Англоязычная литература как текст-прецедент в произведениях Н.С. Лескова тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.01, кандидат наук Першина, Марина Андреевна

  • Першина, Марина Андреевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2013, Йошкар-Ола
  • Специальность ВАК РФ10.01.01
  • Количество страниц 264
Першина, Марина Андреевна. Англоязычная литература как текст-прецедент в произведениях Н.С. Лескова: дис. кандидат наук: 10.01.01 - Русская литература. Йошкар-Ола. 2013. 264 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Першина, Марина Андреевна

Содержание

Введение

Глава 1. Эксплицитные формы прецедентного текста

в произведениях Н. С. Лескова

§ 1.1. Проблема определения и классификации элементов интертекста

§ 1.2. Цитаты, аллюзии и реминисценции как элементы интертекстуальных

связей произведений Н. С. Лескова с англоязычной литературой

§ 1.3. Прецедентные заглавия, эпиграфы, предисловия

как элементы паратекста в произведениях Н. С. Лескова

§ 1.4. «Шекспировский текст» в творчестве Н. С. Лескова

Глава 2. Имплицитные формы прецедентного текста

в произведениях Н. С. Лескова

§ 2.1. Художественный образ в контексте теории интертекстуальности

§ 2.2. Образы, мотивы и сюжеты английской литературы

как элементы создания образов положительных героев Н. С. Лескова

§ 2.3. Образы, мотивы и сюжеты английской литературы

как элементы создания образов отрицательных героев Н. С. Лескова

Глава 3. Межтекстовые связи святочного рассказа Н. С. Лескова

с рождественской повестью Ч. Диккенса

§3.1. Генезис святочной прозы Н. С. Лескова и рождественской

прозы Ч. Диккенса

§ 3.2. Жанр рождественской повести Ч. Диккенса как интертекстема

в святочном рассказе Н. С. Лескова

Заключение

Библиография

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Англоязычная литература как текст-прецедент в произведениях Н.С. Лескова»

Введение

Изучение творчества Н. С. Лескова в общем контексте историко-литературного процесса невозможно без рассмотрения межтекстовых связей произведений писателя, характерной особенностью которых является обращение к «чужому» слову как русской, так и зарубежной литературы. В настоящее время в отечественных и зарубежных исследованиях проблема межтекстовых связей произведений рассматривается в рамках теории интертекстуальности, которая становится предметом изучения не только литературоведения, но и лингвистики, философии, культурологии, социологии и других наук.

Термин интертекстуальность был впервые введен в 1967 г. теоретиком постструктурализма Ю. Кристевой и употреблялся как основной литературоведческий термин при анализе художественных произведений постмодернизма. Интертекстуальностью исследовательница называла «текстуальную интер-акцию, которая происходит внутри отдельного текста»1.

Необходимо отметить, что основы понятийной базы интертекстуальности были заложены еще в 1920-е гг. в трудах российских исследователей. Показательно то, что Ю. Кристева сформулировала свою концепцию на основе переосмысления работы М. М. Бахтина «Проблема содержания, материала и формы в словесном художественном творчестве», где автор, описывая диалектику существования литературы, отметил, что помимо данной художнику действительности он имеет дело также с предшествующей и современной ему литературой, с которой он вступает в диалог, точнее глобальный полилог культуры2. Поэтому принято считать, что в основе теории интертекстуальности лежит концепция диалогизма М. М. Бахтина, из которой следует, что «всякое понимание есть соотнесение

1 Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман / Пер. с фр. Г.К. Косикова // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 1995. №1. С. 97.

2 Бахтин М. М. Проблема содержания, материала и формы в словесном художественном творчестве // Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. М., 1975. С. 6-71.

данного текста с другими текстами и переосмысление в новом контексте»3. Б. В. Томашевский, в свою очередь, отмечал, что важной задачей литературоведения является различение разных типов текстовых схождений: «сознательной цитации, намека, ссылки на творчество писателя», «бессознательного воспроизведения литературного шаблона» и «случайного совпадения»4.

Каноническую формулировку интертекста, по мнению большинства теоретиков, дал Р. Барт, согласно которому каждый «текст существует лишь в силу межтекстовых отношений, в силу интертекстуальности»5. По определению исследователя, «каждый текст является интертекстом; другие тексты присутствуют на различных уровнях в более или менее узнаваемых формах: тексты предшествующей культуры и тексты окружающей культуры. Каждый текст представляет собой новую ткань, сотканную из старых цитат. Обрывки культурных кодов, формул, ритмических структур, фрагменты социальных идиом и т.д. - все они поглощены текстом и перемешаны в нем, поскольку всегда до текста и вокруг него существует язык. Как необходимое предварительное условие для любого текста интертекстуальность не может быть сведена к проблеме источников и влияний; она представляет собой общее поле анонимных формул, происхождение которых редко можно обнаружить, бессознательных или автоматических цитат, даваемых без кавычек»6.

В. Е. Хализев отмечает, что, хотя бессознательная интертекстуальность Р. Барта и Ю. Кристевой «в художественной словесности отнюдь не универсальна», так как интертекст «часто знаменует активность творческой мысли писателей», подход исследователей к данной проблеме является «оригинальным и во многом плодотворным для научной мысли», потому что

3 Бахтин М. М. К методологии литературоведения // Контекст - 1974. М., 1975. С. 206.

4 Томашевский Б. В. Пушкин - читатель французских поэтов // Пушкинский сборник памяти проф. С. А. Венгерова. М., Пг., 1923. С. 210-213.

5 Барт Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика. М., 1989. С. 428.

6 Барт Р. Текст. Цит. по; Интертекстуальность // Современное зарубежное литературоведение: Энциклопедический справочник. М., 1996. С. 218.

«грань художественной непреднамеренности ранее оставалась вне поля зрения ученых»7.

Важно отметить, что если постструктуралисты, в частности Р. Барт и М. Фуко, использовали термин «интертекстуальность», чтобы опровергнуть возможность существования единого смысла художественного текста, провозгласить «смерть субъекта» («смерть автора»)8 и полную свободу интерпретации9, то представители деконструктивизма применяют данное понятие, чтобы установить истинное литературное значение исследуемого текста. В частности Ж. Деррида, расширив границы понятия текста, создает картину «универсума текстов», в котором отдельные безличные тексты до бесконечности ссылаются друг на друга и на все сразу, так как все вместе являются частью «всеобщего текста», который в свою очередь совпадает со всегда уже «текстуализированными» действительностью и историей10. Всё - история, общество, культура и сам человек - может быть понято и прочитано как текст, который становится «потенциально бесконечной чередой цитат», что, согласно И. П. Ильину, «привело к восприятию человеческой культуры как единого интертекста, который в свою очередь служит как бы претекстом любого вновь появляющегося текста»11.

В свою очередь, представители коммуникативно-дискурсивного анализа (нарратологии) считают, что слишком буквальное следование принципу интертекстуальности в ее философском измерении делает бессмысленной всякую коммуникацию. Так, Л. Дэлленбах, П. Ван ден Хевель трактуют интертекстуальность более сужено и конкретно, понимая ее как взаимодействие различных видов текстов, т. е. их интересует та же проблема, что и Бахтина - взаимодействие «своего» и «чужого» слова.12

По мнению Р. Лахман, предметом интертекстуального анализа оказывается семантический уровень, так как главный акцент при анализе

7 Хализев В. Е. Теория литературы. М., 2000. С. 260-261.

8 Барт Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика. М., 1989. С. 384.

9 Фуко М. Слова и вещи: Археология гуманитарных наук. СПб., 1994. С. 53.

10 Цит. по: Ильин И. П. Постмодернизм. Словарь терминов. М., 2001. С. 103.

" Ильин И. П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм. М., 1996. С. 21.

12 Там же. С. 121.

текста делается на смысловом структурировании текста и его интерпретируемости. Она также вводит понятие «памяти текста» и соотносит его с интертекстуальностью. Интертекстуальность рассматривается как трансдисциплина, а текст - как в узком смысле (литературный текст), так и в более широком - все, что может восприниматься как знаковая структура13.

М. Риффатерр связывает интертекстуальность с мотивами памяти, культуры, сохранности слова, трансформации традиций: любой текст есть «ансамбль пресуппозиций других текстов», и поэтому «сама идея текстуальности неотделима от интертекстуальности и основана на ней»14. Так и с точки зрения М. Грессе, интертекстуальность является составной частью культуры вообще и неотъемлемым признаком литературной деятельности в частности: «Любая цитация, какой бы характер она ни носила, - а цитирование всегда неизбежно, вне зависимости от воли и желания писателя - обязательно вводит его в сферу того культурного контекста, опутывает его той «сетью культуры», ускользнуть от которых не властен никто»15.

Встречаются и другие теории, основанные на чрезмерности интертекстуального давления на творческую личность писателя. Например, Г. Блум даёт своей работе название «Страх перед влиянием», в которой описывает подсознательный бунт оригинального таланта или «страх влияния» традиции, проявляющейся в форме непреднамеренного искажения наследия классиков16.

Особый интерес представляет классификация форм и приёмов интертекстуальности, принадлежащая Ж. Женетту. Исследователь предложил практическую модель анализа межтекстовых отношений, в которой основное внимание уделяется не частным текстуальным связям, а произведению как целостной структуре17. Он разработал пятичленную классификацию разных типов взаимодействия текстов, выделив собственно

13 Лахман Р. Память и литература: интертекстуальность в русском модернизме. М., 1990. С. 68-71.

Цит. по: Ильин И. П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм. М., 1996. С. 227.

15 Там же. С. 227-228.

'6 Bloom Н. The Anxiety of Influence: A Theory of Poetry. N. Y., 1973.

Женетт Ж. Палимпсесты: Литература во второй степени. М., 1989.

интертекстуальность («соприсутствие» в одном тексте двух или более текстов на уровне цитат, аллюзий, плагиата и т.п.), паратекстуальность (отношение текста к своему заглавию, послесловию, эпиграфу и т.д.), метатекстуальность (критическую ссылку текста на свой претекст), гипертекстуальность (осмеяние и пародирование одним текстом другого) и архитекстуальность (жанровую связь текстов)18.

Рост популярности проблемы интертекстуальности в современной науке и наличие большого числа разных точек зрения на ее решение привели к созданию новых работ, посвященных систематическому анализу теории интертекстуальности и особенностей ее понимания критиками различных направлений. В частности в зарубежном литературоведении данная проблема

__1Q ОП __л 1 'У'У

стала объектом трудов Г. Аллена , М. Орр , Н. Пьеге-Гро и Д. Чендлера .

Так, французская исследовательница Н. Пьеге-Гро считает интертекстуальность первоосновой литературы, т.к. любой текст пребывает в окружении множества предшествующих ему произведений и несет в себе, в более или менее зримой форме, следы определенного наследия и память о традиции.23 Интертекстуальность, по мнению Н. Пьеге-Гро, есть «устройство, с помощью которого один текст перезаписывает другой текст, а интертекст - это вся совокупность текстов, отразившихся в данном произведении, независимо от того, соотносится ли он с произведением in absentia (например, в случае аллюзии) или включается в него in praesentia (как в случае цитаты)».24

Д. Чендлер, ставя вопрос о границах текста и его связях с другими текстами, отмечает, что любой текст существует в рамках широкого

25

контекста («общества текстов»), в различных жанрах и медиа-формах. С точки зрения исследователя, важнейшим элементом интертекстуальности

18 Там же. С. 53-55.

19 Allen G. Intertextuality. L., 2000.

20 Orr M. Intertextuality: Debates and Contexts. Cambridge, 2003.

21 Пьеге-Гро H. Введение в теорию интертекстуальности. М., 2008.

22 Chandler D. Semiotics: The Basics. L., 2007.

23 Пьеге-Гро H. Введение в теорию интертекстуальности. М., 2008. С. 50.

24 Пьеге-Гро Н. Введение в теорию интертекстуальности. М., 2008. С. 50.

25 Chandler D. Semiotics: The Basics. L., 2007. P. 203.

являются жанровые коды, благодаря которым автор передает, а читатель интерпретирует заложенный в произведение смысл.26

Того же мнения придерживается Г. Аллен, который считает интертекстуальность ключевым концептом в понимании литературы и всей культуры в целом, т.к. все тексты многоголосны и разноплановы, открыты для интерпретации читателями, не имеют определенных границ и являются отражением социального контекста. «Чтение становится процессом работы не с одним, но с несколькими текстами; смысл - связующим звеном,

соотносящим данный текст с другими по средствам текстуальных

28

отношении; а текст - интертекстом».

М. Орр, анализируя эволюцию понятия интертекстуальности в теориях других исследователей, отмечает, что каждый текст находится в смысловой зависимости от других текстов, на которые он ссылается, а интертекстуальность выражается реинтерпретацией тех текстов данным текстом в форме цитирования и имитации.29

Феномен интертекстуальности также получил рассмотрение в работах отечественных исследователей. Проблема изучения связей литератур разных стран начинает разрабатываться в рамках сравнительно-исторического литературоведения. А. Н. Веселовский анализирует типологические соответствия в культуре разных народов и эпох на примере широкого литературного материала30. Впоследствии объектами сравнительного изучения становятся: освоение русской литературой наследия отдельных зарубежных классиков (В. М. Жирмунский31), мировое значение русских классиков (М. П. Алексеев32), взаимодействие европейских и восточных

26 Там же. Р. 208.

27 Allen G. Intertextuality. L., 2000. P. 209.

28 Там же. P. 1.

29 Orr M. Intertextuality: Debates and Contexts. Cambridge, 2003. P. 17.

30 Веселовский A. H. Историческая поэтика. M., 1989.; Сравнительная мифология и ее метод // Собр. соч. М.-Л., 1938. Т. 16. С. 75-118.

31 Жирмунский В. М. Сравнительное литературоведение. Восток и Запад. Л., 1979.

32 Алексеев М. П. Пушкин и мировая литература. Л., 1987.

литератур (Н. И. Конрад ), взаимоотношения древнеславянских литератур (Д. С. Лихачев34) и др.

Среди современных исследований одним из первых серьезных лексикографических изданий, включивших понятие интертекста, является книга В. А. Руднева «Словарь культуры XX века», в которой интертекст трактуется как «основной вид и способ построения художественного текста в искусстве модернизма и постмодернизма, состоящий в том, что текст строится из цитат и реминисценций к другим текстам».35

Более общее определение термину дают в «Словаре крылатых выражений Пушкина» В. М. Мокиенко и К. П. Сидоренко, понимая под интертекстуальностью «использование сегмента (компонента содержательной структуры) одного текста в процессе текстопорождения и

36

создания нового текста (в широком понимании)» . Подобные текстовые сегменты исследователи называют интертекстемами и подразделяют их на две классификационные группы, где интертекстемы первого класса представляют собой сохраненные без каких-либо (в том числе функциональных) изменений при переносе в новый текст сегменты исходного текста, а интертекстемы второго класса - «варианты, приобретающие в новом тексте функциональную автономность или самостоятельность, являющиеся в структурно-количественном или лексико-семантическом отношениях производными от собственного «канонического слова»»37.

С данными определениями перекликается дефиниция, предложенная И. В. Арнольд: «Под интертекстуальностью понимается включение в текст либо целых других текстов с иным субъектом речи, либо их фрагментов в виде маркированных или немаркированных, преобразованных или неизменных

33 Конрад Н. И. Избранные труды. Литература и театр. М., 1978.

34 Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы. Л., 1967; Развитие русской литературы Х-ХУП веков. СПб., 1998.

35 Руднев В. А. Словарь культуры XX века. М., 1997. С. 113.

36 Мокиенко В. М., Сидоренко К. П. Словарь крылатых выражений Пушкина. СПб., 1999. С. 21.

37 Там же. С. 23.

цитат, аллюзий и реминисценций». Исследователь подразделяет

интертекстуальность на внутреннюю (опознанную) и внешнюю

(неопознанную), предлагая при этом анализировать не только виды

39

включений (реалии, аллюзии, цитаты), но и их функции в основном тексте.

Н. А. Фатеева также выделяет функции интертекста:

1) интертекст позволяет ввести в свой текст некоторую мысль или конкретную форму представления мысли, объективированную до существования данного текста как целого. При этом, по словам М. Б. Ямпольского, «каждое произведение, выстраивая свое интертекстуальное поле, создает собственную историю культуры, реструктурирует весь предшествующий культурный фонд»40;

2) благодаря интертексту, данный текст вводится в широкий культурно-литературный контекст, т.к., как замечает Ю. М. Лотман, «текст вообще не существует сам по себе, он неизбежно включается в какой-либо (исторически реальный или условный) контекст»41;

3) интертекст, порождая конструкции «текст в тексте» и «текст о тексте», создает подобие тропеических отношений на уровне текста.42

Кроме того, исследователь создает классификацию, в основе которой лежат предложенные Ж. Женеттом основные классы интертекстуальных связей, и выделяет новые модели: интертекст как троп или стилистическая фигура, интермедиальные тропы, заимствование приёма, а также поэтическую парадигму.43

И. П. Смирнов предпринял попытку выдвинуть правила интертекстуального взаимодействия, выявить все возможные типы отношений между произведениями - создать своеобразную

38 Арнольд И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. М., 2010. С. 346.

39 Там же. С. 349.

40 Ямпольский М. Б. Память Тиресия. Интертекстуальность и кинематограф. М., 1993. с. 408.

41 Лотман Ю. М. Семиосфера. Культура и взрыв. Внутри мыслящих миров. СПб., 2000. С. 92.

42 Фатеева Н. А. Интертекст в мире текстов. Контрапункт интертекстуальности. М., 2007. С. 37.

43 Там же. С. 120-159.

«интертекстуальную логику»44. Интертекст, по мнению исследователя, включает в себя два и более художественных произведения, объединённых признаками интертекстуальной связи, в то время как интертекстуальность есть свойство художественного произведения формировать собственный смысл с помощью ссылок на другие тексты45.

Т. М. Николаева отмечает, что интертекст не включает в себя сам первоисточник (претекст), а передает его в авторском видении.46 В свою очередь, Н. А. Ефимова замечает, что художественный текст существует «за чертой обычных коммуникативных или изобразительных целей данного языка».47 Он постоянно включает и преобразует в себе и передает множество других текстов, предшествующих ему и на которые он ссылается.48 Сходной точки зрения придерживается Б. М. Гаспаров, который выстраивает свою теорию интертекстуальности как лингвистическую теорию деятельности. Он высказывает мысль о том, что «наша языковая деятельность осуществляется как непрерывный поток «цитации», черпаемой из конгломерата нашей языковой памяти».49

А. К. Жолковский обнаруживает новые перспективы интертекстуального исследования. Это, прежде всего, «сопоставление типологически сходных явлений (произведений, жанров, направлений) как вариаций на сходные темы и структуры, выявление глубинной (мифологической, психологической, социально-прагматической) подоплёки анализируемых текстов», «ценности той литературной традиции, из которой они возникают и которую имеют целью обновить», «описание творческой эволюции автора как его диалога с самим собой и культурным контекстом».50 Исследователь рассматривает проблему интертекстуальности широко, не сводя её лишь к поискам непосредственных заимствований и аллюзий.

44 Смирнов И. П. Порождение интертекста: Элементы интертекстуального анализа с примерами из творчества Б.Л. Пастернака. СПб., 1995. С. 34.

45 Там же.

46 Николаева Т. М. Теория текста // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 508.

47 Ефимова Н. А. Интертекст в религиозных и демонических мотивах В. П. Аксенова. М., 1993. С. 11.

48 Там же.

49 Гаспаров Б. М. Язык. Память. Образ: Лингвистика языкового существования. М., 1996. С. 53.

50 Жолковский А. К. Блуждающие сны и другие работы. М., 1994. С. 49.

Н. А. Кузьмина также говорит об интертексте как об объективно существующей информационной реальности, являющейся продуктом собственной деятельности человека.51 Она выделяет три основные субстанции интертекста - Человек, Текст и Время. При этом Человек по отношению к Тексту, по ее мнению, выступает в двух ипостасях - Автор и Читатель, текст в соотношении «произведение - текст» есть работа автора над произведением со времени начала и до завершения написания, а интертекстуальность - глубина текста, обнаруживающаяся в процессе его взаимодействия с субъектом.52 Сходное определение дает Н. А. Николина, которая понимает под интертекстуальностью соотнесенность одного текста с другими (в широком их понимании), определяющую его смысловую полноту и семантическую множественность.53

С. П. Белокурова отмечает, что через призму интертекстуальности мир представляется как огромный текст (интертекст), в котором всё когда-то было уже сказано, а новое возможно лишь как смешение определённых элементов в иных комбинациях.54 Отсюда, по словам И. П. Ильина, положение, что история и общество являются тем, что может быть «прочитано» как текст, привело к восприятию человеческой культуры как единого «интертекста», который в свою очередь служит как бы претекстом любого вновь появляющегося текста.55 Важным последствием уподобления сознания тексту было «интертекстуальное» растворение суверенной субъективности человека в текстах-сознаниях, составляющих «великий интертекст» культурной традиции.56 Сходной позиции придерживается Г. К. Косиков, который подчеркивает, что «пространство культуры - это место взаимоориентации и взаимодействия текстов, когда любой из них может

51 Кузьмина Н. А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка. М., 2009. С. 20.

52 Там же. С. 21-26.

53 Николина Н. А. Филологический анализ текста. М., 2003. С. 225.

54 Белокурова С.П. Словарь литературоведческих терминов. СПб., 2006. С. 74.

55 Ильин И. П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм. М., 1996. С. 27.

56 Там же.

быть прочитан как продукт впитывания и трансформации множества других текстов»57.

В. Е. Чернявская, анализируя работы отечественных и зарубежных исследователей, выделяет две модели интертекстуальности - широкую «радикальную» и более узкую (две концепции интертекста -литературоведческую и лингвистическую), в соответствии с которыми интертекстуальность рассматривается как универсальное свойство текста вообще, т.е. предполагает понимание всякого текста как интертекста, либо как специфическое качество определенных текстов (классов текстов).58 Критикуя «радикальную» модель, исследователь настаивает на узком подходе к интерпретации понятия интертекстуальности, основной задачей которой является «дифференциация, классифицирование, т.е. фактическое обозначение типа отношений, в которые один конкретный текст вступает с другим(и)» и изучение «цитат, различных форм чужой речи, аллюзий и реминисценций как включений в чужой текст»59. В. И. Тюпа поддерживает изучение литературного интертекста как специфического надтекстового образования. В качестве интертекстов исследователь предлагает рассматривать сверхтексты (например, Петербургский и Сибирский тексты) - «политекстуальные единства, складывающиеся вокруг топонимов высокой культурной значимости»60.

Взгляды на проблему интертекстуальных связей постоянно трансформируются. Многообразие научных подходов, в ряде случаев дополняющих друг друга, позволяет подойти к явлению с разных точек зрения. В данном диссертационном исследовании мы будем понимать интертекст в широком смысле как «пространство схождения всевозможных цитаций», предметом которых «являются не отдельные слова, фразы или

57 Косиков Г. К. Текст / Интертекст / Интертекстология // Пьеге-Гро Н. Введение в теорию интертекстуальности. М., 2008. С. 41-42.

58 Чернявская В. Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность. М., 2009. С. 180.

59 Там же. С. 185.

60 Тюпа В. И. Интертекстовый анализ // Анализ художественного текста. М., 2009. С. 252.

пассажи, позаимствованные из чужих текстов, но сами тексты, совокупность которых и образует литературное поле»61.

Если взять за основу положение, сформулированное Ж. Деррида о том, что «мир есть текст», то весь пласт мировой культуры можно изучать «как единый текст, включенный в бытие, то есть некий единый интертекст»62. Следовательно, любое литературное произведение, будучи частью этой культуры, также представляет собой интертекст, связанный различными формами межтекстовых связей с предшествующими ему произведениями, текстами-прецедентами (значимыми для того или иного писателя произведениями, к которым он неоднократно обращается в своем творчестве). Такое понимание позволяет рассматривать не только казуально-генетические связи произведений, опирающиеся на индивидуальную память автора, но и диалогические отношения между текстами и социальными

63

дискурсами на основе коллективной памяти литературы .

Русскую литературу второй половины XIX в. отличают широкие интертекстуальные связи с античной мифологией, библейскими текстами, народными былинами и сказаниями, произведениями отечественной и зарубежной литературы. Наиболее часто в творчестве писателей этого периода, в частности И. А. Гончарова, Ф. М. Достоевского, Л. Н. Толстого, И. С. Тургенева и других, прецедентными текстами выступают произведения русских классиков первой половины XIX в. Это, в первую очередь, поэмы и стихотворения А. С. Пушкина и М. Ю. Лермонтова, пьесы Н. В. Гоголя и А. С. Грибоедова, басни И. А. Крылова и баллады В. А. Жуковского. Также текстами-прецедентами выступают произведения других русских писателей и поэтов конца XVIII - первой половины XIX вв. (К. Н. Батюшков, Г. Р. Державин, Н. М. Карамзин, А. В. Кольцов) и современников второй

61 Косиков Г. К. Текст / Интертекст / Интертекстология // Пьеге-Гро Н. Введение в теорию интертекстуальности. М., 2008. С. 40-41.

Дронова Е. М. Интертекстуальность и аллюзия: Проблема соотношения // Язык, коммуникация и социальная среда. Выпуск 3. Воронеж, 2004. С. 92.

63 Косиков Г. К. Текст / Интертекст / Интертекстология // Пьеге-Гро Н. Введение в теорию интертекстуальности. М., 2008. С. 40-41.

половины XIX в. (А. И. Герцен, Н. А. Некрасов, Ф. И. Тютчев, А. А. Фет, Н. Г. Чернышевский).

Зарубежная литература в качестве текстов-прецедентов предстает в творчестве русских писателей второй половины XIX в. значительно реже. Чаще всего она представлена произведениями французских философов-просветителей XVIII в. (Вольтер, Д. Дидро, Ш.-А. Монтескье, Ж.-Ж. Руссо), классиков французской литературы (А. Дюма, П. де Кок, Ф. де Ларошфуко, Ж. Лафонтен, Ж.-Б. Мольер, Ф. Рабле, П.-Ж. Прудон, Б. де Сен-Пьер, Э. Сю, Ф. Фенелон, Ф. Р. Шатобриан). Немецкая литература представлена творчеством поэтов и философов второй половины XVIII - первой половины XIX вв.: Г. Гейне, И. В. Гете, Э. Гофмана, Ф. Ницше, Ф. Шиллера, А. Шопенгауэра и К. Эккартсгаузена. Английская литература - творчеством таких классиков, как Дж. Г. Байрон, Дж. Макферсон, С. Ричардсон, В. Скотт и У. Шекспир.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Першина, Марина Андреевна, 2013 год

Библиография

1. Андреев Л. Н. Рассказы и повести. М. : Недра 1980. 288 с.

2. Байрон Д. Г. Избранное: Пер. с англ. / Сост. и послесл. О. Афониной; Коммент. О. Афониной и А. Николюкина; Ил. Английских художников XIX века. М. : Правда, 1986. 464 с.

3. Байрон Д. Г. Избранное. М. : Худож. лит., 1953. 502 с.

4. Байрон Дж. Г. Дон-Жуан; Паломничество Чайльд-Гарольда: поэмы. М. : Эксмо, 2010. 784 с.

5. Байрон Дж. Г. Синие чулки / Пер. А. Соколовского // Библиотека великих писателей под ред. С. А. Венгерова. СПб. : Издание Брокгауз-Ефрон, 1902-1904.

6. Белинский В. Г. Гамлет. Драма Шекспира. Мочалов в роли Гамлета // Собр. соч.: В 3 т. М. : Госполитиздат, 1948. Т. 1. С. 241-251.

7. Бентам И. Введение в основания нравственности и законодательства. Пер. с англ., предисл., примеч. Б. Г. Капустина. М. : РОССПЭН, 1998. 415 с.

8. Беньян Д. Путь паломника. М. : Грант, 2001. 176 с.

9. Берне Р. В горах моё сердце: Песни, баллады, эпиграммы в пер. С. Маршака / Предисл. Ю.Болдырева; Грав. В.Фаворского. М.: Дет. лит. 1971. 191 с.

10. Бокль Г. Т. История цивилизации в Англии Бокля. Пер. А. Н. Буйницкаго. В 2 т. 2-е издание. СПб. : тип. Ю. Н. Эрлих, 1896.

11. Брет Гарт Ф. Разговор в спальном вагоне // Собр. соч. в 6 т. М. : Правда, 1966. Т. 2. С. 2-85.

12. Брет Гарт Ф. Новеллы. Смоленск : Смоленское книжное издательство, 1957. 252 с.

13. Бэкон Ф. Сочинения. В двух томах. / Сост., общая ред. и вст. статья А. Л. Субботина. М. : Мысль, 1972. Т. 2. С. 7-214.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23,

24,

25.

26.

27.

28.

29.

30.

Гете И. В. Годы учения Вильгельма Мейстера // Собр. соч.: В 10 т. М. : Худ. лит., 1978. Т. 7. С. 5-504.

Гоголь Н. В. Ночь перед Рождеством: повесть. М. : Дет. лит., 1982. 63 с.

Гольдсмит О. Векфильдский священник. М.. 1978. / Пер. Т.Литвиновой. В кн.: Смоллет Т., Путешествие Хамфри Клинкера; Голдсмит О. Векфильдский священник. М. : Худ. лит., 1972. С. 379541.

Гончаров И. А. Собр. соч.: В 8 т. М. : Гос. изд-во худ. лит., 1952-1955. Дефо Д. Робинзон Крузо. СПб. : Азбука, 2012. 448 с. Диккенс Ч. Собр. соч.: В 30 т. М. : Худ. лит., 1957-1963. Достоевский Ф. М. Мальчик у Христа на ёлке // Полн. собр. соч.: В 30 т. Л.: Наука, 1981. Т. 22. С. 13-17.

Карлейль Т. Герои, почитание героев и героическое в истории:

авторский сборник. М. : Эксмо, 2008. 846 с.

Короленко В. Г. Избранное. М.: Просвещение, 1987. 302 с.

Купер Д. Ф. Последний из могикан. М. : Транспорт, 1993. 320 с.

Купер Д. Ф. Следопыт, или На берегах Онтарио. М. : Транспорт, 1994.

445 с.

Кэвана Дж. Королева Мэб. СПб. : тип. И.И. Глазунова, 1864. 550 с. Лермонтов М. Ю. Герой нашего времени. Авторский сборник. М. : ACT, 2007. 288 с.

Лесков Н. С. Жития как литературный источник // Н. С. Лесков о литературе и искусстве. / Под ред. И. В. Столяровой и А. А. Шелаевой, Л.: ЛГУ, 1984. С. 4-30.

Лесков Н. С. Под Рождество обидели // Чудо Рождественской ночи: Рассказы. М.: Эксмо, 2008. С. 294-308.

Лесков Н. С. Святочные рассказы. СПб., М. : Изд. т-ва М. О. Вольф, 1886.403 с.

Лесков Н. С. Собр. соч.: В 11 т. М. : ГИХЛ, 1956-1958.

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40,

41.

42.

43.

Лесков Н. С. Собр. соч.: В 12 т. М. : Правда, 1989.

Лесков Н. Г. Христос в гостях у мужика. М. : Местная религиозная организация Православный приход храма Святого духа сошествия на Лазаревском кладбище гор. Москвы Московской епархии Русской Православной Церкви, 2011. 24 с.

Лонгфелло Г. Избранное / Пер. под ред. и с примеч. В. А. Рождественского, Б. Б. Томашевского; Вступ. ст. Б. Б. Томашевского. М., Л. : Гослитиздат, 1958. 686 с.

Маколей Т. Б. Полное собрание сочинений: В 13 т. СПб., М. : тип. П. А. Кулиша, из-во М. О. Вольфа, 1863-1868.

Мальтус Т. Опыт о законе народонаселения // Шедевры мировой экономической мысли. Т. 4. Петрозаводск: Петроком, 1993. 139 с. Мамин-Сибиряк Д. Н. Собр. соч.: В 8 т. М. : «Государственное издательство Художественной литературы», 1954-1955. Милль Дж. С. О Свободе. Антология мировой либеральной мысли (I половины XX века). М.: Прогресс-Традиция, 2000. С. 288-392. Морлей Дж. О компромиссе. В защиту свободы мысли: пер. с англ. Изд. 3-е. М. Изд-во ЛКИ, 2010. 344 с.

Поуп А. Опыт о человеке. Пер. И. Кутика. / Англия в памфлете: Английская публицистическая проза начала XVIII века. Сост., авт. предисловия и комментария И.О. Шайтанов. М., 1987. С. 423-460. Полевой Н. А. Святочные рассказы // Чудо Рождественской ночи: Рассказы. М.: Эксмо, 2008. С. 50-64.

По Э. А. Собр. соч.: В 4 т. Перев. с англ. / Сост. С. И. Бэлзы; Оф. Ю. Бажанова. М. : Пресса, 1993.

Пушкин А. С. Поли. собр. соч.: В 10 т. Л. : Наука, 1977-1979. Радклиф А. Юлия, или Подземная темница Мадзини. // Сочинение госпожи Радклиф.; Перевод с англ. Ч. I. М. : В унив. тип., у Либия, Гария и Попова, 1803. 423 с.

44. Свифт Дж. Путешествия Гулливера. Сказка бочки / Пер. с англ. и ред. А. Франковского. М.: АСТ : Астрель, 2012. 413 с.

45. Скотт В. Собр. соч.: В 20 т. М.-Л. : Гослитиздат, 1960-1965.

46. Смайлс С. Самодеятельность. СПб. : Издание Колесова и Михина, 1867. 547 с.

47. Стерн Л. Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена. Сентиментальное путешествие по Франции и Италии / Пер. А. Франковского; вступ. ст. М. Тугушевой. М. : Эксмо, 2008. 800 с.

48. Стерн Л. Коран или Жизнь, характер, и чувства Лаврентия Стерна, Пребендария Юркскаго, Викария Суттонскаго Форрестскаго и Стильлингстонскаго подле Юрка. В 3-х частях. СПб. : В Императорской типографии, 1809. 348 с.

49. Теккерей У. Ярмарка тщеславия. Роман. В 2 ч. Пер. с англ. М. Дьяконова. М. : Правда, 1990.

50. Тургенев И. С. Собр. соч.: В 30 т. Соч.: В 12 т. М. : Наука, 1978-1986.

51. Фейербах Л. Сущность христианства // Избранные философские произведения в 2 томах. Т. 2. М. : Полит, лит-ра, 1955. С. 7-305.

52. Чаннинг В. О самовоспитании. Речь Чаннинга / Пер. с англ. П. А. Буланже. Серия: Замечательные мыслители древнего и нового мира. М. : Типолитография «Русского т-ва печатного и издательского дела», 1903. 178 с.

53. Чернышевский Н. Г. // Полн. собр. соч.: В 15 т. М. : Гослитиздат, 19391953.

54. Чехов А. П. Ночь на кладбище // Полн. собр. соч. и пис.: В 30 т. Т. 4. Рассказы. Юморески. 1885-1886. М. : Наука, 1976. С. 293-296.

55. Чехов А. П. Сон (Святочный рассказ) // Полн. собр. соч. и пис.: В 30 т. Т. 3. Рассказы. Юморески. «Драма на охоте». 1884-1885. М. : Наука, 1975. С. 151-155.

56. ■ Шекспир У. Гамлет принц датский. Трагедия в пяти действиях

Вильяма Шекспира. Пер. с англ. Н. А. Полевого (с дополнениями и

вариантами по переводам Вронченко, Кронеберга, Кетчера и Соколовского и характеристиками Гамлета - Гете, Шлегеля, Джонсона, Кольриджа, Мезьера и др.). Изд. 2-е. СПб. : Изд. А. С. Суворина, 1887. 117 с.

57. Шекспир У. Избранное. Алма-Ата : Мектец, 1980. 734 с.

58. Шекспир У. Полн. собр. соч.: В 1 т. М. : «Издательство АЛЬФА-КНИГА», 2011. 2-е изд., перераб. 1248 с.

59. Hall J. The works of the Right Reverend Father in God, Joseph Hall, D. D., successively Bishop of Exeter and Norwich: Now first collected, with some account of his life and sufferings: In 10 Vol. L. : print, by C. Whittingham, Dean Street, 1808.

60. Trollope A. Is He Popenjoy? N.Y. : Kessinger Publishing, 2007. 436 p.

61. Абашева Д. В., Косякова Е. Ю. Литературно-эстетические взгляды А. Н. Майкова // Вестник Московского государственного гуманитарного университета им. А. М. Шолохова. Филологические науки. 2010. № 1. С. 9.

62. Авдеева Н. Г. И. С. Тургенев и Н. С. Лесков в диалоге с Шекспиром // И. С. Тургенев и Ф. И. Тютчев в контексте мировой культуры. Орел, 2003. С. 100-103.

63. Авдеева Н. Г. Поэтика «малых» жанровых форм в творчестве Н. С. Лескова: Дис. ... к. филол. н. Воронеж, 2004. 156 с.

64. Аверинцев С. С. Историческая подвижность категории жанра: Опыт периодизации // Историческая поэтика: итоги и перспективы изучения. М., 1986. С. 104-116.

65. Алексеев М. П. Пушкин и мировая литература. Л. : Наука, 1987. 616 с.

66. Ангелова Н. В. Изображение молодого поколения в романе Н. С. Лескова «Некуда» // Русское литературоведение в новом тысячелетии. М., 2003. Т. 1.С. 74-75.

67. Ангелова Н. В. Типология русского характера в художественном мире Н.С. Лескова: Дис. ... к. филол. н. Мичуринск, 2008. 274 с.

68. Андреева Г. Т. Лесков в школе. Якутск : Изд-во Якутского ун-та, 2001. 69 с.

69. Андреева Г. Т. Творчество Н. Лескова. Иркутск: Изд-во Иркутского унта, 1992. 125 с.

70. Аникст А. А. Трагедия Шекспира Гамлет. Литературный комментарий. М. : Просвещение, 1986. 224 с.

71. Арнольд И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. М. : Книжный дом «Либроком», 2010. 448 с.

72. Атарова К. Секреты простоты // Дефо Д. Робинзон Крузо. СПб. : Азбука, 2012. С. 5-28.

73. Афанасьев Э. Л. Лесков и русская литература XIX века // Лесков и русская литература. М., 1998. С. 136-148.

74. Баран X. Дореволюционная праздничная литература и русский модернизм // Поэтика русской литературы начала XX века. М., 1993. С. 284-328.

75. Барт Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика: Пер. с фр. / сост., общ. ред. и вступ. ст. Г.К. Косикова. М. : Прогресс, 1989. 616 с.

76. Барт Р. Текст. Цит. по: Интертекстуальность // Современное зарубежное литературоведение: Энциклопедический справочник. Под редакцией И. П. Ильина и Е. А. Цургановой. М. : Интрада-Инион, 1996. 319 с.

77. Бахтин М. М. Автор и герой в эстетической деятельности // Эстетика словесного творчества. М. : Искусство, 1986. С. 9-191.

78. Бахтин М. М. К методологии литературоведения // Контекст - 1974. М. : Наука, 1975. С. 203-212.

79. Бахтин М.М. Проблема содержания, материала и формы в словесном художественном творчестве // Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. М. : «Худож. лит.», 1975. С. 6-71.

80. Белецкий А. И. Н. Лесков. Личность. Творчество. Киев, Симферополь: Крымский архив, 2003. 195 с.

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91.

92.

93.

94.

95.

Белинский В. Г. Поли. собр. соч. В 13 т. М. : Изд-во АН СССР, 19531959.

Белокурова С.П. Словарь литературоведческих терминов. СПб. : Паритет, 2006. 320 с.

Богданович А. И. Лесков писатель-анекдотист // Годы перелома. 18951906. Сб. критических статей. СПб. : Мир Божий, 1908. С. 76-84. Большакова А. Ю. Литературный архетип // Литературная учеба. 2001. №6. С. 169-177.

Большая Советская энциклопедия: в 30 т. / глав. ред. А. М. Прохоров. 3-е изд. М. : Сов. энциклопедия, 1970. 608 с.

Бондаренко М. И. Традиции «Рождественских повестей» Диккенса в русском святочном рассказе 1840-1890-х годов: Дис. ... к. филол. н. 10.01.01. Коломна, 2006. 190 с.

Варченко В. В. Цитатная речь в медиа-тексте. М. : Издательство ЛКИ, 2007. 240 с.

Веселовский А. Н. Историческая поэтика. М. : Высш. шк., 1989. 405 с. Веселовский А. Н. Сравнительная мифология и ее метод // Собр. соч. М.-Л. : Изд-во АН СССР, 1938. Т. 16. С. 75-118.

Видуэцкая И. П. Творчество Н. С. Лескова в движении стилей русской литературы XIX века (К постановке вопроса) // Юбилейная междунар. конф. по гуманитарным наукам, посвящ. 70-летию Орловского гос. унта. Орел, 2001. Вып. 1: Н. С. Лесков. С. 7-10.

Видуэцкая И. П. Творчество Н. С. Лескова в контексте русской литературы XIX века: Дисс.... д. филол. н. М., 1994. 410 с. Виноградов В. В. О теории художественной речи. М. : Высш. шк., 1971. 238 с.

Виноградов В. В. Проблема сказа в стилистике // О языке художественной прозы. Избранные труды. М. : Наука, 1980. С. 42-54. Волков И. Ф. Теория литературы. М. : Просвещение, 1995. 256 с. Волынский А. Л. Н. Лесков. Пг. : Эпоха, 1923. 220 с.

96. Выготский JI. С. Психология искусства / Общ. ред. В. В. Иванова. М. : Искусство, 1986. 573 с.

97. Гайдин Б. Н. Вечные образы в системе констант культуры // Знание. Понимание. Умение. 2009. № 2. С. 224-230.

98. Гасникова О. М. «Пушкинский текст» в романах Н.С. Лескова «Обойденные» и «Островитяне»: Дис. ... к. филол. н. Орел, 2007. 197 с.

99. Гаспаров Б. М. Язык. Память. Образ: Лингвистика языкового существования. М. : Новое литературное обозрение, 1996. 352 с.

100. Гебель В. А. Н. Лесков. В творческой лаборатории. М. : Сов. писатель, 1945. 223 с.

101. Гегель Г. В. Ф. Эстетика. В 4 т. М : Искусство, 1968-1973.

102. Горбунов А. Н. Предисловие. В кн.: Джон Беньян. Путь паломника. М.: Грант, 2001. С. 5-15.

103. Горелов А. А. Лесков и народная культура. Л. : Наука, 1988. 294 с.

104. Горячкина М. Сатира Н. Лескова. М. : Изд-во АН СССР, 1963. 232 с.

105. Грехнев В. А. Русский «гамлетизм» и философия действия в «Герое нашего времени» М.Ю. Лермонтова // Лермонтовский выпуск. №7. Пенза: ПГПУ, 2004. С. 132-135.

106. Громов П., Эйхенбаум Б. Н. С. Лесков (Очерк творчества) // Лесков Н. С. Собр. соч.: В 11 т. М., 1956. Т. 1. С. 5-60.

107. Гроссман Л. П. Н. Лесков. Жизнь творчество поэтика. М. : Гослитиздат, 1945. 320 с.

108. Гроссман Л. П. Николай Семёнович Лесков. М.: Знание, 1956. 32 с.

109. Гуминский В. В. Органическое взаимодействие (от «Леди Макбет...» к «Соборянам») / В мире Лескова: Сб. статей. М. : Сов. писатель, 1983. С. 233-260.

110. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. СПб.,М. : Рус. яз., 1882.

111. Демичева E. С. «Шекспировский текст» в русской литературе второй половины XX - начала XXI в.: Дис. ... к. филол. н. Волгоград, 2009. 190 с.

112. Джанджакова Е. В. О поэтике заглавий // Лингвистика и поэтика / отв. Ред. В. П. Григорьев. М. : «Наука», 1979. С. 207-215.

113. Дибелиус В. Лейтмотивы у Диккенса // Проблемы литературной формы. Л. : Академия, 1928. С. 135-147.

114. Дронова Е. М. Интертекстуальность и аллюзия: Проблема соотношения // Язык, коммуникация и социальная среда. Выпуск 3. Воронеж, 2004. С. 56-63.

115. Другов Б. М. Н. Лесков. Очерк творчества. 2-е изд., испр., доп. М. : Гослитиздат, 1961. 223 с.

116. Дунаев М. М. Вера в горниле сомнений. Православие и русская литература в XVII-XX веках. М. : Престиж, 2003. 1056 с.

117. Душечкина Е. В. Зимних праздников блестящие тревоги // Святочные рассказы. М. : Рудомино, 1991. С. 203-213.

118. Душечкина Е. В. Русский святочный рассказ: Становление жанра. СПб. : Изд-во СПбГУ, 1995. 256 с.

119. Дыханова Б. С. «Очарованный странник» и «Запёчатлённый ангел» Н. Лескова. М.: Худож. лит., 1980. 174 с.

120. Евдокимова О. В. Мнемонические элементы поэтики Н. Лескова. СПб. : Алетейя, 2001.318 с.

121. Евдокимова О. В. Поэтика памяти в прозе Н. С. Лескова: Спецкурс. СПб. : Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена, 1996. 73 с.

122. Елистратова А. А. Английский роман эпохи Просвещения. М. : Наука, 1966. 471 с.

123. Ефимова Н. А. Интертекст в религиозных и демонических мотивах В. П. Аксенова. М. : МГУ, 1993. 134 с.

124. Женетт Ж. Палимпсесты: Литература во второй степени. М. : Наука, 1989. 467 с.

125. Жирмунский В. М. Сравнительное литературоведение. Восток и Запад. Л.: Наука, 1979. 493 с.

126. Жирунов П. Г. Жанр рассказа в творчестве Н. С. Лескова 80-90 гг. XIX века: Проблемы поэтики: Дис. ... к. филол. н. Пенза, 2004. 154 с.

127. Жолковский А. К. Блуждающие сны и другие работы. М. : Наука, 1994. 427 с.

128. Захаров В. Н. Пасхальный рассказ как жанр русской литературы // Евангельский текст в русской литературе XVIII-XX веков: Цитата, реминисценция, мотив, сюжет, жанр. Сб. науч. трудов. Петрозаводск, 1994. С. 249-261.

129. Зенкевич С. И. Жанр святочного рассказа в творчестве Н.С. Лескова: Дис. ... к. филол. н. СПб., 2005. 224 с.

130. Зенкевич С. И. От сквозного образа к концептуальному мотиву: Рассказ Н. С. Лескова «Скрытая теплота» // Sciences and humanities: современное гуманитарное знание как синтез наук. Лесковский палимпсест. СПб., 2006. Вып. 7. С. 82-91.

131. Зиновьева А. Ю. Вечные образы // Литературная энциклопедия терминов и понятий. М. : НПК «Интелвак», 2001. С. 121-123.

132. Ильин И. П. Постмодернизм. Словарь терминов. М. : Интрада, 2001. 384 с.

133. Ильин И. П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм. М. : Интрада, 1996. 255 с.

134. Калениченко О. Н. Судьбы малых жанров в русской литературе конца XIX - начала XX века (святочный и пасхальный рассказы, модернистская новелла): Дис. ... д. филол. н. Волгоград, 2000. 246 с.

135. Капитанова Л. А. Н. Лесков в жизни и творчестве. М. : ТИД «Русское слово-РС», 2003. 96 с.

136. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. 1-е изд. М. : «Наука», 1987. 264 с.

137. Карпов И. П. Автор как субъект высказывания (Творчество Н. С.

Лескова). Йошкар-Ола : Марийский госуд. пед. институт, 2001. 30 с.

138. КатарскийИ. М. Диккенс в России. Середина XIX века. М. : Наука, 1966.428 с.

139. Катарский И. М. Диккенс: Критико-биографический очерк. М. : Гослитиздат, 1960. 265 с.

140. Кедров К. Фольклорно-мифологические мотивы в творчестве Н. С. Лескова //В мире Лескова. М. : Сов. писатель, 1983. С. 58-74.

141. Коздринь П. Р. Рецепция романа Дж. Беньяна «Путь паломника» в русской литературе ХУШ-Х1Х вв. Автореф. ... канд. филол. наук. Абакан, 2011. 21 с.

142. Конрад Н. И. Избранные труды. Литература и театр. М. : Наука, 1978. 462 с.

143. Косиков Г. К. Текст / Интертекст / Интертекстология // Пьеге-Гро Н. Введение в теорию интертекстуальности / Общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова; пер. с фр. Г. К. Косикова, Б. Н. Нарумова, В. Ю. Лукасик. М. : Издательство ЛКИ, 2008. С. 8-42.

144. Косых Г. А. Традиции древнерусской литературы в романе-хронике Н. С. Лескова «Соборяне»: ансамблевый принцип построения // Филологический поиск. Волгоград, 1999. Вып. 3. С. 129-136.

145. Котельников В. А. Оптина пустынь и русская литература // Русская литература. 1989. № 4. С. 3-20.

146. Красных В. В., Гудков Д. Б., Захаренко И. В., Багаева Д. В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 1997. № 3. С. 62-85.

147. Кретова А. А. Будьте совершенны. (Религиозно-нравственные искания в святочном творчестве Н. С. Лескова и его современников). М., Орел, 1999. 303 с.

148. Кретова А. А. Восстановление «падшего образа» в повести Ч. Диккенса «Рождественская песнь в прозе» и в святочном рассказе Н. С. Лескова

«Зверь» I ! Литература и христианство. Белгород, 2000. С. 74-75.

149. Кретова А. А. Роль фольклорных мотивов в крестьянском романе Н. С. Лескова «Житие одной бабы» // Творчество Н. С. Лескова. Курск, 1988. С. 97-115.

150. Кретова А. А. Христианские заповеди в святочных рассказах Н.С. Лескова «Христос в гостях у мужика», «Под Рождество обидели» // Евангельский текст в русской литературе XVIII-XX веков. Петрозаводск, 1998. Вып. 2. С. 471^179.

151. Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман / пер. с фр. Г.К. Косикова // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 1995. №1. С. 97-124.

152. Кузьмина Н. А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка. М. : Книжный дом «Либроком», 2009. 270 с.

153. Культура русской речи: Учебник для вузов. Под ред. проф. Л. К. Граудиной и проф. Е. Н. Ширяева. М. : Издательская группа НОРМА-ИНФРА. М, 1999. 240 с.

154. Куранда Е. Л. Повествовательная структура романа Н. С. Лескова «Некуда» в системе русского антинигилистического романа 1860-1870-х годов: Дис. ... к. филол. н. Псков, 2001. 243 с.

155. Кучерская М. А. О некоторых особенностях архитектоники очерка Лескова «Леди Макбет Мценского уезда» // Международный научный сборник «Лесковиана. Творчество Н. С. Лескова», 2009. Т. 2. С. 141152.

156. Кучерская М. А. Русский святочный рассказ и проблема канона в литературе нового времени: Автореф. дис. ... к. филол. н. М., 1997. 21 с.

157. Лахман Р. Память и литература: интертекстуальность в русском модернизме / пер. с нем. В. Плунгяна. М. : Прогресс, 1990. 279 с.

158. Лебедев Е. Н. Лесков и XVIII век // В мире Лескова: Сб. статей. М. : Сов. писатель, 1983. С. 74-94.

159

160

161

162

163

164

165

166

167

168

169

170,

171.

172.

Лесков А. Н. Жизнь Николая Лескова по его личным, семейным и несемейным записям и памятям. М. : ГИХЛ, 1954. 683 с. Литературная родословная романа // Гончаров И. А. Поли. собр. соч. и писем: В 20 т. СПб. : Наука, 2004. Т. 6. С. 170-213.

Литературный энциклопедический словарь / Под общ. ред. В. М. Кожевникова, П. А. Николаева. М. : Советская энциклопедия, 1987. 752 с.

Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы. Л. : Наука, Ленингр. отд-ние, 1967. 372 с.

Лихачев Д. С. Развитие русской литературы Х-ХУН веков. СПб. : Наука, 1998. 206 с.

Лосев А. Ф. Очерки античного символизма и мифологии. М. : Мысль, 1993.960 с.

Лосский Н. О. О русском характере. М.: Ключ, 1990. 64 с.

Лотман Ю. М. Семиосфера. Культура и взрыв. Внутри мыслящих

миров. СПб. : «Искусство-СПБ», 2000. 704 с.

Лощиц Ю. М. Несовершенный человек: («Обломов») // Гончаров. М. : Молодая гвардия, 1977. С. 5-40.

Луков, Вал. А., Луков, Вл. А. Тезаурусы: Субъектная организация гуманитарного знания. М.: Изд-во Нац. ин-та бизнеса, 2008. 784 с. Луков, Вл. А. Культура и социум: Философские вопросы культурной социодинамики. М. : Изд-во Моск. гуманит. ун-та, 2008. 104 с. Ляпидовская М. Е. Антропонимы в творчестве Н. С. Лескова: когнитивный и деривационный аспекты: Дис. ... к. филол. н. СПб., 2007. 197 с.

Ляпидовская М. Е. Интертекстовые антропонимические единицы в творчестве Н. С. Лескова (Структурный аспект) // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. 2006. Т. 2. № 19. С. 57-60.

Машкова Л. А. Аллюзивность как категория вертикального контекста //

Вестник МГУ. Сер. 9, Филология. 1989. № 2. С. 25-33.

173. Меднис Н. Е. Сверхтексты в русской литературе. Новосибирск : Изд-во Новосибирского государственного педагогического университета, 2003. 170 с.

174. Мелентьева И. Е. Древнерусские традиции в легенде Н. С. Лескова «Гора» // Проблемы поэтики русской литературы. М., 2001. С. 57-66.

175. Мещеряков В. П. Основы литературоведения. М. : Московский лицей, 2000. 372 с.

176. Мехтиев В. Г. Лермонтовские традиции в романе Н. С. Лескова «Некуда» (Проблемы духовности и нигилизма) // Литературные отношения русских писателей XIX - начала XX в.: Межвузовский сборник научных трудов. М., 1995. С. 123-130.

177. Минеева И. Н. Древнерусский пролог в творчестве Н. С. Лескова: Дис. ... к. филол. н. Петрозаводск, 2003. 282 с.

178. Минеева И. Н. Творческая история повести Н. С. Лескова «Аскалонский злодей. Происшествие в Иродовой темнице (Из сирийских преданий)» // Sciences and humanities: современное гуманитарное знание как синтез наук. Лесковский палимпсест. СПб., 2006. Вып. 7. С. 125—140.

179. Мир философии. Книга для чтения. В 2-х ч. Ч. 1. Исходные философ, проблемы, понятия и принципы. М. : Политиздат, 1991. 672 с.

180. Митрофанов Н. «Евангелие» от Смайлса. Английский моралист однажды удивил Россию суждениями о добре и зле // Наука и жизнь. 2006. № 11. С. 82-83.

181. Михайловский Н. К. Литература и жизнь // Русское богатство. 1897. №6. С. 97-126.

182. Михалева И. М. Типы прецедентных текстов и их цитирование // Деятельностью аспекты языка. М. : Ин-т языкознания АН СССР, 1988. С. 137-146.

183. Михальская H. П. Диккенс в России // Диккенс Ч. Собр. соч.: В 10 т. Т. 10. М. : Худ. лит., 1987. С. 713-730.

184. Михальская Н. П. Чарлз Диккенс. Библиография писателя. М. : Просвещение, 1987. 128 с.

185. Михальская Н. П. Чарльз Диккенс // История зарубежной литературы XIX века. Под ред. Н. П. Михальской.: В 2 ч. Ч. 2. М. : Просвещение, 1991. С. 156-183.

186. Михальская Н. П. Чарльз Диккенс: очерк жизни и творчества. М. : Учпедгиз, 1959. 121 с.

187. Мокиенко В. М., Сидоренко К. П. Словарь крылатых выражений Пушкина. СПб. : Изд-во СПбГУ; Фолио-Пресс, 1999. 752 с.

188. Москвин В. П. Цитирование, аппликация, парафраз: К разграничению понятий // Филологические науки. М., 2002. № 1. С. 61-78.

189. Николаева Т. М. Теория текста // Лингвистический энциклопедический словарь. М. : Большая энциклопедия, 1990. С. 506-508.

190. Николина Н. А. Филологический анализ текста. М. : Издательский центр «Академия», 2003. 256 с.

191. Новикова А. А. Религиозно-нравственные искания в творчестве Н. С. Лескова 1880-х - 1890-х годов: Дис. ... д. филол. н. М., 2003. 493 с.

192. Новикова А. А. Евангельская тема Марфы и Марии в творческом развитии Н. С. Лескова (к проблеме типологии женских образов) // Уч. зап. Орловского гос. ун-та: Лесковский сборник. Орел, 2006. Т. 3. С. 19-24.

193. Нусимов И. М. Вековые образы // Литературная энциклопедия: В 11 т. М., 1929-1939. Т. 2. С. 128-137.

194. Ожегов С. И. Словарь русского языка: Ок. 57000 слов / Под ред. д. филол. наук, проф. Н. Ю. Шведовой. М. : Русский язык, 1983. 816 с.

195. Петрова Л. М. Лесков и Тургенев (к типологии психологизма) // Творчество Н. С. Лескова в контексте русской и мировой литературы: Материалы международной научно-теор. конф. Орел, 1995. С. 58-59.

196. Платонов О. А. Русская цивилизация. М.: Роман-газета, 1995. 224 с.

197. Плотникова Н. С. Прагматическая интерпретация текстовых реминисценций-дайджестов // Филологические науки. М., 2001. № 4. С. 69-78.

198. Поляков О. Ю. Первое сентиментальное прочтение образа Гамлета в критике Г. Маккензи // Литература Великобритании в контексте мирового литературного процесса. Вечные литературные образы: Материалы XVII ежегодной международной научной конференции Российской ассоциации преподавателей английской литературы (24-27 сентября 2007 года). Орел: ОГУ, 2007. С. 89-90.

199. Поляков О. Ю. Шекспировская критика в периодических изданиях Англии первой четверти XVIII в. // XVIII век: Литература в контексте культуры. М.: Изд-во УРАО, 1999. С. 18-21.

200. Потанина Н. Л. Диккенсовский код «фандоринского проекта» // Вопросы литературы. М., 2004. №1. С. 41-48.

201. Потанина Н. Л. Игровое начало в художественном мире Ч. Диккенса. Тамбов : Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 1998. 253 с.

202. Потанина Н. Л. От Диккенса к Киплингу: метаморфозы викторианского сознания // Проблема национальной идентичности и принципы межкультурной коммуникации: Материалы школы-семинара (Воронеж, 25-30 июня 2001 г.): В 2 т. Воронеж, 2001. Т. 1. С. 64-75.

203. Потанина Н. Л. Проблема идеала в творчестве Диккенса. Тамбов : Тамб. гос. ун-т, 1997. 38 с.

204. Православная энциклопедия. Т. 15: Димитрий - Дополнения к «актам историческим». Под редакцией Патриарха Моск. и всея Руси Кирилла. М.: ЦНЦ «Православная энциклопедия», 2007. 693 с.

205. Прокофьев Н. И. Традиции древнерусской литературы в творчестве Лескова // Лесков и русская литература. М., 1988. С. 118-136.

206. Порошенков Е. П. Художественный мир Н. С. Лескова. Борисоглебск: БГПИ, 1994. 76 с.

207. Пульхритудова Е. Творчество Н. С. Лескова и русская массовая беллетристика // В мире Лескова. М. : Сов. писатель, 1983. С. 149-186.

208. Пьеге-Гро Н. Введение в теорию интертекстуальности: Пер. с фр. / Общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. М. : Изд-во ЛКИ, 2008. 240 с.

209. Реклинг И. В. Художественная концепция личности в творчестве Н. С. Лескова 60-х годов: Автореф. дис. ... к. филол. н. Армавир, 2000. 30 с.

210. Руднев В.А. Словарь культуры XX века. М. : АГРАФ, 1997. 381 с.

211. Саблина М. В. Цитата и ее типовые разновидности: к проблеме классификации // Мир науки, культуры, образования. 2009. №3. С. 5051.

212. Самсонова Н. В. Рождественский текст и его художественная антропология в русской литературе XIX - первой трети XX века: Дис. ... к. филол. н. Воронеж, 1998. 140 с.

213. Сафран Г. Евангельский подтекст и еврейская тема во «Владычном суде» Н. С. Лескова // Евангельский текст в русской литературе XVIII-XX веков. Петрозаводск, 1998. С. 462-471.

214. Сильман Т. П. Диккенс. Очерки творчества. Л. : Худ. лит., 1970. 376 с.

215. Сметанина С. И. Медиа-текст в системе культуры: Динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века. СПб. : Изд-во Михайлова В.А., 2002. 384 с.

216. Смирнов И. П. Порождение интертекста: Элементы интертекстуального анализа с примерами из творчества Б.Л. Пастернака. СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1995. 191 с.

217. Снегирева И. С. Типология характеров праведников в романе-хронике Н. С. Лескова 1870-х годов: Дис. ... к. филол. н. Орел, 2002. 211 с.

218. Советский энциклопедический словарь / Гл. ред. А. М. Прохоров. 4-е изд. М.: Сов. энциклопедия, 1988. 1600 с.

219. Солсо Р. Когнитивная психология. 6-е изд. СПб. : Питер, 2006. 589 с.

220. Старыгина Н. Н. Именование персонажа в святочном рассказе Н. С. Лескова «Рождественский вечер у ипохондрика» // Вестник

лаборатории аналитической филологии. Йошкар-Ола, 2003. Вып. 2. С. 83-93.

221. Старыгина Н. Н. Лесков в школе: Учебно-методическое пособие. Йошкар-Ола, 1994. 132 с.

222. Старыгина Н. Н. Николай Семёнович Лесков: Жизнь и творчество. Лекция. Контрольные вопросы и задания для самостоятельной работы студентов. Темы рефератов. Библиография. Йошкар-Ола, 2006. 57 с.

223. Старыгина Н. Н. Образ человека в русском полемическом романе 1860-х гг. (концептуальные основы и художественное воплощение). В 2 ч. М.; Йошкар-Ола, 1996.

224. Старыгина Н. Н. Русский роман в ситуации философско-религиозной полемики 1860-1870-х годов М. : Языки славянской культуры, 2003. 352 с.

225. Старыгина Н. Н. Святочный рассказ как жанр // Проблемы исторической поэтики. Вып. 2: Художественные и научные категории. Сб. науч. трудов. Петрозаводск, 1992. С. 113-127.

226. Старыгина Н. Н. Святочный рассказ «Христос в гостях у мужика» Н. С. Лескова // Открытый урок по литературе. 5-11 классы: Пособие для учителя: В 2 кн. М., 2003. Кн. 1. С. 101-108.

227. Старыгина Н. Н. Темы семьи и брака в антинигилистических романах 1860-1870-х годов // Тендерные исследования в гуманитарных науках: Материалы IV межвуз. науч.-практ. конф. Йошкар-Ола, 2005. С. 117124.

228. Старыгина Н. Н. Эпиграф как текстовая координата читателю (на материале повести В. П. Авенариуса «Поветрие») // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. Серия «Филология и искусствоведение». № 2(2). Киров, 2012. С. 100-102.

229. Столярова И. В. В поисках идеала (Творчество Н. Лескова). Л. : Изд-во ЛГУ, 1978.231 с.

230. Столярова И. В. «Свет небес высоких» Проблема идеала в рассказе Н.

С. Лескова «На краю света» // Лесковский палимпсест. Вып. 7. СПб., 2006. С. 7-43.

231. Тамарчеико Н. Д. Событие сюжетное // Поэтика: Словарь актуальных терминов и понятий. М. : Издательство Кулагиной, Интрада, 2008. С. 239-240.

232. Тамарченко Г. Е. «Что делать?» Чернышевского и «Некуда» Лескова // Вопросы литературы. М., 1972. № 9. С. 93-110.

233. Телегин С. М. В краю шекспировских страстей (мифореставрация повести «Леди Макбет Мценского уезда») // Новое о Лескове: Науч. метод, сб. М.; Йошкар-Ола, 1998. С. 6-16.

234. Тимофеев А. И. Основы теории литературы. М. : Просвещение, 1976. 448 с.

235. Томашевский Б. В. Пушкин - читатель французских поэтов // Пушкинский сборник памяти проф. С. А. Венгерова. М., Пг. : ГИЗ, 1923. С. 210-213.

236. Тороп П. X. Проблема интекста // Труды по знаковым системам XIV. Текст в тексте. Ученые записки Тартуского университета. Вып. 567. Тарту, 1981. С. 33-44.

237. Троицкий В. Ю. Лесков-художник. М. : Наука, 1974. 215 с.

238. Троицкий В. Ю. Некоторые сюжеты и образы древнерусской литературы у Н. С. Лескова // Русская литература на рубеже двух эпох (XVII - начало XVIII вв.). М., 1971. С. 388-397.

239. Троицкий В. Ю. Художественные открытия русской романтической прозы 20-30-х годов XIX века. М. : Наука, 1985. 280 с.

240. Тугушева М. В. Зеркало «Мома» // Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентельмена. Сентиментальное путешествие по Франции и Италии. М. : Эксмо, 2008. С. 7-24.

241. Тугушева М. В. Чарльз Диккенс: Очерк жизни и творчества. М. : Детская литература, 1979. 208 с.

242. Тураева 3. Я. Лингвистика текста. М. : Просвещение, 1986. 127 с.

243. Тюпа В. И. Анализ художественного текста. 3-е изд., стер. М. : Издательский центр «Академия», 2009. 336 с.

244. Урнов М. В. Вехи традиции в английской литературе. М.: Худож. лит., 1986.382 с.

245. Урнов М. В. Предисловие // Теккерей У. Ярмарка тщеславия. М. : Правда, 1990. Т. 1. С. 5-16.

246. Урнов М. В. Неподражаемый. Чарльз Диккенс - издатель и редактор. М. : Книга, 1990. 286 с.

247. Уртминцева М. Г. Древнерусский Пролог в художественном сознании Н. С. Лескова // Русско-зарубежные литературные связи. Н. Новгород, 2006. С. 12-17.

248. Уртминцева М. Г. Стилевая доминанта в публицистике Н. С. Лескова 60-х годов: (очерк «Алексей Петрович Ермолов») // Грехневские чтения. Н. Новгород, 2008. Вып. 5. С. 267-271.

249. Уртминцева М. Г. Художественный артефакт как аргумент в публицистике Н. С. Лескова 80-х годов // Синтез документального и художественного в литературе и искусстве. Казань, 2007. С. 128-134.

250. Фаресов А. И. Против течений. Н. Лесков. Его жизнь, сочинения, полемика и воспоминания о нём. СПб. : Тип. М. Меркушева, 1904. 411 с.

251. Фатеева Н. А. Интертекст в мире текстов. Контрапункт интертекстуальности. М. : КомКнига, 2007. 282 с.

252. Фатеева Н. А. Интертекстуальность и ей функции в художественном дискурсе // Известия РАН. Сер. литературы и языка. 1997. Т. 56. №5. С. 12-21.

253. Фаустов А. А. Архетип // Поэтика: словарь актуальных терминов и понятий / гл. науч. ред. Н. Д. Тамарченко. М. : Издательство Кулагиной; Мгаёа, 2008. С. 24.

254. Федотова А. А. Интертекстуальность как фактор формирования смысла в повестях Н.С. Лескова «Полунощники» и «Заячий ремиз» // Альманах

современной науки и образования. 2008. №8-1. С. 215-217.

255. Федотова А. А. Поэтика поздней прозы Н. С. Лескова: интертекстуальный аспект: Дис. ... к. филол. н. Ярославль, 2012. 209 с.

256. Фуко М. Слова и вещи: Археология гуманитарных наук. СПб. : A-cad, 1994. 408 с.

257. Хализев В. Е. Теория литературы. 2-е изд. М. : Высш. шк., 2000. 398 с.

258. Цвейг С. Три мастера: Бальзак, Диккенс, Достоевский. М. : Республика, 1992. 286 с.

259. Чаплыгина О. В. Структура рождественского текста Чарльза Диккенса: Автореф. дис. ... к. филол. н. Калининград, 2011. 21 с.

260. Чередникова М. П. Древнерусские источники повести Н. С. Лескова «Очарованный странник» // ТОДРЛ. Л., 1977. Т. 32. С. 361-369.

261. Чернявская В. Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность. М. : Книжный дом «Либроком», 2009. 248 с.

262. Честертон Г. К. Чарльз Диккенс. М. : Радуга, 1982. 153 с.

263. Юнг К. Г. Душа и миф: шесть архетипов. М.-К. : ЗАО «Совершенство», «Port-Royal», 1997. 384 с.

264. Юнг К. Г. Проблемы души нашего времени. М. : Прогресс, 1994. 336 с.

265. Юнг К. Г. Психология бессознательного. М. : Канон, 1998. 320 с.

266. Ямпольский М. Б. Память Тиресия. Интертекстуальность и кинематограф. М. : РИК «Культура», 1993. 456 с.

267. Эйхенбаум Б. М. Лесков и современная проза // О литературе: Работы разных лет. Л. : Сов. писатель, 1969. С. 409-424.

268. Allen G. Intertextuality. L. : Routledge, 2000. 256 p.

269. Bloom H. The Anxiety of Influence: A Theory of Poetry. N. Y. : Oxford University Press, 1973. 157 p.

270. Chandler D. Semiotics: The Basics. L. : Routledge, 2007. 326 p.

271. Lary N. Dostoevsky and Dickens. A study of literary influence. L.: Routledge and Kegan Paul, 1973. 172 p.

272. Nikiforova О. H. Лесков и О. Голдсмит (К проблеме интертекстуальных связей в романе «Соборяне») // Literature rosyjska XVIII-XXI w. W dialogu ze spuscizna literacka I kulturowa pod redakcija Olgi Glowko I Ewy Sadzinskiej. Lodz., 2010. C. 206-215.

273. Orr M. Intertextuality: Debates and Contexts. Cambridge : Polity, 2003. 256 p.

274. Абашева Д. В. «Любовный быт» и бытие в творчестве Н. М. Языкова // Парус. Литературоведение. 2012. Вып. 12. Электронный ресурс. URL: http://parus.ruspole.info/node/1849 (дата обращения 19.08.2013).

275. Вечные образы // Словарь литературоведческих терминов / сост. С. П. Белокурова. Электронный ресурс. URL: http://www.gramma.ru (дата обращения 10.07.2013).

276. Заблудовский М. Д. Свифт // История английской литературы. М., Л. : Издательство Академии Наук СССР, 1945. Вып. 2. Т. 1. Электронный ресурс. URL: http://www.az.lib.rU/z/zabludowskij_m_d/text_0020.shtml (дата обращения: 15.08.2012).

277. Захаров Н. В. Шекспиризм как явление русской литературы // Знание. Понимание. Умение. 2008. № 5. Электронный ресурс. URL: http://www.zpu-journal.rU/e-zpu/2008/5/Zakharov_russian_literature (дата обращения: 7.08.2012).

278. Луков В. А., Захаров Н. В., Гайдин Б. Н. Гамлет как вечный образ русской и мировой культуры. Монография. Для обсуждения на научном семинаре 23 апреля 2007 г. / Отв. ред. Вл. А. Луков; Моск. гуманит. ун-т. Ин-т гуманит. исследований. М. : Изд-во Моск. гуманит. ун-та, 2007. Электронный ресурс. URL: http://www.zpu-journal.ru/e-zpu/2009/9/Gaydin&Zakharov&Lukov (дата обращения: 7.08.2012).

279. Михельсон М. И. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т. 1-2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб. : тип. Ак.

наук, 1896-1912. Электронный ресурс. URL: http://dic.academic.ru/dic.n-sf/michelson_new/8242 (дата обращения 21.03.2013).

280. Русова Н. Ю. Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению. От аллегории до ямба. М. : Флинта, 2004. Электронный ресурс. URL: http://literaturologiya.academic.ru/72 (20.08.2013).

281. Озерова Е. Г. Прецедентное имя в произведениях Н. С. Лескова // Международный научный сборник «Лесковиана: документальное наследие Н. С. Лескова: текстология и поэтика: тезисы докладов международной научной конференции, г. Москва, 21-23 ноября 2011 г. Электронный ресурс. URL: http://www.leskoviana.narod.ru/2011/ leskoviana201 l.htm (дата обращения: 10.07.2013).

282. Озерова Е. Г., Шмелева М. Ю. Особенности и функции интертекстуальности в произведениях Н. С. Лескова // Международный научный сборник «Лесковиана: документальное наследие Н. С. Лескова: текстология и поэтика: тезисы докладов международной научной конференции, г. Москва, 21-23 ноября 2011 г. Электронный ресурс. URL: http://www.leskoviana.narod.ru/201 l/leskoviana2011 .htm (дата обращения: 10.07.2013).

283. Поль, Д. В. Универсальные образы и мотивы в творчестве М. А. Шолохова // Педагогика искусства : электрон, науч. журнал. 2006. №1. Электронный ресурс. URL: http://www.art-education.ru/AE-magazine/archive/pol_10-12-2006.htm (дата обращения: 6.08.2012).

284. Савенкова Л. В. Культурно-историческая ситуация как фактор формирования стереотипа (образ испанца в русском сознании) // Актуальные проблемы филологии в испано-российском научном пространстве. Виртуальная конференция. Электронный ресурс. URL: http://esp-centr.sfedu.ru/es/recursos-en-la-internet/virtualconf/item/570~kul-turno-istoricheskaya-situaciya-kak-faktor-formirovaniya-stereotipa-obraz-is-panca-v-russkom-soznani (дата обращения 21.03.2013).

285. Тургенев // Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. Под редакцией проф. Горкина А. П. М. : Росмэн, 2006. Электронный ресурс. URL: http://www.k2x2.info/jazykoznanie/yenciklo-pedij a_literatura_i _j azyk_s_illyustracij ami/p22 .php (дата обращения 17.03.2013).

286. Шорохов А. Тургенев: Русский ответ откладывается // День литературы. 2005. № 9. Электронный ресурс. URL: http://www.rummuseum.ru/portal/node/2901 (дата обращения 17.03.2013).

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.