Изъяснительные полипредикативные конструкции в русском языке и роль местоимения то в них тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Дебренн, Мишель

  • Дебренн, Мишель
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1985, Новосибирск
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 179
Дебренн, Мишель. Изъяснительные полипредикативные конструкции в русском языке и роль местоимения то в них: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Новосибирск. 1985. 179 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Дебренн, Мишель

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ИЗШСНИТЕЛЕНЫХ

ПШДЖЕНИЙ

1.1. Объем и содержание понятия "изъяснительность"

1.1.1. Традиционные взгляды на изъяснительные конструкции

1.1.2. Объем понятия "изъяснительная полипредикативная конструкция"

1.2. функционирование изъяснительных полипредика. тивных -конструкций в языке

1.3. Типы изъяснительных предложений

1.4. Место изъяснительных полипредикативных конструкций среди других синтаксических единиц

ГЛАВА 2. СИНТАКСИЧЕСКИЕ И СЕМАНТИЧЕСКИЕ ВЗАИМООТНОШЕНИЯ ЧАСТЕЙ ИЗЪЯСНИТЕЛЬНЫХ ПОЛИПИЩИКАТИВНЫХ

КОНСТРУКЦИЙ

2.1. Обзор изученного материала

2.1.1. Общая характеристика картотеки

2.1.2. Предварительные результаты анализа

2.2. Грамматическая природа опорного слова и синтаксическая функция ИПК при нем

2.2.1. Опорное слово - сказуемое в ГПЕ

2.2.2. Опорное слово - не сказуемое в ШЕ

2.3. Семантические отношения между частями ИПК

2.3.1. Природа семантического отношения

2.3.2. Система семантических отношений в фактографических ИПК

2.3.3. Семантические отношения мезвду частями процессуальных ИПК

2.3.4. Косвенная речь

2.3.4.1. Природа конструкции с косвенной речью

2.3.4.2. Семантическое отношение между частями ИПК-КР

2.3.4.3. ИПК как средство языкового отражения ситуации коммуникативного взаимодействия

ГЛАВА 3. ИЗЪЯСНИТЕЛЬНАЯ ПОЖПРЗДИКАТИВНАЯ КОНСТРУКЦИЯ

КАК ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ЕДИНИЦА ЯЗЫКА

3.1. Природа и роль показателя связи частей ИПК

3.1.1. Показатель связи частей как вершина полипредикативной единицы

3.1.2. Природа показателя связи частей в ИПК Ю

3.1.2.1. Природа элемента ТО

3.1.2.2. Природа союза ЧТО

3.1.2.3. Варианты показателя связи

3.1.2.4. Природа показателя связи в ИПК с косвенной речью

3.1.3. Функция показателя связи частей в ИПК как номинализатора

3.2. ИПК как предикатно-актантная структура с номина-лизированной частью

3.2.1. Понятие номинализации

3.2.1.1. Номинализация как вид трансформации

3.2.1.2. Типы номинализации

3.2.1.3. Номинализация в ИПК

3.2.2. Типы номинализованных НЕ в русском языке и особенности ТО-ЧТО номинализации

3.2.2.1. Инфинитив

3.2.2.2. "Полная" номинализация

3.2.2.3. Предикативная номинализация (ТО-ЧТО номинализация)

3.2.3. Место ИПК в системе сложного предложения 153 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 160 ПРИЛОЖЕНИЕ 163 Список используемой литературы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Изъяснительные полипредикативные конструкции в русском языке и роль местоимения то в них»

На первый взгляд, русский язык и особенно русский синтаксис досконально и хорошо изучены. Нет недостатка в грамматиках, специальных исследованиях и т.п. Однако нельзя считать, что все воцросы решены и что не осталось "белых пятен". Ситуация усугубляется тем, что большинство работ ведется в рамках устоявшейся системы понятий, которые порой становятся самостоятельным объектом исследования, заслоняя собой исходный объект - язык. "Meаду человеком, субъектом познания, и реальным объектом его познания как бы создается сеть, упорядочивая в своих координатах и ячейках представление субъекта об организации и устройстве объекта. Очень важно при этом, чтобы субъект-исследователь сохранял непосредственное видение объекта сквозь ячейки этой сети, благодаря ей и вместе с тем вопреки ей. Если исследователь воспринимает объект только через наложенную на него сеть и только благодаря ей, непосредственная связь между объектом и субъектом нарушается, сеть принятых представлений начинает приниматься за конечный, неизменный результат познания и начинает загораживать объект от субъекта". &0, с.18-19].

Очевидно, смена системы понятий, например введение структурных, семантических, семиологических теорий в науку о языке, т.е., говоря словами Г.А.Золотовой, новых сетей представлений, не меняет суть этого процесса. Если в начале новые представления и помогают увидеть в объекте исследования новые аспекты, то в скором времени и они начинают восприниматься как самостоятельные объекты исследования и заслоняют собой язык. Проблема изучения языка усложняется еще и тем, что, как известно, язык выступает одновременно как объект и как средство познания (метЗ-язык) и что сознания исследователя вне языка не существует. Поэтому метод абстракции, типичный для других наук, здесь труднее применить.

Как нам представляется, именно в ситуации изучения языковой категории ради нее самой - а не ради тех языковых явлений, которые она описывает - находится лингвистическая наука по отношению к непосредственному объекту предложенного здесь исследования, так называемым изъяснительным предложениям. Поэтому мы хотели бы обосновать наши рассуждения не на более или менее устоявшемся определении данной категории -как мы увидим ниже, единого мнения среди лингвистов о сути изъяснительных конструкций нет, - а на наблюдении того эмпирического факта, что во многих языках можно выделить "класс предложений, в структуре которых позицию, отвечающую одной из валентностей сказуемого, занимает не словоформа, а предикативная единица (ПЕ), т.е. предикатный актант. Эту же позицию может занимать обычное дополнение или подлежащее". [l22, с.з], Это значит, что мы подходим к изучению оцределенных синтаксических конструкций русского языка не "изнутри", ограничиваясь понятиями, принятыми в русистике, а стараемся взглянуть на русский синтаксис со стороны общего языкознания.

Как видно, и это непосредственное наблюдение над языковыми фактами нельзя сформулировать без специальных терминов, которые мы сейчас попытаемся разъяснить. Термины "актант" и "сирконстант" были введены в лингвистику Л.Теньером, который определял их таким образом: "Актанты - это существа или вещи, которые, в качестве чего угодно и каким угодно образом, даже в качестве "статистов" и самым пассивным образом, участвуют в процессе. "Сирконстанты выражают обстоятельства времени, места, образа действия и т.п., в которых протекает процесс". [l56, c.iol .

Понятие "актант" употребляется и в семантике, и в синтаксисе, иногда различают семантические и синтаксические актанты. Это понятие связывается с идеей "обязательного участника" ситуации. В семантическом смысле, актанты предиката образовывают тот обязательный набор участников (партивдпантов) ситуации, который позволяет отличить данную ситуацию (и, следовательно, значение предиката) от другой ситуации, близкой, но характеризуемой другим набором участников. Например, ситуация "аренды" отличается от ситуации "продажи" наличием актанта "срок". В синтаксическом смысле актант - обязательный распространитель предиката. Это компонент, который обязательно присутствует (его отсутствие воспринимается как эллипсис потенциального, но семантически обязательного элемента), если присутствует данный предикат. Подлежащее - тоже актант. Синтаксическая (поверхностная) форма каждого распространителя определяется моделью управления предиката.

Понятие актанта некоторого цредиката позволяет выразить ту неразрывную связь, которая существует между значением слова и значением обязательных его распространителей: предикат требует распространителей определенного значения, а эти распространители, в свою очередь, позволяют предикату реализовать его значение.

В отличие от синтаксического актанта, синтаксический сир-констант - необязательный распространитель предиката обстоятельственного значения. Это значит, что если наличие определенного сирконстанта при предикате и позволяет нам узнать о каких-то дополнительных условиях, в которых происходит действие, описываемое предикатом, то отсутствие данного сирконстанта не мешает пониманию значения предиката. Особенностью сирконстанта является то, что его поверхностная форма определяется его значением: для каждого данного значения можно перечислить набор конструкций, которые его выражают, независимо от того, с каким конкретным предикатом эти конструкции употребляются. Так например, сочетание "под деревом" означает определенное пространственное отношение (обстоятельство места) независимо от того, с каким предикатом оно употреблено: лежу, стою, сажусь, мяч упал.

Под предикативной единицей (ПЕ) мы понимаем единицу языка (синтаксиса), организованную вокрут одного предикативного узла, т.е. отношения подлежащего со сказуемым. ПЕ обладает предикативностью, т.е. соотнесением высказывания с действительностью, выражающимся модальностью и временем. Хотя понятие ПЕ вводилось для описания частей сложного предложения, оно позволяет объяснить и простое независимое предложение, и часть сложного предложения. Конкретное (поверхностное) оформление ПЕ зависит от правил данного языка.

Вернемся к конструкции с предикатным актантом. В языках различного строя такие конструкции образуются различными способами:

Например, в языках Сибири типичны полипредикативные конструкции, где управляемая (актантная) зависимая часть содержит причастное сказуемое, принимающее падежные аффиксы, требуемые предикатом главной части. При этом выбор падежа зависит от семантики управляющего предиката, например, в эвенкийском:

Не бойся (тем) что он утонет аффикс падежа.

Такой языковой механизм получил название "предикатное склонение" [72; 100; 112; 12б}.

В языках, типологически более близких к русскому, встречаются аналогичные конструкции, в которых роль актанта выполняет ПЕ, например во французском:

Je crains qu'on me trompe.

Боюсь, что меня обманывают)

II s'attend k се que je revienne.

Он жцет, что я вернусь)

Que le bombardement eut cesse avait fait naitre de

11espoir.

To, что бомбежка кончилась, обнадежило) В этих конструкциях зависимая ПЕ вводится союзом que и может сочетаться с сильноуправляющими глаголами с помощью сочетания предлога с местоимением а се, de се

Этот признак - выполнение ПЕ актантной роли при предикате - позволяет выделить в русском языке предложения (полипредикативные конструкции) такого типа:

То, что ты пришел сегодня вовремя - хорошо.

Я радуюсь тому, что отец приехал.

Того, что тебя уволят, никто не ожидал.

Он думал, что все уже знает.

Общеизвестно, что язык до Киева доведет.

Здесь говорящий выражает ментальные процессы, происходящие в его сознании или свое представление о ментальных процессах, происходящих в сознании других людей. Говорящий с большей или меньшей уверенностью может ручаться за процессы, происходящие в его собственном сознании, тогда как о процессах, происходящих £ "чужих" головах он имеет лишь приблизительное представление. Наконец, говорящий может описывать действие определенного лица, направленное на появление у другого лица ментального процесса по поводу определенного события действительности:

Мы доказывали ей, что чудес не бывает.

Отец учил меня, что жить надо честно.

В научных грамматиках для описания таких полипредикативных конструкций употребляется чаще всего термин "изъяснительное сложное предложение". Мы предпочитаем термин "изъяснительная полипредикативная конструкция" (далее ИПК), поскольку статус данных предложений как сложных вызывает сомнения.

Цель данной работы состоит в том, чтобы описать структурные и особенно семантические особенности выделяемых конструкций. В связи с этим ставились следующие задачи:

- изучение синтаксических и семантических взаимосвязей частей ИПК;

- определение смысловой структуры всей конструкции в целом;

- уточнение места данных конструкций в общей системе полипредикативных структур русского языка и в общей типологии сложного предложения;

- выяснение функциональной роли ИПК в языке.

Актуальность данного исследования определяется тем, что построение описания полипредикативных конструкций, удовлетворяющее требованиям современной синтаксической науки, предполагает изученность не только структурного, но и семантического аспекта этой синтаксической единицы. Деление полипредикативных конструкций на такие, где зависимая часть выполняет роль актанта при некотором слове в главной части, и на такие, в которых между частями представлены другие отношения (предикат-сирконстант, атрибутивное отношения) является в системе полипредикативных единиц одним из самых значимых и очень важно определить смысловые и функциональные особенности выделяемых классов.

Новизна работы состоит в применении понятий семантического синтаксиса к изучению изъяснительных полипредикативных конструкций, тогда как этот подход в основном разрабатывался на материале синтаксиса простого предложения, в выделении семантических отношений между частями ИПК, в установлении инварианта показателя связи частей ИПК и условий его вариативности, в выявлении функциональной роли показателя связи частей в ИПК.

Теоретическое и практическое значение работы связано с рассмотрением некоторых проблем современной синтаксической науки: это проблема соотношения языка и мышления, проявляющаяся в работе как проблема соотношения рефлексии и вербализации; проблема простоты и сложности изъяснительных конструкций; проблема природы и функции показателя связи частей полипредикативной конструкции. Думается, что результаты данного исследования могут быть использованы цри описании сложноподчиненных предложений в учебной практике.

Материалом для наблюдений и анализа в работе явилось около 3000 примеров из современной советской художественной литературы, научных трудов, а также периодики последних лет.

Апробация работы. Диссертация обсуждалась на кафедре Общего языкознания Новосибирского государственного университета и в лингвистической груше лаборатории Искусственного интеллекта ВЦ СО АН СССР. Основные положения диссертации докладывались на конференции молодых ученых Института истории, философии и филологии СО АН СССР (1984), на методологическом семинаре кафедры сравнительно-исторического, общего и прикладного языкознания филологического факультета МГУ (1983), на международной конференции по машинному переводу ("Машинный перевод-83", Москва, 1983). По теме диссертации опубликовано 5 статей и находятся в печати 2, полностью отражающих содержание работы.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Под названием "изъяснительные полипредикативные конструкции" (ИПК) мы выделяем класс предложений, в которых зависимая часть выполняет при некотором слове в составе главной роль предикативного актанта.

2. В зависимой части ИПК представлена предикативная единица (ПЕ) с обобщенным значением события. Роль актанта она играет при предикатах, означающих ментальные действия или предполагающих проведение такового действия.

3. Специфика ИПК состоит в том, что она позволяет вербализовать различного рода рефлексию говорящего по поводу отражения события в его сознании. Это отражение может быть ; двоякого рода - как факт совершения действия или как процесс протекания события.

4. Класс ИПК можно разбить на подклассы согласно следующим двум признакам: I) обобщенное значение зависимой ПЕ изображение события (собственно изъяснительные предложения) или передача чьих-то слов о событии (изъяснительные предложения с косвенной речью); 2) вид отражения события в зависимой ПЕ: факт (фактографические предложения) или процесс (процессуальные предложения).

5. В данной работе ШЖ рассматриваются как полипредикативные не-собстЕенно сложные предложения на основе того, что зависимая ПЕ, выполняя актантную роль при предикате главной ПЕ, является обязательным элементом если не предикативного узла в узком понимании, то г предикатно>-актантной системы данного предложения.

Работа состоит из Введения, трех глав и заключения. В первой главе излагаются основные положения, которые развиваются в дальнейшем: это представления о природе изъяснительной конструкции, природе рефлексии как мыслительной операции, о двух типах отражения события в сознании говорящего, о црироде ШЖ как единице языка и синтаксиса. Во второй главе изучаются синтаксические и семантические взаимоотношения частей ИПК, рассматриваются различные типы ИПК. В третьей главе освещается роль средства связи частей в данных конструкциях, функция и место ИПК в языке. В заключении подводятся итоги исследования.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Дебренн, Мишель

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В заключении мы хотели бы напомнить, в чем мы видим главную особенность изучаемых нами предложений. Изъяснительные по-липредикатиЕные предложения являются языкоеым средством выражения вербализации некоего события и рефлексии мыслящего субъекта по поводу этого события. Под рефлексией мы понимаем всякого рода ментальные действия, происходящие в сознании по поводу ментального же образа - отражения события действительности. Этот критерий позволяет выделить большой класс языковых конструкций, которые противопоставлены всем остальным типам предложений. В остальных предложениях, как е простых, так и в сложных, отражены события действительности на первичном уровне вербализации. К этим же выводам пришел В.В.Мартынов [б1,с,6з| разделив весь класс сложных предложений на языковые и метаязы-ковые, изображая их взаимоотношения таким образом:

Сложные предложения языковые метаязыковые модификативные каузативные (информационные)

Возвращаясь к более традиционной терминологии, можно выделить следующие виды синтаксических структур:

I) Еербализация одного события (предикативная единица, простое предложение),

2) вербализация более чем одного события (полипредикативная конструкция, как правило, помимо простой вербализации тут же указывается, в каких отношениях эти события стоят: Еремен-ные, причинно-следственные, уступительные и пр.). Чем более сложное отношение, тем разнообразнее возможные синтаксические конструкции, начиная от бессоюзного соположения предикативных единиц вплоть до различных типов сложноподчиненного предложения

3) вербализация события и рефлексии сыслящего субъекта по поводу этого события (все типы изъяснительных полипредикативных предложений).

Конечно же, эта классификация, как и любая классификация, сильно упрощает и тем самым искажает действительность. Следует иметь в виду, что первичной вербализации могут подвергаться и события, являющиеся сами по себе явлениями ментальной деятельности человека, например: "я размышляю", "я радуюсь", "я боюсь'.' К тому же, установление различных логических отношений между событиями (то, что мы отмечали во втором пункте) навряд ли может произойти без предварительного анализа этих событий, без рефлексии. Недаром мы находим эти же отношения среди тех, кото-ные выражаются с помощью ИПК.

В заключении вкратце сформулируем основные выводы приведенного исследования:

1) выделяется класс языковых конструкций русского языка, способных выразить отношения между ментальным образом события и ментальной операцией, производимой над этим образом.

2) выделенные языковые конструкции представляют следующие особенности: это полипредикативные конструкции, состоящие из двух предикативных единиц. Одна из ПЕ (ЗПЕ) выполняет при одном слове в составе другой (предикате) роль семантического актанта. Показатель связи частей представляет различные варианты сочетания ТО, ЧТО, в котором ТО - элемент местоименного происхождения, ЧТО - союз.

3) событие, подвергаемое рефлексии, может быть представлено в ЗПЕ как "факт" или как "процесс" в зависимости от того, освещается ли то, что оно сЕершилось или то, как оно свершилось.

4) в синтаксическом отношении ЗПЕ Еедет себя как функциональный эквивалент существительного и занимает при слоЕе-пре-дикате любую синтаксическую позицию.

5) в семантическом отношении ЗПЕ выступает в различных актантных ролях: "объектом" при предикатах оперирования знаниями, "поеодом" при предикатах мнения и эмоционального переживания, "носителем признака" при предикатах оценки, а также выразителем различного рода логических отношений между ментальными образами, "содержанием" предиката речи и "стимулом" при предикатах восприятия.

6) ИПК могут быть употреблены для передачи чужой речи в связном тексте - такие конструкции имеют ряд особенностей,вызванных спецификой речевой деятельности как особого рода ментальной деятельности.

7) ЗПЕ в составе ИПК можно рассматривать как номинализо-ванную структуру, т.е. как результат превращения независимой предикативной единицы в функциональный эквивалент имени существительного. ИПК рассматривается как "полипредикативная конструкция с номинализованным актантом", поскольку номинализо-Еанная ЗПЕ встраивается е ГПЕ в роли актанта предиката. Показатель связи частей ИПК ТО, ЧТО во всех вариантах рассматривается как оператор номинализации или номинализатор.

8) ИПК, определяемая как полипредикативная конструкция, в которой номинализованная предикативная единица выступает в роли актанта при одном слоЕе в составе ГПЕ, считается полипредикативной не-собственно-сложной синтаксической конструкцией.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Дебренн, Мишель, 1985 год

1. Абашина В.Н. Об одном случае словопорядка в придаточных . частях; изъяснительного предложения. В кн.: Подчинение в полипредикатиЕных конструкциях,- Новосибирск, 1980, с. 235-250.

2. Аналитические средства связи в полипредикатиЕных конструкциях: сб. статей.- Новосибирск, 1980,- 155 е.- В надзаг: Институт истории, филологии и философии СО АН СССР.

3. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка.- М.: Наука, 1974.- 367 с.

4. Апресян Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола.- М.: Наука, 1967. 251 с.

5. Арутюнова Н.Д. Коммуникативная функция и значение слоЕа. -Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1973, № 3, с. 42-53.

6. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл.- М.: Наука, 1977,383 с.

7. Арутюнова Н.Д. Семантическая структура и функция субъекта. Известия АН СССР, серия литературы и языка. 1979, № 4, с. 323-334.

8. Арутюнова Н.Д. Сокровенная связка (К проблеме предикатного отношения).- Изе. АН СССР, серия литературы и языка, 1980, т. 39, № 4, с. 347-358.

9. Арутюнова Н.Д. Фактор Адресата.- Изе. АН СССР, серия литературы и языка, 1981, т. 40, В 4, с. 356-367.

10. Ю.Бабайцева В.В., Максимов Л. 10. Современный русский язык е трех частях. Часть Ш. Синтаксис, пунктуация.- М.: Просвещение, 1981.- 271 с.

11. Бабенко Л.Г. Функциональный анализ глаголов говорения, интеллектуальной и эмоциональной деятельности (на материале художественной речи А.Платонова): Автореф. дис. на соиск. учен, стнпени канд. филол. наук.- Свердловск, 1980.- 25 с.

12. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка.-М.: Из-во иностранной литературы, 1955,- 416 с.

13. Белошапкова В.А. Анафорические элементы в составе сложного предложения.- В кн.: Памяти В.В.Виноградова.- М.; 1971,с. 35-42.

14. Белошапкова В.А. Грамматическая природа сложного предложения.- В кн.: Проблемы современной лингеистики.- М., 1968, с. I38-I5I.

15. Белошапкова В.А. Сложное предложение в русском языке.- М.: Просвещение, 1967,- 159 с.

16. Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис.- М.: Высшая школа, 1977.- 248 с.

17. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка.- М.: Высшая школа, 1973.- 423 с.

18. Васильев Л.М. Семантические классы глаголов чувств, мысли и речи. Очерки по семантике русского глагола.- Учен. зап. Башкирского госуд. ун-та, Уфа, 1971, вып. 43, с. 38-310.

19. Берниковская Н.С. Изъяснительные конструкции с предикатами мысли и речи в русском и итальянском языках: Автореф. дис.на соиск. учен, степени канд. филол. наук.- М., 1978,-22 с.

20. Взаимодействие с ЭВМ на естественном языке: Об. статей под ред. А.С.Нариньяни.- Новосибирск, 1978.- 234 е.- В надзаг: Сиб. отд. АН СССР, ВЦ.

21. Волохина Г.А., Попова З.Д. Соотносительное слово в изъяснительных сложноподчиненных предложениях в аспекте вариантности и нормы.-В'кн.: Литературная норма и вариантность.- М., 1981» с. 138-148.

22. Вопросы грамматики русского языка. Сб. статей.- Иркутск, Изд-во Иркутского ун-та, 1981.- 153 с.

23. Вопросы разработки прикладных систем. Сб. статей под ред. А.С.Нариньяни.- Новосибирск, 1979.- 172 с. В надзаг: Сиб. отд. АН СССР, ВЦ.

24. ГаЕрилова Г.Ф. Об изоморфизме сложноподчиненного предложения и словосочетания.- В кн.: Подчинение -:b полипредикативных конструкциях.- Новосибирск, 1980, с. 28-38.

25. Гаврилова Г.Ф. Усложненное предложение в русском языке.-Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского университета, 1979.228 с.

26. Гак В.Г. Высказывание и ситуация.- В кн.: Проблемы структурной лингвистики. 1972.- М., 1973, с. 349-372.

27. Гак В.Г. К проблеме соотношения между структурой высказывания и структурой ситуации.- В кн.: Психологические и психолингвистические проблемы владения и овладения языком.- М., 1969, с. 67-79.

28. Гак В.Г. Номинализация сказуемого и устранение субъекта.-В кн.: Синтаксис и стилистика.- М., 1976, с. 85-102.

29. Гак В.Г. О категориях модуса и предложения.- В кн.: Предложение и текст в семантическом аспекте.- Калинин, 1978, с. 19-26.

30. Гак В.Г. О двух типах знаков в языке (высказывание и слово).- В кн.: Язык как знаковая система особого рода.- М., 1967, с. 14-18.

31. Гафт Р.И., Дебренн М.М., Нариньяни А.С., Першина Е.Л. Речевой акт как основная функциональная единица модели языкового взаимодействия.- В кн.: Материалы конф. "Проблемы искусственного интеллекта и распознавания образов", Киев, 1984, с. 38-41.

32. Грамматика русского языка. Под ред. В.В.Виноградова.- М.: Изд-ео АН СССР, I960.- 440 с. (Синтаксис, т. 2, часть 2).

33. Грамматика современного русского литературного языка. Под ред. Н.Ю.ШведоЕой.- М.: Наука, 1970.- 767 с.

34. Грамматические исследования по языкам Сибири. Сб. статей.- Новосибирск: Наука, Сиб. отд., 1982.- 175 с.

35. Дебренн М., Нариньяни А.С. Коммуникативная функция речевого акта как компонент его содержания.- В кн.: Международный семинар по машинному переводу. Тезисы докладов.- М., 1983, с. 77-78.

36. Дебренн М., Нариньяни А.С. Речевой акт как элемент диалогового взаимодействия.- Тр. по искусственному интеллекту. Учен. зап. Тартусского госуд. ун-та, Тарту, 1983, вып.654, с. 39-48.

37. Заонегин Е.В. Глаголы, выражающие понятие "думать" в романских языках: автореф. дис. на соиск. учен, степени канд. филол. наук.- М., 1972,- 25 с.

38. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса.- М.: Наука, 1982.- 367 с.

39. Зимин В.И., Фан Тхай Нги. Анализ семантической структуры глагола говорить.- Русский язык в национальной школе. 1980, J6 5, с. 77-80.

40. Ильенко С.Г. Вопросы теории сложноподчиненного предложения в современном русском языке,- Автореф. дис. на соиск. учен, степени док. филол. наук.- М., 1964,- 37 с.

41. Кибрик А.Е. Подлежащее и проблема универсальной модели языка.- Изв. АН СССР, серия литературы и языка. 1979, IS 4, с. 309-317.

42. Кирпичникова Н.В. О синтаксическом термине "пояснение". -В кн.: Исследование по современному русскому языку.- М., 1970, с. 96-112.

43. Ковалева Л.М. О понятии агенса (к проблеме семантических актантов).- В кн.: Функциональный анализ синтаксических структур.- Иркутск, 1982, с. 70-85.

44. Кодухов В.И. Указательные местоимения и корреляты.- В кн.: XIX Герценовские чтения (филологические науки).- Л., 1966, с. 30-32.

45. Кожевникова Н.А. Не-собственно-прямой диалог в художественной прозе.- В кн.: Синтаксис и стилистика.- М., 1976, с. 283-300.

46. Колосова Т.А. Одиктумеи модусе в сложном предложении.-Научные доклады Высшей школы. Филологические науки, 1979, № 2, с. 47-53.

47. Кравченко И.И. Сложное предложение с дополнительной придаточной частью во французском языке.- Автореф. дис. на соиск. учен, степени канд. филол. наук.- М., 1972.

48. Крамских С.В. Смысловая организация местоименно-соотноси-тельыых (отождествительных) предложений в современном русском языке: Автореф. дис. на соиск. учен, степени канд. филол. наук.- М., 1982,- 16 с.

49. Красных В.И. Об употреблении коррелятов в изъяснительных сложных предложениях.- Русский язык в национальной школе.197I, № 3, с. 75-81.

50. Красных Б.И. Сложноподчиненные изъяснительные предложения в современном русском языке: дис. на соиск. учен, степени канд. филол. наук.- М., 1971.- 272 с. и автореферат М., 1971.- 27 с.

51. Красных В.И. Сложноподчиненные изъяснительные предложения с союзами "если" и "когда".- Русский язык в школе, 1977, В 5, с. 104-109.

52. Крючков С.Е., Максимов Л.Ю. Современный русский язык. Синтаксис сложного предложения.- М.: Высшая школа, 1977.-191с.

53. Ле Нгуен Лонг. Сложные предложения с обязательным местоименным словом ТО в главной части и с асемантическим союзом (что, чтобы) в придаточной части в современном русском языке: Автореф. дис. на соиск. учен, степени канд. филол. наук.- М., 1973, 25 с.

54. Леонтьев А.П. Моносубъектные полипредикативные конструкции современного русского языка (сопоставительное описание структур с нулевым подлежащим и с дубль-подлежащим).- Автореф. дис. на соиск. учен, степени канд. филол. наук. -Томск, 1982.- 26 с.

55. Лингвистические процессоры и представления знаний: Сб.статей под ред. А.С.Нариньяни.- Новосибирск, 1981.- 138 с. -е надзаг: Сиб.отд. АН СССР, ВЦ.

56. Максимов Л.Ю. Многомерная классификация сложноподчиненных предложений: Автореф. дис. на соиск. учен, степени канд. филол. наук.- М., 1971.- 29 с.

57. Мартынов В.В. Категории языка. Семиологический аспект.-М.: Наука, 1982.- 192 с.

58. Матлина Г.А. Конструкции, выражающие объектно-изъяснительные отношения в современном русском языке и их семантико-синтаксическая соотносительность. Автореф. дис. на соиск. учен, степени канд. филол. наук.- Л., 1971.- 16 с.

59. Милых М.К. Конструкции с косвенной речью в современном русском языке,- Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1975,- 211 с.

60. Моисеев А.И. Употребление зависимого инфинитива в современном русском языке: Автореф. дис. на соиск. учен, степени канд. филол. наук.- Л., 1952.- 21 с.

61. Николаева Т.М. "Событие" как категория текста и его грамматические особенности.- В кн.: Структура текста.- М., 1980. с. 198-210.

62. Ничман З.В. Предельные и непредельные глаголы речи.- В кн.: Лексико-грамматические проблемы.- Новосибирск, 1969, с. 47-59.

63. Новикова Е.А. Временное оформление изъяснительных предложений в русском, украинском и польском языках.- Автореф. дис. на соиск. учен, степени канд. филол. наук.- Воронеж, 1972.- 25 с.

64. Общее языкознание (внутренняя структура языка).- М.: Наука, 1972.- 565 с.

65. Орлов А.Е., Черемисина М.И. Контактные сочетания союзов и частиц в русском языке (к постановке проблемы).- В кн.: ПолипредикатиЕНые конструкции и их морфологическая база.

66. Новосибирск, 1980, с. 207-223.

67. Орлов К.П. Парадигматика сложноподчиненных предложений. -Тула, 1976.- 94 с.

68. Павлюкович В.Б. Делиберативно-объектные глаголы в сложном и простом предложении: Автореф. дис. на соиск. учен, степени канд. филол. наук. М., 1973.- 28 с.

69. Падежи и их эквивалентны в строе сложного предложения в языках народов Сибири.- Сб. статей, Новосибирск, 1981. -171 е.- В надзаг: Сиб. отд. АН СССР, Институт истории, филологии и философии.

70. Падучева Е.В. Вопросительные местоимения и семантика вопроса.- В кн.: Разработка формальной модели русского языка.- Новосибирск, 1981, с. 80-105.

71. Падучева Е.В. Об аттрибутивном стяжении подчиненной предикации в русском языке.- В кн.: Машинный перевод и прикладная лингвистика, вып. 20.- М., 1980, с. 3-56.

72. Падучева Е.В. Прагматические аспекты связности диалога. -Изв. АН СССР, серия литературы и языка. 1982, т. 41, № 4, с. 305-313.

73. Падучева Е.В. Семантика синтаксиса.- М.: Наука, 1974. -291 с.

74. Пастухова Л.С. Порядок членов в сложноподчиненных предложениях с придаточным дополнительным в современном русском языке.- Автореф. дис. на соиск. учен, степени канд. филол. наук.- Симферополь, 1969.- 31 с.

75. ПешкоЕский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. -М.: Учпедгиз, 7-ое изд. 1956. 451 с.

76. Подчинение с полипредикативных конструкциях.- Сб. статей, Новосибирск; Паука, Сиб. отд., 1980.- 278 с.

77. Полипредикативные конструкции и их морфологическая база,-Сб. статей,- Новосибирск: Наука, Сиб. отд., 1980.- 229 с.

78. Попова З.Д. Изучение сложноподчиненных предложений в парадигматических рядах (на материале записи пословиц и поговорок ХУЛ в.).- Научные доклады высшей'школы. Филологические науки. 1966, № 2, с. 31-42.

79. Поспелов Н.С. Сложноподчиненное предложение и его структурные типы.- Вопросы языкознания. 1959, № 2, с. 19-27.

80. Почепцов Г.Г. (мл) Коммуникативные преформативы.- Тр. по искусственному интеллекту. Учен. зап. Тартусского госуд. ун-та, Тарту, 1983, вып. 621, с. II0-II7.

81. Почепцов Г.Г. (мл) Семантическая организация предложенияв аспекте пресуппозиции: Автореф. дис. на соиск. учен, степени канд. филол. наук.- Киев, 1976.- 22 с.

82. Почепцов Г.Г. (мл) Семантический анализ этик>-етизации общения.- Тр. по Искусственному интеллекту. Учен. зап. Тартусского госуд. ун-та, Тарту, 1980, вып. 519.- с. 98-108.

83. Почепцов О.Г. Модели порождения вопросов-просьб.- В кн.: Проблемы дериватологии. Тезисы докладов.- Пермь, 1981, вып. 2., с. 128-130.

84. Представление знаний и моделирование процессов понимания: Сб. статей под ред. А.С.Нариньяни.- Новосибирск, 1980, -178 с. В надзаг: Сиб. отд. АН СССР, ВЦ.

85. Проселкова М.Е. Изъяснительно-относительные сложноподчиненные предложения с приглагольной придаточной частью в современном русском языке. Автореф. дис. на соиск. учен, степени канд. филол. наук.- М., 1971.- 18 с.

86. Разработка и применение лингвистических процессоров: Сб. статей под ред. А.С.Нариньяни.- Новосибирск, 1983.- 172 с. В надзаг: Сиб. отд. АН СССР, ВЦ.

87. Разработка формальной модели естественного языка: Сб. статей под ред. А.С.Нариньяни.- Новосибирск, 1981.- 134 с. -В надзаг: Сиб. отд. АН СССР, ВЦ.

88. Розанова С.П. Изъяснительные конструкции с вопросительной придаточной частью в русском и французском языках.- В кн.: Сопоставительный анализ языков в учебных целях.- М., 1983, с. 54-63.

89. Розенцвейг В.Ю. Инфинитивные конструщии и балканские языковые контакты.-Slavis casopis pro slavanskou filologii, rocnik XXXVIII , Praha, 1969, sesit 2, p. 189-809.

90. Рудяк С.И. Указательные местоимения в сложноподчиненном предложении и в сеязном тексте: Автореф. дис. на соиск. учен, степени канд. филол. наук.- Томск, 1980.- 17 с.

91. Русская грамматика. Под ред. Н.Ю.Шведовой.- М.: Наука,1980, т. 2, Синтаксис. 709 с.

92. Семантические типы предикатов.- М.: Наука, 1982.- 375 с.

93. Семиотика: Сб. статей под ред. Ю.С.Степанова.- М.: Радуга, 1983, 636 с.

94. Сергеева Н.Н. О понятии и типологии изъяснительных конструкций.- В кн.: Подчинение в полипредикативных конструкциях.- Новосибирск, 1980, с. 235-249.

95. Сергеева Н.Н. О союзах и союзных словах в полипредикатиЕ-ных конструкциях с придаточной частью, занимающей позицию падежной формы.- В кн.: Падежи и их эквиваленты в строе сложного предложения в языках народов Сибири.- Новосибирск, 1981, с. 163-170.

96. Синтаксический и семантический компонент лингвистического обеспечения: Сб.статей под ред. А.С.Нариньяни.-Новосибирск1979.- 177 с. В надзаг: Сиб. отд. АН СССР, ВЦ

97. Скрибник U.K. Подлежащные конструкции в бурятском языке. В кн.: Падежи и их эквиваленты в строе сложного предложения в языках народов Сибири.- Новосибирск, 1981, с. 123-138.

98. Ii Современный русский язык. Под ред. В.А.Белошапковой.-М.: Высшая школа, 1981, 559 с.

99. Способы выражения полипредикативности (в языках Сибири в сопоставлении с русским).- Сб. статей.- Новосибирск, 1978, Наука, Сиб. отд.- 156 с.

100. Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения. Семилогичес-кая грамматика.- М.: Наука, 1981.- 358 с.

101. Степанов Ю.С. Семиотика.- М.: Наука, 1971.- 165 с.

102. Тимофеев К.А. Инфинитивные предложения в современном русском языке: Автореф. дис. на соиск. учен, степени канд. филол. наук.- Благовещенск-на-Амуре, 1951.- 29 с.

103. Труды по искусственному интеллекту. № I. Проблемы моделирования языковой интеракции. > Учен. зап. Тартусского госуд. ун-та, вып. 472, Тарту, 1978.- 153 с.

104. Труды по искусственному интеллекту. № 2. Семантика и представление знаний.- Учен. зап. Тартусского госуд. ун-та, вып. 519, Тарту, 1980. 139 с.

105. Труды по искусственному интеллекту. 3, Логико-семантические вопросы искусственного интеллекта.- Учен. зап. Тартусского госуд. ун-та, Тарту, 1980.- 135 с.

106. Труды по искусственному интеллекту. 4. Диалоговые системы и представление знаний.- Учен. зап. Тартусского госуд. ун-та, вып. 594, Тарту, 1981.- 163 с.

107. Труды по искусственному интеллекту. № 5. Механизмы вывода и обработки знаний в системах понимания текста.- Учен.зап. Тартусского госуд. ун-та, вып. 621, Тарту, 1983,136 с.

108. Труды по искусственному интеллекту. № 6. Методологические проблемы искусственного интеллекта.- Учен. зап. Тартусского госуд. ун-та, вып. 654, Тарту, 1983.- 151 с.

109. Убрятова Е.й. Предикативное склонение в якутском языке.-В кн.: Падежи и их эквиваленты в строе сложного предложения в языках народов Сибири.- Новосибирск, 1981, с.З--12.

110. Умарова Б.С. К семантике глаголов речи в древнегерманс-ких языках.- Вестник МГУ. Филология, 1976, № 5, с. 42-51.

111. Формальное описание структуры естественного языка. Сб. статей под ред. А.С.Нариньяни.- Новосибирск, 1980.-175с.- В надзаг: Сиб. отд. АН СССР, ВЦ.

112. Формальное представление лингвистической информации: Сб. статей под ред. А.С.Нариньяни.- Новосибирск, 1982.-149с.- В надзаг: Сиб. отд. АН СССР, ВЦ.

113. Формановская Н.М. Об употреблении в главном предложении соотносительного с союзом (союзным словом) местоимением при придаточном дополнительном.- В кн.: Русский язык для студентов-иностранцев.- М., 1962, с. 250-270.

114. Хегай В.М., Шмелева Т.В. Предикативность и пропозитив-ность в простом и сложном предложении.- В кн.: Синтаксис сложного предложения, Калинин, 1978, с. II4-I27.

115. Чейф У. Значение и структура языка.- М., Прогресс, 1975,- 431 с.

116. Чейф У. Память и вербализация прошлого опыта.- В кн.: Новое в зарубежной лингвистике.- М., 1983, вып. ХП, с. 35-74.

117. Черемисина М.И. Моносубъектная конструкция. Понятие и типология.- В кн.: Полипредикативные конструкции и их морфологическая база.- Новосибирск, 1980, с. 6-33.

118. Черемисина М.И. Некоторые вопросы теории сложного предложения.- Новосибирск, 1979.- 81 с.

119. Черемисина М.И. Об изъяснительной конструкции с факультативным управляемым местоимением "ТО".- В кн.: Функциональный анализ синтаксических структур.- Иркутск, 1982, с. 3-22.

120. Черемисина М.И. Об "однородных сказуемых".- В кн.: Вопросы грамматики русского языка.- Иркутск, 1981, с. 3-14.

121. Черемисина М.И. 0 перспективах и первых результатах коллективного сопоставительного типологического исследования сложного предложения в языках разных систем.- В кн.: Способы выражения полипредикативности.- Новосибирск,1978, с. 3-18.

122. Черемисина М.И. 0 содержании понятия "предикативность" в синтаксисе сложного предложения.- В кн.: Полипредикативные конструкции и их морфологическая база.- Новосибирск, 1980, с. 154-180.

123. Черемисина М.И. Предикативные склонение как база зависимой предикации в алтайских языках.- В кн.: Падежи и их эквивалентны в строе сложного предложения в языках народов Сибири.- Новосибирск, 1981, с. 12-39.

124. Черемисина М.И. Союз как лексическая единица языка (лексема или функция)В кн.: Актуальные проблемы лексикологии.- Новосибирск, 1972, с. 36-37.

125. Черемисина М.И. Сравнительные конструкции русского языка. Новосибирск: Наука, Сиб. отд., 1976.- 270 с.

126. Черемисина М.И., Скрибник Е.К. К разработке понятия "при-частно-предикативное склонение",- В кн.: Грамматические исследования по языкам Сибири,- Новосибирск, 1982.с. 3-20.

127. Чесноков П.В. О структурных типах сложноподчиненных предложений.- В кн.: Вопросы синтаксиса русского языка. -Ростов-на-Дону, 1971, с. 120-130.

128. Чумаков Г.М. Синтаксис конструкции с чужой речью.- Киев: Вшца Школа, 1975.- 219 с.

129. Шапиро А.Б. Об одной синтаксической конструкции в русском языке.- В кн.: Сб. статей по языкознанию.- М., 1958,с. 342-347.

130. Ыйм X. Об описании структуры диалога.- В кн.:Linguistica XI, Тарту, 1979, с. 157-168.

131. Ыйм X. Эпизоды в структуре дискурса.- В кн.: Представление знании и моделирование процессов понимания.- Новосибирск, 1980, с. 79-96.

132. Языковая номинация. Виды наименований.- М.: Наука, 1977,- 357 с.

133. Austin J.L. How to do things with words. -Cambridge,- Mass. ; Harward U.P. , 1962. -119 p.

134. Austin J. L. Performatif-Gonstatif. -in: Ordinary langua- ge. Urbana, 1963, p.22-54.

135. Brown G.P. Characterizing indirect speech acts. -Americ.

136. Journ. of Computational linguistics, 1980,v.6,p.150*166.

137. Conrad R. Studien zur Syntax und Semantik von Frage und Antwort. -Studia Grammatica XIX, Berlin, 1978, -114p.

138. Davidson A. Indirect speech acts and what to do with them, -in Syntax and Semantics, N.Y.,1975, vol.3 Speech Acts, p. 143-187.

139. Dubois J. grammaire structurale du frangaisj La phrase et ses transformations. -Paris:Larousse, 1969. il87p.

140. Fillmore Ch. The Case for Case, -in: Universals in linguistic theory. -ii.Y.a.o., 1968, p. 1-88.

141. Fillmore Ch. The Case for Case reopened, -in: Syntax and Semantics. M.Y. a.o., 1977, vol.8, p.59-81.

142. Fraser B. Hedged performatives, -in Syntax and Semantics. N.Y., 1975, vol.3 , p. 187-211.

143. Gordon D. ,Lakoff G. Conversational postulates, -in: Syntax and Semantics. N.Y., 1975, vol. 3, p.83-107.

144. Grice H.P. Logic and conversation.-in : Syntax and Se- mantics. N.Y.,1975, vol.3, p.41-58.

145. La grammaire des cas.-langages, 1975, n'38,-128p. 14$. Halliday M.A.K. Clause type and structural function.-in: New horizons in linguistics. -Harmondsworth, 1971.

146. Jakobs.R.A., Rosenbaum P.S. English transformational grammar. Blaisdell, 1968. -214 p.

147. KiparskyP. and Kiparsky C. Fact, -in: Progress in linguistics. -TheHague-Paris , 1970, p. 143-170.

148. Panevova J. On verbal frames in functional generative description. (l)-Prague Bull, of Math. Linguisitcs, 1974,n»22, p. 3r39.

149. Panevova J. On verbal frames in functional generative description (2).-Prague Bull, of Math. Linguistics, 1975,n123, p. 17-52.

150. Sadock J.M. Towards a inguistic theory of speech acts. -H.Y., Academy Press, 1974. -168 p.

151. Searle J.R. Speech acts. An essay on the philosophy of language. -H.Y., London, 1969 Cambridge U.P. 2Q5p.

152. Searle J.R. Indirect speech acts.-in: Syntax and Semantics. -N.Y., 1975, vol.3, P. 59-83.

153. Tesnifere L. Elements de syntaxe structurale.-Paris: Klinsieck, 1959. -671 p.

154. Vendler Z. Adjectives and Nominalisations. -The Hague, Paris, 1968. -114 p.

155. Vendler Z. Telling the facts.-in: Contemporary perspectives in the philosophy of language. -Minnesota.1. U.P., 1979, p.220-232.

156. Wierzhicka A. Lingua Mentalisj the Semantic of natural language.-Sydney, Academic Press, 1980. -£&0p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.