"Истина Пушкина" в творческом сознании В. В. Набокова тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.01, кандидат филологических наук Бессонова, Альбина Станиславовна

  • Бессонова, Альбина Станиславовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2003, Коломна
  • Специальность ВАК РФ10.01.01
  • Количество страниц 151
Бессонова, Альбина Станиславовна. "Истина Пушкина" в творческом сознании В. В. Набокова: дис. кандидат филологических наук: 10.01.01 - Русская литература. Коломна. 2003. 151 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Бессонова, Альбина Станиславовна

Введение.

Глава 1. «Пророк» Пушкина, прочитанный Набоковым.

§1. Образ творца: «Пророк» и «Приглашение на казнь».

§ 2. Природа творчества: «Пророк» и «Дар».

§ 3. Писатель как читатель: «Пророк» и статья «Пушкин, или Правда и правдоподобие».

§ 4. Творческое переосмысление образной системы «Пророка» в произведениях Набокова.

Глава 2. Генезис этико-эстетической концепции Набокова (трагедия Пушкина «Моцарт и Сальери»).

§1. Значение проблематики «Моцарта и Сальери» в творчестве Набокова.

§ 2. Драма профана: «Моцарт и Сальери» и

Отчаяние».

§ 3. Природа гениальности: «Моцарт и Сальери» и

Дар».

§ 4. Этика как эстетика: «Моцарт и Сальери» и

Лолита».

§ 5. «Моцарт и Сальери» и творческая личность

Набокова.

Глава 3. Набоков — интерпретатор «Евгения Онегина».

§ 1. Диалог и полемика.

§ 2. Перевод и комментарий.

§ 3. Поэтика слова (билингвизм и творчество).

§ 4. Номинативный феномен «Евгения Онегина» и роман «Лолита».

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «"Истина Пушкина" в творческом сознании В. В. Набокова»

В истории русской литературы творчество Владимира Набокова занимает особое место благодаря активному диалогу с отечественной и зарубежной классикой. Оригинальный, реминисцентно насыщенный стиль Набокова, демонстрируя установку писателя на творческое переосмысление литературного наследия и полемику с предшественниками, вовлекает литературоведение в неизбежный анализ взаимодействия писателя с его многочисленными «собеседниками». Сопоставление Набокова как с русскими, так и с зарубежными писателями наметилось ещё в прижизненной критике, а в современных исследованиях данная тема является наиболее разработанной. Актуальность диссертации обусловлена весьма значимой проблемой генезиса художественного мира писателя и его литературной «родословной».

Феномен набоковского творчества можно рассматривать как внутреннюю реакцию литературы на преобладание в ней «больших идей», как акт самосознания. Творчество Набокова развивалось в русле традиции, намеченной Пушкиным в первой трети XIX века и поддержанной на рубеже веков Чеховым и Буниным. В её основе лежит пушкинская мысль о самоценности поэзии, что открыто декларируется Набоковым в статьях и лекциях по литературе и определяет поэтику его произведений. В результате проблема связи набоковского творчества с русской литературной традицией получает два пути развития: с одной стороны, просматриваются явные параллели (Пушкин - Гоголь - Толстой

- Чехов), с другой, намечается полемика и противостояние (Достоевский

- Лесков - Чернышевский - Некрасов).

Значимость Пушкина для творчества Набокова давно признана литературоведением и не вызывает сомнений. Образ «пушкинских весов» («Неоконченный черновик», 1931) и «пушкинского камертона» («Дар»,

1937 - 1938) является определяющим в личностной и художнической позиции писателя. Пушкин для Набокова - образец подлинной литературы, свободной от идеологических наслоений, имеющей целью самоё себя. Ориентируясь на пушкинский эталон, Набоков способствует возвращению литературы к её исконному значению как словесности, что, по мнению писателя, было во многом утрачено в послепушкинский период под влиянием усиливавшихся морализаторских и дидактических тенденций. Не столько сознательное заимствование, сколько «общность духовного опыта» (П. Бицилли) и стремление к гармоничному равновесию между предметом и его словесной оболочкой позволяют говорить о пушкинской парадигме набоковского творчества. Характерное для русского периода обилие цитат, аллюзий, реминисценций является результатом вовлечения пушкинского творчества в сферу его художественного переосмысления Набоковым и становится знаком причастности писателя к пушкинской идее творчества. Ослабевание пушкинского цитатного пласта в англоязычных романах Набокова, отмеченное исследователями, не есть признак его исчерпанности. Происходит качественное преображение набоковского творчества, в котором нарастает процесс обновления языка посредством его активного взаимодействия с иными языковыми стихиями (английской, французской, немецкой). В своей основе это явление имеет пушкинскую природу: поэт своим творчеством, а в особенности романом «Евгений Онегин», стимулировал формирование национального языка, опираясь на более разработанный французский язык. Наша диссертация имеет своей целью проследить развитие в набоковском творчестве этого процесса, инициированного близкими мировоззренческими установками писателей, их этико-эстетическими убеждениями, которые реализовались в первую очередь в раскрытии богатых возможностей литературного языка.

Тема диссертации, заявленная в названии, основана на высказывании Набокова в статье 1937 года «Пушкин, или Правда и правдоподобие», где писателем сформулирована идея познания правды художника через проникновение в тайны его творчества. Произведения Пушкина восприняты Набоковым сквозь призму «истины искусства», которая противопоставлена спекулятивному правдоподобию биографических изысканий, фарсовой красоте «человеческого документа» и социологии современного романа. Искусство, по Набокову, становится одним из проявлений незыблемых человеческих ценностей: «Ни на мгновенье не поблекла истина Пушкина, нерушимая как сознание <.>. Конечно, с обывательской точки зрения может показаться, что мир становится всё хуже и хуже <.>. Но взгляд философа, созерцающего жизнь, искрится доброжелательностью, подмечая, что в сущности ничего не изменилось и по-прежнему остаются в почёте добро и красота»1 (курсив наш - А.Б.). Специфике претворения данного пушкинского двуединства в творчестве Набокова посвящено диссертационное исследование. Оно, в определённом смысле, может рассматриваться как комментарий к ключевому выражению Набокова «истина Пушкина».

Объектом исследования являются в первую очередь произведения русскоязычного творчества Набокова: романы «Отчаяние» (1934), «Приглашение на казнь» (1935 - 1936), «Дар», русская версия романа «Лолита» (1967), а также статья «Пушкин, или Правда и правдоподобие» и «Комментарий к роману А.С.Пушкина «Евгений Онегин» (1964). Для сравнительного анализа мы обращаемся к стихотворению Пушкина «Пророк», трагедии «Моцарт и Сальери», роману «Евгений Онегин». Предметом исследования являются, с одной стороны, тематические связи названных произведений двух писателей, а с другой, мы прослеживаем

Набоков В.В. Лекции по русской литературе. - М., 1996. С.432. (Перевод Т. Земцовой.) особенности художественного осмысления Набоковым центральной идеи пушкинского творчества.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В ряду многих пушкинских произведений, к которым обращается Набоков, есть такие, которые определяют этико-эстетическую позицию писателя и основы его мировоззрения, - «Пророк», «Моцарт и Сальери», «Евгений Онегин».

2. Восприятие и истолкование Набоковым указанных произведений носит многоуровневый характер - от эксплицитной и имплицитной цитатности до творческого усвоения и развития важнейших художественных принципов, берущих начало у предшественника.

3. Творчество Набокова можно рассматривать как некий аналог пушкинского в силу актуализации и обновления литературного языка, которые в нём происходят.

Научная новизна работы заключается в выработке целостного взгляда на проблему взаимодействия Набокова и Пушкина, где целостность обусловлена, во-первых, выделением тех пушкинских произведений, которые по содержанию и поэтике являются генерирующими для набоковского творчества, а во-вторых, рассмотрением указанных произведений Набокова в неразрывной связи друг с другом. Намечен филологический анализ набоковских романов, предполагающий особое внимание к слову как к смыслообразующему центру художественного мира писателя.

Методологическую основу диссертации составляют положения, сформулированные в трудах А.Н. Веселовского, В.М. Жирмунского, М.М. Бахтина, A.JI. Бема, В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, Ю.М. Лотмана, С.Г. Бочарова, Е.Г. Эткинда, Б.М. Гаспарова, А.Б. Пеньковского, В. Шмида. В первую очередь нас интересует генетический аспект вопроса, позволяющий проследить трансформацию и развитие Набоковым пушкинских идей и некоторых элементов его поэтики. В то же время мы не исключаем, что речь должна идти не о сознательном подражании и прямых заимствованиях, а о типологических связях набоковского творчества, развивавшегося в эпоху активной творческой рецепции пушкинского наследия. Кроме того, типология обусловлена ставшей устойчивой в литературе темой поэта и поэзии. В случае Набокова стоит говорить о данной теме как об одной из главных, когда писатель сосредоточен на исследовании творческого сознания и языкового бытия как главного феномена литературы. В силу сложности, многогранности и синтетичности набоковского наследия в литературоведении последнего времени наметилась тенденция к выработке особого метода исследования творчества писателя. В диссертации мы опираемся на работы В.Е. Александрова (анализ набоковского творчества в единстве его этических, эстетических и метафизических посылов), С.Я. Сендеровича и Е.М. Шварц, которые сформулировали этологический подход к набоковскому творчеству, основываясь на признании индивидуальной поэтики писателя. Весьма обоснованной нам представляется утверждение исследователей о присутствии в произведениях Набокова не отдельных разрозненных аллюзий, а крупных «аллюзивных планов, которые проходят через весь корпус его текстов и составляют устойчивые измерения его мира»3. Стратегия перечитывания лежит в основе методологического подхода Брайана Бойда, что особенно актуально в отношении гиперпоэтического стиля Набокова. В своём исследовании пушкинского слова в романах писателя мы также исходим из представления о полигенетичности его прозы (П. Тамми). Признавая традицию истолкования произведений

•у

Мы называем этологией описание данного индивидуального поэтического мира в его структуре и характере» - см.: Сендерович С.Я., Шварц Е.М. Поэтика и этология Владимира Набокова// Набоковский вестник. - СПб., 2000. Вып.5. С.20.

3 Указ. соч. С.30.

Набокова в категориях интертекста, мы, тем не менее, склонны рассматривать их и интратекстуально, что предполагает не только сведение набоковского творчества к единому универсальному тексту, а анализ интересующей нас проблемы применительно к каждому конкретному произведению и обнаружение определённой эволюции в отношении Набокова к Пушкину. Важное место в работе отводится лингвистическому анализу набоковских романов, без чего, с нашей точки зрения, невозможно обойтись, учитывая приоритет феномена языка в художественном мире Набокова. Мы опираемся также на достижения как классического, так и современного пушкиноведения (Б.Л. Модзалевский, С.М. Бонди, М.А. Цявловский, Б.В. Томашевский, Ю.Н. Тынянов, В.Э. Вацуро, С.А. Фомичёв, Ю.Н. Чумаков).

Основными теоретическими категориями работы являются: влияние, традиция, цитата, аллюзия, реминисценция, творческое развитие и трансформация, а также претекст, архетип применительно к внутринациональным литературным связям (Пушкин как мифологическое начало русской литературы, имеющее по отношению к ней претекстуальное значение). Здесь мы опираемся на исследования Е.М. Мелетинского, В.Н. Топорова, В.Е. Хализева, А.К. Жолковского, И.П.Ильина.

История вопроса берёт своё начало в критических работах 20-30 г.г., когда публиковались первые произведения Набокова. Благожелательно настроенные рецензенты, в числе которых следует упомянуть прежде всего В.Ф. Ходасевича, отмечали не только типологически близкие Пушкину образы в романах Набокова, но и обращали внимание на виртуозное владение словом, что указывало на определённое сходство двух писателей. С другой стороны, была и абсолютно противоположная точка зрения, которую, в частности, высказала З.Н. Шаховская: «Чувства добрые» и пробуждение их в людях как раз то, от чего Набоков отрекается как от чего-то, поэту и писателю совершенно ненужного»4. Особую актуальность тема «Пушкин и Набоков» приобрела после выхода в свет в 1964 г. набоковского четырёхтомного прозаического перевода и комментария «Евгения Онегина». Ряд критических отзывов содержал откровенные упрёки Набокова в полном разрушении поэтической речи Пушкина, которая, по мнению оппонентов, и составляет оригинальность и уникальность романа в стихах. Главным противником Набокова становится, как это ни парадоксально, американский критик и писатель Эдмунд Уилсон.

В современном литературоведении данная тема особенно активно изучалась, по вполне объективным причинам, в зарубежных исследованиях. В начале 90-х г.г. появились и отечественные работы. Предварительный итог подвела международная научная конференция «А.С.Пушкин и В.В.Набоков», организованная Пушкинским Домом в 1999 г. При всём многообразии существующих работ, можно выделить основные направления, в которых развивается исследование данной проблемы.

Во-первых, это биографический подход (В.П. Старк). Как известно, предметом особой гордости писателя был факт его рождения спустя 100 лет после Пушкина (1899). Дальнейшие биографические «совпадения» позволили зафиксировать моменты проникновения жизненного «материала» в творчество Набокова. Так, дуэль отца, «невольника чести», неоднократно становилась одним из эпизодов детства романных героев Набокова; взаимоотношения писателя со Светланой Зиверт, расторгнутая помолвка и посвящённый возлюбленной цикл стихов перекликаются с «оленинским» сюжетом в жизни и творчестве Пушкина. Биографические параллели имеют под собой определённую основу: Набоков сознательно

4 Шаховская З.Н. В поисках Набокова. Отражения. - М.,1991. С.69. творил миф о себе, что явно прослеживается в автобиографической прозе («Conclusive Evidence» - «Другие берега» - "Speak, Memory"). Пушкин в этом мифе является ключевой фигурой. Тенденции к превращению поэта в персонаж творчества наметились ещё в лирике Набокова (например, стихотворение «Изгнанье» - 1925) и окончательно оформились в романе «Дар». В нём, с одной стороны, присутствует сюжет-мистификация с участием Пушкина, а с другой, Пушкин и отец главного героя выступают как две ипостаси единого - гениального - существа, как нерасчленимый образ отца поэта. С нашей точки зрения, именно отцовское начало, ощущаемое Набоковым в Пушкине, и является для писателя жизнетворческим фактором. Подобного рода рецепция образа Пушкина объяснима в контексте времени. «Поэтическое пушкинианство» и «жизненное пушкинианство» в духе неоромантизма первой трети XX века не обошло стороной и творчество Набокова. Его восприятие Пушкина, на наш взгляд, развивалось в рамках утвердившейся в то время формулы «Мой Пушкин» (Брюсов, позже Цветаева), когда поэт приобщён к «личной правде» и индивидуальному «маленькому бессмертию» («Дар») благодаря вхождению в биографию (автобиографию) писателя. Однако Набокову ни в коей мере не было свойственно отождествление себя с Пушкиным, что являлось одной из примет поэтической жизни Серебряного века5.

Во-вторых, чрезвычайно плодотворным в литературоведении стало «эмпирическое» направление. Под ним мы подразумеваем выявление богатого пушкинского цитатного и аллюзивного ряда в произведениях Набокова, что необходимо для изучения особенностей подтекста (работы Н.А. Фатеевой, О.А. Дмитриенко, О.Ю. Сконечной, В.Б. Полищук и др.). В исследовании связей Набокова с Пушкиным этот этап является

5 См. на эту тему работу: Паперно И. Пушкин в жизни человека Серебряного века // Современное американское пушкиноведение. - СПб., 1999. С.42-68. неизбежным и предполагает наличие выводов, которые объясняли бы активное присутствие пушкинского слова в романах Набокова. Примером такой работы является, в частности, диссертационное исследование В.В. Шадурского «Поэтика подтекстов в прозе В.В. Набокова». Автор на примере текстуальных аналогий между романами Набокова, с одной стороны, и «Евгением Онегиным» и «Пиковой дамой», с другой, приходит к выводу об онтологической значимости пушкинского подтекста в русскоязычном творчестве Набокова. Однако в набоковедении существуют прецеденты, когда поиск пушкинских аллюзий оказывается самодостаточным и не ведёт к целостному взгляду на данное явление, а останавливается на разрозненных внеконтекстуальных наблюдениях, свидетельствующих скорее об эрудиции исследователя и комментатора, нежели о значимости обнаруженного пушкинского слова для замысла произведения (примером могут служить некоторые работы Г. Шапиро).

Третье, самое перспективное, с нашей точки зрения, направление в изучении темы «Пушкин и Набоков» составляют работы эстетико-концептуального характера. Важным результатом здесь является формирование аргументированного взгляда на проблему взаимоотношений авторов и, что самое главное, рассмотрение её в контексте всего набоковского творчества. Итогом данных исследований оказывается выявление произведений Пушкина, которые по своей проблематике воспринимаются некими константами, позволяющими, во-первых, изучить генезис набоковского творчества, а во-вторых, понять своеобразие художественного мира писателя. В этом направлении в настоящее время работают А.А.Долинин, С.С.Давыдов, М.Н. Виролайнен, Б.В. Аверин, М.Э. Маликова, А.В. Злочевская, JI.H. Целкова.

Литературная позиция Набокова обусловлена ещё и тем, что он оказался не только творческим, но и научным интерпретатором Пушкина. Здесь речь идёт о комментарии к «Евгению Онегину» и лекционной деятельности Набокова, из которой до сих пор не опубликован полный свод выступлений писателя по творчеству Пушкина. Однако, по свидетельству исследователей, такие материалы существуют в набоковском архиве6. Опыт изучения творчества Пушкина писателем не нов в русской литературе. Научный анализ пушкинского наследия предпринимали современники Набокова В.Я. Брюсов, В.Ф. Ходасевич, А.А. Ахматова, публицистически осмысливали фигуру Пушкина А.А. Блок, М.И. Цветаева; попытка исследования и объяснения творчества поэта присутствует в более ранних работах Вл. Соловьёва, Д.С. Мережковского. Академизм изложения, подкреплённый литературоведческой терминологией, выявление внутренних творческих связей между далёкими, на первый взгляд, произведениями поэта, обнаружение самоповторов и сквозных образов, интерес к формальной стороне творчества, а также скрупулёзная источниковедческая работа сближает пушкинистику Набокова, с одной стороны, и Ахматовой, Ходасевича, Брюсова, с другой. Однако существенное отличие заключается, прежде всего, в активном неприятии биографического метода (поэзия как прямая биография), который последовательно отстаивался в работах Ходасевича и Ахматовой и не отвергался Брюсовым. Явным полемическим выпадом в адрес такого подхода стал комментарий Набокова к строфе XXXIII главы первой «Евгения Онегина» (отступление о «ножках»), который завершается неприкрыто саркастически: «Окончательное моё впечатление: если ножки, воспетые в строфе XXXIII, и имеют конкретную хозяйку, то одна из ножек

6 См. статью: Витале С. Пушкиниана в архиве В.В. Набокова // Набоковский вестник. Юбилейный. - СПб., 2000. Вып. 5. С. 143 - 147. принадлежит Екатерине Раевской, а другая Елизавете Воронцовой»7. Однако пушкинистика Набокова, в свою очередь, не свободна от субъективного момента иного рода, когда личность автора-комментатора вторгается в научное исследование в форме историко-бытовых наблюдений и стилистически несдержанных выпадов в адрес предшественников в жанре перевода и комментария. Это нередко рассматривается как слабое место комментария и позволяет критикам ставить под сомнение научную ценность труда Набокова. Открытый субъективизм, напомним, проповедовала М.И. Цветаева. Набоков находится между полюсами открыто декларируемого объективизма и столь же нарочитого писательского субъективизма, соединяя в своих исследованиях то и другое.

Результаты диссертационной работы имеют конкретное практическое значение. Они могут быть использованы как в учебных, так и в специальных вузовских лекционных курсах и семинарах по литературе XX века.

Основные положения диссертации прошли апробацию на аспирантских семинарах в Коломенском государственном педагогическом институте, были представлены в форме докладов на Международной научной конференции «А.С. Пушкин и В.В. Набоков» (Санкт-Петербург, 1999), на Болдинских чтениях (2000, 2001). По теме диссертации опубликованы 4 статьи.

Все цитаты из произведений Набокова, за исключением особо оговоренных случаев, даются по изданиям: 1) Набоков В.В. Собрание сочинений. Русский период: В 5 томах. - СПб.: Симпозиум, 1999 - 2000;

7 Набоков В.В. Комментарий к роману А.С.Пушкина «Евгений Онегин». - СПб., 1999. С.166. Далее ссылки на комментарий даются по этому изданию следующим образом: (Комментарий, 166).

2) Набоков В.В. Собрание сочинений. Американский период: В 5 томах. - СПб.: Симпозиум, 1997 - 1999.

Произведения Пушкина цитируются по изданию: Пушкин А.С. Полное собрание сочинений: В 10 томах. - JL: Наука, 1977 - 1979.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русская литература», Бессонова, Альбина Станиславовна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Интертекстуальное изучение набоковских произведений с акцентом на их словесную структуру позволяет выявить генетическую модель, которая не только проясняет идею того или иного романа, но и приближает к пониманию писательской философии и поэтики. Пушкинские произведения «Пророк», «Моцарт и Сальери», «Евгений Онегин» не столько в их цитатно-аллюзивном, сколько в «метафизическом» присутствии в романах Набокова и составляют подобную модель, на основании которой выстраивается художественный мир писателя. С одной стороны, она проясняет мировоззренческую ориентацию Набокова, а с другой, указывает на специфику его творческих связей с литературной традицией.

Указанные произведения были восприняты Набоковым не изолированно, а в контексте всей русской литературы. Вследствие этого можно говорить о полигенетичности набоковской прозы и многоступенчатости его аллюзий. Кроме того, если проанализировать критерии отбора и принципы рассмотрения классического литературного наследия в лекционных курсах Набокова, то можно заметить, что во всех случаях это попытки выявления пушкинских традиций в творчестве других писателей. Духовная свобода, зоркость, словесное мастерство -вот те главные требования, которым должно отвечать подлинное искусство. Тем самым становится ясен выбор Набокова в пользу Гоголя, Толстого, Чехова в русской литературе, Флобера во французской. С другой стороны, становится объяснимой неприязнь писателя к Достоевскому, у которого лишь в романе «Братья Карамазовы» он обнаруживает несомненное художественный достоинство - мокрый след от рюмки на столе, а всё остальное относит к «стылому свету обобщений» и, как следствие, пренебрежению к слову.

В диссертации мы постарались продемонстрировать особую значимость указанных выше пушкинских произведений для творчества Набокова. Оказываясь необходимым смыслообразующим элементом в романах «Приглашение на казнь», «Отчаяние», «Дар», «Лолита», пушкинское начало позволяет обнаружить истоки и проследить эволюцию набоковской визуальной поэтики, этических убеждений писателя, эстетических основ его творчества. В работе доказывается несомненная мировоззренческая значимость стихотворения «Пророк» и трагедии «Моцарт и Сальери» для творчества Набокова. Воздействие романа «Евгений Онегин» на художественный мир Набокова представляется нам универсальным, поскольку приводит к синтезу идущих от Пушкина философских и поэтических традиций. Органичное слияние стиха и прозы, вариативные возможности сюжета, активное авторское присутствие, отличающие поэтику «Евгения Онегина», а главное, уникальная языковая стихия романа своеобразно перевоплотились в творчестве Набокова. Верность «истине Пушкина» проявилась в важнейшем достижении Набокова - в создании «мультиязычной художественной модели мира» (А. Злочевская).

Пушкинское слово в набоковских произведениях обладает многофункциональностью. Оно сигнализирует о тематической доминанте романа, оказывается необходимым звеном в раскрытии его идеи, формирует диалогическое пространство в произведении, на основании которого и возникает оригинальный набоковский мир. Поставленное в широкий литературный контекст, пушкинское слово свидетельствует не только о причастности писателя к литературной традиции. Уже отмечалось, что как сам автор, так и его герои - это читатели, и сюжет чтения и истолкования прочитанного является одним из важнейших у Набокова. Всеобъемлющее писательское око вбирает в себя всё, что способно составить личное бессмертие, и его важнейшей составляющей оказывается литературная память. Она не избирательна, как считают некоторые исследователи, а, наоборот, глобальна. Потому в набоковском романе рядом могут оказаться взаимоисключающие фигуры (Пушкин -Чернышевский). В их неявном, но весьма важном конфликте формируется авторская позиция и определяется место Набокова в литературном процессе. Именно в этой универсальности набоковской памяти заключена, на наш взгляд, причина перенасыщенности его произведений литературными цитатами и аллюзиями.

В раскрытии темы литературных связей Набокова с предшественниками, в частности с Пушкиным, весьма актуальным является понятие взаимоотношений. Пушкин приближает нас к осознанию генезиса набоковского творчества, его специфики. Благодаря Набокову, его художественной и научной зоркости, соединённой с безграничной любовью и знанием своего предмета, по-новому освещается гений Пушкина.

Набоковский мир, мир частностей, подробностей, предполагает и особый путь изучения - через конкретику слова, отдельной лексемы. Сопоставляя слово Пушкина и слово Набокова, мы обнаруживаем их метафизическое родство при коренном формальном различии. Семантически имплицитной речи Пушкина, подразумевающей в себе макрокосм, противостоит тотальная, лексико-синтаксически насыщенная номинативность Набокова, по-пушкински устремлённая, при всей своей индивидуальности, к объективному постижению мира. В данной диссертации лишь намечены линии дальнейшего изучения Набокова, основанные на принципах, с которыми писатель обращался к пушкинскому творчеству. Думается, что именно лексикография набоковских романов в её неразрывной связи с фонетической оболочкой слова, фразеологией и синтаксисом должна стать перспективным направлением в набоковедении. В настоящее время уже существуют работы, в которых произведения Набокова изучаются с лингвистической точки зрения (Н.В. Козловская, И.И. Акимова и др.). Причём необходимым требованием к исследованиям подобного рода должно стать соединение языковедческого и литературного анализа, т.е. филологическая доминанта. С этой позиции следует рассматривать также способы усвоения и трансформации «чужого» и «общего» слова.

Отдельного глубокого исследования заслуживает, на наш взгляд, уникальный феномен двуязычной «Лолиты», и в частности, аспект взаимоотношений языков, что, несомненно, повлияло на поэтику произведения в целом. Тем самым будет продолжено изучение языка литературы, начавшего своё формирование у Пушкина и получившего дальнейшее развитие в творчестве Набокова.

Весьма важным представляется нам ещё один аспект связи Набокова с предшествующей литературной традицией - это жанрово-родовая особенность его творчества. Отталкиваясь от родовой «смещённости» пушкинского романа в стихах, Набоков приходит к синтетичному роману, изучать который следует в единстве его поэтических и прозаических аспектов. В то же время у Набокова происходит размывание жанровых границ комментария, который превращается из сугубо научного произведения в художественное. Мы наблюдаем формирование романа литературоведческого, филологического, ставшего в последнее время одним из явлений литературы постмодернизма (см. продолжение этой традиции в творчестве А. Битова, В. Новикова). Вместе с тем, жанр научного комментария (особенно комментария к самому Набокову), начиная тяготеть к вольной интерпретации, утрачивает собственную специфику, что представляется нам избыточным.

Особо следует отметить своеобразие набоковского мировосприятия и связанных с ним способов создания художественной реальности, которые, как нам кажется, ориентированы на пространственновизуальные виды искусства (живопись, кино), а также на музыкальную и шахматную композицию. Пушкинский протеизм получает, таким образом, новые формы и дальнейшее развитие в набоковском многогранном взгляде на мир и уникальном способе его творческого переосмысления. Эта особенность должна, на наш взгляд, во многом определять методы изучения творчества писателя.

Проблема «Набоков и Пушкин» существенно дополняет обширную тему взаимосвязей писателя с литературной традицией. В последнее время сложилось представление о набоковском творчестве как о симптоме исчерпанности русской литературной традиции («эпилог модернизма» - М.Н. Липовецкий, «финальное завершение традиций «серебряного века» - И.А. Есаулов). Думаем, что подобные выводы поспешны и необоснованны. Глубинное, на уровне слова, ощущение своего родства с Пушкиным позволило Набокову дать новую жизнь русской литературе, унаследовав и развив её многообразные художественные начала.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Бессонова, Альбина Станиславовна, 2003 год

1. Набоков В.В. Собрание сочинений. Русский период: В 5 т. СПб.: Симпозиум, 1999-2000.

2. Набоков В.В. Собрание сочинений. Американский период: В 5 т. -СПб.: Симпозиум, 1997 2000.

3. Набоков В.В. Ада, или Радости страсти / Перевод с англ. С.Ильина. -М.: ДИ-ДИК, 1996. 576 с.

4. Набоков В.В. Стихотворения. (Новая библиотека поэта). СПб.: Академический проект, 2002. - 655 с.

5. Набоков В.В. Комментарий к роману А.С.Пушкина «Евгений Онегин». Перевод с англ. / Под ред. В.П.Старка. СПб.: Искусство - СПБ; Набоковский фонд, 1998. - 928 с.

6. Набоков В. Комментарий к «Евгению Онегину» Александра Пушкина. Перевод с англ. / Под ред. А.Н.Николюкина. ИНИОН РАН. М.: Интелвак, 1999. - 1008 с.

7. Набоков В. On Generalities. Гоголь. Человек и вещи / Публ. и примеч. А.Долинина // Звезда. 1999. № 4. С. 12 22.

8. Набоков В.В. Лекции по русской литературе / Перевод с англ. И.Толстого. М.: Независимая газета, 1996. - 440 с.

9. Набоков В.В. Лекции по зарубежной литературе / Перевод с англ. под ред. В.А Харитонова. М.: Независимая газета, 1998. - 512 с.

10. Набоков о Набокове и прочем: Интервью, рецензии, эссе / Сост. Н.Г.Мельникова. М.: Независимая газета, 2002. - 704 с.

11. Набоков В. Переписка с М.В.Добужинским / Публ., вступ. заметка и примеч. В.Старка // Звезда. 1996. № 11. С.92 108.

12. The Nabokov Wilson letters: 1949 - 1971. - New York; London: Harper and Row, 1979.

13. Пушкин А.С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — JL: Наука, 1977- 1979.

14. Аверин Б.В. Романы В.В.Набокова в контексте русской автобиографической прозы и поэзии: Автореф. дис. . доктора филол. наук. СПб.: С.-Петерб. гос. университет, 1999. - 37 с.

15. Аверин Б.В. Поэтика ранних романов Набокова // Набоковский вестник. СПб.: Дорн, 1998. № 1. С.31 - 43.

16. Аверин Б.В. Гений тотального воспоминания. О прозе Набокова // Звезда. 1999. № 4. С.158 163.

17. Аверин Б.В. «.Пародия ли он?» (О соотношении автора и героя в романе «Смотри на арлекинов!») // Набоковский вестник. Юбилейный.- СПб.: Дорн, 2000. Вып. 5. С. 94 100.

18. Александров В.Е. Набоков и потусторонность: Метафизика, этика и эстетика / Пер. с англ. Н.А.Анастасьева. СПб.: Алетейя, 1999. - 313 с.

19. Анастасьев Н.А. Владимир Набоков. Одинокий король. М.: Центрополиграф, 2002. - 525 с.

20. Апресян Ю.Д. Роман «Дар» в космосе Владимира Набокова // Апресян Ю.Д. Избранные труды. М.: 1995. Т.2: Интегральное описание языка и системная лексикография. С.651 - 694.

21. Асоян А.А., Подкорытова Т.И. След пушкинской музы в рассказе В.Набокова «Весна в Фиальте» // Известия Сиб. отделения РАН. История, филология и философия. Новосибирск, 1992. Вып.2. С.52 -58.

22. Арьев А. И сны, и явь. (О смысле литературно-философской позиции В.В.Набокова) // Звезда. 1999. № 4. С.204 213.

23. Ахматова А.А. О Пушкине: Статьи и заметки. Горький: Волго-Вятское книжное изд-во, 1984. - 351 с.

24. Бабич Д. Каждый может выйти из зала: Театрализация зла в произведениях Набокова // Вопросы литературы. 1999. № 5. С. 142 -157.

25. Барабтарло Г. Призрак из первого акта // Звезда. 1996. № 11.С.140 -145.

26. Барабтарло Г. Троичное начало у Набокова. О движении набоковских тем // В.В. Набоков. Pro et contra: В 2 т. СПб.: РХГИ, 2001. Т.2.С.194 - 212.

27. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. М.: Художественная литература, 1975. - 504 с.

28. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979.-424 с.

29. Белова Т.Н. В.Набоков исследователь, переводчик и комментатор романа в стихах А.С.Пушкина «Евгений Онегин» // А.С.Пушкин и мировая культура: Материалы международной конференции. - М.: МГУ, 1999, С.147- 148.

30. Бем A.JI. Исследования. Письма о литературе / Сост. С.Г. Бочаров. -М.: Языки славянской культуры, 2001. 448 с.

31. Беневоленская Н.П. Роман «Евгений Онегин» как текстообразующий фактор рассказа В.Набокова «Круг» // Материалы XXVIII межвуз. научно-метод. конф. преподав, и аспир. СПб., 1999. Вып.18: Стилистика худож. речи. С. 53 - 59.

32. Берберова Н. Набоков и его «Лолита» // Новый журнал. Нью-Йорк. 1959. №57. С. 92-115.

33. Бицилли П.М. Трагедия русской культуры. Исследования. Статьи. Рецензии. М.: Русский путь, 2000. - 608 с.

34. Бланк К. О «Лолите» Набокова // Набоковский вестник. СПб.: Дорн, 1998. Вып. 1. С.101 - 108.

35. Блэкуэлл Ст. Границы искусства: чтение как «лазейка для души» в «Даре» Набокова // В.В. Набоков: Pro et contra. Т. 2. СПб.: РХГИ, 2001. С.824 - 851.

36. Бойд Б. «Бледный огонь»: Магия художественного открытия // Набоковский вестник. СПб.: Дорн, 2000. Вып. 5. С.59 93.

37. Бойд Б. Владимир Набоков. Русские годы: Биография / Перевод с англ. М.: Независимая газета; СПБ.: Симпозиум, 2001. - 695 с.

38. Бонди С. М. О Пушкине. Статьи и исследования. — М.: Художественная литература, 1983. 487 с.

39. Бочаров С.Г. Сюжеты русской литературы. М.: Языки русской культуры, 1999. - 632 с.

40. Бродская А. Банальность зла. Роман «Лолита» и послевоенное эмигрантское сознание // Вышгород. Таллинн, 1999. № 3. С.84 92.

41. Брюсов В.Я. Мой Пушкин. М.; Л.: Государственное изд-во, 1929. -319 с.

42. Букс Н. Кросс-жанр: о романе В.Набокова «Подвиг» // Пушкинский юбилейный. Иерусалим, 1999. С. 135 -148.

43. Букс Н. Эшафот в хрустальном дворце: О русских романах Владимира Набокова. М.: Новое литературное обозрение, 1998. -208 с.46. «В краю чужом.» Зарубежная Россия и Пушкин / Сост. М. Филина. М.: Русскш Mip, Рыбинск: Рыбинское подворье, 1998. - 495 с.

44. Вайскопф М. «Зачем так звучно он поет?» Гоголь и Белинский в борьбе с Пушкиным // Новое литературное обозрение. 2000. № 42 (2). С.80 90.

45. Вацуро В.Э. Записки комментатора. Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН. СПб.: Академический проект. 1994. - 374 с.

46. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. М.: Высшая школа, 1989. -406 с.

47. Викторович В.А. «Ужели слово найдено?»: Лексикография Онегина // Болдинские чтения. Саранск, 2001. С.76 - 85.

48. Винокур Г.О. О языке художественной литературы. М.: Высшая школа, 1991.-448 с.

49. Винокур Г.О. Полное собрание трудов: Статьи о Пушкине. М.: Лабиринт, 1999.-256 с.

50. Виноградов В.В. Избранные труды. О языке художественной прозы. М.: Наука, 1980. - 360 с.

51. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII XIX веков. - М.: Высшая школа, 1982. - 528 с.

52. Виноградова В.Н., Улуханов И.С. Словотворчество В.Набокова // Язык как творчество: Сборник статей к 70-летию В.П.Григорьева. -М.,1996. С.267 276.

53. Виролайнен М.Н. Культурный герой Нового времени // Легенды и мифы о Пушкине. СПб.: Академический проект, 1994. С. 329 - 349.

54. Виролайнен М.Н. Англоязычие Набокова как инообытие русской словесности // Владимир Набоков: Pro et contra: В 2 т. СПб.: РХГИ, 2001. Т.2. С.261 -269.

55. Витале С. Пушкиниана в архиве В.В. Набокова // Набоковский вестник. Юбилейный. СПб.: Дорн, 2000. Вып. 5. С. 143 - 147.

56. Галимова Е.Ш. Три карты («Пиковая дама» Пушкина и «Король, дама, валет» Набокова) //Русская литература. 2003. № 1. С.110 122.

57. Гаспаров Б.М. Поэтика Пушкина в контексте европейского и русского романтизма // Современное американское пушкиноведение. Сб. статей. СПб.: Академический проект, 1999. С.301 - 332.

58. Гей Н. «Свобода», «вдохновение» и «труд» как эстетические константы мира Пушкина // Пушкин и теоретико-литературная мысль. М.: ИМЛИ, Наследие, 1999. С.52 - 69.

59. Гершензон М.О. Мудрость Пушкина. Томск: Водолей, 1997. -288 с.

60. Грейсон Дж. Французский связной: Набоков и Альфред де Мюссе // В.В. Набоков: Pro et contra: В 2 т. СПб.: РХГИ, 2001. Т. 2. С.387 -435.

61. Грехнёв В.А. Болдинская лирика А.С. Пушкина (1830 год). -Горький: Волго-Вятское кн. изд-во, 1977. 192 с.

62. Гришакова М. Визуальная поэтика В.Набокова // Новое литературное обозрение. 2002. № 54. 205 228.

63. Давыдов С. «Тексты-матрёшки» Владимира Набокова. Munchen: Otto Sagner, 1982.

64. Давыдов С. «Пушкинские весы» Владимира Набокова // Искусство Ленинграда. 1991. № 6. С.39 46.

65. Давыдов С. Что делать с «Даром» Набокова? // Общественная мысль: Исследования и публикации. М., 1993. Вып 4. С.59 - 75.

66. Давыдов С. Набоков: герой, автор, текст // Владимир Набоков: Pro et contra: В 2 т. СПБ.: РХГИ, 2001. Т.2. С.315 - 327.

67. Даниэль С. Оптика Набокова // Набоковский вестник. СПб.: Дорн, 1999. Вып. 4. С.168- 172.

68. Долинин А.А. «Двойное время» у Набокова (От «Дара» к «Лолите») // Пути и миражи русской культуры. СПб., 1994. С.283 - 322.

69. Долинин А.А. Три заметки о романе «Дар» // Владимир Набоков: Pro et contra: В 2 т. СПб.: РХГИ, 1997. T.l. С.697 - 740.

70. Долинин А.А. Плата за проезд (Беглые заметки о генезисе некоторых литературных оценок Набокова) // Набоковский вестник. -СПб.: Дорн, 1998. Вып. 1. С. 5 15.

71. Долинин А.А. Набоков, Достоевский и достоевщина // Литературное обозрение. 1999. № 2. С. 38 45.

72. Долинин А.А. Доклады В.Набокова в Берлинском литературном кружке (Из рукописных материалов двадцатых годов) // Звезда. 1999. №4. С. 7- 11.

73. Долинин А. А. Пушкинские подтексты в романе Набокова «Приглашение на казнь» // Пушкин и культура русского зарубежья. Сб. материалов международной конференции. М.: Русский путь, 2000. С. 64 - 85.

74. Долинин А.А. Истинная жизнь писателя Сирина // Набоков В.В. Собр. соч. Русский период: В 5 т. СПб.: Симпозиум, 1999. Т. 1. С. 9-25.

75. Долинин А.А. Истинная жизнь писателя Сирина: первые романы // Набоков В.В. Собр. соч. Русский период: В 5 т. СПб.: Симпозиум, 2000. Т. 2. С. 9-41.

76. Долинин А.А. Истинная жизнь писателя Сирина: от «Соглядатая» к «Отчаянию» // Набоков В.В Собр. соч. Русский период: В 5 т. СПб.: Симпозиум, 2000. Т. 3. С. 9 - 41.

77. Долинин А.А. Истинная жизнь писателя Сирина: две вершины -«Приглашение на казнь» и «Дар» // Набоков В.В. Собр. соч. Русский период: В 5 т. СПб.: Симпозиум, 2000. Т.4. С.9 - 43.

78. Долинин А.А. Истинная жизнь писателя Сирина: после «Дара» // Набоков В.В. Собр. соч. Русский период: В 5 т. СПб.: Симпозиум, 2000. Т. 5. С. 9-39.

79. Есаулов И.А. Поэтика литературы русского зарубежья (Шмелёв и Набоков: два типа завершения традиции) // Есаулов И.А. Категория соборности в русской литературе. Петрозаводск: ПГУ, 1995. С.238 -267.

80. Жирмунский В.М. Избранные труды: Теория литературы. Поэтика. Стилистика. JL: Наука, 1977. - 408 с.

81. Жирмунский В.М. Избранные труды: Байрон и Пушкин. Пушкин и западные литературы. Д.: Наука, 1978. - 423 с.

82. Жутовская Н.М. Владимир Набоков переводчик «Евгения Онегина» // Культура русской диаспоры: Владимир Набоков - 100. -Таллинн, 2000. С. 109- 117.

83. Зверев A.M. Набоков. (ЖЗЛ). М.: Молодая гвардия, 2001. - 453 с.

84. Зимина Л.В. Герменевтический анализ комментариев В.Набокова к «Евгению Онегину» // Книга: Исследования и материалы. М., 1994. Сб. 67. С. 32-52.

85. Злочевская А.В. Эстетические новации Владимира Набокова в контексте традиций русской классической литературы // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 1997. № 4. С. 9 19.

86. Злочевская А.В. Набоков и Пушкин // Университетский пушкинский сборник. М.: МГУ, 1999. С. 297 303.

87. Злочевская А.В. Художественный мир Владимира Набокова и русская литература XIX века. М.: МГУ, 2002. - 188 с.

88. Ильин И.П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм. М.: Интрада, 1996. - 256 с.

89. Ильин С.А., Стеценко В.Е. «Лолита» Набокова в контексте русской литературы XIX века // Русская филология. Украинский вестник. -Харьков, 1994. № 2. С. 45 48.

90. Казин А.А. Этика Набокова // Набоковский вестник. СПб.: Дорн, 1998. Вып. 1. С. 26-30.

91. Карпович И.Е. Пушкинский подтекст в сборнике В.Набокова «Весна в Фиальте» // А.С.Пушкин и культура: Тезисы международной конференции. Самара, 1999. С. 128 - 130.

92. Кац Б. "Exegi monunentum" Владимира Набокова: к прочтению стихотворения «Какое сделал я дурное дело.» // Литературное обозрение. 1999. С.72 76.

93. Кац Б. «Уж если настраивать лиру на пушкинский лад.»: О возможном источнике «Университетской поэмы» Владимира Набокова // Новое литературное обозрение. 1996. № 17. С. 279 295.

94. Кибальник С.А. Художественная философия Пушкина. СПб.: Дмитрий Буланин, 1998. - 200 с.

95. Классик без ретуши. Литературный мир о творчестве Владимира Набокова: Критические отзывы, эссе, пародии / Под ред. Н.Г.Мельникова. -М.: Новое литературное обозрение, 2000. 688 с.

96. Коган Л. «И внял я неба содроганье.» (О философии пушкинского «Пророка») // Вопросы литературы. 2002. № 4. С. 201 230.

97. Козлова С.М. Утопия истины и гносеология отрезанной головы в «Приглашении на казнь» // Звезда. 1999. № 4. С. 184 189.

98. Козловская Н.В. Текстообразующие лексико-семантические поля и окказиональная синтагматика в произведениях В.Набокова «Дар» и «Другие берега» // Материалы конференции молодых учёных. -Череповец, 1994. С. 36 40.

99. Козловская Н.В. Изобразительные возможности окказиональных сочетаний в произведении В.Набокова «Другие берега» // Проблемы теории и практики изучения языка. М.; Пенза, 1998. Вып. 1. С. 91 -96.

100. Коннолли Дж. Загадка рассказчика в «Приглашении на казнь» В.Набокова // Русская литература XX века: Исследования американских учёных. СПб., 1993. С. 447 - 457.

101. Красавченко Т.Н. Набоков, Газданов и Пушкин // Пушкин и культура русского зарубежья. Сб. материалов международной конференции. -М.: Русский путь, 2000. С. 86 95.

102. Кругликов В. «Жёсткая зеркальность текста» // Логос. 1999. № 2. С. 294-310.

103. Леденёв А.В. Ритмический сбой как маркер аллюзий в романе

104. B.Набокова «Лолита» // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 1999. № 2. С. 47 54.

105. Левинтон Г. The Importance of Being Russian, или Les allusions perdues // В.В. Набоков: Pro et contra: В 2 т. СПб.: РХГИ, 1997. T.l.1. C.308 339.

106. Липовецкий М. Эпилог русского модернизма // Вопросы литературы. 1994. № 3. С. 72 95.

107. Литературные архетипы и универсалии / Отв. ред. Е.М. Мелетинский. -М.: РГГУ, 2001.-431 с.

108. Лотман Ю.М. Пушкин. СПб.: Искусство, 1995. - 847 с.

109. Лотман М.Ю. «А та звезда над Пулковом.»: Заметки о поэзии и стихосложении В.Набокова // Вышгород. Таллинн, 1999. № 3. С.63 77.

110. Лукшич И. «Слава» Владимира Набокова: К функции автометаописания в русской эмигрантской поэзии // Автоинтерпретация. Сборник статей. СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 1998. С. 194-206.

111. Люксембург A.M., Рахимкулова Г.Ф. Игровое начало в прозе Владимира Набокова // Поиск смысла: Сборник статей Международной конференции «Русская культура и мир» Н.Новгород: НГПИИЯ им. Н.А.Добролюбова, 1994. С. 157- 168.

112. Люксембург A.M., Рахимкулова Г.Ф. Магистр игры Вивиан Ван Бок (Игра слов в прозе Владимира Набокова в свете теории каламбура). -Ростов-на-Дону, 1996.

113. Люксембург А. Вивиан Дамор-Блок и вивисекция слова: Английская проза Владимира Набокова // Набоков В.В. Собр. соч. Американский период: В 5 т. СПб.: Симпозиум, 1997. Т. 1. С. 9 - 23.

114. Маликова М. Из чего сделан Яша Чернышевский // Вышгород. Таллинн, 1999. № 3. С. 160 170.

115. Маликова М., Трезьяк Дж. Сквозняк из прошлого // Звезда. 1999. №4. С. 81 -91.

116. Маликова М.Э. Жертва тотального воспоминания // Культура русской диаспоры: Владимир Набоков 100. Материалы научной конференции. - Таллинн, 2000. С. 62 - 75.

117. Маликова М.Э. В.Набоков. Авто-био-графия. СПб.: Академический проект, 2002. - 234 с.

118. Маневич Г.И. Роман Набокова «Дар» и пушкинская формула творчества // Маневич Г.И. Оправдание творчества. М., 1990. С.211 -234.

119. Медарич М. Владимир Набоков и роман XX столетия // В.В. Набоков: Pro et contra: В 2 т. СПб.: РХГИ, 1997. Т. 1. С. 454 - 475.

120. Мелетинский Е. М. О литературных архетипах / Чтения по истории и теории культуры. Вып. 4. М.: РГГУ, Институт высш. гуманитарных исследований, 1994. - 133 с.

121. Мещанский А.Ю. Набоков и Пушкин // Res Philologica: «Пушкин -наше всё»: Учёные записки Северодвинского филиала Поморского гос. ун-та им. М.В. Ломоносова. Архангельск, 1999. Вып. 1. С.134 - 137.

122. Михеев М. Заметки о Стиле Сирина: ещё раз о не-русскости ранней набоковской прозы // Логос. 1999. № 11 12 (21). С. 87 - 115.

123. Модзалевский Б.Л. Библиотека Пушкина // Модзалевский Б.Л. Пушкин и его современники. Избранные труды (1898 1928). - СПб.: Искусство - СПБ, 1999. С. 507 - 516.

124. Монье А. В. Набоков в Пушкинском зеркале // В.В. Набоков: Pro et contra: В 2 т. СПб.: РХГИ, 2001. Т.2. С.551 - 557.127. «Моцарт и Сальери», трагедия Пушкина. Движение во времени. -Серия «Пушкин в XX веке». III. М.: Наследие. - 936 с.

125. Мулярчик А.С. Русская проза Владимира Набокова. М.: МГУ, 1997.- 144 с.

126. Мулярчик А.С. А.С. Пушкин, В. Набоков и Эдмунд Уилсон: К характеристике русско-американских культурных связей // США. Канада: Экономика. Политика. Культура. 1999. № 5. С. 89 101; № 6. С. 91 - 102.

127. В.В. Набоков: pro et contra. Т. 1. Личность и творчество Владимира Набокова в оценке русских и зарубежных мыслителей и исследователей. Антология / Сост. Б. Аверина, М. Маликовой, А.Долинина. СПб.: РХГИ, 1997. - 974 с.

128. В.В. Набоков: pro et contra. Т. 2. Материалы и исследования о жизни и творчестве В.В. Набокова. Антология / Сост. Б.В. Аверина. СПб.: РХГИ, 2001. - 1064 с.

129. Непомнящий B.C. Поэзия и судьба. Статьи и заметки о Пушкине. -М.: Советский писатель, 1983. 368 с.

130. Николюкин А.Н. О книге Набокова и её переводе. Предисловие // Набоков В.В. Комментарий к «Евгению Онегину» Александра Пушкина. М.: Интелвак, 1999. С. 5 -9.

131. Онегинская энциклопедия: В 2 т. / Под общ. ред. Н.И. Михайловой.- М.: Русский путь, 1999. Т. 1. 576 с.

132. Падучева Е.В. Язык художественной литературы как предмет лингвистики // Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива). М., 1996. С. 198-220.

133. Пайфер Э. «Лолита» // В.В. Набоков: Pro et contra: В 2 т. СПб.: РХГИ, 2001. Т. 2. С. 869 - 892.

134. Паперно И. Пушкин в жизни человек Серебряного века // Современное американское пушкиноведение. Сборник статей. СПб.: Академический проект, 1999. С. 42 - 68.

135. Парамонов Б. Египтянин Набоков // Звезда. 1999. № 4. С. 214 218.

136. Пеньковский А.Б. Об «антипоэтическом характере» Онегина, или Как читать Пушкина // Пушкин и теоретико-литературная мысль. М.: ИМЛИ, Наследие, 1999. С. 178-204.

137. Пеньковский А.Б. Скрытый сюжет «Евгения Онегина» // Пеньковский А.Б. Нина. Культурный миф золотого века русской литературы в лингвистическом освещении. М.: Индрик, 1999. С.77 - 358.

138. Писку нова А. Классическая коллизия («Моцарт Сальери») в творчестве Набокова и Платонова // «Страна философов» Андрея Платонова. М., 1995. Вып. 2. С. 250 -258.

139. Поборчая И.П. Художественная система повествования в романе

140. B.Набокова «Дар» // Русская филология. Украинский вестник. -Харьков, 1994. № 2. С. 42 45.

141. Проффер К. Ключи к «Лолите» / Пер. с англ. Н.Михайлюка и

142. C.Слободянюка. Послесловие Д. Бартона Джонсона. СПб.: Симпозиум, 2000. - 302 с.

143. А.С.Пушкин и В.В.Набоков: Сборник докладов международной конференции. СПб.: Дорн, 1999. - 383 с.

144. Пушкин в русской философской критике: Конец XIX первая половина XX в. / Сост., вступит, ст. Р.А. Гальцевой. - М.: Книга, 1990. - 527 с.

145. Рассказов А.В. Философско-эстетические принципы перевода «Евгения Онегина» // Английская литература в контексте философско-эстетической мысли: Материалы V международной конференции преподав, англ. литературы. Пермь, 1995. С.74.

146. Рогачевский А. «Король, <пиковая> дама, валет»: К вопросу о пушкинском фоне у Набокова // Культура русской диаспоры: Владимир Набоков 100. - Таллинн, 2000. С. 276 - 297.

147. Розанов В.В. О Пушкинской Академии // Розанов В.В. Собрание сочинений: Среди художников. М.: Республика, 1994. С. 166 - 172.

148. Розенгрант Дж. Владимир Набоков и этика изображения. Двуязычная практика // В.В. Набоков: Pro et contra: В 2 т. СПб.: РХГИ, 2001. Т.2. С. 929-955.

149. Рогова К.А. Грамматическая семантика в смысловой структуре художественного текста (Рассказ В.Набокова «Рождество») // Словоупотребление и стиль писателя. СПб., 1995. С. 181-189.

150. Ронен О. Подражательность, антипародия, интертекстуальность и комментарий // Новое литературное обозрение. 2000. № 42 (2). С. 255 -261.

151. Рылькова Г. «О читателе, теле и славе» Владимира Набокова // Новое литературное обозрение. 1999. № 40 (6). С. 379 390.

152. Рягузова JI.H. Концепт «творчество» в идиостиле Набокова // Набоковский вестник. СПб.: Дорн, 1999. Вып. 4. С. 18 - 25.

153. Сарнов Б. Ларец с секретом: О загадках и аллюзиях в русских романах В.Набокова // Вопросы литературы. 1999. № 3. С. 136 182.

154. Савельева В.В. Творчество и злодейство в романе В.Набокова «Отчаяние» // Русская речь. 1999. № 2. С. 10-16.

155. Савченко В.В. К вопросу о некоторых особенностях двуязычной прозы В.В.Набокова (на материале романа «Лолита» и его автоперевода) // Язык и культура: Пятая международная конференция. Киев, 1997. Т.4: Язык и художественное творчество. С. 146 - 151.

156. Семёнова Н.В. Роман В.В.Набокова «Лолита»: «полифония» структуры и оценок // Русская литература XX века: Итоги и перспективы. Материалы международной научной конференции. М., 2000. С. 82- 85.

157. Сендерович С. Пушкин в «Даре» В.Набокова: фигура сокрытия // Пушкинский сборник. Иерусалим, 1997. Вып. 1. С. 225 - 252.

158. Сендерович С., Шварц Е. «Лолита»: по ту сторону порнографии и морализма // Литературное обозрение. 1999. № 2. С. 63 71.

159. Сендерович С., Шварц Е. Кто изобрёл Чернышевского? // Новый журнал. 1999. № 216. С. 181 185.

160. Сендерович С., Шварц Е. «Поэт и чернь»: к рецепции Пушкина в Серебряном веке // Russian Language Journal. 1999. № 53. P. 174 -176.

161. Сендерович С., Шварц Е. Поэтика и этология Владимира Набокова (Предварительные тезисы) // Набоковский вестник. СПб.: Дорн, 2000. Вып. 5. С. 19-36.

162. Современное зарубежное литературоведение (страны Западной Европы и США): концепции, школы, термины. М.: Интрада -ИНИОН, 1996.-320 с.

163. Смирнов И.П. Философия в «Отчаянии» // Звезда. 1999. № 4. С. 173 183.

164. Соловьёв B.C. Значение поэзии в стихотворениях Пушкина // Соловьёв B.C. Философия искусства и литературная критика. М.: Искусство, 1991. С. 316 - 370.

165. Старк В.П. «Оленинский» цикл Пушкина в набоковских отражениях // Пушкин и мировая культура. Докл. на международной конф. в Новгороде. СПб.; Новгород, 1996. С. 50 - 52.

166. Старк В.П. Искажённое зеркало бытия: "Bend Sinister" и «Домик в Коломне» // Вестник РАН. 1997. Т.67. № 2. С. 157 162.

167. Старк В.П. Пушкинский фон рассказа Набокова «Посещение музея» // Набоковский вестник. СПБ.: Дорн, 1998. С. 66-71.

168. Старк В.П. Владимир Набоков комментатор «Евгения Онегина». Вступ. статья // Набоков В.В. Комментарий к роману А.С.Пушкина «Евгений Онегин» - СПб.: Искусство - СПБ, 1998. С. 7 - 25.

169. Старк В.П. Истоки сновиденья: Пушкин и Набоков: генеалогические перекрёстки // Вышгород. Таллинн, 1999. № 3. С. 23 36.

170. Старк В. Ut pictura poesis. Набоков-рисовальщик // Вышгород. Таллинн, 1999. № 3. С. 116 138.

171. Старк В.П. Пушкинские отражения в сборнике В.Сирина (В.В.Набокова) «Горний путь» // Пушкинский музеум: Альманах. -СПб: Дорн, 1999. Вып. 1. С. 251 257.

172. Старк В.П. А.С.Пушкин и творчество Набокова. Автореф. дис. . доктора филол. наук. СПб.: Институт русской литературы РАН, 2000. -41 с.

173. Степанов А.В. Онегинский пастиш Набокова // Набоковский вестник. СПб.: Дорн, 1998. Вып. 1. С. 72 80.

174. Сугимото К. В плену вымысла (По роману Набокова «Приглашение на казнь») // Набоковский вестник. СПб.: Дорн, 2000. Вып. 5. С. 47 -58.

175. Сурат И.З. Пушкинист Владислав Ходасевич. М.: Лабиринт, 1994. - 111 с.

176. Сурат И.З. Пушкин: биография и лирика. Проблемы. Разборы. Заметки. Отклики. М.: Наследие, 1999. - 240 с.

177. Тамми П. Заметки о полигенетичности в прозе Набокова // Проблемы русской литературы и культуры. -Хельсинки, 1992. С. 181 — 194.

178. Тарви Л. Поэтика и билингвизм: из опыта сравнительного анализа стихов В.В.Набокова // Набоковский вестник. СПб.: Дорн, 1999. Вып. 4. С. 101 - 113.

179. Таркова И.В. Эстетические поиски Набокова // Философские аспекты культуры: Мат. межвуз. научно-практ. конф. Комсомольск-на-Амуре, 1998. Ч. 1. С. 55 - 64.

180. Таркова И.В. Тема творчества, эстетическая позиция В.Набокова и её художественная реализация в произведениях русскоязычного цикла:

181. Автореф. дис. . кандидата филол. наук. Владивосток: Дальневост. гос. ун-т, 1999. - 26 с.

182. Тархов А. «Даль свободного романа». Комментарий//Пушкин А.С. Евгений Онегин. М.: Художественная литература, 1980. С. 203 - 332.

183. Телетова Н.К. Набоков и современники // Russian Studies. Т. II. 1996. № 4. С. 110- 116.

184. Токер JI. Факт и вымысел в очерке В.В.Набокова «Абрам Ганнибал» // Пушкинский юбилейный. Иерусалим, 1999. С. 149 - 160.

185. Токер Л. Набоков и этика камуфляжа // В.В. Набоков: Pro et contra: В 2 т. СПб.: РХГИ. 2001. Т.2. С. 377 - 386.

186. Толстой И. Несколько слов о «главном герое» Набокова. Предисловие // Набоков В.В. Лекции по русской литературе. М.: Независимая газета, 1999. С. 7 - 12.

187. Томашевский Б.В. Пушкин: Работы разных лет. М.: Книга, 1990. -672.

188. Туровская С. «Посещение музея» В.Сирина: поэтика sub rosa // Культура русской диаспоры: Саморефлексия и самоидентификация. Материалы международного семинара. Тарту, 1997. С. 242 - 264.

189. Тынянов Ю.Н. О композиции «Евгения Онегина» // Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М.: Наука, 1977. С. 52 - 77.

190. Тынянов Ю.Н. Пушкин и его современники. М.: Наука, 1969. -424 с.

191. Фатеева Н.А. От «отчаянного побега» А. Пушкина к «Отчаянию» В. Набокова // Пушкин и поэтический язык XX века: Сборник статей, поев. 200-летию со дня рождения А.С.Пушкина. М.: Наука, 1999. С. 245 -260.

192. Фатеева Н.А. Контрапункт интертекстуальности, или Интертекст в мире текстов. М.: Агар, 2000. - 280 с.

193. Филин М.Д. Пушкиниана русского зарубежья // Духовный труженик:

194. A.С. Пушкин в контексте русской культуры. Сборник статей. СПб.: Наука, 1999. С. 342-356.

195. Фомин С. «Стихи пронзившая стрела» (Тема творчества в поэзии

196. B.Набокова) // Вопросы литературы. 1998. № 6. С.40 53.

197. Фомичёв С.А. Низвержение кумиров («Дар» В.Сирина и «Прогулки с Пушкиным» А.Терца) // Пушкин и современная культура. М.: Наука, 1996. С. 220-225.

198. Фомичёв С.А. Поэзия Пушкина. Творческая эволюция. JL: Наука, 1986.-304 с.

199. Фортунатов Н.М. Эффект Болдинской осени. Наблюдения и раздумья. Н. Новгород: ДЕКОМ, 1999. - 303 с.

200. Хализев В.Е. Теория литературы. М.: Высшая школа, 1999. - 398 с.

201. Хасин Г. Театр личной тайны. Русские романы В.Набокова. М.; СПб.: Летний сад, 2001.- 188 с.

202. Ходасевич В.Ф. Собрание сочинений : В 4 т. М.: Согласие, 1996. Т.2: Записная книжка. Статьи о русской поэзии. Литературная критика 1922 - 1939. С. 48 - 85, 114 - 120, 140 - 146, 402 - 408.

203. Ходасевич В.Ф. Собрание сочинений: В 4 т. М.: Согласие, 1997. Т.З: Проза. Державин. О Пушкине. С. 54 - 94, 395 - 511.

204. Цветаева М.И. Мой Пушкин. М.: Советский писатель, 1981. -224 с.

205. Целкова Л.Н. Традиции русского романа в «Подвиге» В.Набокова // Русская словесность. 1995. № 3. С. 79 86.

206. Целкова Л.Н. Литературоведческие концепции В.Набокова (на материале «Лекций по русской литературе») // Литературоведение на пороге XXI века. М., 1998. С. 320 - 325.

207. Червинская О. «Дар» Владимира Набокова как метаморфоза лирического образа «Дали свободного романа» // Червинская О.

208. Пушкин. Набоков. Ахматова: Метаморфозы русского лирического романа. Черновцы: Рута, 1999. С. 105 - 123.

209. Черемисина И.А. В.В.Набоков как комментатор «Евгения Онегина» // Проблемы литературных жанров: Материалы VIII научной межвуз. конференции. Томск, 1996. С. 51 - 53.

210. Черемисина И.А. «Памятник» Пушкина в английском переводе

211. B. Набокова // Романо-германские исследования и методика проподав. иностр. языков: Материалы междунар. конф. Томск, 1997. Ч. 2.1. C. 12 15.

212. Черемисина И.А. Об опыте комментирования «Евгения Онегина»: H.JI. Бродский Ю.М. Лотман - В.В. Набоков // А.С.Пушкин и мировая культура. Материалы междунар. конф. - М.: МГУ, 1999. С. 245 - 246.

213. Черкасов В.А. Полемика В.В.Набокова с Ю.Н. Тыняновым в «Комментарии» к «Евгению Онегину» // Филологические науки. 2000. № 5. С. 20-29.

214. Чумаков Ю.Н. Стихотворная поэтика Пушкина. СПб.: Государственный Пушкинский театральный центр, 1999. - 432 с.

215. Шадурский В.В. Пушкинский подтекст в произведениях набоковских «писателей» // Материалы международной пушкинской конференции. Псков: ПГПИ, 1996. С. 141 - 172.

216. Шадурский В.В. Мотивы «Пиковой дамы» и «Преступления и наказания» в «Отчаянии» Набокова // Материалы междунар. конфер. «Достоевский и Пушкин». Новгород, 1998. С. 174 - 176.

217. Шадурский В.В. Поэтика подтекстов в прозе В.В.Набокова: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Новгород: Гос. ун-т им. Ярослава Мудрого, 1999. - 24 с.

218. Шанский Н.М. По следам «Евгения Онегина»: Краткий лингвистический комментарий. М.: Торгово-изд. дом «Русское слово -РС», 1999.-320 с.

219. Шапиро Г. Русские литературные аллюзии в романе Набокова «Приглашение на казнь» // Russian Literature. 1981. Vol. 9. № 4. P. 369 378.

220. Шапиро Г. Поместив в своём тексте мириады собственных лиц // Литературное обозрение. 1999. № 2. С. 30 37.

221. Шаховская З.А. В поисках Набокова. Отражения. М.: Книга, 1991. -319 с.

222. Швабрин С.А. Осмысление традиций русской литературы в романе В.В.Набокова «Пнин» // Взаимосвязи и взаимовлияние русской и европейской литератур: Тезисы докл. междунар. научной конф. СПб., 1997. С. 151 - 153.

223. Шмид В. Проза Пушкина в поэтическом прочтении: «Повести Белкина». СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1996. - 372 с.

224. Шраер М.Д. Набоков: темы и вариации. (Современная западная русистика). СПб.: Академический проект, 2000. - 384 с.

225. Шульман М. Набоков, писатель: Манифест. М.: А и Б, 1998. -224 с.

226. Щербенок А.В. Владимир Набоков: метафизика через риторику // Вестник молодых учёных. СПб., 1998. № 1 (3). С. 24 - 32.

227. Эммет О. «Евгений Онегин» на английском языке (перевод как герменевтическая акция) // Пушкин и теоретико-литературная мысль. -М.: ИМЛИ, Наследие, 1999. С.247 256.

228. Эткинд Е.Г. Божественный глагол. Пушкин, прочитанный в России и во Франции. М.: Языки славянской культуры, 1999. - 600 с.

229. Янгиров Р. Из наблюдений об опытах «ретроградного анализа» и «загадках перекрёстных слов» Владимира Набокова // Новое литературное обозрение. 1997. № 23. С. 436 440.

230. Brown Clarence. Nabokov's Pushkin and Nabokov's Nabokov // Nabokov: The Man and his Work / Ed. by L.S.Dembo. Madison, WJ: University of Wisconsin Press, 1967. P. 195 -208.

231. Davidov S. Nabokov and Pushkin // The Garland Companion to Vladimir Nabokov / Ed. by V.E.Alexandrov. NY; London, 1995. P. 482 - 495.

232. Davidov S. Weighing Nabokov's "Gift" on Pushkin's Scales // Cultural Mythologies of Russian Modernism: From the Golden Age to the Silver Age / Ed. by B.Gasparov et. al. Berkley, 1992. P. 415 - 430.

233. Diment G. Three Russian Poets // The Garland Companion to Vladimir Nabokov. NY; London, 1995. P. 709 - 713.

234. Dolinin A. "Eugene Onegin" // The Garland Companion to Vladimir Nabokov. -NY; London, 1995. P. 117- 130.

235. Dolinin A. "Lolita" in Russian // The Garland Companion to Vladimir Nabokov. NY; London, 1995. P. 321 - 330.

236. Eskin M. Nabokovs Version von Puschkins "Evgenij Onegin": Zwischen Version und Fiktion eine ubersetzungs- und flktionstheoretische Untersuchung. - Munchen, 1994. (Slavistische beitrage. Bd. 313).

237. Gregg L. Slava Snabokovu // A book of Things about Vladimir Nabokov / Ed. by Carl R. Proffer. Ann Arbor: Ardis , 1974. P. 11 - 27.

238. Johnson D. Barton. Worlds in Regression: Some Novels of Vladimir Nabokov. Ann Arbor: Ardis, 1985.

239. Johnson D. Barton. Contrastive Phonoaesthetics, or, Why Nabokov Gave Up Translating Poetry as Poetry // A book of Things about Vladimir Nabokov / Ed. by Carl R. Proffer. Ann Arbor: Ardis , 1974. P. 28 - 41.

240. Johnson D. Barton. Nabokov as a Man of Letters: The Alphabetic Motif in his Work // Modern Fiction Studies. 1979. № 25 (3). P. 397 412.

241. Paducheva E.V. From Pushkin to Nabokov: Narrator in the Position of Observes // Russian, Croatian and Serbian, Czech and Slovak, Polish Literature. Amsterdam, 1994. № 36/3 (Oct. 1). P. 353 - 370.

242. Seifrid T. Nabokov's Poetics of Vision, or, What "Anna Karenina" is doing in "Kamera obskura" // Nabokov Studies. 1996. № 3. (http: // www. libraries.psu.edu./iasweb/Nabokov/seifrid.htm)

243. РОССИИСК/О! ГОСУДАРСТЕС БШШЮТХК/^

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.