русле когнитивистики, следует назвать концепцию семантических примитивов А. Вежбицкой (1999); теорию фреймов М. Минского (1979); теорию прототипов Э. Рош (Rosch 1973; 1977); пространственную (когнитивную) грамматику Р. Лангакера (1992); падежную грамматику Ч. Филлмора (1999); теорию когнитивной метафоры Дж. Р. Лакоффа (1988, 1990); теорию дискурса ТА. ван Дейка (1989) и др.

В отечественной лингвистике в рамках нового направления осмысляются когнитивные аспекты лексики (Баранов и Добровольский 1997; Беляевская 2000а, 20006; Болдырев 1999, 2000; Бабушкин 1996; Чернейко 1995, 1997; Яковлева 1994 и др.), словообразования (Араева, Бакланская 2002; Араева, Малахова 2002; Катышев 1997), грамматики (Арутюнова 1999; Булыгина и Шмелев 1997; Рахилина 2000; Шатуновский 1996 и др.).

В исследованиях концепта оформляются три основных направления: логико-гносеологический (Кубрякова 1991а, 1992, 1994), включая интерпретационный (Демьянков 1989, 1994а); психолингвистический (Стернин 1999; 2000; Попова и Стернин 1999, 2002; Фрумкина 1992; Семантика и категоризация 1991); лингвокультурологический (Бабушкин 1996; 1999; Воркачев 2001; Карасик 1997; Колесов 1992; 2000; Лихачев 1993; Слышкин 2000; Степанов 1997; Токарев 2002; Убийко 1998 и др.).

Базовое понятие когнитивной лингвистики "концепт" в силу своей многомерности задается как "глобальная смысловая единица" (Стернин 1999: 76), актуализирующая в процессе мыслительной деятельности свои различные признаки и слои.

Признано, что концепт выражается совокупностью разнообразных языковых средств, каждое из которых раскрывает лишь его часть.

Наряду с проблемами экспликации "целого" все большую значимость приобретает проблема взаимодействия "целого" и его "части", где "часть" — концепт имени — область концептуальных смыслов, к которой отсылает отдельное имя. Подчеркнем, что в этом случае мы имеем дело с процессами декодирования.

Проблема экспликации концептуального содержания, передаваемого отдельным именем, связана с рассмотрением способов этой экспликации. Изучение парадигматических и синтагматических связей слова выводит исследователей на глубинные семантические и содержательные признаки, объяснимые с позиций концептуального анализа (Беляевская 2000а; Рахилина 2000; Чернейко 1995, 1997).

Минимальные содержательные компоненты, выделяемые на когнитивном уровне в рамках отдельного концепта, осмысляются как концептуальные признаки: определительные (определяющие), без которых обозначаемый словом объект не может быть отнесен к той или иной категории, и характерные (характеризующие) признаки, отображающие специфические качества объекта, имеющие определенное значение для носителей соответствующего языка и культуры (Залевская 1996, 2000).

Совокупность концептуальных признаков, выраженных словом, являясь сложным, диффузным и многоуровневым комплексом, реализуется концептуальным смыслом, представляющим единицу концептуального содержания, своеобразный "атом" концепта.

Концептуальные смыслы различаются в зависимости от способов понимания и видения мира, что обусловливает образование разных видов концептов: обыденных, научных, художественных, политических и т.п. (Карасик 1997; Красавский 2001).

Мы считаем возможным выделение провербиального1 концепта, представленного отдельным пословичным массивом. Провербиальный концепт "раздвигает рамки" обыденных представлений, при этом в его информационный объем включаются ценности, имеющие универсальную значимость для всех членов этносоциума. К ним относятся мировоззренческие установки, характеристики практической деятельности, морально-этические ценности. Они отражаются в провербиальных смыслах, представленных в форме предикаций, вербализованных паремиями.

Концептуальное содержание пословиц может быть репрезентировано целостной пропозицией (логемой) и пропозицией с субъектно-предикатной структурой. В свете этого особую актуальность приобретает проблема репрезентации концептуальных смыслов пропозициональными структурами.

Пропозиция, будучи отражением онтологической ситуации и когнитивной деятельности человека, представляет собой способ существования языковых единиц, модель высказывания, см. работы Н.Д. Арутюновой (1976), Л.Г. Бабенко (1980), В.В. Богданова (1977, 1996), М.В. Всеволодовой (2000), В.Г.Гака (1972), Т.А. Демешкиной (2000), Е.В. Клобукова (1986), Э.В. Кузнецовой (1974), Г.А. Золотовой (1978, 1982, 1988), В.В. Химика (1990), М. И. Черемисиной (Колосова и Черемисина 1986), Т.В. Шмелевой (1994).

Отдельной проблемой является систематизация и структурирование концептуальных смыслов, репрезентированных именем. Наряду с инвариантной моделью структурирования концептуальных смыслов

1 От латинского "proverbium" - пословица.

Langacker 1991; Лангакер 1992; Семантика и категоризация 1991), рассматриваются прототипические модели (Болдырев 1999, 2003), в основе которых лежит концепция Э.Рош (Rosch 1973, 1977).

Таким образом, остаются недостаточно изученными проблемы, связанные с разграничением концепта и концепта имени, выявлением концептуального содержания и систематизацией концептуальных смыслов.

Актуальность предпринятой работы определяется важностью изучения когнитивных аспектов языковой семантики. Когнитивная лингвистика как новая система изучения языковых явлений не отрицает достигнутого в лингвистике ранее, но интегрирует полученное знание, выводя его на новый, более высокий уровень. В рамках когнитивного подхода по-новому ставится проблема соотношения значения и смысла слова. Данная проблема осмысляется в контексте концептуализации и категоризации мира, формирования разных структур знания и способов их репрезентации в языке. Механизмы формирования концептуальной структуры слова являются в настоящее время наименее изученными, что обусловливает необходимость изучения разных способов экспликации объема концепта (целого и его частей), разработки методов описания и систематизации концептуального содержания, передаваемого отдельным именем, а также уточнения терминологического аппарата. Актуальность исследования состоит и в том, что рассматриваются универсальные, имеющие широкое распространение в русской культуре ментальные представления о труде, деле, работе.

Актуальность проблематики предопределила выбор объекта и предмета исследования. Объектом изучения являются провербиальные смыслы имен деятельности с генерализованным значением. Предметом изучения — онтологические, когнитивные и структурно-семантические аспекты провербиальных смыслов имен деятельности.

Цель исследования — определить роль когнитивных и семантических механизмов в образовании концептуального содержания, репрезентируемого именами деятельности в пословицах в рамках концепта "труд" и связанных с ним концептов "безделье" - "лень".

Реализация названной цели предполагает постановку и решение следующих задач:

1. Определить границы, объем, структуру дефиниций "концепт", концепт имени", "концептосфера", "провербиальное пространство", провербиальный концепт", "провербиальный смысл". t

2. Проанализировать с концептуальных и структурно-семантических позиций пропозициональное строение пословичных высказываний, вербализирующих концепт "труд" и связанные с ним концепты "безделье" — "лень".

3. Рассмотреть типы семантических субъектов и предикатов в пословичных высказываниях о труде и лени и эксплицировать провербиальные смыслы, связанные с определенным онтологическим субъектом.

4. Выявить процессы диффузного взаимодействия ситуаций при наделении субъекта новыми, онтологически не свойственными ему признаками, и рассмотреть отражение этих процессов в пословицах о труде и лени.

5. Проанализировать пословичные пропозиции с именами деятельности в качестве особого семантического субъекта, а также несубъектных актантов.

6. Систематизировать репрезентированные именами деятельности провербиальные смыслы и смоделировать когнитивно-семантические структуры имен деятельности.

Материалом исследования послужили русские пословицы о труде и лени (1200 единиц), выделенные в результате сплошной выборки из словарей и сборников русских пословиц.

В качестве источников использовались: Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. — М.,1978-1980; Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. - М., 2000, Даль В.И. Пословицы русского народа: Сборник. В 2-х т.-М., 1984; Мартынова А.Н., Митрофанова В.В. Пословицы, поговорки, загадки.-М., 1986; Михельсон М.И. Опыт русской фразеологии. Т. 1-2. - СПб., 1903; Пермяков Г.Л. Пословицы и поговорки народов Востока. Систематизированное собрание изречений двухсот народов. - М., 1979; Рыбникова М.А. Русские пословицы и поговорки. — М., 1961; Снегирев И.М. Русские народные пословицы и притчи. — М., 1848.

Выбор объекта и материала исследования был предопределен следующими факторами.

Имена деятельности с генерализованным значением остаются на периферии лексических и когнитивных исследований. Анализируя фразео-семантическое поле "труд", исследователи заостряют внимание на паремиях со значением конкретизированных процессов трудовой деятельности и свободного времяпрепровождения (Ганапольская 1995; Мокиенко 1977, 1989; Шанский 1985); та же тенденция наблюдается при описании концепта "трудовая деятельность", вербализованного пословицами (Савенкова 2002; Токарев 2002).

Немногочисленные работы, в которых анализируются исследуемые имена деятельности, посвящены историческому изменению их значений. Так, Ю.С. Сорокин анализирует исторически обусловленные изменения в употреблении имени работа (1965:396-399). В.В. Колесов показывает разницу в употреблении слов труд, работа, дело, делец в древнерусском и русском языках (2001), см. также (Колесов 2000).

Следует указать, что б'олыиее внимание изучению имен деятельности отводится в семантико-синтаксических исследованиях номинализованных конструкций (Арутюнова 1976; Золотова 1982, 1988; Золотова, Онипенко, Сидорова 1998; Казаков 1994).

Мы выделяем группы пословиц с именами деятельности труд, дело, работа внутри пословичного массива, репрезентирующего провербиальный концепт "труд", для того, чтобы проследить, как связаны между собой целое и его часть, каким образом концепт (в данном случае - провербиальный) обусловливает концепт имени.

Исследование концептов привело к необходимости определения цели и методов их анализа.

Методы, использованные в нашей работе, представляют собой совокупность методов, включающую: интерпретационный метод как разновидность концептуального анализа, семантико-синтаксическое структурирование моделей предложений, метод построения семантических сетей, элементы сравнительно-сопоставительного и историко-этимологического анализа.

В настоящее время концептуальный анализ как метод находится в стадии становления. Среди исследователей нет единства по поводу цели концептуального анализа. Одни из специалистов видят ее в экспликации всех возможных форм, репрезентирующих концепт (Попова, Стернин 2002); другие говорят о поиске концептов, подведенных под один знак (Кубрякова 1991а); третьи - об экспликации концептуального содержания, встающего за словом (Чернейко 1997).

В рамках нашего исследования цель концептуального анализа — экспликация концептуального содержания, репрезентированного отдельным именем в текстах/высказываниях, относящихся к определенному концептуальному пространству и в рамках определенного концепта.

Что касается способов проведения концептуального анализа, то в настоящее время разрабатывается его теоретическое обоснование и формируются процедуры его проведения.

В нашем исследовании в качестве методологического основания анализа пословичной пропозиции выступает денотативный подход семантико-синтаксического структурирования моделей предложений, в основе которого лежит соотнесенность семантической структуры предложения и структуры изображаемой экстралингвистической ситуации. Основным методом анализа является интерпретационный, сущность которого состоит в выявлении концептуальных смыслов с помощью процедур интерпретации.

Суть процедур интерпретации в качестве концептуального анализа может быть определена как расширенный анализ семантических и прагматических связей слова (Попова, Стернин 2002), а также анализ сочетаемости с позиций выявления когнитивного и концептуального содержания (Рахилина 2000, Чернейко 1997).

В когнитивной семантике были предложены, по крайней мере, две процедуры интерпретации, первая из которых предполагает использование "семантических примитивов" (Вежбицкая 1996, 1999), вторая - гештальтных структур (Чернейко 1995, 1997).

Мы разрабатываем методику интерпретации провербиальных смыслов, в основе которой лежит анализ семантики пословичной пропозиции с точки зрения отражения процессов взаимодействия денотативных структур порождающих (прототипических) и онтологически возможных ситуаций.

В качестве метода систематизации провербиальных смыслов мы использовали метод построения семантических сетей, предложенный Р. Лангакером (Langacker 1991; Лангакер 1992).

Научная новизна работы заключается в том, что выявлены способы экспликации концептуального содержания языковых единиц, обоснована процедура когнитивно-семантического структурирования провербиального концепта имени. Впервые предпринято целостное монографическое исследование провербиальных концептов имен деятельности, учитывающее когнитивные и семантические факторы. В научный оборот введены понятия "концепт имени", "провербиальный концепт имени", "когнитивносемантическая структура". Проведенное системное исследование расширяет представление о способах взаимодействия когнитивного и семантического содержания.

Теоретическая значимость исследования состоит в следующем.

1) Уточняется теоретический аппарат когнитивной лингвистики: рассматривается взаимодействие концепта и концепта имени; углубляется представление о концептосфере.

2) Обосновывается метод семантического структурирования модели предложения в качестве метода экспликации когнитивного содержания.

3) Разработываются теоретические основы систематизации провербиальных смыслов имен деятельности с точки зрения когнитивных и семантических способов образования.

Практическая значимость исследования связана с созданием методики когнитивно-семантического структурирования концепта имени. Данная методика может быть использована в лексикографической практике при подготовке словарей, имеющих лингвокультурологическую направленность, а также словарей пословиц и поговорок. Результаты исследования могут быть использованы для создания учебных пособий по русскому языку как иностранному, когнитивной семантике, лингвокультурологии.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Концепт имени является ментальным образованием, возникающим при декодировании отдельной вербальной единицы. Концепт имени представляет часть концептуального содержания, отсылая к отдельной области систематизированных концептуальных смыслов.

2. Провербиальный концепт представляет ментальное образование инвариантно-вариативного типа, включающее ценностно значимое ментальное представление в качестве инварианта, вариативное изменение которого отражается в мировоззренческих установках, морально-этических ценностях, характеристиках практической деятельности, зафиксированных провербиальными смыслами и вербализованных пословицами.

3. Провербиальные смыслы, будучи эксплицитно выраженными предикациями ценностного ментального представления, выявляются на основе интерпретационного и структурно-семантического анализа пропозициональной структуры высказывания. Провербиальный смысл изначально изоморфен онтологической ситуации.

4. Когнитивно-семантическая структура как вариант универсального концепта имени формируется в рамках провербиального концепта и включает провербиальные смыслы. Когнитивная составляющая ее определяется системой исторически сложившихся в культуре отдельного этноса представлений о трудовой деятельности, отразившейся в различных онтологических ситуациях. Семантическая составляющая обусловлена отражением в пропозициональной структуре высказывания типизированных отношений, реализованных в онтологических ситуациях.

Апробация работы. Основные положения диссертации были изложены автором на Международном конгрессе "Русский язык: исторические судьбы и современность" (Москва, 2001); а также на II Межвузовской конференции "Квантитативная лингвистика и семантика" (Новосибирск, 1999); Всероссийских филологических чтениях "Проблемы интерпретации в лингвистике и литературоведении" (2000, 2001, 2002, Новосибирск); Международной научно-методической конференции "Российская дидактическая школа и преподавание второго языка (памяти П.Я. Гальперина)" (Новосибирск, 2001); Международной научной конференции "Языковая ситуация в России начала XXI века" (Кемерово, 2002); Всероссийской научной конференции "Актуальные проблемы русистики" (Томск, 2003), межвузовских городских методических семинарах (2000, 2001). Содержание работы отражено в 13 публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Маркелова, Елена Владимировна

Выводы к Главе 2

Анализ пословичных высказываний, раскрывающих концептуальное содержание "труд" /"безделье" - "лень", содержащие имена деятельности, а также имена, обозначающие состояния бездействия, показал, что онтологические процессы трудовой деятельности осмысляются с точки зрения мировоззренческих и культурных традиций русского народа. В свою очередь, данное осмысление находит отражение в когнитивных характеристиках трудовой деятельности.

Отражение культурно-значимых онтологических процессов и культурно обусловленных методов когнитивной обработки онтологической информации является основой образования семантических структур пословичных высказываний. На примере анализа пословиц мы показали взаимодействие 1) онтологических ситуаций, задаваемых субъектами анализируемого высказывания; 2) порождающих онтологических ситуаций, моделируемых исходя из предикатов высказывания. Результат этого взаимодействия отражается в семантике высказывания.

Анализ пропозициональных пословичных высказываний, содержащих имена деятельности, позволил выделить группы ситуаций с определенным типом субъекта, "миры", проследить, каким образом при моделировании новых провербиальных смыслов эти группы ситуаций взаимодействуют.

Провербиальный концепт "трудовая деятельность", пересекающийся с концептами "безделье"/ "лень", включает четыре группы ситуаций: "Мир Божественных и сверхъестественных сил", "Мир человека", "Мир средств труда и продуктов труда", "Природный мир". Эта система является вариантом универсальной концептуальной системы, включающей "Мир Бога", "Мир человека", "Мир искусственных предметов", "Мир природы".

В рамках группы пословиц, входящих в "Мир человека", отдельно выделяются субъекты, представляющие собой генерализованные представления о процессах трудовой деятельности. При их осмыслении используются онтологические ситуации, связанные с экзистенцией и развертыванием (осуществлением процесса). Малая информативность онтологических ситуаций, связанных с процессами, обусловила их осмысление при сопоставлении с субъектами, входящими в ситуации, принадлежащие другим мирам. Генерализованное представление осмысляется через предикатные признаки, свойственные субъектам других миров. При создании образных комплексов, раскрывающих провербиальные смыслы генерализованных представлений, используются порождающие имплицитные и эксплицитные структуры.

При метафорическом обозначении порождающая ситуация восстанавливается в цельном виде, так как взаимодействие исходной онтологической и порождающей онтологической ситуаций закреплено культурной традицией.

Гештальтная структура создается на основе взаимодействия онтологических ситуаций с разными субъектами при условии взаимодействия их предикатов.

В отличие от цельной метафорической порождающей структуры гештальтная является разделенной на эксплицитно представленный предикат исходной ситуации и имплицитно представленный субъект порождающей ситуации.

В пропозиции имена деятельности выступают в субъектных ролях, а также в ролях типа "пациенс" (объектива, результатива, акциатива) и в сирконстантных ролях (каузатива, кондитива, ситуатива, финитива, медиатива, способа).

Анализ когнитивно-семантических структур имен деятельности показал, что в нее входят блоки провербиальных смыслов, объединенных определенным концептуальным содержанием. Это содержание поддерживается выражением типологизированных семантических отношений, воплощенных в семантических ролях. Репрезентация провербиальных смыслов осуществляется также с помощью гештальтных и образных структур. В некоторых случаях наблюдается мифологизация представлений о труде, деле, работе и лени.

Таким образом, реализуется принцип взаимодействия онтологического, концептуального (провербиального), когнитивного, с одной стороны, и семантического, воплощенного в готовых языковых формах, с другой.

В ходе проведенного исследования проанализированы провербиальные концепты имен деятельности труд, дело, работа, реализованные пословичными высказываниями, представлены когнитивно-семантические структуры этих имен.

Анализ концепта имени потребовал теоретического рассмотрения проблем, связанных с уточнением понятий: концепт, концепт имени, концептосфера; а также введение новых понятий: провербиальный концепт, провербиальный концепт имени, когнитивно-семантическая структура имени, провербиальное пространство.

Особое внимание в работе уделено обусловленности строения семантической структуры русских пословиц процессами когнитивной деятельности, осуществляемой носителями языка.

Теоретическое рассмотрение проблем, связанных с дефинициями понятий концепт и концепт имени, показало, что эти понятия, как правило, смешиваются. Мы считаем принципиально важным их разграничение.

Концепт является генерализованным ментальным представлением, которое репрезентируется всей совокупностью вербальных единиц. В то время как концепт имени — это область систематизированных концептуальных смыслов, часть концепта, представленная отдельным именем.

Приведенное разграничение тесно связано с двумя основными направлениями проведения концептуального анализа: "от смысла к языку" и "от языка к смыслу". Если в первом случае речь идет об изучении всех возможных форм репрезентации концептуального содержания и моделирования концепта как многомерного образования, то во втором задача исследования сужается, так как цель видится в выделении в концепте отдельных концептуальных областей, систем концептуальных смыслов, репрезентируемых словом.

В исследовании рассмотрен провербиальный концепт как часть универсального концепта, включающего все возможные концептуальные смыслы.

Провербиальный концепт формируется вокруг ценностно значимого для всех членов этносоциума инвариантного ментального представления. Его информационные единицы - провербиальные смыслы - суть эксплицитные предикации инварианта, вербализованные пословичными высказываниями.

Провербиальный концепт, как и обыденный, формируется вокруг ценностей, входящих в систему ценностей этносоциума, но его информационный объем больше. Иными словами, происходит расширение информационных границ провербиального концепта по сравнению с обыденным.

Вхождение обыденных и художественных смыслов в информационный объем провербиального концепта и преобразование их в провербиальные обусловлены, во-первых, критерием ценности этих смыслов для всех членов этносоциума; во-вторых, соответствием этих смыслов исторически сложившейся исчисляемой системе провербиальных предикаций.

Характеристики провербиальных смыслов по способам представления концептуального содержания (образного: имплицитного и эксплицитного) совпадают с характеристиками смыслов, входящих в художественный концепт.

Таким образом, провербиальный концепт является результатом диффузного взаимодействия обыденного и художественного концепта.

Совокупность концептов разного вида формирует соответствующее концептуальное пространство. Вокруг инвариантных ментальных представлений, репрезентированных в разных концептуальных пространствах, образуются универсальные концепты, к которым относится и концепт "труд". В рамках универсальных концептов образуются универсальные концепты имен.

Провербиальный концепт "труд", являясь составной частью универсального, обусловливает образование провербиальных концептов имен деятельности (труд, дело, работа).

Анализ пословичного массива позволил сделать вывод об изоморфном отражении денотативных структур онтологических ситуаций, включая порождающие, в семантической структуре пословицы.

Пословичные высказывания, репрезентирующие концепт "труд" и пересекающиеся с ним концепты "лень" и "безделье", отражают вариант универсальной модели мира, включающей "Мир Божественных и сверхъестественных сил", "Мир человека", "Мир вещей" и "Мир природы".

В пословицах о труде и лени зафиксированы ситуации, связанные с перечисленными мирами и отображающие представления о трудовой деятельности.

Субъекты в пословицах "Мира Божественных и сверхъестественных сил" осмысляются в зависимости от иx^ принадлежности к высшим божественным силам и низшим силам. Первые способны предоставить человеку все необходимое, помочь человеку в его трудах; вторые лишают человека результатов труда и мешают ему в трудовой деятельности.

Данные ситуации обусловливают преобладание провербиальных смыслов, выраженных в пропозициональной структуре пословичных высказываний реляционными-1 предикатами (предикатами передачи, лишения, помощи).

Субъект пословиц "Мира человека" выступает в ипостасях человека-деятеля и человека-лентяя. Пословицы этой группы отражают ситуации, связанные с созидательной деятельностью человека, а также сопровождающие эту деятельность, ставшие причиной ее или являющиеся следствием ее. В этой группе представлены все основные типы предикатов, выделяемые на уровне событийных пропозиций, а также характеризационные-2 и реляционные-2 отношения, выявляемые на уровне логических пропозиций. Преимущественным является использование акциональных предикатов и предикатов с квалитативно-оценочным значением.

Особенность группы пословиц, отнесенных к "Миру средств труда и продуктов труда", состоит в том, что в качестве субъекта, точнее протагониста, ситуации выступают орудия труда, материал труда, результаты труда, среди последних выделяются создаваемые вещи, получаемые в виде вознаграждения, - продукты и деньги, — а также природные объекты, выращенные человеком.

Данные пословицы отражают ситуации экзистенции и функционального состояния перечисленных субъектов, что выражается соответствующими предикатами. Пословицы этого типа содержат также квалитативно-оценочные характеристики орудий и средств труда.

Ситуации "Мира природы" в рамках концепта "труд"/ "безделье"-"лень" используются для метафорического обозначения человека-деятеля {лошадь, пчела) и человека-лентяя {камень, трутень), его действий и состояний, а также для метафорического описания трудовых процессов, среди которых процесс обработки земли наиболее значим. Представлены акциональные предикаты движения, рытья, собирания; статальные предикаты физиологического состояния, свойственного зооморфным объектам, функционального состояния природного объекта, сопряженные с предикатами изменения качественного признака.

Отдельно выделяется подгруппа пословиц, в которой фиксируются природные явления, значимые с точки зрения трудовой деятельности. Субъектами этих пословиц выступают природные явления, представители флоры и фауны, природные объекты, с которыми сопряжены экзистенциональные предикаты, предикаты функционального состояния и становления физического качества, предикаты движения.

Природные явления и реалии характеризуются, оцениваются, сопоставляются и противопоставляются. Ситуации, протагонистом которых являются временные периоды и отрезки, характеризуются с точки зрения квантитативного признака и оцениваются.

На основе анализа денотативных структур ситуаций, отраженных в семантической структуре пословиц, выявлены и описаны образные комплексы, сформировавшиеся в результате соотнесения онтологических ситуаций разных миров, а также проанализированы способы образования этих комплексов: имплицитный (метафорический и гештальтный) и эксплицитный (образное сравнение).

В рамках провербиального концепта "труд" в наибольшей степени взаимодействуют "Мир человека" и "Природный мир". При моделировании свойств человека преобладает метафорическое обозначение, практически не используются гештальтные структуры. В то время как при моделировании свойств природных объектов, олицетворении природы, гештальтные структуры представлены широко.

Представления о трудовой деятельности как генерализованных и конкретизированных процессах, образуют особую группу семантических субъектов "Мира человека". Осмысление этих процессов связано с ситуациями экзистенции и развития (осуществления). На уровне логических пропозиций данные процессы характеризуются тавтологическими квалитативными, квантитативными и оценочными признаками, а также сопоставляются.

Малая информативность названных онтологических ситуаций приводит к необходимости формирования образных комплексов, а именно, к осмыслению через предикатные признаки, свойственные другим субъектам.

Этот процесс осуществляется с помощью порождающих гештальтных структур, а также эксплицитных образных сравнений.

Генерализованные представления о трудовой деятельности осмысляются преимущественно через ситуации, связанные с "Миром человека" при использовании гештальтных структур. На основе совокупности антропоморфных признаков, сопровождающих генерализованные представления труд, дело, работа, формируются субъекты, относимые к мифологизированным силам.

Кроме перечисленных генерализованные трудовые процессы осмысляются посредством ситуаций, связанных с "Миром природы". При этом используются гештальтные структуры и эксплицитные образные сравнения.

При анализе гештальтных структур выявляется денотативная структура онтологически возможной ситуации, восстанавливается предикат, связанный с субъектом данной ситуации. На следующем этапе анализа на основе лексико-семантического анализа предиката высказывания реконструируются порождающая онтологическая ситуация, выявляется ее субъект, строится денотативная структура. На заключительном этапе анализа семантика анализируемого высказывания интерпретируется как результирующее образование, отражающее онтологическую ситуацию и порождающую ситуацию, также являющуюся онтологической; и моделируется семантическая структура высказывания.

Таким образом, выявляются и систематизируются провербиальные, выражаемые именами деятельности в пословицах.

В пословичных высказываниях данными именами выражаются также несубъектные роли типа "пациенс": объектив, результатов, акциатив; и сирконстантные роли: каузатив, кондитив, ситуатив, финитив, медиатив, способ.

Изучение семантических ролей, передаваемых именами деятельности, позволило уточнить провербиальные смыслы, реализуемые пословичными высказываниями с этими именами.

На третьем этапе моделирования концепта имени выявленные провербиальные смыслы и сопровождающие их семантические роли систематизированы, и смоделированы когнитивно-семантические структуры имен деятельности.

Разработанная когнитивно-семантическая структура имени включает инвариант как основной (исходно-системный) признак или комплекс признаков, отсылающий к определенному ментальному представлению, и систематизированные блоки провербиальных смыслов, реализующих часть концептуального содержания.

В блоки провербиальных смыслов наряду с частным ментальным представлением входят сопутствующие характеристики (например, "праведный труд" и его характеристики).

При сопоставлении структур имен труд, дело, работа прослеживается тенденция "выдвижения" деятельностного компонента из сферы внутреннего мира человека во внешний мир, где приобретает значимость обусловленность деятельности личностными и социальными факторами.

Выделенные провербиальные смыслы отражают мировоззренческие установки и культурные традиции русского народа, что позволяет выявить национальную специфику концепта "трудовая деятельность".

Что касается перспектив развития проблематики данного исследования, то требует своего дальнейшей разработки проблема лексической сочетаемости в рамках когнитивной семантики. Представляется необходимым рассмотреть процессы взаимодействия денотативных структур разных ситуаций, изучить процесс приращения концептуальных смыслов, отраженного в семантической структуре высказывания.

Отдельно выделяется проблема сопоставления художественных и провербиальных смыслов, где первые выступают в качестве динамически развивающейся когнитивной системы, а вторые - стабилизирующей.

Предложенная процедура моделирования концепта имени может быть использована для выявления концептуального содержания, передаваемого именем в текстах, вербализующих другие концептуальные пространства.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Маркелова, Елена Владимировна, 2004 год

1. Алексеева С.Г. Фразеологизмы с компонентами "Сердце" и "Душа" в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1996.- 16 с.

2. Алисова Т.Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка. (Семант. и граммат. структура простого предложения).— М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971.-293 с.

3. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1963. - 208 с.

4. Аникин В.П. Искусство слова в пословицах и поговорках // Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. 7-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 2000. С. 6-8.

5. Аникин В.П. О логико-семиотической классификации пословиц и поговорок // Русский фольклор. T.XVI. - М.- Л.: Изд-во Акад. наук СССР / Ленингр. отд-ние, 1976. - С. 263-278.

6. Аникин В.П. Об интернациональном и национальном изучении пословиц (тезисы) // Proverbium. 1965. - № 2. - Р. 27-30.

7. Аникин В.П. Системный анализ литературного и фольклорного стиля // ФН. 1995. - № 4. - С. 3-12.

8. Анисимова Н.П. К интерпретации теории прототипов Э. Рош во Франции // Психолингвистические исследования слова и текста. Тверь: Твер. гос. ун-т, 1997.-С. 5-10.

9. Апресян Ю.Д. Избранные труды, том I. Лексическая семантика. М.: Языки русской культуры, 1995. - 472 с.

10. Ю.Араева Л.А., Бакланская А.А. Категоризация производных слов в аспекте когнитивной парадигмы // Языковая ситуация в России начала XXI века: Материалы Междунар. науч. конф.: В 2 т. Кемерово, 2002. - Т.1. — С.: 62-70.

11. Араева JI.A., Малахова О.В. Языковая категоризация мира как проявления особенностей русской и английской ментальности // Языковая ситуация в России начала XXI века: Материалы Междунар. науч. конф.: В 2 т. — Кемерово, 2002. Т.1. - С.: 79-84.

12. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. - 383 с.

13. Арутюнова Н.Д. Что мы предпочитаем? (семантическая структура суждений о предпочтительности // Восточные славяне: Языки. История. Культура / Под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Наука, 1985. - С. 164-172.

14. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990.-С. 5-32.

15. Арутюнова Н.Д. Истина: фон и коннотации // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. — С. 21-30.

16. Арутюнова Н.Д. Язык цели // Логический анализ языка: Модели действия.- М.: Наука, 1992.-С. 14-23.

17. Арутюнова Н.Д. Истина и этика // Логический анализ языка: Истина и истинность в культуре и языке. — М.: Наука, 1995. С. 7-23.

18. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.- 896 с.

19. Архангельский В.Л. Семантика фраземного знака // Проблемы русской фразеологии. Тула: Тул. гос. пед. ин-т им. Л.Н. Толстого, 1978. - С. 9-18.

20. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке: Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. — Ростов-н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 1964. 315 с.

21. Архипов И.К. Когнитивный логический анализ в лексикографической практике // Когнитивные аспекты языковой категоризации. — Рязань, 2000.- С. 5-9.

22. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология: Сб. ст. — М.: Academia, 1997.- С. 98-103.

23. Афанасьев А.Н. Древо жизни: Избранные статьи- М.: Современник, 1982.-464 с.

24. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1966. - 607 с.

25. Бабенко Л.Г. Функциональный анализ глаголов говорения, интеллектуальной и эмоциональной деятельности: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д, 1980. - 25 с.

26. Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и истоки. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1970. - 263 с.

27. Бабушкин А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Воронеж, 1998.- 41с.

28. Бабушкин А.П. Поиск "тела знака" для наименования концепта // Филология и культура: Материалы II Междунар. конф. 12-14 мая 1999 г.: В 3 ч. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина. - Ч.Ш. - 1999. - С. 100104.

29. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической системе языка. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 1996. - 104 с.

30. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики // Изв. АН. Серия лит. и языка. 1997. Т.56. - № 1. - С. 11-21.

31. Барли Н. Структурный подход к пословице и максиме // Паремиологические исследования. М.: Гл. ред. восточной лит-ры, 1984. -С. 127-148.

32. Белоусова А.С. Русские имена существительные со значением лица // РЯ.- 1981.-№3.-С. 71-84.

33. Беляевская Е.Г. Когнитивные основания изучения семантики слова // Структура представления знаний в языке: ИНИОН РАН. М., 1994. - С. 87-110.

34. Беляевская Е.Г. О характере языковых оснований языковых категорий // Когнитивные аспекты языковой категоризации. — Рязань, 2000а. — С. 9-14.

35. Беляевская Е.Г. Принципы когнитивных исследований: проблема моделирования семантики языковых единиц // Когнитивная семантика: В 2 ч. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 20006. - 4.1. - С. 8-10.

36. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1977. - 204 с.

37. Богданов В.В. Моделирование семантики предложения // Прикладное языкознание. СПб: Изд-во Санкт.-Петербург. ун-та, 1996. — С. 161-200.

38. Богин Г.И. Модель языковой личности в её отношении к разновидностям текстов: Автореф. дис. д-ра филол. наук. — Л., 1984. — 31 с.

39. Богин Г.И. Типология понимания текста: Учеб. пособие. Калинин: Калинин, гос. ун-т, 1986. - 86 с.

40. Богин Г.И. Переход смыслов в значения // Понимание и рефлексия: В 2 ч.- Тверь: Твер. гос. ун-т, 1994. 4.2. - С. 8-16.

41. Болдырев Н.Н. Концептуальные структуры и языковые значения // Филология и культура: Материалы II Междунар. конф. 12-14 мая 1999 г.: В 3 ч. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 1999. - Ч.Ш. - С.62-68.

42. Болдырев Н.Н. Значение и смысл с когнитивной точки зрения и проблема многозначности // Когнитивная семантика: В 2 ч. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2000. - 4.1. - С. 11-17.

43. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика : Курс лекций по англ. филологии: Учеб. пособие. Изд. 2-е, стереотип. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001.- 123 с.

44. Болдырев Н.Н. Инварианты и прототипы в системной и функциональной категоризации английского глагола // Проблемы функциональной грамматики: семантическая инвариантность/вариативность. СПб.: Наука, 2003.-С. 54-74.

45. Бондаренко В.Т. Варьирование устойчивых фраз в русской речи: Учеб. пособие по спецкурсу. Тула, 1995. - 151 с.

46. Бондарко А.В. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка. М.: Языки русской культуры, 2002. -736 с.

47. Бондарко А.В. Инварианты и прототипы в системе "функциональной грамматики" // Проблемы функциональной грамматики: семантическая инвариантность/вариативность. СПб.: Наука, 2003. - С. 5-36.

48. Борисова Л.П. Лингвокогнитивный аспект исследования паремиологических единиц: (На материале пословиц и поговорок якут. яз. и их рус. эквивалентов): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1999. -14 с.

49. Брутян Г.А. Язык и картина мира // Научные доклады высшей школы. Философские науки. 1973. -№ 1. - С. 108-111.

50. Брутян Г.А. Очерки по анализу философского знания. Ереван: Айастан, 1979.-288 с.

51. Булыгина Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке // Семантические типы предикатов. — М.: Наука, 1982. С. 7-85.

52. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Языки русской культуры, 1997. -576 с.

53. Бутакова Л.О. Авторское сознание как базовая категория текста: когнитивный аспект: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Барнаул, 2001. — 40 с.

54. Ван Валин Р.Д., Фоли У. Референционально-ролевая грамматика. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XI. — М.: Прогресс, 1982. С. 376-410.

55. Варшавская А.И. Смысловые отношения в структуре языка (на материале современного английского языка). Л.: Изд-во ЛГУ, 1984. - 135 с.

56. Вежбицкая А. Концептуальные основы психологии культуры // Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Рус. слов., 1996а. -С. 376-404.

57. Вежбицкая А. Русский язык // Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. — М.: Рус. слов., 19966. С. 33-88.

58. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. — М.: Языки русской культуры, 1999. 777 с.

59. Вильмс JI.E. Лингвокультурологическая специфика понятия "любовь": (На материале нем. и рус. яз.): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Волгоград, 1997. 24 с.

60. Виноградов В.В. О поэзии Анны Ахматовой: (Стилист, наброски). Л., 1925.- 165 с.

61. Воркачев С.Г. Безразличие как этносемантическая характеристика личности: опыт сопоставительной паремиологии // ВЯ. — 1997. — № 4. — С.115-124.

62. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // ФН. — 2001.- № 1.- С. 64-72.

63. Всеволодова М.В. Теория фукционально-коммуникативного синтаксиса: Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка: Учебник. М.: Изд-во МГУ, 2000. - 502 с.

64. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики 1972. М.: Наука, 1973. - С. 349-372.

65. Гак В.Г. Истина и люди // Логический анализ языка: Истина и истинность в культуре и языке. М.: Наука, 1995. - С.24-31.

66. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Языки русской культуры, 1998. -768 с.

67. Ганапольская Е. В. Фразео-семантическое поле "Труд" в русском языке: (В сопоставлении с англ.): Автореф. дис. канд. филол.наук. СПб., 1995. -16 с.

68. Герасимов В.И., Петров В.В. На пути к когнитивной модели языка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. М.: Прогресс, 1988. -С.5-11.

69. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. М.: Прогресс, 1985. - С. 217-237.

70. Дандис А. О структуре пословицы // Паремиологический сборник. Пословица. Загадка. (Структура, смысл, текст.) М.: Наука, 1978. - С. 1334.

71. Дейк ван Т.А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвитике. Вып. XXIII. М.: Прогресс, 1988.- С. 153-211.

72. Дейк Ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. — 312 с.

73. Демешкина Т.А. Теория диалектного высказывания. Аспекты семантики. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2000. - 190 с.

74. Демьянков В.З. Интерпретация, понимание и лингвистические аспекты их моделирования на ЭВМ. М.: Изд-во МГУ, 1989. - 171 с.

75. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // ВЯ. 1994а. - № 4. - С. 17-33.

76. Демьянков В.З. Теория прототипов в семантике и прагматике языка // Структура представления знаний в языке: Сб. науч.-анал. обзоров. М.: ИНИОН РАН, 19946. - С. 32-86.

77. Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца 20 века: Сб. ст. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995. — С. 239-320.

78. Деятельность: теории, методология, проблемы: Сб. ст. М.: Политиздат, 1990.-365 с.

79. Дмитриева Н.В. Актуализация различных видов признаков в адъективных сравнениях русского и английского языков // Филология и культура: Материалы Н-й Междунар. конф. 12-14 мая 1999 г.: В 3 ч. Тамбов: ТГУ им. Г.Р. Державина, 1999а. - Ч. III. - С. 168-177.

80. Дмитриева Н.В. Психолингвистические характеристики опорных слов сравнительных конструкций // Психолингвистические исследования: слово, текст. Тверь: Твер. гос. ун-т, 19996. — С. 67-70.

81. Дмитриева О.А. Культурно-языковые характеристики пословиц и афоризмов: (На материале фр. и рус. яз.): Авто реф. дис. . канд. филол. наук,- Волгоград, 1997. 16 с.

82. Дубровская О.Г. Русские и английские пословицы как лингвокультурологические единицы (фреймовая классификация пословиц об уме, глупости, любви, труде и лени). Тюмень: Изд-во Тюменского гос. ун-та, 2002. - 164 с.

83. Жолковский А.К. К описанию выразительной структуры паремий (разбор одной сомалийской пословицы) // Паремиологический сборник. Пословица. Загадка. (Структура, смысл, текст.) М.: Наука, 1978. — С. 136-162.

84. Жолковский А.К., Щеглов Ю.К. Разбор одной авторской паремии // Паремиологический сборник. Пословица. Загадка. (Структура, смысл, текст.) М.: Наука, 1978.- С. 163-210.

85. Казаков В.П. Синтаксис имен действия. СПб.: Изд-во Санкт-Петербург, ун-та, 1994. - 147 с.

86. Каньо 3. Мыслительно-языковые условия отражения структуры пословицы // Паремиологические исследования. — М.: Гл. ред. восточной лит-ры, 1984. С. 179 -199.

87. Карасик В.И. Оценочная мотивировка, статус лица и словарная личность // Филология. Краснодар, 1994. - № 3. - С. 2-7.

88. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград - Архангельск, 1996. - С. 137-141.

89. Карасик В.И. Субкатегориальный кластер темпоральности (к характеристике языковых концептов) // Концепты. Научные труды Центроконцепта. Архангельск: Изд-во Поморск. гос. ун-та, 1997. -С.154-171.

90. ЮО.Карасик В. И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. Волгоград, 2001. - С. 3-16.

91. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. -Воронеж: ВГУ, 2001. С. 75-80.

92. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Изд-во Наука, 1976. -355 с.

93. ЮЗ.Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус языковой личности. — М.: Наука, 1981. 366 с.

94. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. — 263 с.

95. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения // Язык и личность. М.: Наука, 1989. - С. 3-8.

96. Юб.Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М.: Главная редакция восточной литературы издательства Наука, 1988. - 309 с.

97. Касевич В.Б., Храковский B.C. Конструкции с предикатными актантами: Проблемы семантики // Категории глагола и структура предложения. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1983. - С. 5-28.

98. Катышев П. А. Полимотивация как концептуальная деятельность: Автореф. дис. канд. филол. наук. Кемерово, 1997. — 19 с.

99. Кибрик А.А., Плунгян В.А. Функционализм // Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления. — М.: Эдиториал УРСС, 2002. С. 276-339.

100. Ю.Кириллова Н.Н. О денотате фразеологической семантики // ВЯ. — 1986. — № 1.- С. 82-90.

101. Клобуков Е.В. Семантика падежных форм в современном русском литературном языке. (Введение в методику позиционного анализа). — М.: Изд-во МГУ, 1986.- 118 с.

102. Кобозева И.М. "Смысл" и "значение" в "наивной семиотике" // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. -С. 183-186.

103. ПЗ.Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебник. М.: Эдиториал УРСС, 2000.-352 с.

104. Ковшова М.Л. Культурно-национальная специфика фразеологических единиц (Когнитив. аспекты): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1996.- 22 с.

105. Когнитивная психология и искусственный интеллект: Науч.- аналит. обзор / Рос. АН. ИНИОН. М, 1992. - 80 с.

106. Иб.Колесов В.В. Концепт культуры: образ — понятие — символ // Вестн. Санкт-Петербургского ун-та. Сер. 2. 1992. - Вып. 3 (№16). - С. 30-40.

107. Колесов В.В. Древняя Русь: наследие в слове. Мир человека. — СПб.: Филологический факультет Санкт-Петербургского гос. ун-та, 2000. -326 с.

108. Колесов В.В. О логике логоса в сфере ментальности // Мир русского слова. 2000а. - № 2. - С. 52-59.

109. Колесов В.В. "Как наше слово отзовется." СПб.: "Иван Федоров", 2001. - 347 с.

110. Колосова Т.А., Черемисина М.И. О терминах и понятиях описания семантики синтаксических единиц // Синтаксическая и лексическая семантика (на материале языков разных систем). Новосибирск: Наука, 1986.-С. 10-32.

111. Колоцей С.Н. Французские пословицы: семантика, структура, прагматика: Автореф. канд. филолог, наук. Минск, 1988. - 18 с.

112. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990. - 107 с.

113. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М.: МАЛП, 1999. - 341 с.

114. Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. Волгорград, 2001. — 495 с.

115. Крикманн А.А. Некоторые аспекты семантической неопределенности пословицы // Паремиологический сборник. Пословица. Загадка. (Структура, смысл, текст.) М.: Наука, 1978. - С. 82-104.

116. Крикманн А.А. Опыт объяснения некоторых семантических механизмов пословицы // Паремиологические исследования. М.: Гл. ред. восточной лит-ры, 1984.- С. 147-178.

117. Куайн У. Слово и объект // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVIII. М.: Прогресс, 1986. - С. 24-98.

118. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. — М.: Наука, 1978.-115 с.

119. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: Наука, 1981. - 200 с.

120. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. — М.: Наука, 1986. 158 с.

121. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988.-С. 141-172.

122. Кубрякова Е.С. Об одном фрагменте концептуального анализа слова "память" // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991а.-С. 85-95.

123. Кубрякова Е.С. Особенности речевой деятельности и проблема внутреннего лексикона // Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. М.: Наука, 19916.- С. 82-140.

124. Кубрякова Е.С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики // Логический анализ языка: Модели действия. М.: Наука, 1992. — С. 8490.

125. Кубрякова Е.С. Проблема представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этой проблемы // Язык и структуры представления знаний. Сб. науч.-анал. обзоров. — М., 1992а. С. 4-38.

126. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука // ВЯ. - 1994. - № 4. — С. 34-47.

127. Кубрякова Е.С. Лексиколизация грамматики: Пути и последствия // Язык система. Язык - текст. Язык - способность. — М.: Ин-т рус. яз. РАН, 1995.-С. 16-25.

128. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Изд-во МГУ, 1996.- 245 с.

129. Кузнецова Э.В. Русские глаголы "приобщения объекта" как функционально-семантический класс слов: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1974.-28 с.

130. Кунин А.В. Фразеологические единицы и контекст // Иностр. языки в шк. 1971. — №5.- С. 6-14.

131. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. Опыт системат. описания. М.: "Международные отношения", 1972. - 288 с.

132. Кууси М. К вопросу о международной системе пословичных типов (опыт классификации количественных пословиц) // Паремиологический сборник. Пословица. Загадка. (Структура, смысл, текст.) — М.: Наука, 1978.— С. 5381.

133. Лазарева Е. И. Немецкие пословицы как объект фразеологии и лексикографии: (Коммуникат.-когнит. аспект): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1994. - 26 с.

134. Лакофф Дж. Когнитивная семантика // Язык и интеллект. — М.: Прогресс, 1995. С.143-184.

135. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. М.: Прогресс, 1981. - С. 350-368.

136. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. М.: Прогресс, 1988. - С. 12-51.

137. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. - С. 387-415.

138. Лангакер Р. У. Модель, основанная на языковом употреблении // Вестн. МГУ. Филология. 1997. - №4.- С. 159-174.

139. Лангакер Р.У. Когнитивная грамматика. М.: ИНИОН РАН, 1992. - С.5-13.

140. Левин Ю. И. Провербиальное пространство // Паремиологические исследования. М.: Гл. ред. восточной лит-ры, 1984. - С. 7-13.

141. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.

142. Лисицын А.Г. Концепт свобода — воля вольность в русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. - М., 1996. - 16 с.

143. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Изв. АН. Сер. лит-ры и языка. 1993. - № 1. - Т.52. - С. 3-9.

144. Лукашевич Е.В. Значение слова как динамическая структура // Вестн. НГУ. Серия: история, филология. Новосибирск: Изд-во НГУ, 2002. — Т.1. - Вып. 1: Филология. - С. 73-80.

145. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты / Научные труды Центроконцепта. Вып.1. Архангельск, 1997. - С. 9-42.

146. Ляпон М.В. Языковая личность: поиск доминанты. // Язык система. Язык - текст. Язык - способность: Сб. ст. - М.: Ин-т рус. яз. РАН, 1995. -С. 260-276.

147. Маркелова Е.В. Процессы концептуализации в пословицах // Квантитативная лингвистика и семантика. Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2000.- С. 142-149.

148. Мельник В.И. Семантическая противопоставленность компонентов в афоризмах пословичного типа // Структура и функции французского языка. М.: Прометей, 1989. - С. 99-106.

149. Миллер J1.B. Художественный концепт как смысловая и эстетическая категория // Мир русского слова. 2000. - № 4. - С. 39-45.

150. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. М.: Прогресс, 1988. -С.281-309.

151. Минский М. Фреймы для представления знаний. — М.: Энергия, 1979. — 151 с.

152. Михайлова О.А. Фразео-семантическое поле "прекращение жизни человека" в русском и английском языках: Авто реф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 1995.- 15 с.

153. Моисеев А.И. Наименования лиц по профессии и толковые словари современного русского литературного языка // Современность и словари. — Л.: Наука, 1978.- С. 149-158.

154. Мокиенко В.М. В глубь поговорки: Рассказы о происхождении крылатых слов и образ, выражений. СПб.: МиМ; Паритет, 1999. - 221 с.

155. Мокиенко В.М. Образы русской речи. Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. - 278 с.

156. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М.: Выс. школа, 1989. — 217 с.

157. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. — Л.: Наука, 1977. — 283 с.

158. Морковкин В.В., Морковкина А.В. Русские агнонимы (слова, которые мы не знаем). М.: Институт русского языка им. А.С. Пушкина, Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН. 1997. - 414 с.

159. Налимов В.В. Спонтанность сознания: вероятностная теория смысла и смысловая архитектоника. М.: Прометей, 1989. - 287 с.

160. Налимов В.В., Дрогалина Ж.А. Реальность нереального. М.: МИР ИДЕЙ, 1995.-432 с.

161. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. — Спб.: Научный центр проблем диалога, 1996. 757 с.

162. Никитина С.Е. О концептуальном анализе в народной культуре // Логический анализ языка: Культурные концепты. — М.: Наука, 1991. -С. 117-123.

163. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М.: Наука, 1983. -215 с.

164. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.: Высшая школа, 1982. — 272 с.

165. Павилени Р.И. Проблема смысла. М.: Мысль, 1983. - 285 с.

166. Павиленис Р.И. Понимание речи и философия языка (вместо послесловия). // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. — М.: Прогресс, 1986.- С.380-418.

167. Пашковская Н.В. Различные подходы к психологической трактовке проблемы признаков // Семантика слова и текста: Психолингвистические исследования. Сборник научных трудов. Тверь: Твер. гос. ун-т., 1998. — 25-31.

168. Пермяков Г.Л. Основы структурной паремиологии. М.: Наука, 1988. — 235 с.

169. Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки: Заметки по общей теории клише. М.: Наука, 1970. - 240 с.

170. Пермяков Г. JI. Пословицы и поговорки народов Востока. Систематизированное собрание изречений двухсот народов. — М.: Наука. 1979.- 671 с.

171. Пирс Ч.С. Из работы "Элементы логики. Grammatica speculativa" // Семиотика. М.: "Радуга", 1983. - С. 151-210.

172. Пищальникова В.А. Психопоэтика. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1999. -175 с.

173. Пищальникова В.А. Значение слова: к основаниям когнитивной семантики // Вестн. НГУ. Серия: история, филология. Новосибирск: Изд-во НГУ, 2002. - Т.1. - Вып. 1: Филология. - С. 67-73.

174. Платонов О.А. Русский труд. М.: Современник, 1991. - 335 с.

175. Попова З.Д. Куда же нам плыть? (К методике определения лексического концепта) // Филология и культура: Материалы II Междунар. конф. 12-14 мая 1999 г.: В 3 ч. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 1999. — 4.IIL- С. 104-107.

176. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие "концепт" в лингвистических исследованиях. Воронеж, 1999. - 32 с.

177. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. — Воронеж, 2002.-191 с.

178. Потебня А.А. Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка. — Харьков, 1894.

179. Проблемы фразеологической семантики. Спб.: Изд-во Санкт-Петербург. ун-та, 1996. - 173 с.

180. Рассел Б. Дескрипции // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. — М.: Прогресс, 1982. С. 41-54.

181. Рассел Б. Человеческое познание: Его сфера и границы. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1957. - 555 с.

182. Рахилина Е.В. Основные идеи когнитивной семантики // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. — М.: Изд-во МГУ, 1997. С. 370-389.

183. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М.: Рус. слов., 2000. - 415.

184. Ревзина О.Г. Структура словообразовательных полей в славянских языках. М.: Наука, 1969. - С. 46-54.

185. Рождественский Ю.В. Что такое теория клише? // Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки. М.: Наука, 1970. - С. 213-237.

186. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1985. - 399 с.

187. Русская глагольная лексика: денотативное пространство / Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В., Плотникова A.M. и др. / Под общ. ред. Л.Г. Бабенко. — Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1999. 459 с.

188. Саввина Е.Н. О трансформации клишированных выражений в речи // Паремиологические исследования. М.: Наука, 1984. - С. 200-222.

189. Савенкова И.Е. Структура и семантика пословиц и поговорок современного русского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1989.- 15 с.

190. Савенкова JI.Б. Речевое общение и этническая культура // Человек -Коммуникация Текст. Вып. 2: В 2 ч. - Ч. 2. - Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1998.- С. 96-98.

191. Савенкова Л.Б. Паремиологическое пространство русского языка // Фразеология и миропонимание народа: Материалы Междунар. науч. конф.: В 2 ч. 4.1. Фразеологическая картина мира. - Тула: Изд-во Тул. гос. пед. ун-та им. Л.Н. Толстого, 2002а. - С. 180-184.

192. Савенкова Л.Б. Русская паремиология: семантический и лингвокультуро-логический аспекты. Ростов н/Д: Изд-во Ростов, ун-та, 20026. — 240 с.

193. Селиверстова О.Н. Второй вариант классификационной сетки и описание некоторых предикатных типов русского языка // Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982. - С. 86-157.

194. Семантика и категоризация / P.M. Фрумкина, А.В. Михеев, А.Д. Мостовая, Н.А. Рюмина; Отв. ред. Ю.А. Шрейдер. М.: Наука, 1991. — 168 с.

195. Серль Дж.Р. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М.: Прогресс, 1986а. - С. 195-222.

196. Серль Дж.Р. Что такое речевой акт?// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М.: Прогресс, 19866. - С. 151-169.

197. Серль Дж.Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М.: Прогресс, 1986в. - С. 170-194.

198. Серль Дж.Р. Метафора // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. -С. 307-341.

199. Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика. М.: Прогресс, 1976. - 350 с.

200. Слышкин Г.Г. От текста к символу: Лингвистические концепты прецедентных текстов в слушании или дискурсе. М.: Academia, 2000. — 125 с.

201. Снегирев И.М. Русские в своих пословицах. Рассуждения и исследования о русских пословицах и поговорках: В 4 кн. М.: Унив. тип., 1831-1834. 4 кн.

202. Современный русский язык: Учебник / Под ред. В.А. Белошапковой. — 3-е изд., испр. и доп. М.: Азбуковник, 1997. - 928 с.

203. Солодуб Ю.П. Русская фразеология как объект сопоставительного структурно-типологического исследования (на материале фразеологизмов качественной оценки лица): Автореф. дис. д-ра филол. наук. — М., 1985. -31 с.

204. Солсо 3.JI. Когнитивная психология. М.: Тривола, 1996. - 598 с.

205. Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка.ЗО 90-е годы XIX века. - M.-JL: Наука, 1965. - 565 с.

206. Степанов Ю.Н. Имена. Предикаты. Предложения. (Семиологическая грамматика). М.: Наука, 1981. - 360 с.

207. Степанов Ю.Н. В трехмерном пространстве языка. — М.: Наука, 1985. — 335 с.

208. Степанов Ю.Н. О так называемой "логике языка" // Язык и логическая теория: Сб. науч. тр. — М., 1987. — С. 13-15.

209. Степанов Ю.М. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип причинности // Язык и наука конца 20 века: Сб. ст. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995.- С.7-34.

210. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Языки русской культуры, 1997. - 824 с.

211. Степанов Ю.Н. Язык и Метод. К современной философии языка. М.: Языки русской культуры, 1998. - 784 с.

212. Стернин И.А. Концепты и невербальность мышления // Филология и культура: Материалы II Междунар. конф. 12-14 мая 1999 г.: В 3 ч. — Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 1999. Ч.Ш. - С. 69-79.

213. Стернин И.А. Концепты предмет исследования какой науки? // Языковое сознание: содержание и функционирование. XIII Междунар. симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. Тез. докл. Москва, 1-3 июня 2000 г. - М., 2000. - С. 239-240.

214. Сусов И.П. Семантическая структура предложения. Тула: Тульск. госпединститут, 1973.- 141 с.

215. Сэпир Э. Градуирование // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. — М.: Прогресс, 1985. С. 43-78.

216. Тарланов З.К. Язык. Этнос. Время. — Петрозаводск: Петрозавод. гос. ун-т., 1993. 222 с.

217. Тарланов З.К. Становление типологии русского предложения в ее отношении к этнофилософии. Петрозаводск: Петрозавод. гос. ун-т,1999.- 207 с.

218. Тарланов З.К. Русские пословицы: синтаксис и поэтика. — Петрозаводск: Петро-завод. гос. ун-т, 1999а. 448 с.

219. Телия В.Н. Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке. -М.: Наука, 1981.-270 с.

220. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. — М.: Наука, 1986.- 143 с.

221. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996. -286 с.

222. Токарев Г.В. Особенности лексической репрезентации концепта "труд" // Лингвистические парадигмы: традиции и новации. Волгоград: Перемена,2000.-С. 199-201.

223. Токарев Г.В. К вопросу о содержании термина "концепт" в лингвокультурологии // Фразеология и миропонимание народа: Материалы Междунар. науч. конф.: В 2 ч. Тула: Изд-во Тул. гос. пед. унта им. Л.Н. Толстого, 2002а. - Ч. 1. 16-23. - С. 16-23.

224. Токарев Г.В. Акциональные стереотипы трудовой деятельности // Фразеология и миропонимание народа: Материалы Междунар. науч. конф.: В 2 ч. Тула: Изд-во Тул. гос. пед. ун-та им. Л.Н. Толстого, 20026. -Ч. 1. Фразеологическая картина мира. - С. 129-142.

225. Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М.: Издательство "Индрик", 1995. - 512 с.

226. Толстой Н.И. Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология: Сб. ст. М.: Academia, 1997. - С. 306-315.

227. Убийко В.И. Концептосфера внутреннего мира в русском языке: Комплекс функцион.-когнитив. слов. Уфа: Изд-во Башк. ун-та, 1998. — 232 с.

228. Убийко В.И. Концептосфера внутреннего мира человека в аспекте когнитивной лингвистики // Виноградовские чтения. Когнитивные и культурологические подходы к языковой семантике. Тез. докл. науч. конф. М., 1999.-С. 52-53.

229. Урысон Е.В. Языковая картина мира vs. обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // ВЯ. — 1998. №2. - С. 3-21.

230. Уфимцева А.А. Лексическое значение слова. М.: Наука, 1986. - 239 с.

231. Феоктистова А. Б. Когнитивные аспекты семантики идиом, обозначающих чувства-состояния: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1996.- 17 с.

232. Фесенко Т.А. Концептуальные системы в контексте проблем менталитета // Филология и культура: Материалы II Междунар. конф. 1214 мая 1999 г.: В 3 ч. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 1999. -4.III.- С. 112-116.

233. Фесенко Т.А. Языковое сознание в интраэтнической среде. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 1999а. - 147 с.

234. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХХШ. М.: Прогресс, 1988. - С.52- 92.

235. Филлмор Ч. Дело о падеже // Зарубежная лингвистика. III. — М.: Издательская группа "Прогресс", 1999. С. 127-258.

236. Фойхт В. Разработка общей теории пословиц // Паремиологический сборник. Пословица. Загадка. (Структура, смысл, текст.) М.: Наука, 1978. -С. 230-238.

237. Фрумкина P.M. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? // Язык и наука конца 20 века. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т., 1995. - С. 74117.

238. Хайруллина, Райса Ханифовна. Картина мира во фразеологии : (Тематико-идеогр. систематика и образно-мотивац. основы рус. и башкир, фразеологизмов): Автореф. дис. д-ра филол. наук . М., 1997. - 32 с.

239. Харитонов М.С. Менделеевская таблица пословиц // Знамя сила. — 1969.- №10.- С. 25.

240. Химик В.В. Категория субъективности и ее выражение в русском языке. Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. - 181 с.

241. Хомский Н. Логические основы лингвистической теории // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. IV. М.: Прогресс, 1965. - С. 464-576.

242. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса. М.: Изд. Моск. ун-та, 1972. — 259 с.

243. Хроленко А.Т. Семантика фольклорного слова. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1992. - 139 с.

244. Чейф У. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топики и точка зрения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XI. — М.: Прогресс, 1982.- С. 277-316.

245. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике // Функциональные направления современной американской лингвистики. М.: Изд-во МГУ, 1997. - С. 340-369.

246. Черданцева Т.З. Очерки по лексикологии итальянского языка. М.: Выс. школа, 1982.- 184 с.

247. Черкасский М.А. Опыт построения функциональной модели одной частной семиотической системы (пословицы и афоризмы) // Паремиологический сборник. Пословица. Загадка. (Структура, смысл, текст.) М.: Наука, 1978.- С.35-52.

248. Чернейко JT.O. Гештальтная структура абстрактного имени // ФН. 1995. - № 4. - С. 73-83.

249. Чернейко JI.O. Лингво-философский анализ абстрактного имени. М., 1997. - 320 с.

250. Чудинов А.И. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991 — 2000). Монография. — Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2001. 238 с.

251. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М.: Высш. школа, 1985.- 160 с.

252. Шатуновский И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова. — М.: Языки русской культуры, 1996. 399 с.

253. Шейгал Е.И. Власть как концепт и категория дискурса. — http:/ www. vspu.ru/index.phb?path=books&info=bibindx&indx=biblindx.

254. Шенк Р. Обработка концептуальной информации. М.: Энергия, 1980. — 361 с.

255. Шкуратова И.П. Когнитивный стиль и обобщение. — Ростов н/Д: Изд-во Рост. пед. ун-та, 1994. 154 с.

256. Шмелев А.Д. О референции агентивных существительных // ФН. -1983. № 4 - С. 39-46.

257. Шмелева Т.В. Семантический синтаксис: Текст лекций. — Красноярск: Красноярский гос. ун-т, 1994. 47 с.

258. Язык и структура представления знаний: Сб. науч.-аналит. обзоров. — М., 1992.- 163 с.

259. Якобсон P.O. Работы по поэтике. М.: Прогресс, 1987. - 461 с.

260. Яковенко Е.Б. Реконструкция элементов концептуальной области "духовная жизнь человека": (На материале нем. и англ. яз.): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1996. - 17 с.

261. Яковлева Е.С. Фрагменты языковой картины мира. — М.: Гнозис, 1994. -343 с.

262. Ярошевский М.Г. История психологии. 3-е изд., перераб. — М.: Мысль, 1995.-575 с.

263. Anderson J., Bower G. Humanassociative memory. Washington, 1973.

264. Grzybek P. Foundations of semiotic proverb study / De Proverbio. An Electronic Journal of Proverb Studies.-1995- Vol. 1 N. 1. - http: //info.utas.edu.au/docs/flonta/.

265. Kuusi M. Ein Vorschlag fuer die Termiologie der paroemiologishen Strukturanalyse. Proverbium. - 1966. —1 5.

266. Lakoff G. Women, fire, and dangerous things: What categories about the mind. Chicago: University of Chicago Press, 1987.

267. Langaker R. Foundations of cognitive grammer. Stanford: SUP, 1987. -Vol. 1: Theoretical prerequisites.

268. Landgaker R. Concept, image and symbol: The cognitive basis of grammar. — Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 1991.

269. Rosh E.H. On the internal structure of perceptual and semantic categories. // Cognitive development and the acquisition of language. New York: Academic Press, 1973. — P. 111-144.

270. Rosh E.H. Human categorization // Stadies in Cross-Cultural Psychology. -London: Academic, 1977.

271. Taylor A. The Proverb and an Index to the Proverb. Copenhagen, 1962.

272. Wieyzcka A. Lexicography and conceptual analysis. Ann Arbor, Michigan: Karoma Press, 1985.

273. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. М.: Рус. яз., 1978-1980. 4 т. (Даль)

274. Даль В.И. Пословицы русского народа: Сборник.: В 2 т. М.: Худ. литра, 1984. - Т. 1. - 383 с. (Даль послов.)

275. Даль В.И. Пословицы русского народа: Сборник.: В 2 т. М.: Худ. литра, 1984. - Т.2. - 399 с. (Даль послов.)

276. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. 7-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 2000. 544 с. (Жуков)

277. Михельсон М.И. Русская мысль: Свое и чужое: Опыт русской фразеологии: Сб. образ. Слов и иноскзаний: В 2 т. М.: Терра, 1997. 2 т. (Михельсон)

278. Пословицы. Поговорки. Загадки / Сост. А.Н. Мартынова, В.В. Митрофанова. М.: Современник, 1986. — 512 с. (Мартынова)

279. Пермяков Г.Л. Пословицы и поговорки народов Востока. Систематизированное собрание изречений двухсот народов. М.: Наука. 1979. - 671 с. (Пермяков)

280. Рыбникова М.А. Русские пословицы и поговорки. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1961. 230 с. (Рыбникова)

281. Снегирев И.М. Русские народные пословицы и притчи. М.,1848. — 601 с. (Снегирев)список словарей

282. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка: Практ. справ. 11-е изд., перераб. и доп. М.: Рус. яз., 2001. — 567 с.

283. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Первый выпуск. 2-е изд., испр. / Под ред. Ю.Д. Апресяна. М.: Языки русской культуры, 1999. 552 с.

284. Полный церковно-славянский словарь / Протоирей Г.Дьяченко. Репринтное воспроизведение издания 1900 г. — М.: Издат. отд. Моск. патриархата, 1993. 1120 с.

285. Русские глагольные предложения: Экспериментальный синтаксический словарь / Под общ. ред. Л.Г. Бабенко. М.: Флинта: Наука, 2002. - 464 с.

286. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений. / Под общей ред. Н.Ю. Шведовой. — М.: Азбуковник, 1998. Т.1. 807 с.

287. Саяхова Л.Г., Хасанова Д.М., Морковкин В.В. Тематический словарь русского языка / Под ред. проф. В.В. Морковкина. М.: Рус. яз., 2000. -560 с.

288. Словарь русского языка XI XVII вв. Вып. 1. / Ред. коллегия: чл.-кор. АН СССР Р.И. Аванесов и др. - М.: Наука, 1975. - 371 с.

289. Словарь русского языка XI XVII вв. Вып. 8 / Гл. ред. Ф.П. Филин. - М.: Наука, 1981.-351 с.

290. Словарь русского языка XI XVII вв. Вып. 21. - М.: Наука, 1995. - 280 с.

291. Словарь древнерусского языка (XI XIV вв.): В 10 т. / Гл. ред. Р.И. Аванесов. - М.: Рус. яз., 1988. - Т. I. - 525 с.

292. Словарь древнерусского языка (XI XIV вв.): В Ют. / Гл. ред. Р.И. Аванесов. - М.: Рус. яз., 1990. - Т. III. - 511 с.

293. Словарь русского языка XVIII в./ Под ред. Ю.С. Сорокина. Вып. 1. Л.: Наука, Ленингр. отд, 1984. - 224 с.

294. Словарь русского языка XVIII в./ Под ред. Ю.С. Сорокина. Вып. 6. JL: Наука, Ленингр. отд, 1991. - 256 с.

295. Словарь русского языка XVIII в./ Под ред. Ю.С. Сорокина. Вып. 11. -СПб.: Наука, 2000. 255 с.

296. Словарь русского языка. (Малый академический словарь): В 4 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Рус. яз., 1981- 1984.

297. Словарь синонимов русского языка: В 2 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. -Л.: Наука. Ленингр. отд., 1971. 2 т.

298. Словарь современного русского языка. (Большой академический словарь): В 17-ти т. М.-Л.: Наука, 1948 - 1965. 17 т.

299. Срезневский И.И. Словарь древнерусского языка: В 3 т. — Репринт, изд. — М.: Книга, 1989. 3 т.

300. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.— СПб.: Терра Азбука, 1996. 4 т.

301. Фелицына В.П., Прохоров Ю.Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: Лингвострановедческий словарь / Под ред. Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова. -М.: Рус. яз., 1988. — 272 с.

302. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2 т. 2-е изд. стереотип. М.: Рус. яз., 1994. 2 т.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.