Художественная функция и типология цитат в произведениях А.П. Чехова тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.01, кандидат наук Якуткина, Анна Сергеевна

  • Якуткина, Анна Сергеевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2013, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.01.01
  • Количество страниц 155
Якуткина, Анна Сергеевна. Художественная функция и типология цитат в произведениях А.П. Чехова: дис. кандидат наук: 10.01.01 - Русская литература. Москва. 2013. 155 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Якуткина, Анна Сергеевна

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение

Глава 1. Теоретические аспекты проблемы цитаты в свете теории источников и теории интертекста

1.1. Объем и содержание понятия «цитата»

1.2. Понятие «цитата» в свете теории источников и теории интертекста

1.3. Характер чеховского цитирования в концепциях современных

исследователей

Глава 2. Авторские поэтические цитаты в произведениях А.П. Чехова

2.1. Чехов и И.А. Крылов: крыловские цитаты у Чехова

2.2. Чехов и A.C. Пушкин: пушкинские цитаты у Чехова

2.3. Чехов и H.A. Некрасов: некрасовские цитаты у Чехова

Глава 3. Музыкально-поэтические цитаты в произведениях Чехова

3.1. Песня, оперетта, опера в творчестве А.П. Чехова

3.2. Романсные цитаты в творчестве А.П. Чехова

Глава 4. Цитаты-эпиграфы в прозе Чехова

Заключение

Библиографический список

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Художественная функция и типология цитат в произведениях А.П. Чехова»

ВВЕДЕНИЕ

«Вы не можете себе представить, какое наслаждение сознавать себя великим и злорадствовать над завистниками!» - так писал Антон Павлович Чехов 3 декабря 1889 года Марии Владимировне Киселевой, ничуть не осторожничая в формулировках, безусловно рассчитывая на понимание его самоиронии адресатом. Сегодня никто не сомневается в подлинном величии этого писателя, который по праву продолжает занимать одно из первых мест в числе самых читаемых в мире русских писателей-классиков.

Проблемами творчества Чехова занимались многие крупнейшие отечественные литературоведы: С.Д. Балухатый, Н.Я. Берковский, Г.А. Бялый, М.П. Громов, А.Б. Дерман, В.Б. Катаев, В .Я. Лакшин, В.Я. Линков, Р.Г. Назиров, З.С. Паперный, Э.А. Полоцкая, М.Л. Семанова, А.П. Скафтымов, A.C. Собенников, И.Н. Сухих, В.И. Тюпа, Л.М. Цилевич, А.П. Чудаков и др. Симптоматичной представляется закономерность, с которой в последнее время внимание исследователей привлекают не столько глобальные темы (художественная философия Чехова, своеобразие его художественного мировоззрения и миросозерцания, соотношение авторского сознания и сознания героя в его творчестве, эстетические взгляды и поэтика писателя как целое), сколько более узкие и частные проблемы и вопросы художественного мира писателя. Не так ли в свое время «малая форма» чеховских рассказов пришла на смену роману, господствовавшему в середине XIX века. Как бы то ни было, и художественные произведения, и научные труды отвечают запросам времени, и одной из таких частных проблем является на сегодняшний день проблема цитат и/или «чужого слова» в творчестве Чехова. Непосредственно этим вопросом занимались В.Б. Катаев («Литературные связи Чехова», М., 1989), М.Л. Семанова («Современное и вечное (Легендарные сюжеты и образы в произведениях Чехова)» // Чеховиана. Статьи. Публикации. Эссе. М., 1990), Н.В. Капустин («Чужое слово» в прозе Чехова: жанровые трансформации», Иваново, 2003),

A.B. Кубасов («Проза А.П. Чехова: искусство стилизации», Екатеринбург, 1998) и некоторые другие.

«Насыщенность явными, полускрытыми и глубоко потаенными цитатами, реминисценциями, аллюзиями на чужой текст, - пишет A.B. Кубасов, -признается одной из важнейших особенностей произведений Чехова. Писатель был виртуозным мастером литературного диалога, сложность которого обусловлена тем, что он не лежит на «поверхности», а является подтекстным» [108; 16]. Наше диссертационное исследование будет посвящено одному из аспектов этой сложной проблемы - функции поэтических цитат в прозе и драматургии Чехова.

Проблема цитации в художественном произведении имеет множество аспектов: от чисто теоретического разделения терминов аллюзия -реминисценция - цитата на родовые и видовые понятия до функций «чужого слова» в авторском тексте и отношений между текстом-источником и текстом-реципиентом. Кроме того, все большую популярность в наши дни приобретает теория интертекстуальности, которую в некотором смысле можно считать «продолжением» и «развитием» (хотя, безусловно, полемическим) теории «источников». Это, однако, уже совсем другой план проблемы цитации. Более подробно существующие точки зрения на эту проблему и наша собственная позиция будут освещены в первой -теоретической - главе исследования.

Теоретики по-разному пытаются объяснить происходящие процессы в литературной практике. Об этом свидетельствует множество работ, в которых подходы к изучению цитаты не отличаются единством. За исключением работ нескольких авторов, серьезных попыток к представлению концепции цитаты не было предпринято до недавнего времени. Весомый вклад в развитие теории внесла работа Н.В. Семеновой [223], видимо, единственная в последнее время появившаяся теоретическая разработка цитаты и особенностей ее функционирования, проведенная на материале произведений В. Набокова. Значительное количество материалов

по теме посвящены отдельным аспектам: исследуются виды цитат в творчестве того или иного автора, интертексты культуры, функционирование цитат и интертекстов, механизмы создания цитатных отсылок, источники цитат и другие. Еще одним полезным источником явилось исследование Т.А. Смирновой [224], которое продолжает разработку проблемы типологии цитат. Как отмечает исследовательница, большинство ученых имеют целью не теоретическую разборку, а историко-литературное описание определенных фактов заимствований и цитат, проводят интертекстуальные анализы текстов без углубления в суть явления. Т.А. Смирнова считает это недостатком при работе с теорией цитаты, проводит комплексное исследование состояния науки в области теории цитаты и теории интертекстуальности и предлагает свою типологию цитат на материале романов А. Битова и В. Маканина, которая стала по-своему показательной и полезной для настоящего исследования.

Актуальность исследования. У каждого писателя свои приемы и цели работы с предшествующими текстами культуры. Чехов, по мнению многих исследователей, занимающий «промежуточное», переходное положение, творчество которого завершает русскую классическую литературу, и во многих художественных приемах опередивший дальнейшее ее развитие, и в отношении цитаты проявил переходный характер своего творческого стиля.

Выбор автором типа межтекстовой связи определяет и соответствующую функцию. Цитаты многообразны и, как правило, полифукциональны. Каждый конкретный случай проявления цитаты индивидуален, поэтому исследовательская работа с материалом, богатым различными видами цитат, может привести к выявлению определенной закономерности. Последнее, в свою очередь, позволит составить типологию и модель функционирования цитаты.

Конкретные включения «чужого слова» в прозу и драматургию Чехова настолько многочисленны и разнообразны по способу их введения, что не могли не явиться предметом анализа исследователей. Однако, несмотря на

многообразие работ, назрела необходимость в целостном анализе связей чеховских текстов с текстами предшественников посредством цитат. Таким образом, недостаточной изученностью на сегодняшний день проблемы цитаты (особенно таких ее аспектов, как типология и функционирование в чеховских текстах) определяется выбор темы для диссертационного исследования.

Предметом исследования является цитата как дословно воспроизведенное или искаженное, заключенное в кавычки или выделенное курсивом высказывание из другого художественного текста, ссылка на которое дается в примечаниях к Академическому Полному собранию сочинений и писем А.П. Чехова (1974 - 1983).

Объектом исследования выступают, с одной стороны, существующие исследования по теме, различные концепции цитаты, с другой - вся художественная проза и драматургия Чехова (в меньшей степени будет рассмотрен период раннего юмористического творчества, по-своему очень цельный и заслуживающий, на наш взгляд, отдельного подробного изучения в интересующем нас аспекте). Таким образом, в поле нашего пристального изучения оказывается чеховская проза с середины 1880-х годов (конкретнее -с 1886 г.) и вся зрелая драматургия писателя, включая четыре его великие пьесы - «Чайка», «Дядя Ваня», «Три сестры» и «Вишнёвый сад». Выбор текстов для анализа определен несколькими причинами. Во-первых, это тексты того периода творчества, который принято называть зрелым. Именно в это время, после знаменитого письма Д.В. Григоровича [20; 19; 427 - 428], Чехов начинает относиться к своим работам осознаннее, критичнее, уважительнее. Во-вторых, эти произведения содержат богатейший материал для анализа. В нашем исследовании мы сознательно не разграничиваем прозу и драматургию писателя, поскольку чеховская драматургия по своей форме является прозаической и родовые различия между драмой и эпосом в данном случае не имеют определяющего значения. Наконец, выбор произведений обусловлен поставленными задачами и целями.

Цель и задачи исследования. Целью исследовательской работы является, с одной стороны, обобщение теоретических, в основном отечественных разработок проблемы цитаты и смежных с ней явлений, установление соотношения теории цитаты и теории интертекстуальности, а также составление типологии цитаты и выяснение общих и частных функциональных возможностей цитаты; с другой стороны, изучение отношения Чехова к предшествующим писателям через диалог с ними посредством использования цитат. Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1) выявить степень изученности в современной науке проблемы межтекстовых отношений;

2) определить объем понятия «цитата» и описать соотношение цитаты с другими (смежными или близкими по значению) понятиями, описать характер чеховского цитирования с точки зрения концепций современных исследователей;

3) проанализировать авторские, музыкально-поэтические цитаты, а также цитаты-эпиграфы, которые использует Чехов в своих произведениях, и установить функции этих цитат;

4) разработать типологию цитаты с учетом уже имеющихся типологий художественных взаимодействий, а также на основе литературного материала;

5) определить, как изменяется использование Чеховым цитат и их функционирование на протяжении творчества писателя.

Методологические и теоретические принципы работы базируются на исследованиях XIX и XX века, посвященных или касающихся отдельных аспектов проблемы цитаты и других видов «чужого» слова и межтекстовых связей. Основой практически всех исследований в этой области является концепция диалога М.М. Бахтина, которую мы исследуем как напрямую, так и опосредованно, то есть отрефлектированную последующими учеными, в частности Ю. Кристевой, Р. Бартом и др. Также мы останавливаемся на

проблеме «чужого» слова в теориях М.М. Бахтина, Ю.М. Лотмана, а также осмыслении ее в работах З.Г. Минц, А. Ранчина и др. Идеи отечественных ученых А.Н. Веселовского, Б.В. Томашевского, Г.А. Гуковского, В.М. Жирмунского, Ю.Н. Тынянова, Л.С. Выготского, К.Ф. Тарановского, Л .Я. Гинзбург рассматриваются как подготовившие базу для изучения цитаты как одного из основных способов фиксации связи с традицией.

В трактовке цитат как родового понятия для сопутствующих ей терминов (аллюзия, реминисценция и др.) и некоторых других суждениях по проблеме, рассматриваемой в диссертационном исследовании, автор следует концепции цитаты, выработанной И.В. Фоменко и его школой. Поскольку цитата -предмет и лингвистических исследований, учитываются работы

A. Вержбицкой, Н.Д. Арутюновой, В.А. Лукина. Источниками определения основных теоретических понятий и методологической базы анализа и интерпретации художественных текстов для автора явились труды Н.Я. Берковского, М.П. Громова, А.Б. Дермана, Н.В. Капустина,

B.Б. Катаева, З.С. Паперного, Э.А. Полоцкой, А.П. Скафтымова, A.C. Собенникова, И.Н. Сухих, В.И. Тюпы, А.П. Чудакова и др.

Научную новизну автор исследования видит в рассмотрении цитаты как основного объекта исследования теории источников; в разработке типологии цитаты и ее применения к анализу художественного произведения; в обнаружении факторов, влияющих на способ включения цитаты в текст; а также в том, что производится художественный анализ чеховской прозы и драматургии с точки зрения литературных связей. В данной работе впервые предпринимается попытка на максимальном количестве текстов писателя систематизировать используемые в них цитаты и предложить теоретическое осмысление особенностей их функционирования в конкретных произведениях писателя и в его художественном мире в целом.

Положения, выносимые на защиту:

1. Цитаты из текстов русских и зарубежных1 писателей, которые Чехов использует в своих произведениях, являются частью чеховского художественного мира и подчиняются общим его законам.

2. Цитаты выполняют различные функции и имеют разный «радиус действия»: есть более и менее значимые включения «чужого слова». Определить значимость цитаты может только непосредственный анализ каждого конкретного случая.

В соответствии со своей функцией цитата может позволить дополнительно охарактеризовать быт героев, их литературные или музыкальные предпочтения; может, выступив в роли пословицы, крылатого выражения, иносказательно охарактеризовать сюжетную ситуацию или эпизод; может скрыто, подтекстно расширить границы сюжетного плана повествования или наши представления о герое, перенести их на новый, более глубокий уровень; наконец, с помощью цитаты автор может с большей или меньшей степенью открытости вести диалог с предшественниками, соглашаясь или ведя с ними спор.

3. Функции цитат, привлекаемых Чеховым в свои произведения, неоднородны в разные периоды творчества писателя.

В ранних чеховских рассказах цитата из широко известного текста, ее искажение или включение в намеренно сниженный контекст суть приемы создания комического либо характеристика быта (музыкальные цитаты). В зрелом и позднем творчестве функционирование цитат в большинстве случаев значительно усложняется, радиус их действия растет.

4. В использовании эпиграфов Чехов, скорее, традиционен. Немногочисленные эпиграфы в его произведениях заранее дают читателю

1 В настоящем диссертационном исследовании для анализа были выбраны преимущественно цитаты из русских текстов, поскольку в количественном отношении таких цитат гораздо больше, нежели зарубежных. Среди последних больше всего наблюдается цитат, принадлежащих В. Шекспиру. Это стало причиной для включения их анализа в первый параграф второй главы, посвященный цитатам И.А. Крылова. Еще одной причиной размещения данной группы цитат в указанный параграф послужило сходство функций, которые выполняют названные цитаты.

установку на восприятие текста в определенном ключе, открыто выражая авторскую позицию.

Отсюда вытекает теоретическая значимость исследования: рассмотрение таких аспектов проблемы цитаты, как видовое разнообразие и функционирование в художественном тексте. Предлагаемые принципы анализа художественного текста с точки зрения изучения функционирования цитаты могут служить основой для выработки целостной методики анализа широкого круга произведений. В этом состоит и практическая значимость работы. Материалы и выводы диссертации можно использовать также в общих и специализированных учебных курсах по теории литературы и истории русской литературы XIX века.

Апробация работы. Основные результаты теоретического и прикладного исследования изложены в докладах на научных конференциях в Москве (2010, 2011, 2012, 2013), Киеве (2011), Мелехове (2012), при проведении лекций и практических занятий по курсу «История русской литературы», спецкурса «А.П. Чехов и русская литература XIX века». Диссертационное исследование обсуждено на заседании кафедры русской литературы филологического факультета МПГУ. По теме исследования опубликовано одиннадцать статей, в том числе три - в научных изданиях, рекомендованных ВАК РФ.

Структура диссертационного исследования. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии, в которой теоретические труды, словари, исследовательские работы, художественные произведения и другие источники представлены в сплошной нумерации в алфавитном порядке (включает 225 наименований).

Глава 1. Теоретические аспекты проблемы цитаты в свете теории источников и теории интертекста

Понятие «цитата» имеет сравнительно небольшую историю. В России этот термин впервые определяется в словаре в 1861 году2. Почти через сто лет, в работах 1940-х - 1960-х годов, в филологический обиход понятие «цитата» введет М.М. Бахтин, разрабатывая теорию «чужого слова» [37; 5; 177 - 178]. Разумеется, проблемой включения в текст-реципиент «чужого слова» занимались и раньше. Разговор о взаимоотношениях текстов художественной литературы и их взаимовлияниях велся всегда. В разное время в разных кругах этот вопрос именовался то теорией источников, то культурной традицией, то проблемой традиций и новаторства.

Одним из первых в связи с развитием поэтического слова об этом заговорил А.Н. Веселовский: «Всякий поэт, Шекспир или кто другой, вступает в область готового поэтического слова, он связан интересом к известным сюжетам, он входит в колею поэтической моды, наконец, он является в такую пору, когда развит тот или другой поэтический род. Чтоб определить степень его личного почина, мы должны проследить наперед историю того, чем он орудует в своем творчестве» [54; 17]. H.A. Кузьмина в своей монографии, посвященной проблеме интертекста, вслед за именем А.Н. Веселовского применительно к интересующей нас проблеме называет имена A.A. Потебни и В.Б. Шкловского, а затем - Ю.Н. Тынянова и М.М. Бахтина: «... если сопоставить идеи «формалистов» и Потебни, можно прийти к парадоксальному выводу: принципиальных разногласий между ними нет, происходит лишь изменение позиции наблюдателя по отношению к одному и тому же объекту - перенос внимания с содержания (Потебня) на форму (ОПОЯЗ)» [110; 10]. И далее: «Что же касается позиции Ю.Н. Тынянова... то в ретроспективе она воспринимается как продолжение

2 Полный словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка, составленный по образцу немецкого словаря Гейзе. СПб., 1861.

некоторых идей A.A. Потебни, во всяком случае его теория эволюции, определяющая литературу как динамическую речевую конструкцию, довольно далеко ушла от изучения «суммы приемов» [110; 10]. Однако, как представляется, в этих упоминаниях просматривается, скорее, стремление ^ проследить эволюцию и смену литературоведческих школ, нежели история

понятия «интертекст».

Большинство исследователей отправной точкой в теоретическом осмыслении понятия «цитата» продолжают считать теорию диалога и «чужого слова» М.М. Бахтина. Как пишет Н.В. Семенова в своей докторской диссертации, «соотнесение цитаты с понятиями «свое» - «чужое» «слово» стало общим местом в работах последних лет» [223; 5]. В доказательство автор приводит многочисленные случаи определения цитаты через эту категорию. Считая бахтинскую терминологию и методологию основополагающей для собственной работы, исследовательница заключает, что «понятие «цитата», производное от «диалога», хотя и не подвергалось в бахтинологии специальным толкованиям, однако контексты употребления дают основания для его терминологизации» [223; 6].

В.В. Виноградов, не используя непосредственно термин «цитата», по сути продолжает развивать идеи А.Н. Веселовского в указанном нами ключе: «Изучение индивидуально-поэтического стиля может направиться по трем путям. Историку, углубленному в прагматическую связь и последовательное взаимодействие явлений, важнее всего воспроизведение эстетического восприятия современников художника. И, конечно, здесь особенно необходима полнота восстановления: все основные формы восприятия - со стороны разных литературных лагерей - должны быть раскрыты. Только тогда могут определиться приемы переработки явлений индивидуального художества в последующих поэтических конструкциях. И только тогда ^ всесторонне освещается своеобразие художественных достижений того

писателя, который избран для исследования, и их отношение к ранним литературным традициям. <.. .>

Однако этим отысканием нитей, которые связывают художника с его предтечами и его ближайшими преемниками, задачи историка не исчерпываются. Дело в том, что, раз возникнув на определенном историческом фоне, новый художественный мир не умирает. Он живет не только в своем непосредственном потомстве. Уходя в далекое прошлое, окутываясь его туманами в разных частях, он все же блещет, как чудесный мираж, тем, кто поворачивается в его сторону, их покоряет и в их творчестве преломленно отражается. Исследование этих изменчивых теней, которые отбрасывает на новые эстетические объекты далекий по времени художник, не должно быть пренебреженно историком стилей» [56; 231].

Н.В. Семенова [223], используя в своей работе понятия «цитата» и «цитация» как синонимичные, также отмечает, что сущность цитации в разное время описывалась с позиций компаративистики (Д. Дюришин, А. Дима), семиотики (Ю.М. Лотман, К. Перри, Ц. Бен-Порат), теории инвариантов (К. Тарановский), мотивного анализа (Б. Гаспаров, Е. Яблоков), а позднее - в свете теории интеретекста (И.П. Смирнов, М. Ямпольский).

Не останавливаясь подробно на каждой из отмеченных точек зрения, в данной главе мы рассмотрим различные трактовки интересующего нас понятия, разграничим термины «цитата», «реминисценция» и «аллюзия» и определим методологию настоящего диссертационного исследования.

1.1. Объем и содержание понятия «цитата»

Е.А. Козицкая, накопив и систематизировав громадный иллюстративный материал, дала исчерпывающую обобщенную характеристику существующей ситуации: «Несмотря на значительное количество работ, посвященных проблеме цитации либо так или иначе связанных с ней, понятие «цитата» остается достаточно неопределенным. Так, одни ученые считают цитату вариантом аллюзии, другие употребляют понятия «аллюзия», «цитата», «претекст», «реминисценция» как синонимичные. Одни основываются на лингвистическом определении цитаты, другие придерживаются более широкого литературоведческого толкования. Ряд исследователей предпочитает говорить о цитате как общекультурном феномене, в то время как их оппоненты настаивают на необходимости особого разговора о цитате в художественном тексте и т.д.» [99; 30].

Было бы логично начать разговор об объеме и содержании термина «цитата» с анализа словарных толкований. Итак, как же определяется понятие «цитата» и родственные ему понятия «реминисценция» и «аллюзия» в лингвистических и литературоведческих словарях?

В Литературном энциклопедическом словаре читаем следующее:

Цитата (от лат. cito - вызываю, привожу), - дословная выдержка из какого-либо произведения. В художественной речи и публицистике Ц. -стилистический прием употребления готового словесного образования, вошедшего в общелитературный оборот. Частный случай Ц. - крылатые слова. Применяется также в эпиграфах [118; 492].

Реминисценция (от позднелат. reminiscentia - воспоминание), в художественном тексте (преимущественно поэтическом) черты, наводящие на воспоминание о другом произведении. Р. - нередко невольное воспроизведение автором чужих образов или ритмико-синтаксических ходов; последнее чаще всего бывает следствием т. н. ритмической памяти. В отличие

от заимствования и подражания Р. бывают смутными и неуловимыми (исключая ритмические Р.), напоминая творческую манеру, характерный комплекс мотивов и тем какого-либо автора. Как сознательный прием Р. рассчитана на память и ассоциативное восприятие читателя [118; 322].

Аллюзия (от лат. allusio - шутка, намек) в художественной литературе, ораторской и разговорной речи - одна из стилистических фигур: намек на реальный политический, исторический или литературный факт, который предполагается общеизвестным [118; 20].

В Краткой литературной энциклопедии (гл. ред. A.A. Сурков. - М: «Советская энциклопедия», 1975), определения этих понятий ни в смысловом, ни в терминологическом плане существенных различий не имеют. В Большой литературной энциклопедии (Красовский В.Е. и др. - М.: СЛОВО, Эксмо, 2006) понятия реминисценция и аллюзия не рассматриваются, толкование понятия цитата - тождественно вышеупомянутым. В Словаре литературоведческих терминов С.П. Белокуровой акценты расставлены иначе. Сравним:

Цитата (лат. citatum < citare - приводить, вызывать) - дословно приведенное автором чужое высказывание, включенное в собственный текст. Цели цитирования могут быть различными: подтверждение своей мысли авторитетным утверждением; пример формулировки, требующей опровержения и другое. Кроме того, Ц. может рассматриваться как вид внетекстовых отношений, так как «чужое слово» в новом тексте, будучи принципиально узнаваемым (как правило, Ц. заключается в кавычки или выделяется графически, нередко сопровождается указанием имени автора), позволяет расширить смысл нового текста за счет «приращения» смысла старого, цитируемого [39; 196 - 197].

Аллюзия (франц. allusion - намек) - художественный прием: сознательный авторский намек на общеизвестный литературный или исторический факт, а также известное художественное произведение. А.

всегда шире конкретной фразы, цитаты, того узкого контекста, в котором она заключена, и, как правило, заставляет соотнести цитирующее и цитируемое произведения в целом, обнаружить их общую направленность [39; 15].

Реминисценция (позднелат. гегшшзсепйа - воспоминание) - неявная отсылка к другому тексту, наводящая на воспоминание о нем и рассчитанная на ассоциации читателей; воспроизведение автором в художественном тексте отдельных элементов своего раннего (автореминисценция) или чужого произведения при помощи цитат (часто скрытых), заимствования образов, ритмико-синтаксических ходов и т.д. [39; 143].

Несложно заметить, что толкования первого варианта - узкие, лингвистические, толкования второго - более широкие, литературоведческие.

Кроме словарных толкований - на волне возросшего интереса к проблеме цитации в художественном тексте - в последнее время в многочисленных статьях и монографиях ученые-литературовёды пытаются дать цитате собственное определение. Так, З.Г. Минц в статье «Функция реминисценций в поэтике А. Блока» толкует цитату в семиотическом ключе, называя ее «метонимическим символом-заместителем», и указывает на ее знаковую природу: «Цитата... может быть знаком другого текста, то есть любым видом его замещения» [132; 394]. В этой же статье исследовательница определяет цитату и с помощью категорий М.М. Бахтина: «Чужое слово» мыслится говорящим как высказывание другого субъекта, первоначально совершенно самостоятельное, конструктивно законченное и лежащее вне данного контекста. <...> «Чужое слово», воспринимаемое как представитель какого-либо текста, есть цитата (курсив мой - А.Я.). Поэтому цитата всегда берется из текста на том или ином «вторичном» языке (языке литературы, науки, публицистики и т. д.), другие же виды «чужого слова» соотносятся с речью на каком-либо естественном языке и связаны со стилевыми, социальными и др. его разновидностями. Поскольку цитата дает отсылку к

Похожие диссертационные работы по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Якуткина, Анна Сергеевна, 2013 год

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

Художественные тексты

1. А.П. Чехов в воспоминаниях современников. М.: Худож. лит., 1984. - 734 с.

2. Бессонов П.А. Калики перехожие. Сборник стихов и исследование, вып. I -VI. -М, 1861 - 1864.

3. Голубиная книга: Русские народные духовные стихи XI - XIX вв. / Сост., вступит, статья, примеч. Л.Ф. Солощенко, Ю.С. Прокошина. - М.: Моск. рабочий, 1991.-351 с.

4. Гоголь Н.В. Собрание сочинений. В 6-ти т. Повести. / Н.В. Гоголь. - М.: Гослитиздат, Т. 3., 1952. - 319 с.

5. Гоголь Н.В.Собрание сочинений. В 6-ти т. Мертвые души. Поэма. / Н.В. Гоголь. - М.: Гослитиздат, Т. 5., 1953. - 462 с.

6. Грибоедов A.C. Сочинения / Вступ. стат., коммент., сост. и подг. текста С. Фомичева. / A.C. Грибоедов. - М.: Худож. лит., 1988. - 751 с.

7. Дельвиг A.A. Сочинения. - Л.: Худож. лит. Ленинград, отделение, 1986. -472 с.

8. Жуковский В.А. Собрание сочинений: В 4 т. - М.-Л.: Гослитиздат, 1959.

9. Крылов И.А. Полное собрание сочинений в 3 т. М.: ГИХЛ, 1946.

10. Лермонтов М.Ю. Полное собрание стихотворений: В 2-х томах / Сост., подгот. текста и примеч. Э. Э. Найдича. - Л.: Сов. писатель, 1989.

11 .Некрасов H.A. Полное собрание сочинений: В 7 т. - М.: Книжный клуб Книговек, 2010.-384 с.

12. Очи черные: Старинный русский романс. - М.: Изд-во Эксмо, 2004. - 430 с.

13. Переписка А.П. Чехова: В 3 т. / [Вступ. ст. М. Громова]. - 2-е изд., испр. и доп. -М.: Специализир. изд.-торговое предприятие «Наследие», 1996.

14. Пушкин A.C. Собрание сочинений в 10 т. - М.: ГИХЛ, 1959-1962.

15. Русские народные песни. / Сост. и вводн. тексты В.В. Варгановой. - М.: Правда, 1988.-574 с.

16. Русские песни XIX - XX вв. Сост. проф. Розанов. - М.: Изд-во худ. литературы, 1944. -435 с.

17. Салтыков-Щедрин М.Е. полное собрание сочинений в 20 т. / Под ред. В.Я. Кирпотина, П.И. Лебедева-Полянского, П.Н. Лепешинского, Н.Л. Мещерякова, М.М. Эссен. Т. XI. Благонамеренные речи. Культурные люди. - Л.: Гос. изд-во худ. лит-ры. Ленинградское отделение, 1934. - 580 с.

18. Соболева Г.Г. Россия в песне. Музыкальные страницы. 2-е изд., - М., Музыка, 1980.-207 с.

19. Тютчев Ф.И. Полн. собр. соч. и писем: В 6 т. Т. 2. Стихотворения, 1850 -1873. М.: Издат. центр «Классика», 2003. - 640 с.

20. Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем в 30-ти томах. М.: Наука, 1974- 1983.

21. Чехов М.П. Вокруг Чехова: Встречи и впечатления. М.: Худож. лит., 1981. -356 с.

22. Шекспир В. Гамлет. Трагедия в пяти действиях. Перевод А. Кронеберга // Шекспир В. Полное собрание сочинений В. Шекспира в переводе русских писателей: В 3 т. / Под ред. Д. Михаловского. - СПб., 1899. Т. 3. С. 139-197.

23. [Электронный ресурс]. - URL: http://libretto-oper.ru/operas (дата обращения 20.09.2013).

Литературная критика и научные труды по различным аспектам диссертационного исследования

24. Абрамов С.Р. Интертекстуальность как констатирующий признак и условие сосуществования семиотических систем // Интертекстуальные связи в художественном тексте. - С.-Пб.: Образование, 1993.

25. Азначеева E.H. Музыкальные принципы организации литературно-художественного текста. - Пермь: Изд-во Перм. ун-та, Ч. 3, 1994. - 77 с.

26. А.П. Чехов: энциклопедия / сост. и науч. ред. В.Б. Катаев. - М.: Просвещение, 2011. - 695 с.

27. Арнольд И.В. Читательское восприятие интертекстуальности и герменевтика // Интертекстуальные связи в художественном тексте. Межвузовский сборник ученых трудов. - Спб.: Образование, 1993. - С. 4 - 12.

28. Арутюнова Н.Д. Чужая речь: «свое» и «чужое» // Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - 2-е изд. - М.: Языки славянской культуры, 1999. - 896 с.

29. Афанасьев Э.С. Творчество А.П. Чехова: иронический модус. - Ярославль: Изд-во Яросл. гос. пед. ун-та им. К.Д. Ушинского, 1997. - 236 с.

30. Балабанович Е.З. Чехов и Чайковский. - М.: Музгиз, 1962. - 53 с.

31. Балухатый С.Д. Ранний Чехов // Вопросы поэтики: Сб. статей. - JL: Изд-во ЛГУ, 1990.-С. 17-34.

32. Барлас Л.Г. Язык повествовательной прозы А.П. Чехова: проблемы анализа / Отв. ред. Л.А. Введенская. Северо-Кавказ. науч. центр, высш. шк. -Ростов-на-Дону: Изд-во Рост, ун-та, 1991. - 206 с.

33. Барт Р. От произведения к тексту // Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. - М.: Прогресс, 1989. - С. 413 - 424.

34. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет. М., 1975.-502 с.

35. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. - М.: Искусство, 1986. - 444 с.

36. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. - 3-е изд. - М.: Художественная литература, 1972. - 470 с.

37. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Собрание сочинений: В 7 т. Институт мировой литературы им. A.M. Горького РАН. - М., 1996 - 2002.

38. Белинский В.Г. Иван Андреевич Крылов // Полн. собр. соч.: В 13 т. М.: Изд-во АН СССР, 1955. Т. 8. - С. 573 - 574.

39. Белокурова С.П. Словарь литературоведческих терминов. СПб.: Паритет, 2006.-314 с.

40. Бердников Г.П. А.П. Чехов. Идейные и творческие искания / 3-е изд. дораб. - М.: Худож. лит., 1984.-511 с.

41. Бердников Г.П. «Дама с собачкой А.П.Чехова. К вопросу о традиции и новаторстве в прозе Чехова. - Д.: Худож. лит., 1976. - 96 с.

42. Берков П.Н. Введение в технику литературоведческого исследования. - Л.: Учпедгиз, 1955. - 154 с.

43. Берковский Н.Я. Чехов: от рассказов и повестей к драматургии // Литература и театр. Статьи разных лет. - М.: Искусство, 1969. С. 48 - 182.

44. Берковский Н.Я. О русской литературе: Сб. статей / Сост., подготовка текста Е. Лопыревой; Предисл. Г. Фридлендера. Л.: Худож. лит., 1985. - 383 с.

45. Большая литературная энциклопедия / Красовский В.Е. и др. - М: СЛОВО, Эксмо, 2006. - 848 с.

46. Бройтман С.Н. Проблема диалога в русской лирике первой половины XIX в.: Учеб. пособие по спецкурсу / С.Н. Бройтман. - Махачкала: ДГУ, 1983. - 80 с.

47. Бялый Г.А. Звук лопнувшей струны // «Звук лопнувшей струны». Перечитывая «Вишневый сад» А.П. Чехова: Сборник научных работ. -Симферополь: «Доля», 2006. - С. 180 - 192.

48. Бялый Г.А. Драматургия А.П. Чехова // История русской драматургии. (Вторая половина XIX - начало XX вв.). - Л.: Наука, 1987. - с. 441 - 480.

49. Бялый Г.А. Русский реализм конца XIX в. - Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1973.- 168 с.

50. Бялый Г.А. Чехов и русский реализм. Очерки. - Л.: Советский писатель, 1981.-400 с.

51. Ваганова Л.П. К проблеме интертекста в произведениях А.П.Чехова // XXI Чеховские чтения / Сб. науч. тр. - Таганрог: Изд-во Таг. гос. пед. ин-та, 2003.-С. 21-27.

52. Введение в литературоведение: Литературное произведение: основные понятия и термины: Учебное пособие / Под ред. Л.В. Чернец и др. - М.: Высшая школа, 1999. - 556 с.

53. Вежбицкая А. Дескрипция или цитация? // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XIII. Логика и лингвистика (Проблемы референции) / Сост., ред. Н.Д. Арутюнова. - М: Радуга, 1982. - С. 237 - 263.

54. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. - М.: Высшая школа, 1989. - 563 с.

55. Виноградов В.В. О стиле Пушкина // Литературное наследство. - Л., 1934, Т.16-18: Пушкинский выпуск. - С. 135-215.

56. Виноградов В.В. Поэтика русской литературы. Избранные труды. - М., Наука, 1976.-511 с.

57. Виноградова Е.Ю. Тема Ромео и Джульетты в повести Чехова «Три года» // молодые исследователи Чехова. - М.: Изд-во МГУ, 2001. - С. 346 - 354.

58. Гайдук В.К. Творчество А.П. Чехова 1887 - 1904 годов: Проблемы эволюции. - Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1986. - 125 с.

59. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд. 4-е, стереотипное. - М.: КомКнига, 2006. - 144 с.

60. Гаспаров M.JI. Литературный интертекст и языковой интертекст // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 61. - М., 2002. - С. 3 - 9.

61. Гершензон М. О. Плагиаты Пушкина // Статьи о Пушкине. - М.: Типография «Красной газеты» им. Володарского, 1926. - С. 114 - 120.

62. Гитович Н.И. Летопись жизни и творчества А.П. Чехова. - М.: Гослитиздат, 1955. - 880 с.

63. Гиппиус В.В. К вопросу о пушкинских «плагиатах» // Пушкин и его современники. Материалы и исследования. Вып. XXXVIII - XXXIX. - Л.: Издательство Академии наук СССР, 1930. - С. 37 - 46.

64. Головачева А.Г. «Декадент» Треплев и бледная луна // Чеховиана: Чехов и «серебряный век». - М.: Наука, 1996. - С. 186 - 194.

65. Головачева А.Г. Литературно-театральные реминисценции в пьесе А.П. Чехова «Чайка» // Филологические науки. - 1998. - № 3. - С. 15-20.

66. Громов М.П. Книга о Чехове. - М.: Современник, 1989. - 384 с.

67. Громов M.II. О музыкальности Чехова-писателя // Литературный музей А.П. Чехова. Сб. статей и материалов. Вып. 3. - Таганрог, 1963.

68. Громов М.П. Чехов. - М.: Мол. гвардия, 1993. - 394 с. - (Жизнь замечат. людей. Сер. биогр.; Вып. 724).

69. Громов М.П. Чехов и Чайковский. (Вопросы эстетики в творческой лаборатории) // Чеховские чтения. Таганрог - 1972. - Ростов-на-Дону, 1974. -С. 5- 16.

70. Громова В.В. Эстетическая характеристика антропонимов в рассказах А.П. Чехова // Языковое мастерство А.П. Чехова / Отв. ред. Л.В. Баскакова. -Ростов-на-Дону: Изд-во Рост, ун-та, 1988. - С. 18-24.

71. Дементьев С.В. Эвристическая роль реминисценций в постижении феноменов культуры // Вестник Томск, гос. пед. ун-та. Сер. Философия, история. - Томск: Вып. 7. - С. 59 - 63.

72. Дерман А.Б. О мастерстве Чехова. - М., 1959. - 208 с.

73. Долженков П.Н. «Как приятно играть на мандалине!»: О комедии Чехова «Вишневый сад». - М.: МАКС Пресс, 2008. - 183 с.

74. До майский Ю.В. «Дачники» Горького и драматургия Чехова. (Декламация в драме как способ экспликации эстетической концепции автора) // Чеховиана: Из века XX в XXI: итоги и ожидания. - М.: Наука, 2007. - с. 394 - 409.

75. Доманский Ю.В. Статьи о Чехове. - Тверь: Твер. гос. ун-т, 2001. - 95 с.

76. Дюришин Д. Теория сравнительного изучения литературы [1972] / Пер. со словац. - М.: «Прогресс», 1979. - 318 с.

77. Журавлева А.И. Русская драма и литературный процесс XIX века: От Гоголя до Чехова. - М.: Изд-во МГУ, 1988. - 196 с.

78. Залыгин С.П. Литературные работы. - М.: Худож. лит., 1979. - 366 с.

79. Залыгин С.П. Мой поэт. - М.: Советская Россия, 1971. - 128 с.

80. Зингерман Б.И. Водевили Чехова // Зингерман Б.И. Очерки Истории драмы XX века. - М.: Наука, 1979. - С. 50 - 83.

81. Зингерман Б.И. Театр Чехова и его мировое значение. - М.: Наука, 1988. -382 с.

82. Зоркая Н.М. Мотив «смиренного кладбища» в произведениях Пушкина и Чехова // Чеховиана: Чехов и Пушкин. - М., 1998. - С. 162 - 175.

83.Иванова Н.Ф. К поэтике чеховской прозы (Три романса на стихи A.C. Пушкина) // Чеховиана: Чехов и Пушкин. - М.: Наука, 1998. - С. 106 -112.

84. Интертекстуальные связи в художественном тексте. Межвузовский сборник ученых трудов / Редкол.: Арнольд И.В. (отв. ред.) и др. - Спб.: Образование, 1993. - 148 с.

85. Капустин Н.В. А. П. Чехов: диалог с традицией: [для студентов филологических специальностей вузов] / [сост., вступ. ст., коммент. Н.В. Капустина]. - М.: Высшая школа, 2007. - 542 с.

86. Капустин Н.В. О библейских цитатах и реминисценциях в прозе А.П. Чехова конца 1880-1890-х годов // Чеховиана: Чехов в культуре XX века. - М.: Наука, 1993. - С. 17 - 26.

87. Капустин Н.В. Рассказ А.П. Чехова «Ионыч»: ночь на кладбище // Литература в школе. - 2004. - № 7. - С. 21 - 22.

88. Капустин Н.В. О двуплановости изображения в повести А.П. Чехова «В овраге» // Вопросы онтологической поэтики. Потаенная литература. Исследования и материалы. - Иваново: Ивановский гос. ун-т, 1998. - С. 70 -79.

89. Капустин Н.В. «Чужое слово» в прозе А.П. Чехова: Жанровые трансформации. - Иваново: Ивановский гос. ун-т, 2003. - 262 с.

90. Катаев В.Б. Златая цепь // Чеховиана: Чехов и Пушкин. - М.: Наука, 1998. -С. 5-10.

91. Катаев В.Б. Игра в осколки: Судьбы русской классики в эпоху постмодернизма. - М.: Изд-во МГУ, 2000. - 252 с.

92. Катаев В.Б. «Литературные игры» молодого Чехова // Чеховиана. Чехов и его окружение. - М.: Наука, 1996. - С. 109 - 115.

93. Катаев В.Б. Литературные связи Чехова. - М.: Изд-во МГУ, 1989. - 261 с.

94. Катаев В.Б. Проза Чехова: проблемы интерпретации. - М.: Изд-во МГУ, 1979.-327 с.

95. Катаев В.Б. Сложность простоты. Рассказы и пьесы Чехова: В помощь преподавателям, старшеклассникам и абитуриентам. 3-е изд. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 2002. - 108 с.

96. Катаев В.Б. Чехов плюс... : предшественники, современники, преемники.

- М.: Яз. славян, культуры, 2001. - 391 с.

97. Келдыш Ю.В. А.Г. Рубинштейн // История русской музыки. - M.-JL, 1947.

98. Келдыш Ю.В. История русской музыки. Части: первая и вторая в двух книгах. -M.-JI.: Музгиз., 1948.

99. Козицкая Е.А. Смыслообразующая функция цитаты в поэтическом тексте.

- Тверь: Тверской гос. ун-т, 1999. - 142 с.

100. Колоколъникова М.Ю. Проблемы интертекстуальности / Учеб.-метод, пособие для студ. спец. фак. и ин-тов иностр. языков. - Кемерово: Кемер. гос. ун-т, 1996. - 16 с.

101. Коровин В.И. Поэт и мудрец: Книга об Иване Крылове. - М.: Терра, 1996.-472 с.

102. Кочетков А.Н. Концепция драматической формы в эволюции соотношения «текст - подтекст» в драматургии Чехова (от «Трех сестер» к «Вишневому саду») // Творчество А.П. Чехова (Поэтика, истоки, влияние): Межвузовский сборник научных трудов. - Таганрог: ТГПИ, 2000. - С. 3 - 19.

103. Кошелев В.А. Онегинский «миф» в прозе Чехова // Чеховиана: Чехов и Пушкин. - М.: Наука, 1998. - С. 147 - 155.

104. Крамаръ O.K. Семантика имени собственного в «чужом» литературном тексте // Семантика и прагматика языковых единиц. Сб-к науч. трудов. -Душанбе, 1990. - С. 113 - 119.

105. Краткий словарь по этике А.П. Чехова (извлечение из писем) / Сост. Гостищева А.Н., Гостищев А.К. - Краснодар: Атриум, 2004. - 40 с.

106. Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман / Пер. с фр. Г.К. Косикова // Французская семиотика: от структурализма к постмодернизму. - М.: Прогресс,

2000.-С. 427-457.

107. Кристева Ю. Избранные труды: Разрушение поэтики. Пер. с франц. -М.: «Российская политическая энциклопедия» (РОССПЭН), 2004. - 656 с.

108. Кубасов A.B. Проза А.П. Чехова: искусство стилизации. - Екатеринбург: Изд-во Урал. пед. ин-та, 1998. - 397 с.

109. Кузичева А.П. Пушкинские цитаты в произведениях Чехова // Чеховиана: Чехов и Пушкин. - М.: Наука, 1998. - с. 54 - 66.

110. Кузьмина H.A. Интертекст и его роль в процессе эволюции поэтического языка. Изд. 4-е, стереотипное. -М.: КомКнига, 2007. - 272 с.

111. Лазареску О.Г. «Онегинские» отражения в прозе Чехова и Бунина // Русская историческая филология: Проблемы и перспективы. - Петрозаводск,

2001.-С. 358 -368.

112. Лакшин В.Я. Пять великих имен. - М.: Современник, 1988. - 458 с.

113. Левин Ю.Д. Шекспир и русская литература XIX века. - Д.: Наука, 1988. -326 с.

114. Левинтон Г.А. К проблеме литературной цитации // Материалы XXVI науч. студ. конф.: Литературоведение. Лингвистика. - Тарту, 1971. - С. 50 -61.

115. Линков В.Я. Художественный мир прозы А.П. Чехова. - М.: Изд-во МГУ, 1982.- 128 с.

116. Литературное наследство: Антон Павлович Чехов. - М.: Изд-во АН СССР, 1960.-Т. 68.-974 с.

117. Литературный текст: проблемы и методы исследования. «Свое» и «чужое» слово в художественном тексте: Сб. науч. трудов. Выпуск 5. Тверь: ТвГУ, 1999.

118. Литературный энциклопедический словарь (под общей ред. В.М. Кожевникова и П.А. Николаева). - М.: «Советская энциклопедия», 1987. - 750 с.

119. Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А.Н. Николюкина. Институт научн. информации по общественным наукам РАН. -М.: НПК «Интелвак», 2001. - 1600 стб.

120. Лотман Ю.М. Лекции по структуральной поэтике // Ю.М.Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. - .М.: Гнозис, 1994. - 560 с. -С. 10-257.

121. Лотман Ю.М. Об одной цитате у Блока (К проблеме: «Блок и декабристы») // Тезисы I Всесоюзной (III) конференции «Творчество A.A. Блока и русская культура XX века». - Тарту: ТГУ, 1975. С. 102- 103.

122. Лотман Ю.М. Семиосфера. - Спб.: Искусство - Спб, 2000. - 704 с.

123. Лотман Ю. М. Семиотика культуры и понятие текста // Избранные статьи в 3-х т. Т.1. Статьи по семиотике и типологии культуры. - Таллинн: «Александра», 1992. -480 с.

124. Лотман Ю.М. Текст в тексте // Ученые записки Тартуского гос. ун-та. Вып. 567. Текст в тексте (Труды по знаковым системам. Выпуск XIV). - Тарту, 1981.-С. 3- 17.

125. Лотман Ю.М. «Чужое слово» в поэтическом тексте // Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Структура стиха: Пособие для студентов. - Л., 1971.-С. 106-113.

126. Лукин В. А. Художественный текст: Основы лингвистической теории. Аналитический минимум. - 2-е изд. - М.: Ось-89, 2005. - 560 с.

127. Лушникова Г.И. Интертекстуальность художественного произведения. Учеб. пособ. - Кемерово: Кемер. гос. ун-т, 1995. - 82 с.

128. Минц З.Г Александр Блок и русские писатели. - СПб.: Искусство, 2000. -784 с.

129. Минц З.Г. «Забытая цитата» в поэтике русского постсимволизма // Ученые записки Тартуского университета. Выпуск 936. Труды по знаковым системам. Выпуск 25. - Тарту, 1992. - С. 123 - 136.

130. Минц З.Г. Поэтика русского символизма. - С.-Петербург: «Искусство -СПБ», 2004. - 480 с.

131. Минц З.Г Строение «художественного мира» и семантика словесного образа в творчестве Ал. Блока 1910-х гг. // Тезисы I Всесоюзной (III) конференции «Творчество A.A. Блока и русская культура XX века».- Тарту: ТГУ, 1975. С. 43 -47.

132. Минц З.Г. Функция реминисценций в поэтике А. Блока // Труды по знаковым системам. - Тарту, 1973. [Вып.] 6. С. 387 -413.

133. Непомнящий И.Б. Лирика Ф.И. Тютчева и вопросы интертекста. - М.: «Издательство ФАИР», 2011. - 352 с.

134. Николаева С.Ю. А.П. Чехов и древнерусская культура: Монография. -Тверь, 2000.- 168 с.

135. Николаева С.Ю. А.П. Чехов и Ф.М. Достоевский: (Проблема историзма). Учебное пособие. - Тверь: ТвГУ, 1991. - 96 с.

136. Николаева С.Ю. Источник чеховской цитаты // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. - 1985. - №.5. - С. 449 - 450.

137. Овсянико-Куликовский Д.Н. Этюды о творчестве А.П. Чехова: «Ионыч» // Овсянико-Куликовский Д.Н. Литературно-критические работы: в 2 т. Т. 1. -М: Худож. лит., 1989.-С. 468-481.

138. Паперный З.С. «Вопреки всем правилам...»: Пьесы и водевили Чехова. -М.: Искусство, 1982. - 285 с.

139. Паперный З.С. Записные книжки Чехова. - М., 1976. - 391 с.

140. Паперный З.С. А.П. Чехов. Очерк творчества. - М.: Гослитиздат, 1960. -192 с.

141. Перетц В.Н. Краткий очерк методологии истории русской литературы: пособие и справочник для преподавателей, студентов и для самообразования / В.Н. Перетц; предисл. С.К. Росвецкого, А.Н. Дмитриева. - М.: Гос. публ. ист. б-ка России, 2010. - 246 с.

142. Петровская H.H. Роль интертекстуальных включений в рассказе А.П. Чехова «Рыбья любовь» // Проблемы изучения русской и зарубежной литературы / Сб. науч. тр. / Отв. ред. проф. М.Д. Бочаров. - Таганрог: Изд-во Таганрог, гос. пед. ин-та, 2004. - С. 109 - 115.

143. Полоцкая Э.А. А.П. Чехов. Движение художественной мысли. - М.: Сов. писатель, 1979. - 340 с.

144. Полоцкая Э.А. «Вишневый сад»: Жизнь во времени. - М.: Наука, 2004. -380 с.

145. Полоцкая Э.А. О поэтике Чехова. - М.: Наследие, 2001. - 240 с.

146. Полоцкая Э.А. О Чехове и не только о нем. Статьи разных лет. - М.: [б. и.], 2006.-285 с.

147. Поляков М.Я. Вопросы поэтики и художественной семантики. - М.: Советский писатель, 1978. - 348 с.

148. Пустыгина Н.Г. Цитатность в романе Андрея Белого «Петербург»: Статья I // Труды по русской и славянской филологии. XXVIII. Литературоведение. - Тарту: Изд-во Тартуского ун-та, 1977. - С. 80 - 97.

149. Пьеге-Гро Натали. Введение в теорию интертекстуальности: Пер. с фр. / Общ. ред. и вступ. ст. Г.К. Косикова. - М., Издательство ЛКИ, 2008. - 238 с.

150. Рейфилд ИД. Тара-ра-бумбия и «Три сестры» // Чеховиана. Чехов в культуре XX века. -М., 1993. - С. 98 - 101.

151. Рогачевская Е.Б. О некоторых особенностях средневековой цитации / На материале ораторской прозы Кирилла Туровского // Филологические науки. -М., 1989.-№3.-С. 16-20.

152. Родионова В.М. Два путешествия А.П.Чехова в творческой судьбе писателя // Творчество А.П. Чехова (Поэтика, истоки, влияние): Межвузовский сборник научных трудов. - Таганрог: ТГПИ, 2000. - С. 46 - 52.

153. Родионова В.М. Историзм как основа творческого осмысления жизни А.П. Чеховым // Межвузовский сб. науч. трудов. - Таганрог: ТГПИ, 2004. - С. 161 - 173.

154. Родионова В.М. Нравственные и художественные искания А.П.Чехова 90-х - начала 900-х гг. - М.: Прометей, 1994. - 277 с.

155. Родионова В.М. Поэтика А.П. Чехова: живописность и музыкальность прозы. - М.: Изд-во МГОУ, 2009. - 96 с.

156. Рыбникова Ю.В. Интертекстуальные включения как одна из форм реализации текстообразующей иронии в творчестве А.П. Чехова // Филологические этюды: Сбор. науч. ст. молод, ученых. - Саратов, 2000, Вып. З.-С. 219-221.

157. Рынкевич В.П. Путешествие к дому с мезонинном. - М.: Худож. лит., 1990.-319 с.

158. Семенова Н.В. Цитата в художественной прозе (На материале произведений В. Набокова). - Тверь: Изд-во Твер. гос. ун-та, 2002. - 200 с.

159. Сендерович С. Чехов - с глазу на глаз: История одной одержимости А.П. Чехова: Опыт феноменологии творчества. - СПб.: Дмитрий Буланин, 1994.-286 с.

160. Скафтымов А.П. К вопросу о принципах построения пьес А.П. Чехова // Статьи о русской литературе. - Саратов: Саратовское книжное изд-во, 1958. -389 с.

161. Скафтымов А.П. О единстве формы и содержания в «Вишневом саде» А.П. Чехова // Скафтымов А.П. Нравственные искания русских писателей. -M.: Худож. лит., 1972. - С. 239 - 381.

162. Смирнов A.A. Романтика Пушкина - антиромантизм Чехова: (Элегическая концепция романтиков в художественной системе новеллы Чехова «Ионыч») // Чеховиана: Чехов и Пушкин. - М., 1998. - с. 96 - 102.

163. Смирнов И.П. Порождение интертекста: Элементы интертексту ал. анализа с примерами из творчества Б. JI. Пастернака. - Спб.: С.-Петерб. гос. ун-т, 2004.- 189 с.

164. Смирнов И.П. Цитирование как историко-литературная проблема // Блоковский сборник. VI. - Тарту, 1980. С. 58 - 70.

165. Собенников A.C. «Между «есть Бог» и «нет Бога»...» (о религиозно-философских традициях в творчестве А.П. Чехова). - Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1997.-222 с.

166. Степанов А.Д. Проблемы коммуникации у Чехова. - М.: Языки славянской культуры, 2005. - 400 с.

167. Сухих H.H. Проблемы поэтики А.П. Чехова. - Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1987.- 180 с.

168. Сухих КН. Чехов в Пушкине: (К парадигмологии русской литературы) // Чеховиана: Чехов и Пушкин. - М.: Наука, 1998. - с. 10 - 19.

169. Сухих H.H. Чехов. Pro et contra. Творчество А.П.Чехова в русской мысли конца XIX - нач. XX в.: Антология. - СПб.: РХГИ, 2002. - 1072 с.

170. Теория литературы. В 4 томах. Т. 4. Литературный процесс. - М.: ИМЛИ РАН, Наследие, 2001. - 654 с.

171. Тименчик Р. Д. К изучению языка русской поэзии XX века // Материалы XXVI научной студенческой конференции. Литературоведение. Лингвистика. -Тарту: ТГУ, 1971. С. 58 -60.

172. Тименчик Р.Д. Чужое слово: атрибуция и интерпретация // Лотмановский сборник. Т. 2. / Сост. Е.В. Пермяков. - М.: Изд-во РГГУ; ИЦ-Гарант, 1997. -С. 86- 100.

173. Тихомиров C.B. И.А. Крылов // Чехов А.П. Энциклопедия. / Сост.: Катаев В.Б. -М.: Просвещение, 2011. С. 434-435.

174. Тихомиров C.B. H.A. Некрасов // Чехов А.П. Энциклопедия. / Сост.: Катаев В.Б. - М.: Просвещение, 2011. С. 446.

175. Тихомиров C.B. Творчество как исповедь бессознательного. Чехов и другие. (Мир художника - мир человека: психология, идеология, метафизика). -Ярославль: Изд-во «Ремдер», 2002. - 160 с.

176. Томашевский Б. В. Пушкин - читатель французских поэтов // Пушкинский сборник памяти С.А. Венгерова. - М.; Пг.: «Петропечать». С. 210 -228.

177. Топоров В.Н. Блок и Жуковский: к проблеме реминисценций // Тезисы I Всесоюзной (III) конференции «Творчество A.A. Блока и русская культура XX века». - Тарту: ТГУ, 1975. С. 83 - 90.

178. Тынянов Ю Н. Архаисты и новаторы. Сб. ст. - Л.: «Прибой», 1929. - 240 с.

179. Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка. Изд. 5. - М.: КомКнига, 2010.- 149 с.

180. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. - М.: Наука, 1977. -574 с.

181. Тюпа В. И. Аналитика художественного. Введение в литературоведческий анализ. - М.: Лабиринт: РГГУ, 2001. - 192 с.

182. Тюпа В.И. Дискурсные формации: Очерки по компаративной риторике. -М.: Языки славянской культуры, 2010. - 320 с.

183. Тюпа В.И. Литературное произведение: проблема теории и анализа / В.И. Тюпа, Л.Ю. Фуксон, М.Н.Дарвин, Кемер. гос. ун-т и др. Вып. 1. -Кемерово: Кузбассевузиздат, 1997. - 165 с.

184. Тюпа В.И. Нарратология как аналитика повествовательного дискурса. -Тверь: Твер. гос. ун-т, 2001. - 58 с.

185. Тюпа В.И. Художественность чеховского рассказа. - М.: Высш. школа, 1989.- 133 с.

186. Фатеева H.A. Интертекстуальность и ее функции в художественном дискурсе // Известия АН. Серия литературы и языка. - М.: Наука, 1997. - Т. 56. -№ 5. - С. 12-21.

187. Фатеева H.A. Типология интертекстуальных элементов // Известия АН. Серия литературы и языка. - М.: Наука, 1998. - Т. 57. - № 5. - С. 25 - 38.

188. Фоменко И.В. Введение в практическую поэтику: Учебное пособие. -Тверь: Твер.гос.ун-т, 2003. - 151 с.

189. Фоменко И.В. Цитата // Введение в литературоведение. Литературное произведение: основные понятия и термины / Под ред. Л.В. Чернец и др. - М.: Высшая школа, 1999. - С. 496 - 507.

190. Фортунатов Н.М. Музыка прозы // Чехов и его время. - М., 1977. - с. 205 -218.

191. Хализев В.Е. Классика как феномен исторического функционирования литературы // Классика и современность / Под ред. П.А. Николаева, В.Е. Хализева. -М.: Изд-во МГУ, 1991. - 254 с.

192. Хализев В.Е. Теория литературы: Учебник. - 3-е изд. - М.: Высшая школа, 2002.-437 с.

193. Чернышевский Н.Г. Очерки гоголевского периода русской литературы. -М.: Гослитиздат, 1953. - 424 с.

194. Чеховиана: «Звук лопнувшей струны»: к 100-летию пьесы «Вишневый сад». - М.: Наука, 2005. - 594 с.

195. Чеховиана: Из века XX в XXI: итоги и ожидания. - М.: Наука, 2007. - 681 с.

196. Чеховиана: Мелиховские труды и дни. - М., 1995. - 393 с.

197. Чеховиана. Полет «Чайки». - М.: Наука, 2001. - 397 с.

198. Чеховиана. «Три сестры» - 100 лет / Науч. совет по истории мировой культры. - М.: Наука, 2002. - 382 с.

199. Чеховиана. Чехов: взгляд из XXI века. - М.: Наука, 2011. - 458 с.

200. Чеховиана. Чехов и его окружение. - М.: Наука, 1996. - 408 с.

201. Чеховиана: Чехов и Пушкин. - М.: Наука, 1998. - 332 с.

202. Чеховиана. Чехов и «серебряный век». - М.: Наука, 1996. - 320 с.

203. Чеховиана: Чехов и Франция. - М.: Наука, 1992. - 280 с.

204. Чеховские чтения в Ялте. Чехов в меняющемся мире / Сб. науч. тр. / Отв. ред. А.Г. Головачева. -М.: РГБ, 1993.- 167 с.

205. Чудаков А.П. Мир Чехова: Возникновение и утверждение. - М.: Сов. писатель, 1986. - 384 с.

206. Чудаков А.П. Поэтика Чехова. - М.: Наука, 1971. - 292 с.

207. Чудаков А.П. Пушкин - Чехов: завершение круга // Чеховиана: Чехов и Пушкин. - М.: Наука, 1998. - с. 35 - 47.

208. Шелехов С. Перед спектаклем // Вопросы литературы. - 2009. - № 4. С. 130- 166.

209. Шмид В. Проза как поэзия. Пушкин. Достоевский. Чехов. Авангард. -СПб.: «ИНАпресс», 1998. - 352 с.

210. Шмид В. Проза как поэзия: Статьи о повествовании в русской литературе. - Спб.: Изд-во Гуманитарное агентство «Академический проспект», 1994. - 246 с.

211. Эйгес И Музыка в жизни и творчестве Чехова. - М.: Музгиз, 1953. - 96 с.

212. Эйхенбаум Б.М. О литературе: Работы разных лет / Б. Эйхенбаум: [Вступ. ст. М.О. Чудаковой, Е.А. Тодес, с. 3 - 32] - М.: Сов. писатель, 1987. - 540 с.

213. Эйхенбаум Б.М. О прозе; О поэзии: Сб. ст. / Б. Эйхенбаум; [Вступ. ст. Г. Бялого] - Л.: Худож. лит, 1986. - 453 с.

Авторефераты, диссертации по проблематике диссертационного исследования

214. Аржанова O.K. Функции цитат, реминисценций и аллюзий в сюжетообразовании прозаических произведений: дис. ... канд. филол. наук. -Самара, 2002. - 183 с.

215. Великанова Н.П. А.П.Чехов и 1860-е гг.: автореф. дис. ... канд. фил. наук.-М., 1988.-20 с.

216. Виноградова Е.Ю. Шекспир в художественном мире А.П. Чехова: дис. ... канд. филол. наук. - М., 2004. - 204 с.

217. Гусихина Н.П. А.П.Чехов и русская поэзия XIX века: дис. ... канд. филол. наук. - Тверь, 2005. - 225 с.

218. Иванова Н.Ф. Проза Чехова и русский романс: дис. ... канд. филол. наук. -Новгород, 1998.- 156 с.

219. Косолобова И.В. Лингвокогнитивные механизмы создания комического в ранней прозе А.П. Чехова: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Белгород, 2006.-22 с.

220. Машкова Л. А. Литературная аллюзия как предмет филологической герменевтики: автореф. дис. ...канд. филол. наук. -М., 1989. - 24 с.

221. Петракова Л.Г. Художественная семантика межтекстовых связей в прозе А.П. Чехова: дис. ... канд. филол. наук. - Воронеж, 2010.- 162 с.

222. Петровская Н.И. Интертекстуальные включения в эпических произведениях А.П. Чехова: дис. ... канд. филол. наук. - Таганрог, 2006. - 197 с.

223. Семенова Н.В. Цитата в художественной прозе: На материале произведений В. Набокова: дис. ... д-ра филол. наук. - М., 2004. - 316 с.

224. Смирнова Т.А. Типология и функции цитат в художественном тексте: На материале романов А. Битова «Пушкинсктй дом», В. Маканина «Андеграунд, или Герой нашего времени»: дис. ... канд. филол. наук. - М., 2005.

225. Шишпаренок Е.В. Творчество А.П. Чехова в контексте сибирского мифа: дис. ... канд. наук. - Иркутск, 2010. - 190 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.